Prefered DXVA2_ConfigPictureDecode with guidConfigBitstreamEncryption equals to DXVA_...
[vlc/solaris.git] / po / eu.po
bloba2e2d0f7a530f8675b2c864883042a215adeb710
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "Language: eu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 #, fuzzy
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
28 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
29 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
30 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC hobespenak"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Interfaze"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Interfaze nagusiak"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Kontroleko interfazeak"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Audio ezarpenak"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:493
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Iragazkiak"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Bistaratzeak"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Audio bistaratzeak"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Irteera moduluak"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Nahaste-borraste"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
142 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
144 msgid "Video"
145 msgstr "Bideo"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpenak"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Azpitituluak/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr ""
173 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 "ekin lotuta."
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 #, fuzzy
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Sarbide moduluak"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
196 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
210 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
211 "ari zaren ez badakizu."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Demultiplexadoreak"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Bideo kodekak"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Azpitituluen pista"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 #, fuzzy
246 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 #, fuzzy
251 msgid "General Input"
252 msgstr "Orokorra"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
255 #, fuzzy
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Irteerako stream-a"
263 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 #, fuzzy
265 msgid ""
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "duplicating...)."
273 msgstr ""
274 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
275 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
276 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
277 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
278 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
279 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
280 "duplicating...) uzten dute."
282 #: include/vlc_config_cat.h:134
283 msgid "General stream output settings"
284 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
286 #: include/vlc_config_cat.h:136
287 msgid "Muxers"
288 msgstr "Multiplexatzaileak"
290 #: include/vlc_config_cat.h:138
291 msgid ""
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
296 msgstr ""
297 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
298 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
299 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
300 "duzu hau egingo.\n"
301 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Access output"
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
315 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
316 "ez duzu hau zertan egin.\n"
317 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
319 #: include/vlc_config_cat.h:151
320 msgid "Packetizers"
321 msgstr "Paketegileak"
323 #: include/vlc_config_cat.h:153
324 msgid ""
325 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
326 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "not do that.\n"
328 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 msgstr ""
330 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
331 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
332 "duzu hau egin behar.\n"
333 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
335 #: include/vlc_config_cat.h:159
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr "Sout stream"
339 #: include/vlc_config_cat.h:160
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
345 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
346 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
347 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
349 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
350 msgid "SAP"
351 msgstr "SAP"
353 #: include/vlc_config_cat.h:167
354 msgid ""
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
357 msgstr ""
358 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
359 "era bat da."
361 #: include/vlc_config_cat.h:170
362 msgid "VOD"
363 msgstr "VoD"
365 #: include/vlc_config_cat.h:171
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
369 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
370 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
372 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
374 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
375 msgid "Playlist"
376 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
378 #: include/vlc_config_cat.h:176
379 msgid ""
380 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
381 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
382 msgstr ""
383 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
384 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
385 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
387 #: include/vlc_config_cat.h:180
388 msgid "General playlist behaviour"
389 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
391 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
396 #: include/vlc_config_cat.h:182
397 msgid ""
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "playlist."
400 msgstr ""
401 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
402 "dizkien moduluak dira."
404 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
405 msgid "Advanced"
406 msgstr "Aurreratuak"
408 #: include/vlc_config_cat.h:187
409 #, fuzzy
410 msgid "Advanced settings. Use with care..."
411 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
413 #: include/vlc_config_cat.h:189
414 msgid "CPU features"
415 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
417 #: include/vlc_config_cat.h:190
418 #, fuzzy
419 msgid ""
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
421 msgstr ""
422 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
423 "egin ."
425 #: include/vlc_config_cat.h:193
426 msgid "Advanced settings"
427 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
430 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
432 msgid "Network"
433 msgstr "Sarea"
435 #: include/vlc_config_cat.h:199
436 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
437 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
439 #: include/vlc_config_cat.h:202
440 msgid "Chroma modules settings"
441 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
443 #: include/vlc_config_cat.h:203
444 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
445 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
447 #: include/vlc_config_cat.h:205
448 msgid "Packetizer modules settings"
449 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Encoders settings"
453 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
457 msgstr ""
458 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
459 "orokorrak."
461 #: include/vlc_config_cat.h:214
462 msgid "Dialog providers settings"
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
465 #: include/vlc_config_cat.h:216
466 msgid "Dialog providers can be configured here."
467 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
469 #: include/vlc_config_cat.h:218
470 msgid "Subtitle demuxer settings"
471 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
473 #: include/vlc_config_cat.h:220
474 msgid ""
475 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
476 "example by setting the subtitles type or file name."
477 msgstr ""
478 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
479 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid "No help available"
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
485 #: include/vlc_config_cat.h:228
486 msgid "There is no help available for these modules."
487 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
489 #: include/vlc_interface.h:126
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:46
501 msgid "Quick &Open File..."
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:47
505 #, fuzzy
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:48
510 #, fuzzy
511 msgid "Open D&irectory..."
512 msgstr "Sarea"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Open &Folder..."
517 msgstr "Audio iragazkiak"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50
520 msgid "Select one or more files to open"
521 msgstr ""
523 #: include/vlc_intf_strings.h:51
524 #, fuzzy
525 msgid "Select Directory"
526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:51
529 #, fuzzy
530 msgid "Select Folder"
531 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
534 #, fuzzy
535 msgid "Media &Information"
536 msgstr "Meta-informazioa"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 #, fuzzy
540 msgid "&Codec Information"
541 msgstr "Meta-informazioa"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:57
544 #, fuzzy
545 msgid "&Messages"
546 msgstr "Kolorezko mezuak"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:58
549 #, fuzzy
550 msgid "Jump to Specific &Time"
551 msgstr "Gelditze-unea"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
554 #, fuzzy
555 msgid "&Bookmarks"
556 msgstr "Laster-marka"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
559 #, fuzzy
560 msgid "&VLM Configuration"
561 msgstr "Meta-informazioa"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:62
564 #, fuzzy
565 msgid "&About"
566 msgstr "Auto"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
577 msgid "Play"
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:66
581 #, fuzzy
582 msgid "Fetch Information"
583 msgstr "Meta-informazioa"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:67
586 #, fuzzy
587 msgid "Remove Selected"
588 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:68
591 #, fuzzy
592 msgid "Information..."
593 msgstr "Meta-informazioa"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 msgid "Sort"
597 msgstr ""
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
600 #, fuzzy
601 msgid "Create Directory..."
602 msgstr "Sarea"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 #, fuzzy
606 msgid "Create Folder..."
607 msgstr "Audio iragazkiak"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:72
610 #, fuzzy
611 msgid "Show Containing Directory..."
612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:73
615 msgid "Show Containing Folder..."
616 msgstr ""
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
619 #, fuzzy
620 msgid "Stream..."
621 msgstr "Stream-a"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
624 msgid "Save..."
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
630 msgid "Repeat All"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
634 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
636 msgid "Repeat One"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:82
640 #, fuzzy
641 msgid "No Repeat"
642 msgstr "UDP ataka"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
648 msgid "Random"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
652 msgid "Random Off"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:87
656 #, fuzzy
657 msgid "Add to Playlist"
658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:88
661 msgid "Add to Media Library"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:90
665 #, fuzzy
666 msgid "Add File..."
667 msgstr "Audio iragazkiak"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:91
670 #, fuzzy
671 msgid "Advanced Open..."
672 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:92
675 #, fuzzy
676 msgid "Add Directory..."
677 msgstr "Sarea"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93
680 #, fuzzy
681 msgid "Add Folder..."
682 msgstr "Audio iragazkiak"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:95
685 #, fuzzy
686 msgid "Save Playlist to &File..."
687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96
690 #, fuzzy
691 msgid "Open Play&list..."
692 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:98
695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
696 msgid "Search"
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:99
700 #, fuzzy
701 msgid "Search Filter"
702 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 #, fuzzy
706 msgid "&Services Discovery"
707 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 msgid ""
711 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
712 "them."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
716 msgid "Image clone"
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:111
720 msgid "Clone the image"
721 msgstr ""
723 #: include/vlc_intf_strings.h:113
724 #, fuzzy
725 msgid "Magnification"
726 msgstr "Meta-informazioa"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:114
729 msgid ""
730 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
731 "be magnified."
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
735 msgid "Waves"
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:118
739 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:120
743 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:122
747 msgid "Image colors inversion"
748 msgstr ""
750 #: include/vlc_intf_strings.h:124
751 msgid "Split the image to make an image wall"
752 msgstr ""
754 #: include/vlc_intf_strings.h:126
755 msgid ""
756 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
757 "The video gets split in parts that you must sort."
758 msgstr ""
760 #: include/vlc_intf_strings.h:129
761 msgid ""
762 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
763 "Try changing the various settings for different effects"
764 msgstr ""
766 #: include/vlc_intf_strings.h:132
767 msgid ""
768 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
769 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
770 "settings."
771 msgstr ""
773 #: include/vlc_intf_strings.h:136
774 msgid ""
775 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
776 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
777 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
778 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
779 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
781 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
782 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
783 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
784 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
785 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
786 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
787 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
788 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
789 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
790 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
791 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
792 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
793 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
794 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
795 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
796 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
797 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
798 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
799 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
800 msgstr ""
802 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
803 #: src/audio_output/filters.c:236
804 #, fuzzy
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
809 #: src/audio_output/filters.c:237
810 #, c-format
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
815 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
816 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
817 msgid "Disable"
818 msgstr "Desgaitu"
820 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
821 msgid "Spectrometer"
822 msgstr "Espektrometroa"
824 #: src/audio_output/input.c:114
825 msgid "Scope"
826 msgstr "Esparrua"
828 #: src/audio_output/input.c:116
829 msgid "Spectrum"
830 msgstr "Espektroa"
832 #: src/audio_output/input.c:118
833 #, fuzzy
834 msgid "Vu meter"
835 msgstr "Audio iragazkiak"
837 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
839 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
840 msgid "Equalizer"
841 msgstr "Ekualizadorea"
843 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
844 msgid "Audio filters"
845 msgstr "Audio iragazkiak"
847 #: src/audio_output/input.c:197
848 msgid "Replay gain"
849 msgstr ""
851 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
852 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
854 msgid "Audio Channels"
855 msgstr "Auko kanalak"
857 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
858 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
859 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
860 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
861 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
862 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
863 #: modules/codec/twolame.c:71
864 msgid "Stereo"
865 msgstr "estereo"
867 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
868 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
871 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
878 msgid "Left"
879 msgstr "Ezker"
881 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
882 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
885 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
887 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
890 msgid "Right"
891 msgstr "Eskuin"
893 #: src/audio_output/output.c:134
894 msgid "Dolby Surround"
895 msgstr "Dolby Surround"
897 #: src/audio_output/output.c:146
898 msgid "Reverse stereo"
899 msgstr "Estereoa alderantziz"
901 #: src/config/file.c:621
902 msgid "key"
903 msgstr ""
905 #: src/config/file.c:630
906 msgid "boolean"
907 msgstr ""
909 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
910 msgid "integer"
911 msgstr "osoko"
913 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
914 msgid "float"
915 msgstr "flotantea"
917 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
918 msgid "string"
919 msgstr "katea"
921 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
922 #: src/playlist/loadsave.c:162
923 msgid "Media Library"
924 msgstr ""
926 #: src/input/control.c:217
927 #, c-format
928 msgid "Bookmark %i"
929 msgstr "Laster-markak %i"
931 #: src/input/decoder.c:270
932 #, fuzzy
933 msgid "packetizer"
934 msgstr "Paketegileak"
936 #: src/input/decoder.c:270
937 #, fuzzy
938 msgid "decoder"
939 msgstr "Audio kodekak"
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
949 #: src/input/decoder.c:279
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "VLC could not open the %s module."
952 msgstr "Bideo irteera modulua"
954 #: src/input/decoder.c:431
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:682
959 #, fuzzy
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:683
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
970 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
971 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
973 msgid "Track"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:1156
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
982 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
984 msgid "Program"
985 msgstr "Programa"
987 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
988 #, fuzzy
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr "Esparrua"
992 #: src/input/es_out.c:1355
993 msgid "Yes"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:2012
997 #, c-format
998 msgid "Closed captions %u"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:2840
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "Stream %d"
1006 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Azpititulua"
1010 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
1011 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "Mota"
1015 #: src/input/es_out.c:2867
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Original ID"
1018 msgstr "Audioa gaitu"
1020 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1023 msgid "Codec"
1024 msgstr "Kodeka"
1026 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1027 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Hizkuntza"
1032 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1034 msgid "Description"
1035 msgstr "Deskribapena"
1037 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1039 msgid "Channels"
1040 msgstr "Kanalak"
1042 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
1043 msgid "Sample rate"
1044 msgstr "Lagin-abiadura"
1046 #: src/input/es_out.c:2902
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%u Hz"
1049 msgstr "%d Hz"
1051 #: src/input/es_out.c:2912
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitak lagineko"
1055 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1056 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1059 msgid "Bitrate"
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2917
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%u kb/s"
1065 msgstr "%d kbps"
1067 #: src/input/es_out.c:2929
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2931
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2932
1078 #, c-format
1079 msgid "%.2f dB"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2946
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2488
1096 msgid "Your input can't be opened"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2489
1100 #, c-format
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2608
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/input.c:2609
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1118 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1119 msgid "Title"
1120 msgstr "Titulua"
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1124 msgid "Artist"
1125 msgstr "Artista"
1127 #: src/input/meta.c:53
1128 msgid "Genre"
1129 msgstr "Generoa"
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1132 msgid "Copyright"
1133 msgstr "Copyright"
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1136 msgid "Album"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/meta.c:56
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "Puntuazioa"
1148 #: src/input/meta.c:59
1149 msgid "Date"
1150 msgstr "Data"
1152 #: src/input/meta.c:60
1153 msgid "Setting"
1154 msgstr "Ezarpena"
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:65
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:66
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1178 #: src/input/meta.c:67
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "%i. pista"
1183 #: src/input/var.c:168
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "Programak"
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "Kapitulua"
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1198 msgid "Navigation"
1199 msgstr "Nabigazioa"
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1203 msgid "Video Track"
1204 msgstr "Bideo pista"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1208 msgid "Audio Track"
1209 msgstr "Audio pista"
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1217 #: src/input/var.c:285
1218 msgid "Next title"
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1225 #: src/input/var.c:316
1226 #, c-format
1227 msgid "Title %i"
1228 msgstr "%i. titulua"
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1231 #, c-format
1232 msgid "Chapter %i"
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "Aurreko kapitulua"
1243 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1244 #, c-format
1245 msgid "Media: %s"
1246 msgstr ""
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "Interfazea gehitu"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Console"
1256 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1258 #: src/interface/interface.c:95
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Interfaze"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Interfaze"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr ""
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1278 msgid "C"
1279 msgstr "eu"
1281 #: src/libvlc.c:1109
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1298 "\n"
1299 "Options-styles:\n"
1300 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1302 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 "            and that overrides previous settings.\n"
1304 "\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1308 "\n"
1309 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1311 "\n"
1312 "URL syntax:\n"
1313 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1314 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1315 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1316 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1317 "  screen://                      Screen capture\n"
1318 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1319 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1320 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1321 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1324 "certain time\n"
1325 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Note:"
1339 msgstr "UDP ataka"
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1352 msgid ""
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1354 "modules."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc.c:1909
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1368 #, c-format
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1370 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1380 #: src/libvlc.c:1968
1381 msgid ""
1382 "\n"
1383 "Press the RETURN key to continue...\n"
1384 msgstr ""
1385 "\n"
1386 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1388 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1389 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1390 msgid "Zoom"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1394 msgid "1:4 Quarter"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1398 msgid "1:2 Half"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1402 msgid "1:1 Original"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1406 msgid "2:1 Double"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1412 msgid "Auto"
1413 msgstr "Auto"
1415 #: src/libvlc-module.c:168
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1418 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1419 "related options."
1420 msgstr ""
1421 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1422 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "Interface module"
1426 msgstr "Interfaze modulua"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid ""
1430 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best module available."
1432 msgstr ""
1433 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1434 "onena automatikoki aukeratzea da."
1436 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1437 msgid "Extra interface modules"
1438 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1440 #: src/libvlc-module.c:180
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1447 msgstr ""
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "Isuldu"
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1527 msgstr ""
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1530 "zituztenak barne."
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1542 msgstr ""
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1547 msgid ""
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1552 msgstr ""
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid ""
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1566 msgstr ""
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1576 msgid ""
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1579 msgstr ""
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1596 msgid ""
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1605 msgid ""
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1608 msgstr ""
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1617 msgid ""
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1619 "0 to 1024."
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1627 msgid ""
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1630 msgstr ""
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1653 msgid ""
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1656 msgstr ""
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1659 "audioaren artean."
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1681 msgid ""
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1684 msgstr ""
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1693 msgid ""
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 msgstr ""
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1705 msgid "On"
1706 msgstr "On"
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Off"
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1714 msgstr ""
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 msgstr ""
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1740 msgid ""
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1768 msgid ""
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1770 "audio pitch"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1777 msgid "None"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1781 msgid ""
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1786 "options."
1787 msgstr ""
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1798 msgid ""
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1801 msgstr ""
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1823 msgid "Video width"
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 "characteristics."
1830 msgstr ""
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1846 msgstr ""
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1855 msgid ""
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1857 "coordinate)."
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1867 "coordinate)."
1868 msgstr ""
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1870 "koordenatua)"
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1873 msgid "Video title"
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1877 msgid ""
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1879 "interface)."
1880 msgstr ""
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1882 "badago)."
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1889 msgid ""
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1893 msgstr ""
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1902 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1905 msgid "Center"
1906 msgstr "Erdi"
1908 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1916 msgid "Top"
1917 msgstr "Goi"
1919 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1921 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1922 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1925 msgid "Bottom"
1926 msgstr "Behe"
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1931 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1933 msgid "Top-Left"
1934 msgstr "Goi-ezker"
1936 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1939 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1941 msgid "Top-Right"
1942 msgstr "Goi-eskuin"
1944 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1949 msgid "Bottom-Left"
1950 msgstr "Behe-ezkerra"
1952 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1955 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1957 msgid "Bottom-Right"
1958 msgstr "Behe-eskuina"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1961 msgid "Zoom video"
1962 msgstr "Bideo zoom-a"
1964 #: src/libvlc-module.c:417
1965 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:419
1969 msgid "Grayscale video output"
1970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1972 #: src/libvlc-module.c:421
1973 msgid ""
1974 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1975 "save some processing power."
1976 msgstr ""
1977 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1978 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1980 #: src/libvlc-module.c:424
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Embedded video"
1983 msgstr "Bideoa gaitu"
1985 #: src/libvlc-module.c:426
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Embed the video output in the main interface."
1988 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1990 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1991 msgid "X11 display"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:430
1995 msgid ""
1996 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1997 "DISPLAY environment variable."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2008 #: src/libvlc-module.c:437
2009 msgid "Overlay video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:439
2013 msgid ""
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2033 msgid ""
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2068 msgid ""
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2070 "3000 ms (3 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2077 msgid "Deinterlace"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2092 msgid "Discard"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2096 msgid "Blend"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2100 msgid "Mean"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2104 msgid "Bob"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2108 msgid "Linear"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2136 msgid ""
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2159 msgstr ""
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2162 "desitxuratzeko."
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 msgstr ""
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2226 "ratio."
2227 msgstr ""
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2236 msgid ""
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2246 msgid ""
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 msgstr ""
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2275 msgid ""
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 "crop ratios list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2321 msgid ""
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2325 msgstr ""
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2332 msgid "Skip frames"
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2340 msgstr ""
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid ""
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2352 msgstr ""
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2361 msgid ""
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2383 msgid ""
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2386 "channel."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid ""
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2396 "to 10000."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2404 msgid ""
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid ""
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2425 msgid ""
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2441 msgid "Default"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2447 msgid "Enable"
2448 msgstr "Gaitu"
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2451 msgid "UDP port"
2452 msgstr "UDP ataka"
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2467 msgstr ""
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2480 "in default)."
2481 msgstr ""
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2493 msgstr ""
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2495 "jaramonik egingo."
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2505 "table."
2506 msgstr ""
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2508 "jaramonik egingo."
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2515 msgid ""
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2521 msgid ""
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2527 msgid ""
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2534 msgid "Audio track"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2558 "language)."
2559 msgstr ""
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2568 #, fuzzy
2569 msgid ""
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2572 msgstr ""
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2601 msgid "Start time"
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2609 msgid "Stop time"
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2644 msgid "Input list"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2648 msgid ""
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2658 msgid ""
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2661 "inputs."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2669 msgid ""
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2672 "{...}\""
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2691 msgid ""
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2693 "output module"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2709 msgid ""
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2715 msgid ""
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2727 msgid ""
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid ""
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2750 "Display)."
2751 msgstr ""
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2753 "izena."
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2760 msgid ""
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 "instance."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2770 msgid ""
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2780 msgid ""
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2783 msgstr ""
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2792 msgid ""
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2794 "Options are:\n"
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2800 msgstr ""
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2834 msgid ""
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2844 msgid "VCD device"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2860 msgid "Force IPv6"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2868 msgid "Force IPv4"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2888 msgid ""
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2974 msgid ""
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2985 msgid ""
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2996 msgid ""
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3005 msgid ""
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3013 "subsystem."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3021 msgid ""
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3024 "all streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3048 msgid ""
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3078 msgid ""
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3081 "specified)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 msgid ""
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3099 msgid ""
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3124 msgid ""
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3134 msgid ""
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3150 msgid ""
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3152 "of them."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3160 msgid ""
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3170 msgid ""
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3182 "of them."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3190 msgid ""
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3192 "of them."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3200 msgid ""
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3202 "of them."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3210 msgid ""
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3220 msgid ""
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid ""
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3240 msgid ""
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3246 msgid ""
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3256 msgid ""
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3266 msgid ""
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3287 msgid ""
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3299 msgid ""
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3311 msgid ""
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 "VLC instances."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3322 msgid ""
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3331 msgid ""
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3385 msgid "Log to file"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3405 msgid ""
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3444 msgid ""
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3450 "machine."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3458 msgid ""
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3464 msgid ""
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3474 msgid ""
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3476 "metadata)."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3504 msgid ""
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3518 msgid "Repeat all"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3563 msgid ""
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 "VLC."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3574 msgid ""
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3576 "directory."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3591 msgid "Fullscreen"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3609 msgid "Play/Pause"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3617 msgid "Pause only"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3625 msgid "Play only"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3635 msgid "Faster"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3645 msgid "Slower"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Normal rate"
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3678 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3680 msgid "Next"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1295
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3688 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3692 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3694 msgid "Previous"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1297
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3705 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3706 msgid "Stop"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1299
3710 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3716 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3718 msgid "Position"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1301
3722 msgid "Select the hotkey to display the position."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1303
3726 msgid "Very short backwards jump"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1305
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1306
3734 msgid "Short backwards jump"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1308
3738 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1309
3742 msgid "Medium backwards jump"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Long backwards jump"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1314
3754 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1316
3758 msgid "Very short forward jump"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1318
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1319
3766 msgid "Short forward jump"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1321
3770 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1322
3774 msgid "Medium forward jump"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1324
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1325
3782 msgid "Long forward jump"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Next frame"
3792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3794 #: src/libvlc-module.c:1330
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3797 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Very short jump length"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Very short jump length, in seconds."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Short jump length"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Short jump length, in seconds."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Medium jump length"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Medium jump length, in seconds."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Long jump length"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Long jump length, in seconds."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3834 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3835 msgid "Quit"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1342
3839 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1343
3843 msgid "Navigate up"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1344
3847 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1345
3851 msgid "Navigate down"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1346
3855 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1347
3859 msgid "Navigate left"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1348
3863 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1349
3867 msgid "Navigate right"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1350
3871 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1351
3875 msgid "Activate"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1352
3879 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1353
3883 msgid "Go to the DVD menu"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1354
3887 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1355
3891 msgid "Select previous DVD title"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1356
3895 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1357
3899 msgid "Select next DVD title"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1358
3903 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1359
3907 msgid "Select prev DVD chapter"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1360
3911 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1361
3915 msgid "Select next DVD chapter"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1362
3919 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1363
3923 msgid "Volume up"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1364
3927 msgid "Select the key to increase audio volume."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1365
3931 msgid "Volume down"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1366
3935 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3939 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3940 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3942 msgid "Mute"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1368
3946 msgid "Select the key to mute audio."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1369
3950 msgid "Subtitle delay up"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1370
3954 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1371
3958 msgid "Subtitle delay down"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1372
3962 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1373
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Subtitle position up"
3968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3970 #: src/libvlc-module.c:1374
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3973 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3975 #: src/libvlc-module.c:1375
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Subtitle position down"
3978 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3980 #: src/libvlc-module.c:1376
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1377
3986 msgid "Audio delay up"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1378
3990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1379
3994 msgid "Audio delay down"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1380
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1387
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1390
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1391
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1392
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1393
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1394
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1395
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1396
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1397
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1398
4046 msgid "Set playlist bookmark 1"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1399
4050 msgid "Set playlist bookmark 2"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1400
4054 msgid "Set playlist bookmark 3"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1401
4058 msgid "Set playlist bookmark 4"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1402
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1403
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1404
4070 msgid "Set playlist bookmark 7"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1405
4074 msgid "Set playlist bookmark 8"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1406
4078 msgid "Set playlist bookmark 9"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1407
4082 msgid "Set playlist bookmark 10"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1408
4086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1410
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1411
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1412
4098 msgid "Playlist bookmark 3"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1413
4102 msgid "Playlist bookmark 4"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1414
4106 msgid "Playlist bookmark 5"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1415
4110 msgid "Playlist bookmark 6"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Playlist bookmark 7"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1417
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1418
4122 msgid "Playlist bookmark 9"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1419
4126 msgid "Playlist bookmark 10"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1421
4130 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1423
4134 msgid "Go back in browsing history"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1424
4138 msgid ""
4139 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4140 "history."
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1425
4144 msgid "Go forward in browsing history"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1426
4148 msgid ""
4149 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4150 "history."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Cycle audio track"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1430
4162 msgid "Cycle subtitle track"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1431
4166 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1432
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1433
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1434
4178 msgid "Cycle video crop"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1435
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1436
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1437
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1438
4194 msgid "Increase scale factor"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1439
4198 msgid "Increase scale factor."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1440
4202 msgid "Decrease scale factor"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1441
4206 msgid "Decrease scale factor."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1442
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1443
4214 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1444
4218 msgid "Show interface"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1445
4222 msgid "Raise the interface above all other windows."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1446
4226 msgid "Hide interface"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1447
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1448
4234 msgid "Take video snapshot"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1449
4238 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4243 #: modules/stream_out/record.c:60
4244 msgid "Record"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1452
4248 msgid "Record access filter start/stop."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1453
4252 msgid "Dump"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1454
4256 msgid "Media dump access filter trigger."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1456
4260 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1457
4264 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1460
4268 msgid "Toggle random playlist playback"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4272 msgid "Un-Zoom"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4276 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4280 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4284 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4288 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4292 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4296 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4300 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4304 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1488
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4310 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4312 #: src/libvlc-module.c:1490
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4317 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4318 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1494
4322 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1495
4326 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1496
4330 msgid "Highlight widget on the right"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1498
4334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1499
4338 msgid "Highlight widget on the left"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1501
4342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1502
4346 msgid "Highlight widget on top"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1504
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1505
4354 msgid "Highlight widget below"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1507
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1508
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Select current widget"
4364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4366 #: src/libvlc-module.c:1510
4367 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1512
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cycle through audio devices"
4373 msgstr "Audio iragazkiak"
4375 #: src/libvlc-module.c:1513
4376 msgid "Cycle through available audio devices"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4380 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4381 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4383 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4384 msgid "Snapshot"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1703
4388 msgid "Window properties"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1762
4392 msgid "Subpictures"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4396 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4397 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4399 msgid "Subtitles"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4403 msgid "Overlays"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1796
4407 msgid "Track settings"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1826
4411 msgid "Playback control"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1853
4415 msgid "Default devices"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1862
4419 msgid "Network settings"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1874
4423 msgid "Socks proxy"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4427 msgid "Metadata"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1934
4431 msgid "Decoders"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4436 msgid "Input"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1980
4440 msgid "VLM"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:2012
4444 msgid "CPU"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:2041
4448 msgid "Special modules"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4452 msgid "Plugins"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:2062
4456 msgid "Performance options"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2210
4460 msgid "Hot keys"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:2652
4464 msgid "Jump sizes"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2729
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2732
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2734
4476 msgid ""
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4478 "--help-verbose)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2737
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2739
4486 msgid "print a list of available modules"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2741
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2743
4494 msgid ""
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2747
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:2749
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2751
4508 msgid "use alternate config file"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2753
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2755
4516 msgid "print version information"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2793
4520 msgid "main program"
4521 msgstr ""
4523 #: src/misc/update.c:487
4524 #, c-format
4525 msgid "%.1f GiB"
4526 msgstr ""
4528 #: src/misc/update.c:489
4529 #, c-format
4530 msgid "%.1f MiB"
4531 msgstr ""
4533 #: src/misc/update.c:491
4534 #, c-format
4535 msgid "%.1f KiB"
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:493
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "%ld B"
4541 msgstr "%d Hz"
4543 #: src/misc/update.c:585
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "Bideoaren titulua"
4548 #: src/misc/update.c:586
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4551 msgstr ""
4553 #: src/misc/update.c:602
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s\n"
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/update.c:605
4561 msgid "Downloading ..."
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4565 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4569 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4576 msgid "Cancel"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/update.c:624
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "%s\n"
4583 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/update.c:641
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "%s\n"
4590 "Done %s (100.0%%)"
4591 msgstr ""
4593 #: src/misc/update.c:661
4594 #, fuzzy
4595 msgid "File could not be verified"
4596 msgstr "Bideo irteera modulua"
4598 #: src/misc/update.c:662
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4602 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Invalid signature"
4608 msgstr "Iraupena"
4610 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4614 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4615 msgstr ""
4617 #: src/misc/update.c:698
4618 msgid "File not verifiable"
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/update.c:699
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4625 "was deleted."
4626 msgstr ""
4628 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4629 #, fuzzy
4630 msgid "File corrupted"
4631 msgstr "Fotogramen tasa"
4633 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4634 #, c-format
4635 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/update.c:734
4639 msgid "Update VLC media player"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/update.c:735
4643 msgid ""
4644 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4645 "install it now?"
4646 msgstr ""
4648 #: src/misc/update.c:736
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Install"
4651 msgstr "Interfaze"
4653 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4654 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4655 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4656 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4657 #: modules/access/bda/bda.c:169
4658 msgid "Undefined"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:38
4662 msgid "Afar"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:39
4666 msgid "Abkhazian"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:40
4670 msgid "Afrikaans"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:41
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Albanian"
4676 msgstr "Rumanieraz"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:42
4679 msgid "Amharic"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:43
4683 msgid "Arabic"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:44
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Armenian"
4689 msgstr "Rumanieraz"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:45
4692 msgid "Assamese"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:46
4696 msgid "Avestan"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:47
4700 msgid "Aymara"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:48
4704 msgid "Azerbaijani"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:49
4708 msgid "Bashkir"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:50
4712 msgid "Basque"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:51
4716 msgid "Belarusian"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:52
4720 msgid "Bengali"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:53
4724 msgid "Bihari"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:54
4728 msgid "Bislama"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:55
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Bosnian"
4734 msgstr "Rumanieraz"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Breton"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bulgarian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Burmese"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4749 msgid "Catalan"
4750 msgstr "Katalanez"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4753 msgid "Chamorro"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4757 msgid "Chechen"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4761 msgid "Chinese"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Church Slavic"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4769 msgid "Chuvash"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Cornish"
4775 msgstr "Danieraz"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:66
4778 msgid "Corsican"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:67
4782 msgid "Czech"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:68
4786 msgid "Danish"
4787 msgstr "Danieraz"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:69
4790 msgid "Dutch"
4791 msgstr "Nederlanderaz"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:70
4794 msgid "Dzongkha"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:71
4798 #, fuzzy
4799 msgid "English"
4800 msgstr "Ingeles britaniarraz"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:72
4803 msgid "Esperanto"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:73
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Estonian"
4809 msgstr "Rumanieraz"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:74
4812 msgid "Faroese"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:75
4816 msgid "Fijian"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:76
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Finnish"
4822 msgstr "Danieraz"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:77
4825 msgid "French"
4826 msgstr "Frantsesez"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:78
4829 msgid "Frisian"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:79
4833 msgid "Georgian"
4834 msgstr "Georgiarraz"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:80
4837 msgid "German"
4838 msgstr "Alemanieraz"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:81
4841 msgid "Gaelic (Scots)"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:82
4845 msgid "Irish"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:83
4849 msgid "Gallegan"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:84
4853 msgid "Manx"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:85
4857 msgid "Greek, Modern ()"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:86
4861 msgid "Guarani"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:87
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Gujarati"
4867 msgstr "Iraupena"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:88
4870 msgid "Hebrew"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:89
4874 msgid "Herero"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:90
4878 msgid "Hindi"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:91
4882 msgid "Hiri Motu"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:92
4886 msgid "Hungarian"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:93
4890 msgid "Icelandic"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:94
4894 msgid "Inuktitut"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:95
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Interlingue"
4900 msgstr "Interfaze"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:96
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Interlingua"
4905 msgstr "Interfaze modulua"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:97
4908 msgid "Indonesian"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:98
4912 msgid "Inupiaq"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:99
4916 msgid "Italian"
4917 msgstr "Italieraz"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:100
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Javanese"
4922 msgstr "Japonieraz"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:101
4925 msgid "Japanese"
4926 msgstr "Japonieraz"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:102
4929 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:103
4933 msgid "Kannada"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:104
4937 msgid "Kashmiri"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:105
4941 msgid "Kazakh"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:106
4945 msgid "Khmer"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:107
4949 msgid "Kikuyu"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:108
4953 msgid "Kinyarwanda"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:109
4957 msgid "Kirghiz"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:110
4961 msgid "Komi"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:111
4965 msgid "Korean"
4966 msgstr "Koreeraz"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:112
4969 msgid "Kuanyama"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:113
4973 msgid "Kurdish"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:114
4977 msgid "Lao"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:115
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Latin"
4983 msgstr "Puntuazioa"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:116
4986 msgid "Latvian"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:117
4990 msgid "Lingala"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:118
4994 msgid "Lithuanian"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:119
4998 msgid "Letzeburgesch"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:120
5002 msgid "Macedonian"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:121
5006 msgid "Marshall"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:122
5010 msgid "Malayalam"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:123
5014 msgid "Maori"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:124
5018 msgid "Marathi"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:125
5022 msgid "Malay"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:126
5026 msgid "Malagasy"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:127
5030 msgid "Maltese"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:128
5034 msgid "Moldavian"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:129
5038 msgid "Mongolian"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:130
5042 msgid "Nauru"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:131
5046 msgid "Navajo"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:132
5050 msgid "Ndebele, South"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:133
5054 msgid "Ndebele, North"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:134
5058 msgid "Ndonga"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:135
5062 msgid "Nepali"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:136
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Norwegian"
5068 msgstr "Georgiarraz"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5071 msgid "Norwegian Nynorsk"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5075 msgid "Norwegian Bokmaal"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Chichewa; Nyanja"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5087 msgid "Oriya"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5091 msgid "Oromo"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:144
5095 msgid "Ossetian; Ossetic"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:145
5099 msgid "Panjabi"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Persian"
5105 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:147
5108 msgid "Pali"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:148
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Polish"
5114 msgstr "Argitaletxea"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:149
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Portuguese"
5119 msgstr "Brasileko Portugesez"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:150
5122 msgid "Pushto"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:151
5126 msgid "Quechua"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:152
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Original audio"
5132 msgstr "Audioa gaitu"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:153
5135 msgid "Raeto-Romance"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:154
5139 msgid "Romanian"
5140 msgstr "Rumanieraz"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:155
5143 msgid "Rundi"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:156
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Russian"
5149 msgstr "Errusieraz"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:157
5152 msgid "Sango"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:158
5156 msgid "Sanskrit"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:159
5160 msgid "Serbian"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:160
5164 msgid "Croatian"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:161
5168 msgid "Sinhalese"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:162
5172 msgid "Slovak"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:163
5176 msgid "Slovenian"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:164
5180 msgid "Northern Sami"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:165
5184 msgid "Samoan"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:166
5188 msgid "Shona"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:167
5192 msgid "Sindhi"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:168
5196 msgid "Somali"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:169
5200 msgid "Sotho, Southern"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:170
5204 msgid "Spanish"
5205 msgstr "Gaztelaniaz"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:171
5208 msgid "Sardinian"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:172
5212 msgid "Swati"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:173
5216 msgid "Sundanese"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:174
5220 msgid "Swahili"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:175
5224 msgid "Swedish"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:176
5228 msgid "Tahitian"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:177
5232 msgid "Tamil"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:178
5236 msgid "Tatar"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:179
5240 msgid "Telugu"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:180
5244 msgid "Tajik"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:181
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Tagalog"
5250 msgstr "Desgaitu"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:182
5253 msgid "Thai"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:183
5257 msgid "Tibetan"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:184
5261 msgid "Tigrinya"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:185
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:186
5269 msgid "Tswana"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:187
5273 msgid "Tsonga"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:188
5277 msgid "Turkish"
5278 msgstr "Turkieraz"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:189
5281 msgid "Turkmen"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:190
5285 msgid "Twi"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:191
5289 msgid "Uighur"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:192
5293 msgid "Ukrainian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:193
5297 msgid "Urdu"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:194
5301 msgid "Uzbek"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:195
5305 msgid "Vietnamese"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:196
5309 msgid "Volapuk"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:197
5313 msgid "Welsh"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:198
5317 msgid "Wolof"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:199
5321 msgid "Xhosa"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:200
5325 msgid "Yiddish"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:201
5329 msgid "Yoruba"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:202
5333 msgid "Zhuang"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:203
5337 msgid "Zulu"
5338 msgstr ""
5340 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5341 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5342 msgid "Post processing"
5343 msgstr ""
5345 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5346 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5347 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5348 msgid "Crop"
5349 msgstr ""
5351 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5352 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5353 msgid "Aspect-ratio"
5354 msgstr ""
5356 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Autoscale video"
5359 msgstr "Bideoa gaitu"
5361 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Scale factor"
5364 msgstr "Esparrua"
5366 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5367 msgid "3D Now! memcpy"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5373 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
5375 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5376 #: modules/access_output/shout.c:94
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Samplerate"
5379 msgstr "Lagin-abiadura"
5381 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5382 msgid ""
5383 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5384 "48000)"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5388 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5390 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5391 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5392 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5393 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5394 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5395 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5396 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5397 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5398 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5399 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5400 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5401 msgid "Caching value in ms"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/alsa.c:77
5405 msgid ""
5406 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/alsa.c:81
5410 msgid ""
5411 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5412 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5413 "use alsa://hw:0,1 ."
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/alsa.c:89
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Alsa"
5419 msgstr "Beti gainean"
5421 #: modules/access/alsa.c:90
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Alsa audio capture input"
5424 msgstr "Audio iragazkiak"
5426 #: modules/access/attachment.c:44
5427 msgid "Attachment"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/attachment.c:45
5431 msgid "Attachment input"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/avio.h:34
5435 msgid "Avio"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/avio.h:35
5439 #, fuzzy
5440 msgid "FFmpeg access"
5441 msgstr "Demultiplexadoreak"
5443 #: modules/access/bd/bd.c:54
5444 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bd/bd.c:61
5448 msgid "BD"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bd/bd.c:62
5452 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5456 msgid ""
5457 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5462 msgid "Adapter card to tune"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5466 msgid ""
5467 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5468 "n>=0."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5472 msgid "Device number to use on adapter"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5478 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5482 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/bda/bda.c:62
5486 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Inversion mode"
5492 msgstr "Interfaze modulua"
5494 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5495 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5499 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5503 msgid ""
5504 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5505 "disable this feature if you experience some trouble."
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Budget mode"
5511 msgstr "Bit-abiadura"
5513 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5514 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/bda/bda.c:82
5518 msgid "Network Identifier"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5522 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5526 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5530 msgid "LNB voltage"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5534 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5538 msgid "High LNB voltage"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5542 msgid ""
5543 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5544 "supported by all frontends."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5548 msgid "22 kHz tone"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5552 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5556 msgid "Transponder FEC"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5560 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5564 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5568 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/bda/bda.c:106
5572 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5576 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/bda/bda.c:109
5580 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5584 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/bda/bda.c:113
5588 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5592 msgid "Modulation type"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/bda/bda.c:117
5596 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/bda/bda.c:121
5600 msgid "QAM16"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/bda/bda.c:121
5604 msgid "QAM32"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/bda/bda.c:121
5608 msgid "QAM64"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/bda/bda.c:121
5612 msgid "QAM128"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/bda/bda.c:121
5616 msgid "QAM256"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/bda/bda.c:122
5620 msgid "BPSK"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/bda/bda.c:122
5624 msgid "QPSK"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/bda/bda.c:122
5628 msgid "8VSB"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/bda/bda.c:122
5632 msgid "16VSB"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5636 #, fuzzy
5637 msgid "ATSC Major Channel"
5638 msgstr "Auko kanalak"
5640 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5641 #, fuzzy
5642 msgid "ATSC Minor Channel"
5643 msgstr "Auko kanalak"
5645 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5646 msgid "ATSC Physical Channel"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/bda/bda.c:133
5650 #, fuzzy
5651 msgid "FEC rate"
5652 msgstr "Erdi"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:134
5655 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5659 msgid "1/2"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5663 msgid "2/3"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5667 msgid "3/4"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5671 msgid "5/6"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5675 msgid "7/8"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5679 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/bda/bda.c:141
5683 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5687 msgid "Terrestrial bandwidth"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5691 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5695 #, fuzzy
5696 msgid "6 MHz"
5697 msgstr "%d Hz"
5699 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5700 #, fuzzy
5701 msgid "7 MHz"
5702 msgstr "%d Hz"
5704 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5705 #, fuzzy
5706 msgid "8 MHz"
5707 msgstr "%d Hz"
5709 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5710 msgid "Terrestrial guard interval"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/bda/bda.c:154
5714 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/bda/bda.c:157
5718 msgid "1/4"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/bda/bda.c:157
5722 msgid "1/8"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/bda/bda.c:157
5726 msgid "1/16"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/bda/bda.c:157
5730 msgid "1/32"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5734 msgid "Terrestrial transmission mode"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/bda/bda.c:160
5738 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/bda/bda.c:163
5742 msgid "2k"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/bda/bda.c:163
5746 msgid "8k"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5750 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/bda/bda.c:166
5754 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5758 msgid "1"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/bda/bda.c:169
5762 msgid "2"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/bda/bda.c:169
5766 msgid "4"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/bda/bda.c:172
5770 msgid "Satellite Azimuth"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/bda/bda.c:173
5774 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/bda/bda.c:174
5778 msgid "Satellite Elevation"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/bda/bda.c:175
5782 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bda/bda.c:176
5786 msgid "Satellite Longitude"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bda/bda.c:178
5790 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/bda/bda.c:179
5794 msgid "Satellite Polarisation"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/bda/bda.c:180
5798 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5802 msgid "Horizontal"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5806 msgid "Vertical"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/bda/bda.c:184
5810 msgid "Circular Left"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bda/bda.c:184
5814 msgid "Circular Right"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/bda/bda.c:185
5818 msgid "Satellite Range Code"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/bda/bda.c:186
5822 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/bda/bda.c:188
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Network Name"
5828 msgstr "Sarea"
5830 #: modules/access/bda/bda.c:189
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bda/bda.c:190
5835 msgid "Network Name to Create"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bda/bda.c:191
5839 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5843 msgid "DVB"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/bda/bda.c:195
5847 #, fuzzy
5848 msgid "DirectShow DVB input"
5849 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5851 #: modules/access/cdda.c:63
5852 msgid ""
5853 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5854 "milliseconds."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5858 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Audio CD"
5862 msgstr "Audio"
5864 #: modules/access/cdda.c:68
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Audio CD input"
5867 msgstr "Audio iragazkiak"
5869 #: modules/access/cdda.c:74
5870 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/cdda.c:87
5874 #, fuzzy
5875 msgid "CDDB Server"
5876 msgstr "CDDB Generoa"
5878 #: modules/access/cdda.c:88
5879 msgid "Address of the CDDB server to use."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/cdda.c:89
5883 #, fuzzy
5884 msgid "CDDB port"
5885 msgstr "UDP ataka"
5887 #: modules/access/cdda.c:90
5888 msgid "CDDB Server port to use."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/cdda.c:506
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "Audio CD - Track %02i"
5894 msgstr "Audio pista"
5896 #: modules/access/dc1394.c:69
5897 msgid "dc1394 input"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Cable"
5903 msgstr "Gaitu"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5906 msgid "Antenna"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5910 msgid "TV"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5914 #, fuzzy
5915 msgid "FM radio"
5916 msgstr "Audio"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AM radio"
5921 msgstr "Audio"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5924 msgid "DSS"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5928 msgid ""
5929 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Video device name"
5938 msgstr "Bideo X koordenatua"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5941 msgid ""
5942 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5943 "don't specify anything, the default device will be used."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Audio device name"
5951 msgstr "Audio kodekak"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5954 msgid ""
5955 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5956 "don't specify anything, the default device will be used. "
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Video size"
5963 msgstr "Bideoaren titulua"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5966 msgid ""
5967 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5968 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5969 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5973 #: modules/access/v4l2.c:80
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Video input chroma format"
5976 msgstr "Bideo X koordenatua"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5979 msgid ""
5980 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5981 "(default), RV24, etc.)"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Video input frame rate"
5987 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5990 msgid ""
5991 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5992 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5996 msgid "Device properties"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6000 msgid ""
6001 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6005 msgid "Tuner properties"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6009 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Tuner TV Channel"
6015 msgstr "Auko kanalak"
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6022 msgid "Tuner country code"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6026 msgid ""
6027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6028 "mapping (0 means default)."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6032 msgid "Tuner input type"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Video input pin"
6042 msgstr "Bideo ezarpenak"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6045 msgid ""
6046 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6047 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6048 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6049 "will not be changed."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Audio input pin"
6055 msgstr "Audio-irteera modulua"
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6058 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Video output pin"
6064 msgstr "Bideo irteera modulua"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6067 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Audio output pin"
6073 msgstr "Audio-irteera modulua"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
6076 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
6080 msgid "AM Tuner mode"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6084 msgid ""
6085 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6086 "or DSS (4)."
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Number of audio channels"
6092 msgstr "Auko kanalak"
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6095 msgid ""
6096 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Audio sample rate"
6103 msgstr "Lagin-abiadura"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6106 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Audio bits per sample"
6112 msgstr "Bitak lagineko"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6115 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6119 #, fuzzy
6120 msgid "DirectShow"
6121 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
6124 #, fuzzy
6125 msgid "DirectShow input"
6126 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6129 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6130 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Refresh list"
6133 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
6136 msgid "Configure"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Capture failed"
6143 msgstr "Audio iragazkiak"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
6146 msgid "No video or audio device selected."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6150 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6154 #, c-format
6155 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6159 #, c-format
6160 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dv.c:61
6164 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dv.c:65
6168 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dv.c:66
6172 #, fuzzy
6173 msgid "DV"
6174 msgstr "VoD"
6176 #: modules/access/dvb/access.c:137
6177 msgid "Modulation type for front-end device."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dvb/access.c:140
6181 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dvb/access.c:158
6185 msgid "HTTP Host address"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dvb/access.c:160
6189 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dvb/access.c:162
6193 msgid "HTTP user name"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dvb/access.c:164
6197 msgid ""
6198 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dvb/access.c:167
6202 #, fuzzy
6203 msgid "HTTP password"
6204 msgstr "Pasahitza"
6206 #: modules/access/dvb/access.c:169
6207 msgid ""
6208 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dvb/access.c:172
6212 msgid "HTTP ACL"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dvb/access.c:174
6216 msgid ""
6217 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6218 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6222 #: modules/control/http/http.c:57
6223 msgid "Certificate file"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dvb/access.c:179
6227 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6231 #: modules/control/http/http.c:60
6232 msgid "Private key file"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dvb/access.c:183
6236 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6240 #: modules/control/http/http.c:62
6241 msgid "Root CA file"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dvb/access.c:186
6245 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6249 #: modules/control/http/http.c:65
6250 msgid "CRL file"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dvb/access.c:190
6254 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dvb/access.c:194
6258 msgid "DVB input with v4l2 support"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dvb/access.c:249
6262 msgid "HTTP server"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dvb/access.c:943
6266 msgid "Input syntax is deprecated"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dvb/access.c:944
6270 msgid ""
6271 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6272 "the new syntax."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dvb/access.c:990
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Invalid polarization"
6278 msgstr "Iraupena"
6280 #: modules/access/dvb/access.c:991
6281 #, c-format
6282 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6286 #, c-format
6287 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6291 msgid "Scanning DVB"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6295 msgid "DVD angle"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Default DVD angle."
6301 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6303 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6304 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dvdnav.c:76
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Start directly in menu"
6310 msgstr "Hasiera-unea"
6312 #: modules/access/dvdnav.c:78
6313 msgid ""
6314 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6315 "useless warning introductions."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dvdnav.c:87
6319 msgid "DVD with menus"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dvdnav.c:88
6323 msgid "DVDnav Input"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6327 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6328 msgid "Playback failure"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dvdnav.c:326
6332 msgid ""
6333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dvdread.c:83
6337 msgid "DVD without menus"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dvdread.c:84
6341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dvdread.c:206
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6347 msgstr "Bideo irteera modulua"
6349 #: modules/access/dvdread.c:466
6350 #, c-format
6351 msgid "DVDRead could not read block %d."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dvdread.c:528
6355 #, c-format
6356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/eyetv.m:56
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Channel number"
6362 msgstr "Kanalak"
6364 #: modules/access/eyetv.m:58
6365 msgid ""
6366 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6367 "for Composite input"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/eyetv.m:63
6371 msgid ""
6372 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/eyetv.m:68
6376 #, fuzzy
6377 msgid "EyeTV input"
6378 msgstr "Bideo ezarpenak"
6380 #: modules/access/fake.c:46
6381 msgid ""
6382 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6386 #: modules/access/v4l2.c:101
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Framerate"
6389 msgstr "Fotogramen tasa"
6391 #: modules/access/fake.c:50
6392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6397 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6398 msgid "ID"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/fake.c:53
6402 msgid ""
6403 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6404 "(default 0)."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/fake.c:55
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Duration in ms"
6410 msgstr "Iraupena"
6412 #: modules/access/fake.c:57
6413 msgid ""
6414 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6415 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6416 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Fake"
6422 msgstr "Frantsesez"
6424 #: modules/access/fake.c:64
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Fake video input"
6427 msgstr "Bideo ezarpenak"
6429 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6430 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6431 #, fuzzy
6432 msgid "File reading failed"
6433 msgstr "Audio iragazkiak"
6435 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6438 msgstr "Bideo irteera modulua"
6440 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6441 #: modules/access/mtp.c:217
6442 #, fuzzy
6443 msgid "VLC could not read the file."
6444 msgstr "Bideo irteera modulua"
6446 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6447 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6448 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6449 msgid "Caching value (ms)"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/fs.c:35
6453 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/fs.c:37
6457 msgid "Extra network caching value (ms)"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/fs.c:39
6461 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/fs.c:41
6465 msgid "Subdirectory behavior"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/fs.c:43
6469 msgid ""
6470 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6471 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6472 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6473 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6477 #: modules/codec/x264.c:413
6478 msgid "none"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/fs.c:50
6482 #, fuzzy
6483 msgid "collapse"
6484 msgstr "Esparrua"
6486 #: modules/access/fs.c:50
6487 #, fuzzy
6488 msgid "expand"
6489 msgstr "Gaitu"
6491 #: modules/access/fs.c:52
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Ignored extensions"
6494 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
6496 #: modules/access/fs.c:54
6497 msgid ""
6498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6499 "directory.\n"
6500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/fs.c:60
6505 #, fuzzy
6506 msgid "File input"
6507 msgstr "Bideo ezarpenak"
6509 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6510 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6511 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6512 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6515 #, fuzzy
6516 msgid "File"
6517 msgstr "Iragazkiak"
6519 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Directory"
6522 msgstr "Sarea"
6524 #: modules/access/fs.c:79
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Directory input"
6527 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6529 #: modules/access/ftp.c:60
6530 msgid ""
6531 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/ftp.c:62
6535 msgid "FTP user name"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6539 msgid "User name that will be used for the connection."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/ftp.c:65
6543 #, fuzzy
6544 msgid "FTP password"
6545 msgstr "Pasahitza"
6547 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6548 msgid "Password that will be used for the connection."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/ftp.c:68
6552 msgid "FTP account"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/ftp.c:69
6556 msgid "Account that will be used for the connection."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/ftp.c:74
6560 msgid "FTP input"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/ftp.c:92
6564 msgid "FTP upload output"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6568 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Network interaction failed"
6571 msgstr "Audio iragazkiak"
6573 #: modules/access/ftp.c:140
6574 msgid "VLC could not connect with the given server."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/ftp.c:150
6578 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/ftp.c:215
6582 msgid "Your account was rejected."
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/ftp.c:224
6586 msgid "Your password was rejected."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/ftp.c:231
6590 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6594 msgid ""
6595 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6599 msgid "GnomeVFS input"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6603 msgid "HTTP proxy"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/http.c:73
6607 msgid ""
6608 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6609 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/http.c:77
6613 #, fuzzy
6614 msgid "HTTP proxy password"
6615 msgstr "Pasahitza"
6617 #: modules/access/http.c:79
6618 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/http.c:83
6622 msgid ""
6623 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/http.c:86
6627 msgid "HTTP user agent"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/http.c:87
6631 msgid "User agent that will be used for the connection."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:90
6635 msgid "Auto re-connect"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/http.c:92
6639 msgid ""
6640 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/http.c:95
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Continuous stream"
6646 msgstr "Sout stream"
6648 #: modules/access/http.c:96
6649 msgid ""
6650 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6651 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6652 "other types of HTTP streams."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/http.c:101
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Forward Cookies"
6658 msgstr "Fotogramen tasa"
6660 #: modules/access/http.c:102
6661 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/http.c:104
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Max number of redirection"
6667 msgstr "Auko kanalak"
6669 #: modules/access/http.c:105
6670 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/http.c:107
6674 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/http.c:108
6678 msgid ""
6679 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6680 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/http.c:113
6684 msgid "HTTP input"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/http.c:115
6688 msgid "HTTP(S)"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/http.c:546
6692 msgid "HTTP authentication"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/http.c:547
6696 #, c-format
6697 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/imem.c:51
6701 msgid ""
6702 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/imem.c:56
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6708 msgstr "Irteerako stream-a"
6710 #: modules/access/imem.c:58
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Group"
6713 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6715 #: modules/access/imem.c:60
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Set the group of the elementary stream"
6718 msgstr "Irteerako stream-a"
6720 #: modules/access/imem.c:62
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Category"
6723 msgstr "CDDB Kategoria"
6725 #: modules/access/imem.c:64
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Set the category of the elementary stream"
6728 msgstr "Irteerako stream-a"
6730 #: modules/access/imem.c:69
6731 msgid "Unknown"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/imem.c:69
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Data"
6737 msgstr "Data"
6739 #: modules/access/imem.c:74
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6742 msgstr "Irteerako stream-a"
6744 #: modules/access/imem.c:78
6745 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/imem.c:82
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6751 msgstr "Irteerako stream-a"
6753 #: modules/access/imem.c:84
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Channels count"
6756 msgstr "Kanalak"
6758 #: modules/access/imem.c:86
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6761 msgstr "Irteerako stream-a"
6763 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6764 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6765 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6766 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6767 msgid "Width"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/imem.c:89
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6773 msgstr "Irteerako stream-a"
6775 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6776 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6777 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6778 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Height"
6781 msgstr "Eskuin"
6783 #: modules/access/imem.c:92
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6786 msgstr "Irteerako stream-a"
6788 #: modules/access/imem.c:94
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Display aspect ratio"
6791 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6793 #: modules/access/imem.c:96
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6796 msgstr "Irteerako stream-a"
6798 #: modules/access/imem.c:100
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6801 msgstr "Irteerako stream-a"
6803 #: modules/access/imem.c:102
6804 msgid "Callback cookie string"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/imem.c:104
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Text identifier for the callback functions"
6810 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6812 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6813 #: modules/video_output/vmem.c:63
6814 msgid "Callback data"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/imem.c:108
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Data for the get and release functions"
6820 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6822 #: modules/access/imem.c:110
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Get function"
6825 msgstr "Erresoluzioa"
6827 #: modules/access/imem.c:112
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Address of the get callback function"
6830 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6832 #: modules/access/imem.c:114
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Release function"
6835 msgstr "Azpitituluen pista"
6837 #: modules/access/imem.c:116
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Address of the release callback function"
6840 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6842 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Memory input"
6845 msgstr "Bideo ezarpenak"
6847 #: modules/access/jack.c:62
6848 msgid ""
6849 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6850 "milliseconds."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/jack.c:64
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Pace"
6856 msgstr "Frantsesez"
6858 #: modules/access/jack.c:66
6859 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/jack.c:67
6863 msgid "Auto Connection"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/jack.c:69
6867 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/jack.c:72
6871 msgid "JACK audio input"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/jack.c:74
6875 msgid "JACK Input"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/mmap.c:41
6879 msgid "Use file memory mapping"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/mmap.c:43
6883 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/mmap.c:53
6887 msgid "MMap"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/mmap.c:54
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Memory-mapped file input"
6893 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6895 #: modules/access/mms/mms.c:51
6896 msgid ""
6897 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/mms/mms.c:54
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Force selection of all streams"
6903 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6905 #: modules/access/mms/mms.c:56
6906 msgid ""
6907 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6908 "You can choose to select all of them."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/mms/mms.c:59
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Maximum bitrate"
6914 msgstr "Bit-abiadura"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:61
6917 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/mms/mms.c:65
6921 msgid ""
6922 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6923 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6924 "tried."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/mms/mms.c:69
6928 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/mms/mms.c:70
6932 msgid ""
6933 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6934 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/mms/mms.c:74
6938 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/mtp.c:65
6942 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/mtp.c:69
6946 #, fuzzy
6947 msgid "MTP input"
6948 msgstr "UDP ataka"
6950 #: modules/access/mtp.c:70
6951 msgid "MTP"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/oss.c:72
6955 msgid ""
6956 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/oss.c:80
6960 msgid "OSS"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/oss.c:81
6964 #, fuzzy
6965 msgid "OSS input"
6966 msgstr "UDP ataka"
6968 #: modules/access/pvr.c:61
6969 msgid ""
6970 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6971 "milliseconds."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Device"
6977 msgstr "estereo"
6979 #: modules/access/pvr.c:65
6980 #, fuzzy
6981 msgid "PVR video device"
6982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6984 #: modules/access/pvr.c:67
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Radio device"
6987 msgstr "estereo"
6989 #: modules/access/pvr.c:68
6990 msgid "PVR radio device"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Norm"
6998 msgstr "Fotogramen tasa"
7000 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
7001 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/pvr.c:75
7005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/pvr.c:79
7009 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
7014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Frequency"
7017 msgstr "Frantsesez"
7019 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
7020 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
7024 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/pvr.c:89
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Key interval"
7030 msgstr "Orokorra"
7032 #: modules/access/pvr.c:90
7033 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/pvr.c:92
7037 #, fuzzy
7038 msgid "B Frames"
7039 msgstr "Tramak jauzi"
7041 #: modules/access/pvr.c:93
7042 msgid ""
7043 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7044 "number of B-Frames."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/pvr.c:97
7048 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/pvr.c:99
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bitrate peak"
7054 msgstr "Bit-abiadura"
7056 #: modules/access/pvr.c:100
7057 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/pvr.c:102
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Bitrate mode"
7063 msgstr "Bit-abiadura"
7065 #: modules/access/pvr.c:103
7066 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/pvr.c:105
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Audio bitmask"
7072 msgstr "Audio iragazkiak"
7074 #: modules/access/pvr.c:106
7075 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7080 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7081 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7082 msgid "Volume"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/pvr.c:110
7086 msgid "Audio volume (0-65535)."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Channel"
7092 msgstr "Kanalak"
7094 #: modules/access/pvr.c:113
7095 msgid ""
7096 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Automatic"
7102 msgstr "Auto"
7104 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7105 msgid "SECAM"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7109 msgid "PAL"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7113 msgid "NTSC"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/pvr.c:122
7117 msgid "vbr"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/pvr.c:122
7121 msgid "cbr"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/pvr.c:127
7125 msgid "PVR"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/pvr.c:128
7129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7133 msgid "Quicktime Capture"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/qtcapture.m:225
7137 msgid "No Input device found"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/qtcapture.m:226
7141 msgid ""
7142 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7143 "check your connectors and drivers."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7147 msgid ""
7148 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Default SWF Referrer URL"
7154 msgstr "CDDB Generoa"
7156 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7157 msgid ""
7158 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7159 "SWF file that contained the stream."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7163 msgid "Default Page Referrer URL"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7167 msgid ""
7168 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7169 "page housing the SWF file."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7173 msgid "RTMP input"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7177 msgid "RTMP"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7181 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7185 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7189 msgid "RTCP (local) port"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7193 msgid ""
7194 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7195 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7199 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7203 msgid ""
7204 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7205 "shared secret key."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7209 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7213 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7217 msgid "Maximum RTP sources"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7221 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7225 msgid "RTP source timeout (sec)"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7229 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7233 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7237 msgid ""
7238 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7239 "future) by this many packets from the last received packet."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7243 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7247 msgid ""
7248 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7249 "by this many packets from the last received packet."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7253 msgid "RTP"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7257 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7261 msgid ""
7262 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7266 msgid "Real RTSP"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7270 msgid "Connection failed"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7274 #, c-format
7275 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Session failed"
7281 msgstr "Bideoaren titulua"
7283 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7284 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7288 msgid ""
7289 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/screen/screen.c:46
7293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7294 msgid "Desired frame rate for the capture."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/screen/screen.c:49
7298 msgid "Capture fragment size"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/screen/screen.c:51
7302 msgid ""
7303 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7304 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Subscreen top left corner"
7310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7312 #: modules/access/screen/screen.c:58
7313 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/screen/screen.c:62
7317 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7321 msgid "Subscreen width"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Subscreen height"
7327 msgstr "Bideo garaiera"
7329 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7330 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7331 msgid "Follow the mouse"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7335 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/screen/screen.c:78
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Mouse pointer image"
7341 msgstr "Interfazea aldatu"
7343 #: modules/access/screen/screen.c:80
7344 msgid ""
7345 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/screen/screen.c:94
7349 msgid "Screen Input"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7353 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7354 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7355 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Screen"
7358 msgstr "estereo"
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7361 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7365 msgid "Region left column"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7369 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7373 msgid "Region top row"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7377 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Capture region width"
7383 msgstr "Kapitulua"
7385 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7386 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Capture region height"
7392 msgstr "Bideo garaiera"
7394 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7395 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7401 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
7403 #: modules/access/sftp.c:53
7404 msgid ""
7405 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/sftp.c:54
7409 #, fuzzy
7410 msgid "SFTP user name"
7411 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
7413 #: modules/access/sftp.c:56
7414 #, fuzzy
7415 msgid "SFTP password"
7416 msgstr "Pasahitza"
7418 #: modules/access/sftp.c:58
7419 #, fuzzy
7420 msgid "SFTP port"
7421 msgstr "UDP ataka"
7423 #: modules/access/sftp.c:59
7424 msgid "SFTP port number to use on the server"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/sftp.c:60
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Read size"
7430 msgstr "Bideo zoom-a"
7432 #: modules/access/sftp.c:61
7433 msgid "Size of the request for reading access"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/sftp.c:65
7437 #, fuzzy
7438 msgid "SFTP input"
7439 msgstr "UDP ataka"
7441 #: modules/access/sftp.c:137
7442 #, fuzzy
7443 msgid "SFTP authentication"
7444 msgstr "Meta-informazioa"
7446 #: modules/access/sftp.c:138
7447 #, c-format
7448 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/smb.c:63
7452 msgid ""
7453 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/smb.c:65
7457 msgid "SMB user name"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/smb.c:68
7461 #, fuzzy
7462 msgid "SMB password"
7463 msgstr "Pasahitza"
7465 #: modules/access/smb.c:71
7466 msgid "SMB domain"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/smb.c:72
7470 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/smb.c:75
7474 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/smb.c:78
7478 msgid "SMB input"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/tcp.c:43
7482 msgid ""
7483 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/tcp.c:50
7487 msgid "TCP"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/tcp.c:51
7491 msgid "TCP input"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/udp.c:51
7495 msgid ""
7496 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/udp.c:58
7500 msgid "UDP"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/udp.c:59
7504 #, fuzzy
7505 msgid "UDP input"
7506 msgstr "UDP ataka"
7508 #: modules/access/v4l.c:79
7509 msgid ""
7510 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/v4l.c:83
7514 msgid ""
7515 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7516 "device will be used."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l.c:87
7520 msgid ""
7521 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7522 "(default), RV24, etc.)"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l.c:94
7526 msgid ""
7527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l.c:99
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Audio Channel"
7533 msgstr "Auko kanalak"
7535 #: modules/access/v4l.c:101
7536 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l.c:103
7540 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l.c:106
7544 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7548 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7550 msgid "Brightness"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l.c:110
7554 msgid "Brightness of the video input."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7558 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7559 msgid "Hue"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l.c:113
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Hue of the video input."
7565 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7567 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7568 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7569 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Color"
7575 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7577 #: modules/access/v4l.c:116
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Color of the video input."
7580 msgstr "Bideo irteera modulua"
7582 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7583 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Contrast"
7586 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7588 #: modules/access/v4l.c:119
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Contrast of the video input."
7591 msgstr "Bideo X koordenatua"
7593 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7594 msgid "Tuner"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/v4l.c:121
7598 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7602 msgid "MJPEG"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/v4l.c:124
7606 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/v4l.c:125
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Decimation"
7612 msgstr "Deskribapena"
7614 #: modules/access/v4l.c:127
7615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/v4l.c:128
7619 msgid "Quality"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/v4l.c:129
7623 msgid "Quality of the stream."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l.c:135
7627 msgid ""
7628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l.c:147
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Video4Linux"
7635 msgstr "Bideo"
7637 #: modules/access/v4l.c:148
7638 msgid "Video4Linux input"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7642 #: modules/stream_out/standard.c:100
7643 msgid "Standard"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/v4l2.c:79
7647 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/v4l2.c:82
7651 msgid ""
7652 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7653 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7654 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7655 "I420, I411, I410, MJPG)"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/v4l2.c:88
7659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/v4l2.c:89
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Audio input"
7665 msgstr "Audio iragazkiak"
7667 #: modules/access/v4l2.c:91
7668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2.c:92
7672 msgid "IO Method"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2.c:94
7676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2.c:97
7680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2.c:100
7684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l2.c:102
7688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/v4l2.c:106
7692 msgid "Use libv4l2"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/v4l2.c:108
7696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/v4l2.c:111
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Reset v4l2 controls"
7702 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7704 #: modules/access/v4l2.c:113
7705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2.c:116
7709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2.c:119
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7715 msgstr "Bideo X koordenatua"
7717 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Saturation"
7722 msgstr "Iraupena"
7724 #: modules/access/v4l2.c:122
7725 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l2.c:125
7729 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/v4l2.c:126
7733 msgid "Black level"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/v4l2.c:128
7737 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/v4l2.c:129
7741 msgid "Auto white balance"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2.c:131
7745 msgid ""
7746 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7747 "v4l2 driver)."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/v4l2.c:133
7751 msgid "Do white balance"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2.c:135
7755 msgid ""
7756 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7757 "(if supported by the v4l2 driver)."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2.c:137
7761 msgid "Red balance"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2.c:139
7765 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2.c:140
7769 msgid "Blue balance"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2.c:142
7773 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7778 msgid "Gamma"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l2.c:145
7782 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l2.c:146
7786 msgid "Exposure"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2.c:148
7790 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2.c:149
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Auto gain"
7796 msgstr "Auto"
7798 #: modules/access/v4l2.c:151
7799 msgid ""
7800 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2.c:153
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Gain"
7806 msgstr "Alemanieraz"
7808 #: modules/access/v4l2.c:155
7809 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2.c:156
7813 msgid "Horizontal flip"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2.c:158
7817 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2.c:159
7821 msgid "Vertical flip"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/v4l2.c:161
7825 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2.c:162
7829 msgid "Horizontal centering"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2.c:164
7833 msgid ""
7834 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2.c:165
7838 msgid "Vertical centering"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2.c:167
7842 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/v4l2.c:171
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7848 msgstr "Bideo X koordenatua"
7850 #: modules/access/v4l2.c:172
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Balance"
7853 msgstr "Frantsesez"
7855 #: modules/access/v4l2.c:174
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7858 msgstr "Bideo X koordenatua"
7860 #: modules/access/v4l2.c:177
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7863 msgstr "Bideo X koordenatua"
7865 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7866 msgid "Bass"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2.c:180
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7872 msgstr "Bideo X koordenatua"
7874 #: modules/access/v4l2.c:181
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Treble"
7877 msgstr "Gaitu"
7879 #: modules/access/v4l2.c:183
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7882 msgstr "Bideo X koordenatua"
7884 #: modules/access/v4l2.c:184
7885 msgid "Loudness"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2.c:186
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7891 msgstr "Bideo X koordenatua"
7893 #: modules/access/v4l2.c:190
7894 msgid ""
7895 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/v4l2.c:192
7899 #, fuzzy
7900 msgid "v4l2 driver controls"
7901 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7903 #: modules/access/v4l2.c:194
7904 msgid ""
7905 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7906 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7907 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7908 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2.c:200
7912 msgid "Tuner id"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2.c:202
7916 msgid "Tuner id (see debug output)."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2.c:205
7920 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2.c:206
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Audio mode"
7926 msgstr "Audio kodekak"
7928 #: modules/access/v4l2.c:208
7929 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2.c:211
7933 msgid ""
7934 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7935 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2.c:215
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7941 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7943 #: modules/access/v4l2.c:216
7944 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2.c:250
7948 msgid "AUTO"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2.c:250
7952 msgid "READ"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2.c:250
7956 msgid "MMAP"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2.c:250
7960 msgid "USERPTR"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7964 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7965 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7966 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7967 msgid "Mono"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2.c:259
7971 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2.c:260
7975 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2.c:261
7979 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2.c:262
7983 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2.c:278
7987 msgid "Video4Linux2"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2.c:279
7991 msgid "Video4Linux2 input"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2.c:283
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Video input"
7997 msgstr "Bideo ezarpenak"
7999 #: modules/access/v4l2.c:319
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Controls"
8002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
8004 #: modules/access/v4l2.c:320
8005 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/v4l2.c:386
8009 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2.c:2968
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Reset controls to default"
8015 msgstr "Kontroleko interfazeak"
8017 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8018 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
8023 #, fuzzy
8024 msgid "VCD"
8025 msgstr "VoD"
8027 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8028 msgid "VCD input"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8032 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
8036 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
8037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
8038 msgid "Entry"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
8042 msgid "Segments"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
8046 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8047 msgid "Segment"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8051 msgid "LID"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8055 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Disc"
8058 msgstr "Danieraz"
8060 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8061 #, fuzzy
8062 msgid "VCD Format"
8063 msgstr "Fotogramen tasa"
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Application"
8068 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Preparer"
8073 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8076 msgid "Vol #"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8080 msgid "Vol max #"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Volume Set"
8086 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
8088 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8089 #, fuzzy
8090 msgid "System Id"
8091 msgstr "Stream %d"
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8094 msgid "Entries"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Tracks"
8100 msgstr "%i. pista"
8102 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8103 msgid "First Entry Point"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8107 msgid "Last Entry Point"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8111 msgid "Track size (in sectors)"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8116 #, fuzzy
8117 msgid "type"
8118 msgstr "Mota"
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8121 #, fuzzy
8122 msgid "end"
8123 msgstr "Gaitu"
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8126 #, fuzzy
8127 msgid "play list"
8128 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8131 #, fuzzy
8132 msgid "extended selection list"
8133 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8136 #, fuzzy
8137 msgid "selection list"
8138 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8140 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8141 msgid "unknown type"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8145 msgid "List ID"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8149 msgid "(Super) Video CD"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8153 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8157 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8161 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8165 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8169 msgid "Use playback control?"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8173 msgid ""
8174 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8175 "tracks."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8179 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8183 msgid ""
8184 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8185 "entry."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Show extended VCD info?"
8191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
8193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8194 msgid ""
8195 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8196 "for example playback control navigation."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8200 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8204 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Media in Zip"
8210 msgstr "Audio iragazkiak"
8212 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8213 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Zip files filter"
8219 msgstr "Audio iragazkiak"
8221 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8222 msgid "Zip access"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Dummy stream output"
8228 msgstr "Irteerako stream-a"
8230 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8231 msgid "Dummy"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access_output/file.c:63
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Append to file"
8237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8239 #: modules/access_output/file.c:64
8240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access_output/file.c:68
8244 #, fuzzy
8245 msgid "File stream output"
8246 msgstr "Irteerako stream-a"
8248 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8249 msgid "Username"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access_output/http.c:66
8253 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8257 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8258 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8259 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8260 #: modules/stream_out/raop.c:154
8261 msgid "Password"
8262 msgstr "Pasahitza"
8264 #: modules/access_output/http.c:69
8265 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8270 msgid "Mime"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access_output/http.c:72
8274 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access_output/http.c:75
8278 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access_output/http.c:78
8282 msgid ""
8283 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8284 "empty if you don't have one."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access_output/http.c:82
8288 msgid ""
8289 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8290 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access_output/http.c:87
8294 msgid ""
8295 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8296 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access_output/http.c:90
8300 msgid "Advertise with Bonjour"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access_output/http.c:91
8304 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access_output/http.c:95
8308 #, fuzzy
8309 msgid "HTTP stream output"
8310 msgstr "Irteerako stream-a"
8312 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8313 msgid "Active TCP connection"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8317 msgid ""
8318 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8319 "an incoming connection."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8323 #, fuzzy
8324 msgid "RTMP stream output"
8325 msgstr "Irteerako stream-a"
8327 #: modules/access_output/shout.c:63
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Stream name"
8330 msgstr "Bit-abiadura"
8332 #: modules/access_output/shout.c:64
8333 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access_output/shout.c:67
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Stream description"
8339 msgstr "Deskribapena"
8341 #: modules/access_output/shout.c:68
8342 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access_output/shout.c:71
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Stream MP3"
8348 msgstr "Stream-a"
8350 #: modules/access_output/shout.c:72
8351 msgid ""
8352 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8353 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8354 "shoutcast/icecast server."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access_output/shout.c:81
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Genre description"
8360 msgstr "Deskribapena"
8362 #: modules/access_output/shout.c:82
8363 msgid "Genre of the content. "
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access_output/shout.c:84
8367 #, fuzzy
8368 msgid "URL description"
8369 msgstr "Deskribapena"
8371 #: modules/access_output/shout.c:85
8372 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access_output/shout.c:92
8376 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access_output/shout.c:95
8380 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access_output/shout.c:97
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Number of channels"
8386 msgstr "Auko kanalak"
8388 #: modules/access_output/shout.c:98
8389 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access_output/shout.c:100
8393 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access_output/shout.c:101
8397 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access_output/shout.c:103
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Stream public"
8403 msgstr "Irteerako stream-a"
8405 #: modules/access_output/shout.c:104
8406 msgid ""
8407 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8408 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8409 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access_output/shout.c:110
8413 #, fuzzy
8414 msgid "IceCAST output"
8415 msgstr "Access output"
8417 #: modules/access_output/udp.c:66
8418 msgid ""
8419 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8420 "milliseconds."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access_output/udp.c:69
8424 msgid "Group packets"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access_output/udp.c:70
8428 msgid ""
8429 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8430 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8431 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access_output/udp.c:77
8435 #, fuzzy
8436 msgid "UDP stream output"
8437 msgstr "Irteerako stream-a"
8439 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8440 msgid "AltiVec memcpy"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8444 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8448 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8452 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8456 msgid ""
8457 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8458 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8462 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8466 msgid ""
8467 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8468 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8472 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8476 msgid ""
8477 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8478 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8482 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8486 msgid ""
8487 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8488 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8492 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8496 msgid ""
8497 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8498 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8502 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8506 msgid ""
8507 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8508 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8509 "alarm is sent (default 5000)."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8513 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8517 msgid ""
8518 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8519 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8523 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8527 msgid ""
8528 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8529 "saturation (default 2000)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8533 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8537 msgid ""
8538 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8539 "with audiobargraph_v (default 1)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8545 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8548 msgid "audiobargraph_a"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8552 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Dolby Surround decoder"
8558 msgstr "Dolby Surround"
8560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8561 msgid ""
8562 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8563 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8564 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8565 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8566 "It works with any source format from mono to 7.1."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8570 msgid "Characteristic dimension"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8574 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8578 msgid "Compensate delay"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8582 msgid ""
8583 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8584 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8585 "case, turn this on to compensate."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8589 #, fuzzy
8590 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8591 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8594 msgid ""
8595 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8596 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8600 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8604 msgid "Headphone effect"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8608 msgid "Use downmix algorithm"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8612 msgid ""
8613 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8614 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8615 "speakers."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Select channel to keep"
8621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8624 msgid ""
8625 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8626 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Left rear"
8632 msgstr "Ezker"
8634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Right rear"
8637 msgstr "Eskuin"
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Left front"
8642 msgstr "Ezker"
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8645 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8649 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8653 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Sound Delay"
8659 msgstr "Audio kodekak"
8661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8662 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8663 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Delay"
8666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8668 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8669 msgid "Add a delay effect to the sound"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Delay time"
8675 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8678 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8682 msgid "Sweep Depth"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8686 msgid ""
8687 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8688 "be delay-time +/- sweep-depth."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Sweep Rate"
8694 msgstr "Lagin-abiadura"
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8697 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8701 msgid "Feedback Gain"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8705 msgid "Gain on Feedback loop"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Wet mix"
8711 msgstr "Ezarpena"
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8714 msgid "Level of delayed signal"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8718 msgid "Dry Mix"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Level of input signal"
8724 msgstr "Bideo ezarpenak"
8726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8727 msgid "A/52 dynamic range compression"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8732 msgid ""
8733 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8734 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8735 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8736 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8740 msgid "Enable internal upmixing"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8744 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8748 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8752 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8756 msgid "DTS dynamic range compression"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8760 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8764 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8768 msgid "Fixed point audio format conversions"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8772 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8776 #, fuzzy
8777 msgid "MPEG audio decoder"
8778 msgstr "Audio kodekak"
8780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Equalizer preset"
8783 msgstr "Ekualizadorea"
8785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8786 msgid "Preset to use for the equalizer."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8790 msgid "Bands gain"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8794 msgid ""
8795 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8796 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8797 "-2 0 2\"."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8801 msgid "Two pass"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8805 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8809 msgid "Global gain"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8813 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8817 msgid "Equalizer with 10 bands"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Flat"
8823 msgstr "flotantea"
8825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8827 msgid "Classical"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8831 msgid "Club"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Dance"
8838 msgstr "Frantsesez"
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8841 msgid "Full bass"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8845 msgid "Full bass and treble"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8849 msgid "Full treble"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8853 msgid "Headphones"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8857 msgid "Large Hall"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8861 msgid "Live"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Party"
8867 msgstr "Data"
8869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Pop"
8873 msgstr "Goi"
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8877 msgid "Reggae"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8882 msgid "Rock"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8887 msgid "Ska"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8891 msgid "Soft"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8895 msgid "Soft rock"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8900 msgid "Techno"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Number of audio buffers"
8906 msgstr "Auko kanalak"
8908 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8909 msgid ""
8910 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8911 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8912 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8916 msgid "Maximal volume level"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8920 msgid ""
8921 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8922 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8923 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8928 msgid "Volume normalizer"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Parametric Equalizer"
8934 msgstr "Ekualizadorea"
8936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8937 msgid "Low freq (Hz)"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8941 msgid "Low freq gain (dB)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8945 msgid "High freq (Hz)"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8949 msgid "High freq gain (dB)"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8953 msgid "Freq 1 (Hz)"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8957 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8961 msgid "Freq 1 Q"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8965 msgid "Freq 2 (Hz)"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8969 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8973 msgid "Freq 2 Q"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8977 msgid "Freq 3 (Hz)"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8981 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8985 msgid "Freq 3 Q"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8989 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8993 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8997 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Scaletempo"
9003 msgstr "Esparrua"
9005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9006 msgid "Stride Length"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9010 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9014 msgid "Overlap Length"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9018 msgid "Percentage of stride to overlap"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Search Length"
9024 msgstr "Stream-a"
9026 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9027 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Room size"
9033 msgstr "Bideo zoom-a"
9035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9036 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Room width"
9042 msgstr "Bideo zabalera"
9044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9045 msgid "Width of the virtual room"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Wet"
9051 msgstr "Ezarpena"
9053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9054 msgid "Dry"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Damp"
9060 msgstr "Stream-a"
9062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Audio Spatializer"
9065 msgstr "Ekualizadorea"
9067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Spatializer"
9071 msgstr "Ekualizadorea"
9073 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9074 msgid "Float32 audio mixer"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9078 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Trivial audio mixer"
9084 msgstr "Audioa gaitu"
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9087 msgid "default"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9091 #, fuzzy
9092 msgid "ALSA audio output"
9093 msgstr "Audio-irteera modulua"
9095 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9096 #, fuzzy
9097 msgid "ALSA Device Name"
9098 msgstr "estereo"
9100 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9101 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9102 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9103 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9104 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Audio Device"
9108 msgstr "Audio iragazkiak"
9110 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9111 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9112 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9113 msgid "2 Front 2 Rear"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9117 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9118 msgid "A/52 over S/PDIF"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9122 #, fuzzy
9123 msgid "No Audio Device"
9124 msgstr "Audio iragazkiak"
9126 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9127 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9131 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Audio output failed"
9134 msgstr "Audio-irteera modulua"
9136 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9139 msgstr "Bideo irteera modulua"
9141 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9142 #, c-format
9143 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9147 msgid "Unknown soundcard"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9151 msgid ""
9152 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9153 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9154 "playback."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9158 #, fuzzy
9159 msgid "HAL AudioUnit output"
9160 msgstr "Audio-irteera modulua"
9162 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9163 msgid ""
9164 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9168 msgid "Audio device is not configured"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9172 msgid ""
9173 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9174 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9178 #, c-format
9179 msgid "%s (Encoded Output)"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Output device"
9185 msgstr "Irteera moduluak"
9187 #: modules/audio_output/directx.c:121
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Select your audio output device"
9190 msgstr "Audio iragazkiak"
9192 #: modules/audio_output/directx.c:123
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Speaker configuration"
9195 msgstr "Meta-informazioa"
9197 #: modules/audio_output/directx.c:124
9198 msgid ""
9199 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9200 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_output/directx.c:128
9204 #, fuzzy
9205 msgid "DirectX audio output"
9206 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9208 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9209 msgid "3 Front 2 Rear"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_output/file.c:81
9213 msgid "Output format"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_output/file.c:82
9217 msgid ""
9218 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9219 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_output/file.c:85
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Number of output channels"
9225 msgstr "Auko kanalak"
9227 #: modules/audio_output/file.c:86
9228 msgid ""
9229 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9230 "restrict the number of channels here."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_output/file.c:89
9234 msgid "Add WAVE header"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_output/file.c:90
9238 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_output/file.c:107
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Output file"
9244 msgstr "Irteera moduluak"
9246 #: modules/audio_output/file.c:108
9247 #, fuzzy
9248 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9249 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
9251 #: modules/audio_output/file.c:111
9252 #, fuzzy
9253 msgid "File audio output"
9254 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9256 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9257 msgid "Roku HD1000 audio output"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_output/jack.c:70
9261 msgid "Automatically connect to writable clients"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_output/jack.c:72
9265 msgid ""
9266 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9267 "writable JACK clients found."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_output/jack.c:76
9271 msgid "Connect to clients matching"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_output/jack.c:78
9275 msgid ""
9276 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9277 "regular expression will be considered for connection."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_output/jack.c:86
9281 #, fuzzy
9282 msgid "JACK audio output"
9283 msgstr "Audio-irteera modulua"
9285 #: modules/audio_output/oss.c:97
9286 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_output/oss.c:99
9290 msgid ""
9291 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9292 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9293 "drivers, then you need to enable this option."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_output/oss.c:105
9297 msgid "UNIX OSS audio output"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_output/oss.c:110
9301 #, fuzzy
9302 msgid "OSS DSP device"
9303 msgstr "estereo"
9305 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9306 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9310 msgid "PORTAUDIO audio output"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9314 msgid "5.1"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9318 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9328 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9329 msgid "VLC media player"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Pulseaudio audio output"
9335 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9337 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9338 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9342 msgid "Microsoft Soundmapper"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Select Audio Device"
9348 msgstr "Audio iragazkiak"
9350 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9351 msgid ""
9352 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9353 "VLC restart to apply."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Default Audio Device"
9359 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9361 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9362 msgid "Win32 waveOut extension output"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Use float32 output"
9368 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9370 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9371 msgid ""
9372 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9373 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/a52.c:49
9377 msgid "A/52 parser"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/a52.c:56
9381 #, fuzzy
9382 msgid "A/52 audio packetizer"
9383 msgstr "Paketegileak"
9385 #: modules/codec/adpcm.c:48
9386 #, fuzzy
9387 msgid "ADPCM audio decoder"
9388 msgstr "Audio kodekak"
9390 #: modules/codec/aes3.c:48
9391 #, fuzzy
9392 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9393 msgstr "Audio kodekak"
9395 #: modules/codec/aes3.c:53
9396 #, fuzzy
9397 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9398 msgstr "Paketegileak"
9400 #: modules/codec/araw.c:49
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9403 msgstr "Audio kodekak"
9405 #: modules/codec/araw.c:58
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Raw audio encoder"
9408 msgstr "Audio kodekak"
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9411 msgid "Non-ref"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9415 msgid "Bidir"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9419 msgid "Non-key"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9425 msgid "All"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9429 msgid "rd"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9433 #, fuzzy
9434 msgid "bits"
9435 msgstr "Azpititulua"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9438 msgid "simple"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9442 msgid ""
9443 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9444 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9445 "MJPEG and other codecs"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9449 #, fuzzy
9450 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9451 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9454 #, fuzzy
9455 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9456 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Decoding"
9461 msgstr "Interfaze"
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Encoding"
9466 msgstr "Interfaze"
9468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9469 #, fuzzy
9470 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9471 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9474 #, fuzzy
9475 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9476 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Direct rendering"
9481 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9484 msgid "Error resilience"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9488 msgid ""
9489 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9490 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9491 "can produce a lot of errors.\n"
9492 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9496 msgid "Workaround bugs"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9500 msgid ""
9501 "Try to fix some bugs:\n"
9502 "1  autodetect\n"
9503 "2  old msmpeg4\n"
9504 "4  xvid interlaced\n"
9505 "8  ump4 \n"
9506 "16 no padding\n"
9507 "32 ac vlc\n"
9508 "64 Qpel chroma.\n"
9509 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9510 "\"ump4\", enter 40."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9514 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9515 msgid "Hurry up"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9519 msgid ""
9520 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9521 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9525 msgid "Allow speed tricks"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9529 msgid ""
9530 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Skip frame (default=0)"
9536 msgstr "Tramak jauzi"
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9539 msgid ""
9540 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9541 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9545 msgid "Skip idct (default=0)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9549 msgid ""
9550 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9551 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9555 msgid "Debug mask"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9559 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Visualize motion vectors"
9565 msgstr "Bistaratzeak"
9567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9568 msgid ""
9569 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9570 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9571 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9572 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9573 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9574 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9578 msgid "Low resolution decoding"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9582 msgid ""
9583 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9584 "processing power"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9588 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9592 msgid ""
9593 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9594 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Hardware decoding"
9600 msgstr "Interfaze modulua"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9603 msgid "This allows hardware decoding when available."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9607 msgid "Ratio of key frames"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9613 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9616 msgid "Ratio of B frames"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9620 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Video bitrate tolerance"
9626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9629 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Interlaced encoding"
9635 msgstr "Interfaze modulua"
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9638 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Interlaced motion estimation"
9644 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9647 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Pre-motion estimation"
9653 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9656 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9660 msgid "Rate control buffer size"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9664 msgid ""
9665 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9666 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9670 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9674 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9678 #, fuzzy
9679 msgid "I quantization factor"
9680 msgstr "Bistaratzeak"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9683 msgid ""
9684 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9685 "same qscale for I and P frames)."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9689 #: modules/demux/mod.c:78
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Noise reduction"
9692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9695 msgid ""
9696 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9697 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9701 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9705 msgid ""
9706 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9707 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9708 "standard MPEG2 decoders."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9712 msgid "Quality level"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9716 msgid ""
9717 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9718 "encoding very much)."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9722 msgid ""
9723 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9724 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9725 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9726 "to ease the encoder's task."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9730 msgid "Minimum video quantizer scale"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9734 msgid "Minimum video quantizer scale."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9738 msgid "Maximum video quantizer scale"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9742 msgid "Maximum video quantizer scale."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Trellis quantization"
9748 msgstr "Bistaratzeak"
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9751 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9755 msgid "Fixed quantizer scale"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9759 msgid ""
9760 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9761 "255.0)."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9765 msgid "Strict standard compliance"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9769 msgid ""
9770 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9774 msgid "Luminance masking"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9778 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9782 msgid "Darkness masking"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9786 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9790 msgid "Motion masking"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9794 msgid ""
9795 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9796 "(default: 0.0)."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Border masking"
9802 msgstr "Bideo garaiera"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9805 msgid ""
9806 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9807 "0.0)."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9811 msgid "Luminance elimination"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9815 msgid ""
9816 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9817 "The H264 specification recommends -4."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Chrominance elimination"
9823 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9826 msgid ""
9827 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9828 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9832 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9836 msgid ""
9837 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9838 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9839 "(default: main)"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9843 #, c-format
9844 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9848 #, c-format
9849 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9856 "%s.\n"
9857 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9858 "\n"
9859 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9860 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9864 #, fuzzy
9865 msgid "VLC could not open the encoder."
9866 msgstr "Bideo irteera modulua"
9868 #: modules/codec/cc.c:62
9869 msgid "CC 608/708"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/cc.c:63
9873 msgid "Closed Captions decoder"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/cdg.c:87
9877 #, fuzzy
9878 msgid "CDG video decoder"
9879 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9881 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9882 #, fuzzy
9883 msgid "CVD subtitle decoder"
9884 msgstr "Azpitituluen pista"
9886 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9887 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/dirac.c:61
9891 msgid "Constant quality factor"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/dirac.c:62
9895 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/dirac.c:65
9899 #, fuzzy
9900 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9901 msgstr "Bit-abiadura"
9903 #: modules/codec/dirac.c:66
9904 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/dirac.c:69
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Enable lossless coding"
9910 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9912 #: modules/codec/dirac.c:70
9913 msgid ""
9914 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9915 "reproduction of the original"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/dirac.c:74
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Prefilter"
9921 msgstr "Stream-a"
9923 #: modules/codec/dirac.c:75
9924 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/dirac.c:79
9928 msgid "Centre Weighted Median"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/dirac.c:80
9932 msgid "Rectangular Linear Phase"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/dirac.c:80
9936 msgid "Diagonal Linear Phase"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/dirac.c:83
9940 msgid "Amount of prefiltering"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/dirac.c:84
9944 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/dirac.c:87
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Chroma format"
9950 msgstr "Bideo zabalera"
9952 #: modules/codec/dirac.c:88
9953 msgid ""
9954 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/dirac.c:93
9958 msgid "4:2:0"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/dirac.c:93
9962 msgid "4:2:2"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/dirac.c:93
9966 msgid "4:4:4"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/dirac.c:96
9970 msgid "Distance between 'P' frames"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/dirac.c:100
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9976 msgstr "Auko kanalak"
9978 #: modules/codec/dirac.c:104
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Picture coding mode"
9981 msgstr "estereo"
9983 #: modules/codec/dirac.c:105
9984 msgid ""
9985 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9986 "pseudo-progressive frame"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/dirac.c:110
9990 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/dirac.c:111
9994 msgid "force coding frame as single picture"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/dirac.c:112
9998 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/dirac.c:116
10002 msgid "Width of motion compensation blocks"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/dirac.c:120
10006 msgid "Height of motion compensation blocks"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/dirac.c:125
10010 msgid "Block overlap (%)"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/dirac.c:126
10014 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/dirac.c:131
10018 #, fuzzy
10019 msgid "xblen"
10020 msgstr "Gaitu"
10022 #: modules/codec/dirac.c:132
10023 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/dirac.c:136
10027 #, fuzzy
10028 msgid "yblen"
10029 msgstr "Gaitu"
10031 #: modules/codec/dirac.c:137
10032 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/dirac.c:140
10036 msgid "Motion vector precision"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/dirac.c:141
10040 msgid "Motion vector precision in pels."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/dirac.c:146
10044 msgid "Simple ME search area x:y"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/dirac.c:147
10048 msgid ""
10049 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10050 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/dirac.c:152
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Three component motion estimation"
10056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10058 #: modules/codec/dirac.c:153
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10061 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10063 #: modules/codec/dirac.c:156
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Intra picture DWT filter"
10066 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10068 #: modules/codec/dirac.c:160
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Inter picture DWT filter"
10071 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10073 #: modules/codec/dirac.c:164
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Number of DWT iterations"
10076 msgstr "Auko kanalak"
10078 #: modules/codec/dirac.c:165
10079 msgid "Also known as DWT levels"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/dirac.c:169
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Enable multiple quantizers"
10085 msgstr "Ekualizadorea"
10087 #: modules/codec/dirac.c:170
10088 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/dirac.c:174
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Enable spatial partitioning"
10094 msgstr "Ekualizadorea"
10096 #: modules/codec/dirac.c:178
10097 msgid "Disable arithmetic coding"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/dirac.c:179
10101 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/dirac.c:184
10105 msgid "cycles per degree"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/dirac.c:206
10109 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10113 msgid "DirectMedia Object decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10117 msgid "DirectMedia Object encoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/dts.c:49
10121 #, fuzzy
10122 msgid "DTS parser"
10123 msgstr "Pasahitza"
10125 #: modules/codec/dts.c:54
10126 #, fuzzy
10127 msgid "DTS audio packetizer"
10128 msgstr "Paketegileak"
10130 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Decoding X coordinate"
10133 msgstr "Bideo X koordenatua"
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10136 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Decoding Y coordinate"
10142 msgstr "Bideo Y koordinatua"
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10145 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Subpicture position"
10151 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10153 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10154 #, fuzzy
10155 msgid ""
10156 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10158 "g. 6=top-right)."
10159 msgstr ""
10160 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10161 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10162 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10164 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Encoding X coordinate"
10167 msgstr "Bideo X koordenatua"
10169 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10170 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Encoding Y coordinate"
10176 msgstr "Bideo Y koordinatua"
10178 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10179 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10183 #, fuzzy
10184 msgid "DVB subtitles decoder"
10185 msgstr "Azpitituluen pista"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10188 #, fuzzy
10189 msgid "DVB subtitles"
10190 msgstr "Azpititulua"
10192 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10193 #, fuzzy
10194 msgid "DVB subtitles encoder"
10195 msgstr "Azpitituluen pista"
10197 #: modules/codec/faad.c:45
10198 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/faad.c:388
10202 msgid "AAC extension"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Image file"
10208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10210 #: modules/codec/fake.c:54
10211 msgid "Path of the image file for fake input."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/fake.c:55
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Reload image file"
10217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10219 #: modules/codec/fake.c:57
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Reload image file every n seconds."
10222 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10224 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Output video width."
10228 msgstr "Bideo zabalera"
10230 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Output video height."
10234 msgstr "Bideo garaiera"
10236 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Keep aspect ratio"
10239 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10241 #: modules/codec/fake.c:66
10242 msgid "Consider width and height as maximum values."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/fake.c:67
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Background aspect ratio"
10248 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10250 #: modules/codec/fake.c:69
10251 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Deinterlace video"
10257 msgstr "Interfaze modulua"
10259 #: modules/codec/fake.c:72
10260 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Deinterlace module"
10266 msgstr "Interfaze modulua"
10268 #: modules/codec/fake.c:75
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Deinterlace module to use."
10271 msgstr "Interfaze modulua"
10273 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10274 #: modules/video_output/yuv.c:44
10275 msgid "Chroma used"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10279 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/fake.c:89
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Fake video decoder"
10285 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10287 #: modules/codec/flac.c:137
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Flac audio decoder"
10290 msgstr "Audio kodekak"
10292 #: modules/codec/flac.c:143
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Flac audio encoder"
10295 msgstr "Audio kodekak"
10297 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10298 msgid "Sound fonts (required)"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10302 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10306 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10310 msgid "FluidSynth"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10314 msgid "MIDI synthesis not set up"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10318 msgid ""
10319 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10320 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10321 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10328 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10329 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10333 msgid "Video memory buffer width."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Video memory buffer height."
10339 msgstr "Bideo garaiera"
10341 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Lock function"
10344 msgstr "Erresoluzioa"
10346 #: modules/codec/invmem.c:60
10347 msgid ""
10348 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10349 "memory address for use by the video renderer."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10353 msgid "Unlock function"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10357 msgid "Address of the unlocking callback function"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10361 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10365 #: modules/video_output/vmem.c:51
10366 msgid "Chroma"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10370 msgid ""
10371 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Memory video decoder"
10377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10379 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Formatted Subtitles"
10382 msgstr "Audio iragazkiak"
10384 #: modules/codec/kate.c:196
10385 msgid ""
10386 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10387 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10388 "rendering via Tiger is enabled."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/kate.c:203
10392 msgid "Shadow"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10396 msgid "Outline"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10400 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10401 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10402 #: modules/video_filter/rss.c:72
10403 msgid "Black"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10407 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10408 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10409 #: modules/video_filter/rss.c:73
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Gray"
10412 msgstr "Alemanieraz"
10414 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10415 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10416 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10417 #: modules/video_filter/rss.c:73
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Silver"
10420 msgstr "estereo"
10422 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10423 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10424 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10425 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10426 #, fuzzy
10427 msgid "White"
10428 msgstr "Titulua"
10430 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10431 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10432 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10433 #: modules/video_filter/rss.c:73
10434 msgid "Maroon"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10439 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10441 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10442 #: modules/video_filter/rss.c:73
10443 msgid "Red"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10447 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10448 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10449 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10450 msgid "Fuchsia"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10455 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10456 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10457 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10458 msgid "Yellow"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10462 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10463 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10464 #: modules/video_filter/rss.c:74
10465 msgid "Olive"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10470 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10471 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10472 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Green"
10475 msgstr "Generoa"
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10478 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10479 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10480 #: modules/video_filter/rss.c:75
10481 msgid "Teal"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10485 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10486 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10487 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10488 msgid "Lime"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10492 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10493 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10494 #: modules/video_filter/rss.c:75
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Purple"
10497 msgstr "Stream-a"
10499 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10500 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10501 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10502 #: modules/video_filter/rss.c:75
10503 msgid "Navy"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10508 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10509 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10510 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10511 #: modules/video_filter/rss.c:75
10512 msgid "Blue"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10516 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10517 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10518 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10519 msgid "Aqua"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/kate.c:215
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Use Tiger for rendering"
10525 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10527 #: modules/codec/kate.c:216
10528 msgid ""
10529 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10530 "only render static text and bitmap based streams."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/kate.c:220
10534 msgid "Rendering quality"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/kate.c:221
10538 msgid ""
10539 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10540 "highest quality."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/kate.c:225
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Default font effect"
10546 msgstr "Interfaze"
10548 #: modules/codec/kate.c:226
10549 msgid ""
10550 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10551 "backgrounds."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/kate.c:230
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Default font effect strength"
10557 msgstr "Interfaze"
10559 #: modules/codec/kate.c:231
10560 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/kate.c:235
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Default font description"
10566 msgstr "Deskribapena"
10568 #: modules/codec/kate.c:236
10569 msgid ""
10570 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10571 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10572 "font parameters where appropriate."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/kate.c:241
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Default font color"
10578 msgstr "Interfaze"
10580 #: modules/codec/kate.c:242
10581 msgid ""
10582 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10583 "font color to use."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/kate.c:246
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Default font alpha"
10589 msgstr "Interfaze"
10591 #: modules/codec/kate.c:247
10592 msgid ""
10593 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10594 "particular font color to use."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/kate.c:251
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Default background color"
10600 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
10602 #: modules/codec/kate.c:252
10603 msgid ""
10604 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10605 "color to use."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/kate.c:256
10609 msgid "Default background alpha"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/kate.c:257
10613 msgid ""
10614 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10615 "specify a particular background color to use."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/kate.c:263
10619 msgid ""
10620 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10621 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10622 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10623 "available.\n"
10624 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10625 "played. This will hopefully be fixed soon."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/kate.c:272
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Kate"
10631 msgstr "Data"
10633 #: modules/codec/kate.c:273
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Kate overlay decoder"
10636 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10638 #: modules/codec/kate.c:292
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Tiger rendering defaults"
10641 msgstr "Audio iragazkiak"
10643 #: modules/codec/kate.c:328
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10646 msgstr "Azpitituluen pista"
10648 #: modules/codec/libass.c:65
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Subtitles (advanced)"
10651 msgstr "Azpitituluen pista"
10653 #: modules/codec/libass.c:66
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Subtitle renderers using libass"
10656 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10658 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10659 msgid "Building font cache"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/libass.c:723
10663 msgid ""
10664 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10665 "This should take less than a minute."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10669 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/lpcm.c:52
10673 msgid "Linear PCM audio decoder"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/lpcm.c:57
10677 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/mash.cpp:70
10681 msgid "Video decoder using openmash"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10685 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10689 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10693 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10697 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/png.c:58
10701 #, fuzzy
10702 msgid "PNG video decoder"
10703 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10705 #: modules/codec/quicktime.c:67
10706 msgid "QuickTime library decoder"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Pseudo raw video decoder"
10712 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10714 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10715 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/realvideo.c:131
10719 #, fuzzy
10720 msgid "RealVideo library decoder"
10721 msgstr "Bideo kodekak"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Schroedinger video decoder"
10726 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10728 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10729 msgid "SDL Image decoder"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10733 #, fuzzy
10734 msgid "SDL_image video decoder"
10735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10737 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10738 #, fuzzy
10739 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10740 msgstr "Audio kodekak"
10742 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10743 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Mode"
10747 msgstr "Kodeka"
10749 #: modules/codec/speex.c:59
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10752 msgstr "Bideo irteera modulua"
10754 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10755 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10756 msgid "Encoding quality"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/speex.c:63
10760 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/speex.c:65
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Encoding complexity"
10766 msgstr "Bideo X koordenatua"
10768 #: modules/codec/speex.c:67
10769 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/speex.c:69
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Maximal bitrate"
10775 msgstr "Bit-abiadura"
10777 #: modules/codec/speex.c:71
10778 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10782 #, fuzzy
10783 msgid "CBR encoding"
10784 msgstr "Azpitituluen pista"
10786 #: modules/codec/speex.c:75
10787 msgid ""
10788 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10789 "bitrate encoding (VBR)."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/speex.c:78
10793 msgid "Voice activity detection"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/speex.c:80
10797 msgid ""
10798 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10799 "mode."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/speex.c:83
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Discontinuous Transmission"
10805 msgstr "Sout stream"
10807 #: modules/codec/speex.c:85
10808 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/speex.c:89
10812 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/speex.c:89
10816 msgid "Wide-band (16kHz)"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/speex.c:89
10820 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/speex.c:96
10824 msgid "Speex audio decoder"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/speex.c:98
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Speex"
10830 msgstr "estereo"
10832 #: modules/codec/speex.c:102
10833 msgid "Speex audio packetizer"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/speex.c:107
10837 msgid "Speex audio encoder"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10841 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10845 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10849 #, fuzzy
10850 msgid "DVD subtitles decoder"
10851 msgstr "Azpitituluen pista"
10853 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10854 #, fuzzy
10855 msgid "DVD subtitles"
10856 msgstr "Azpititulua"
10858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10859 #, fuzzy
10860 msgid "DVD subtitles packetizer"
10861 msgstr "Azpitituluen pista"
10863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10864 msgid "Universal (UTF-8)"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10868 msgid "Universal (UTF-16)"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10872 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10876 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10880 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10884 msgid "Western European (Latin-9)"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10888 msgid "Western European (Windows-1252)"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10892 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10896 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10900 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10904 msgid "Nordic (Latin-6)"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10908 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Russian (KOI8-R)"
10914 msgstr "Errusieraz"
10916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10917 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10921 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10925 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10933 msgid "Greek (Windows-1253)"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10941 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10945 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10949 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10953 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10957 msgid "Thai (Windows-874)"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10961 msgid "Baltic (Latin-7)"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10965 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10969 msgid "Celtic (Latin-8)"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10973 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10979 msgstr "Txinera erraztuz"
10981 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10984 msgstr "Txinera erraztuz"
10986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10987 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10991 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10995 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10999 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
11003 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
11007 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
11011 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
11015 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
11019 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
11023 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Subtitles text encoding"
11029 msgstr "Azpitituluen pista"
11031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
11032 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Subtitles justification"
11038 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
11041 msgid "Set the justification of subtitles"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11045 #, fuzzy
11046 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11047 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
11049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11050 msgid ""
11051 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11055 msgid ""
11056 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11057 "but you can choose to disable all formatting."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Text subtitles decoder"
11063 msgstr "Azpititulua"
11065 #. xgettext:
11066 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11067 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11068 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11069 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11070 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11071 #. Other scripts use other code pages.
11073 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11074 #. the VideoLAN translators mailing list.
11075 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
11076 msgctxt "GetACP"
11077 msgid "CP1252"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11081 msgid "USFSubs"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11085 #, fuzzy
11086 msgid "USF subtitles decoder"
11087 msgstr "Azpitituluen pista"
11089 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11090 msgid "T.140 text encoder"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Enable debug"
11096 msgstr "Bideoa gaitu"
11098 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11099 msgid ""
11100 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11101 "calls                 1\n"
11102 "packet assembly info  2\n"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11106 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11110 #, fuzzy
11111 msgid "SVCD subtitles"
11112 msgstr "Azpititulua"
11114 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11115 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/telx.c:54
11119 msgid "Override page"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/telx.c:55
11123 msgid ""
11124 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11125 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11126 "usually 888 or 889)."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/telx.c:60
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Ignore subtitle flag"
11132 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11134 #: modules/codec/telx.c:61
11135 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/telx.c:64
11139 msgid "Workaround for France"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/telx.c:65
11143 msgid ""
11144 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11145 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11146 "your subtitles don't appear."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/telx.c:71
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Teletext subtitles decoder"
11152 msgstr "Azpititulua"
11154 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11155 msgid ""
11156 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11157 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/theora.c:105
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Theora video decoder"
11163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11165 #: modules/codec/theora.c:111
11166 msgid "Theora video packetizer"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/theora.c:117
11170 msgid "Theora video encoder"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/twolame.c:57
11174 msgid ""
11175 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11176 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/twolame.c:60
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Stereo mode"
11182 msgstr "estereo"
11184 #: modules/codec/twolame.c:61
11185 msgid "Handling mode for stereo streams"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/twolame.c:62
11189 #, fuzzy
11190 msgid "VBR mode"
11191 msgstr "Bit-abiadura"
11193 #: modules/codec/twolame.c:64
11194 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/twolame.c:65
11198 msgid "Psycho-acoustic model"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/twolame.c:67
11202 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/twolame.c:71
11206 msgid "Dual mono"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/twolame.c:71
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Joint stereo"
11212 msgstr "Sout stream"
11214 #: modules/codec/twolame.c:76
11215 msgid "Libtwolame audio encoder"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/vorbis.c:175
11219 msgid "Maximum encoding bitrate"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/vorbis.c:177
11223 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/vorbis.c:178
11227 msgid "Minimum encoding bitrate"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/vorbis.c:180
11231 msgid ""
11232 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11233 "channel."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/vorbis.c:183
11237 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/vorbis.c:187
11241 msgid "Vorbis audio decoder"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/vorbis.c:198
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Vorbis audio packetizer"
11247 msgstr "Paketegileak"
11249 #: modules/codec/vorbis.c:205
11250 msgid "Vorbis audio encoder"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11254 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/x264.c:55
11258 msgid "Maximum GOP size"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/x264.c:56
11262 msgid ""
11263 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11264 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/x264.c:60
11268 msgid "Minimum GOP size"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/x264.c:61
11272 msgid ""
11273 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11274 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11275 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11276 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11277 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11278 "the IDR-frame. \n"
11279 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11280 "frames, but do not start a new GOP."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/x264.c:70
11284 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/x264.c:71
11288 msgid ""
11289 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11290 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11291 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11292 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11293 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11294 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11295 "1 to 100."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/x264.c:82
11299 msgid "B-frames between I and P"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/x264.c:83
11303 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/x264.c:86
11307 msgid "Adaptive B-frame decision"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:87
11311 msgid ""
11312 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11313 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/x264.c:91
11317 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:92
11321 msgid ""
11322 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11323 "negative values cause less B-frames."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/x264.c:96
11327 msgid "Keep some B-frames as references"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/x264.c:98
11331 msgid ""
11332 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11333 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11334 "appropriately.\n"
11335 " - none: Disabled\n"
11336 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11337 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/x264.c:106
11341 msgid ""
11342 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11343 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11344 "appropriately."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/x264.c:111
11348 msgid "CABAC"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:112
11352 msgid ""
11353 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11354 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/x264.c:116
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Number of reference frames"
11360 msgstr "Auko kanalak"
11362 #: modules/codec/x264.c:117
11363 msgid ""
11364 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11365 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11366 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:122
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Skip loop filter"
11372 msgstr "Audio iragazkiak"
11374 #: modules/codec/x264.c:123
11375 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/x264.c:125
11379 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/x264.c:126
11383 msgid ""
11384 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11385 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/x264.c:130
11389 msgid "H.264 level"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:131
11393 msgid ""
11394 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11395 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11396 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/x264.c:136
11400 #, fuzzy
11401 msgid "H.264 profile"
11402 msgstr "Stream-a"
11404 #: modules/codec/x264.c:137
11405 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:143
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Interlaced mode"
11411 msgstr "Interfaze modulua"
11413 #: modules/codec/x264.c:144
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Pure-interlaced mode."
11416 msgstr "Interfaze modulua"
11418 #: modules/codec/x264.c:146
11419 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/x264.c:147
11423 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/x264.c:149
11427 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:150
11431 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:152
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Force number of slices per frame"
11437 msgstr "Auko kanalak"
11439 #: modules/codec/x264.c:153
11440 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/x264.c:155
11444 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/x264.c:156
11448 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/x264.c:158
11452 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/x264.c:159
11456 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/x264.c:162
11460 msgid "Set QP"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/x264.c:163
11464 msgid ""
11465 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11466 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/x264.c:167
11470 msgid "Quality-based VBR"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/x264.c:168
11474 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:170
11478 msgid "Min QP"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:171
11482 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/x264.c:174
11486 msgid "Max QP"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/x264.c:175
11490 msgid "Maximum quantizer parameter."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/x264.c:177
11494 msgid "Max QP step"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/x264.c:178
11498 msgid "Max QP step between frames."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/x264.c:180
11502 msgid "Average bitrate tolerance"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/x264.c:181
11506 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/x264.c:184
11510 msgid "Max local bitrate"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/x264.c:185
11514 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/x264.c:187
11518 msgid "VBV buffer"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/x264.c:188
11522 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:191
11526 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:192
11530 msgid ""
11531 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11532 "0.0 to 1.0."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/x264.c:195
11536 msgid "How AQ distributes bits"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/x264.c:196
11540 msgid ""
11541 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11542 " - 0: Disabled\n"
11543 " - 1: Current x264 default mode\n"
11544 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11545 "frame"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:201
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Strength of AQ"
11551 msgstr "Stream %d"
11553 #: modules/codec/x264.c:202
11554 msgid ""
11555 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11556 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11557 " - 0.5: weak AQ\n"
11558 " - 1.5: strong AQ"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/x264.c:208
11562 msgid "QP factor between I and P"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/x264.c:209
11566 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/x264.c:212
11570 msgid "QP factor between P and B"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/x264.c:213
11574 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/x264.c:215
11578 msgid "QP difference between chroma and luma"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/x264.c:216
11582 msgid "QP difference between chroma and luma."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/x264.c:218
11586 msgid "Multipass ratecontrol"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/x264.c:219
11590 msgid ""
11591 "Multipass ratecontrol:\n"
11592 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11593 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11594 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/x264.c:224
11598 msgid "QP curve compression"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/x264.c:225
11602 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11606 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:228
11610 msgid ""
11611 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11612 "blurs complexity."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/x264.c:232
11616 msgid ""
11617 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11618 "quants."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/x264.c:237
11622 msgid "Partitions to consider"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/x264.c:238
11626 msgid ""
11627 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11628 " - none  : \n"
11629 " - fast  : i4x4\n"
11630 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11631 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11632 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11633 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/x264.c:246
11637 msgid "Direct MV prediction mode"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/x264.c:247
11641 msgid "Direct MV prediction mode."
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:249
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Direct prediction size"
11647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
11649 #: modules/codec/x264.c:250
11650 msgid ""
11651 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11652 " -  1: 8x8\n"
11653 " - -1: smallest possible according to level\n"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:255
11657 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/x264.c:256
11661 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/x264.c:258
11665 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:259
11669 msgid ""
11670 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11671 " - 1: Blind offset\n"
11672 " - 2: Smart analysis\n"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:264
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11678 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11680 #: modules/codec/x264.c:265
11681 msgid ""
11682 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11683 "(fast)\n"
11684 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11685 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11686 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11687 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:272
11691 msgid "Maximum motion vector search range"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:273
11695 msgid ""
11696 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11697 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11698 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:278
11702 msgid "Maximum motion vector length"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:279
11706 msgid ""
11707 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/x264.c:282
11711 msgid "Minimum buffer space between threads"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:283
11715 msgid ""
11716 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11717 "threads."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:286
11721 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:287
11725 msgid ""
11726 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11727 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:291
11731 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/x264.c:293
11735 msgid ""
11736 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11737 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11738 "quality). Range 1 to 9."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:297
11742 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:298
11746 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:301
11750 msgid "Decide references on a per partition basis"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:302
11754 msgid ""
11755 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11756 "as opposed to only one ref per macroblock."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:306
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Chroma in motion estimation"
11762 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11764 #: modules/codec/x264.c:307
11765 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/x264.c:310
11769 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/x264.c:311
11773 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/x264.c:313
11777 msgid "Adaptive spatial transform size"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/x264.c:315
11781 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/x264.c:317
11785 msgid "Trellis RD quantization"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/x264.c:318
11789 msgid ""
11790 "Trellis RD quantization: \n"
11791 " - 0: disabled\n"
11792 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11793 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11794 "This requires CABAC."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:324
11798 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:325
11802 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/x264.c:327
11806 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:328
11810 msgid ""
11811 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11812 "small single coefficient."
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:331
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Use Psy-optimizations"
11818 msgstr "Deskribapena"
11820 #: modules/codec/x264.c:332
11821 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:336
11825 msgid ""
11826 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11827 "a useful range."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/x264.c:339
11831 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:340
11835 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/x264.c:343
11839 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/x264.c:344
11843 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/x264.c:349
11847 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/x264.c:350
11851 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:353
11855 msgid "CPU optimizations"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:354
11859 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/x264.c:356
11863 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/x264.c:357
11867 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/x264.c:359
11871 msgid "PSNR computation"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:360
11875 msgid ""
11876 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11877 "quality."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:363
11881 msgid "SSIM computation"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/x264.c:364
11885 msgid ""
11886 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11887 "quality."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:367
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Quiet mode"
11893 msgstr "Bit-abiadura"
11895 #: modules/codec/x264.c:368
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Quiet mode."
11898 msgstr "Bit-abiadura"
11900 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Statistics"
11904 msgstr "Audio-irteera modulua"
11906 #: modules/codec/x264.c:371
11907 msgid "Print stats for each frame."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:373
11911 msgid "SPS and PPS id numbers"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:374
11915 msgid ""
11916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11917 "settings."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:377
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Access unit delimiters"
11923 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11925 #: modules/codec/x264.c:378
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11928 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11930 #: modules/codec/x264.c:380
11931 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:381
11935 msgid ""
11936 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11937 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11938 "yet"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11942 #, fuzzy
11943 msgid "HRD-timing information"
11944 msgstr "Meta-informazioa"
11946 #: modules/codec/x264.c:388
11947 msgid ""
11948 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11949 "by user settings."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:390
11953 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:395
11957 msgid "dia"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:395
11961 msgid "hex"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:395
11965 msgid "umh"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:395
11969 msgid "esa"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:395
11973 #, fuzzy
11974 msgid "tesa"
11975 msgstr "Stream-a"
11977 #: modules/codec/x264.c:408
11978 #, fuzzy
11979 msgid "fast"
11980 msgstr "flotantea"
11982 #: modules/codec/x264.c:408
11983 #, fuzzy
11984 msgid "normal"
11985 msgstr "Fotogramen tasa"
11987 #: modules/codec/x264.c:408
11988 msgid "slow"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:408
11992 msgid "all"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/x264.c:413
11996 msgid "spatial"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:413
12000 msgid "temporal"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
12004 #, fuzzy
12005 msgid "auto"
12006 msgstr "Auto"
12008 #: modules/codec/x264.c:416
12009 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/zvbi.c:58
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Teletext page"
12015 msgstr "Azpititulua"
12017 #: modules/codec/zvbi.c:59
12018 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/zvbi.c:62
12022 msgid "Text is always opaque"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/zvbi.c:63
12026 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/zvbi.c:66
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Teletext alignment"
12032 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12034 #: modules/codec/zvbi.c:68
12035 #, fuzzy
12036 msgid ""
12037 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12039 "6 = top-right)."
12040 msgstr ""
12041 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12042 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12043 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12045 #: modules/codec/zvbi.c:72
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Teletext text subtitles"
12048 msgstr "Azpititulua"
12050 #: modules/codec/zvbi.c:73
12051 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/zvbi.c:82
12055 msgid "VBI and Teletext decoder"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/zvbi.c:83
12059 msgid "VBI & Teletext"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/zvbi.c:686
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Subpage"
12065 msgstr "Frantsesez"
12067 #: modules/codec/zvbi.c:700
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Page"
12070 msgstr "Frantsesez"
12072 #: modules/control/dbus.c:134
12073 msgid "dbus"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/dbus.c:137
12077 #, fuzzy
12078 msgid "D-Bus control interface"
12079 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12081 #: modules/control/gestures.c:81
12082 msgid "Motion threshold (10-100)"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/control/gestures.c:83
12086 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12087 msgstr ""
12089 #: modules/control/gestures.c:85
12090 msgid "Trigger button"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/control/gestures.c:87
12094 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/control/gestures.c:97
12098 msgid "Middle"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/control/gestures.c:100
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Gestures"
12104 msgstr "Generoa"
12106 #: modules/control/gestures.c:108
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Mouse gestures control interface"
12109 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12111 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12112 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Global Hotkeys"
12115 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
12117 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12118 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Global Hotkeys interface"
12121 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:92
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Volume Control"
12126 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12128 #: modules/control/hotkeys.c:92
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Position Control"
12131 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12133 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12134 msgid "Ignore"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Hotkeys"
12141 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
12143 #: modules/control/hotkeys.c:96
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Hotkeys management interface"
12146 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
12148 #: modules/control/hotkeys.c:103
12149 #, fuzzy
12150 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12151 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12153 #: modules/control/hotkeys.c:104
12154 msgid ""
12155 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12156 "ignored"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/hotkeys.c:374
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "Audio Device: %s"
12162 msgstr "Audio iragazkiak"
12164 #: modules/control/hotkeys.c:471
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid "Audio track: %s"
12167 msgstr "Audio pistaren ID"
12169 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Subtitle track: %s"
12172 msgstr "Azpititulu pista ID"
12174 #: modules/control/hotkeys.c:488
12175 msgid "N/A"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/control/hotkeys.c:537
12179 #, fuzzy, c-format
12180 msgid "Aspect ratio: %s"
12181 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12183 #: modules/control/hotkeys.c:565
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "Crop: %s"
12186 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
12188 #: modules/control/hotkeys.c:579
12189 msgid "Zooming reset"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/control/hotkeys.c:587
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Scaled to screen"
12195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12197 #: modules/control/hotkeys.c:590
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Original Size"
12200 msgstr "Audioa gaitu"
12202 #: modules/control/hotkeys.c:618
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Deinterlace off"
12205 msgstr "Interfaze modulua"
12207 #: modules/control/hotkeys.c:638
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Deinterlace on"
12210 msgstr "Interfaze modulua"
12212 #: modules/control/hotkeys.c:671
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "Zoom mode: %s"
12215 msgstr "Bideo zoom-a"
12217 #: modules/control/hotkeys.c:719
12218 msgid "1.00x"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12222 #, fuzzy, c-format
12223 msgid "Subtitle delay %i ms"
12224 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12226 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "Subtitle position %i px"
12229 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12231 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid "Audio delay %i ms"
12234 msgstr "Audio kodekak"
12236 #: modules/control/hotkeys.c:862
12237 msgid "Recording"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/control/hotkeys.c:864
12241 msgid "Recording done"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12245 #, c-format
12246 msgid "Volume %d%%"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12250 #, c-format
12251 msgid "Speed: %.2fx"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Host address"
12257 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12259 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12260 msgid ""
12261 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12262 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12263 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12267 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Source directory"
12270 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
12272 #: modules/control/http/http.c:49
12273 msgid "Handlers"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/control/http/http.c:51
12277 msgid ""
12278 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12279 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/http/http.c:53
12283 msgid "Export album art as /art"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/control/http/http.c:55
12287 msgid ""
12288 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12289 "id=<id> URLs."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/control/http/http.c:58
12293 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/control/http/http.c:61
12297 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/control/http/http.c:63
12301 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/control/http/http.c:66
12305 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12306 msgstr ""
12308 #: modules/control/http/http.c:69
12309 msgid "HTTP"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/http/http.c:70
12313 #, fuzzy
12314 msgid "HTTP remote control interface"
12315 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12317 #: modules/control/http/http.c:80
12318 msgid "HTTP SSL"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/lirc.c:46
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Change the lirc configuration file"
12324 msgstr "Meta-informazioa"
12326 #: modules/control/lirc.c:48
12327 msgid ""
12328 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12329 "users home directory."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/control/lirc.c:58
12333 msgid "Infrared"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/control/lirc.c:61
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Infrared remote control interface"
12339 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12341 #: modules/control/motion.c:72
12342 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/motion.c:78
12346 #, fuzzy
12347 msgid "motion"
12348 msgstr "Erresoluzioa"
12350 #: modules/control/motion.c:81
12351 #, fuzzy
12352 msgid "motion control interface"
12353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12355 #: modules/control/motion.c:82
12356 msgid ""
12357 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/control/netsync.c:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Network master clock"
12363 msgstr "Sarea"
12365 #: modules/control/netsync.c:58
12366 msgid ""
12367 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12368 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/control/netsync.c:62
12372 msgid "Master server ip address"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/control/netsync.c:63
12376 msgid ""
12377 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12378 msgstr ""
12380 #: modules/control/netsync.c:66
12381 #, fuzzy
12382 msgid "UDP timeout (in ms)"
12383 msgstr "Iraupena"
12385 #: modules/control/netsync.c:67
12386 msgid ""
12387 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/control/netsync.c:71
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Network Sync"
12393 msgstr "Sarea"
12395 #: modules/control/ntservice.c:43
12396 msgid "Install Windows Service"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/control/ntservice.c:45
12400 msgid "Install the Service and exit."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/control/ntservice.c:46
12404 msgid "Uninstall Windows Service"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/control/ntservice.c:48
12408 msgid "Uninstall the Service and exit."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/control/ntservice.c:49
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Display name of the Service"
12414 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12416 #: modules/control/ntservice.c:51
12417 msgid "Change the display name of the Service."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/control/ntservice.c:52
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Configuration options"
12423 msgstr "Meta-informazioa"
12425 #: modules/control/ntservice.c:54
12426 msgid ""
12427 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12428 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12429 "configured."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/control/ntservice.c:59
12433 #, fuzzy
12434 msgid ""
12435 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12436 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12437 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12438 msgstr ""
12439 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
12440 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
12441 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
12442 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
12444 #: modules/control/ntservice.c:65
12445 #, fuzzy
12446 msgid "NT Service"
12447 msgstr "estereo"
12449 #: modules/control/ntservice.c:66
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Windows Service interface"
12452 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12454 #: modules/control/rc.c:70
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Initializing"
12457 msgstr "Italieraz"
12459 #: modules/control/rc.c:71
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Opening"
12462 msgstr "On"
12464 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12465 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12466 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Pause"
12470 msgstr "Data"
12472 #: modules/control/rc.c:74
12473 #, fuzzy
12474 msgid "End"
12475 msgstr "Gaitu"
12477 #: modules/control/rc.c:75
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Error"
12480 msgstr "Erroreak"
12482 #: modules/control/rc.c:160
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Show stream position"
12485 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
12487 #: modules/control/rc.c:161
12488 msgid ""
12489 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/control/rc.c:164
12493 msgid "Fake TTY"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/control/rc.c:165
12497 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/control/rc.c:167
12501 msgid "UNIX socket command input"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/control/rc.c:168
12505 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/control/rc.c:171
12509 msgid "TCP command input"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/rc.c:172
12513 msgid ""
12514 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12515 "port the interface will bind to."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12521 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12523 #: modules/control/rc.c:178
12524 msgid ""
12525 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12526 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12527 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/rc.c:185
12531 #, fuzzy
12532 msgid "RC"
12533 msgstr "eu"
12535 #: modules/control/rc.c:188
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Remote control interface"
12538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12540 #: modules/control/rc.c:338
12541 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/control/rc.c:775
12545 #, c-format
12546 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:798
12550 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:800
12554 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:801
12558 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:802
12562 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:803
12566 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:804
12570 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:805
12574 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:806
12578 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:807
12582 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:808
12586 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:809
12590 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:810
12594 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:811
12598 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:812
12602 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:813
12606 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:814
12610 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/rc.c:815
12614 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/rc.c:816
12618 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:817
12622 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:818
12626 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:820
12630 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:821
12634 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/rc.c:822
12638 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/rc.c:823
12642 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:824
12646 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:825
12650 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/rc.c:826
12654 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/rc.c:827
12658 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/rc.c:828
12662 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/rc.c:829
12666 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/rc.c:830
12670 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/rc.c:831
12674 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/rc.c:832
12678 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/rc.c:833
12682 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/rc.c:834
12686 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/rc.c:836
12690 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/rc.c:837
12694 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/rc.c:838
12698 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/rc.c:839
12702 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/rc.c:840
12706 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/rc.c:841
12710 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:842
12714 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/rc.c:843
12718 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/rc.c:844
12722 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/rc.c:845
12726 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/rc.c:846
12730 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/rc.c:847
12734 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/rc.c:848
12738 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/rc.c:849
12742 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/control/rc.c:854
12746 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/rc.c:855
12750 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/rc.c:856
12754 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/control/rc.c:857
12758 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/rc.c:858
12762 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/rc.c:859
12766 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/rc.c:860
12770 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/rc.c:861
12774 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/rc.c:863
12778 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/rc.c:864
12782 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/rc.c:865
12786 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/rc.c:866
12790 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/rc.c:867
12794 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/control/rc.c:869
12798 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/control/rc.c:870
12802 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/control/rc.c:871
12806 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/rc.c:872
12810 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/rc.c:873
12814 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/rc.c:874
12818 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/rc.c:875
12822 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/rc.c:876
12826 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/rc.c:877
12830 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/rc.c:878
12834 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/control/rc.c:879
12838 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/rc.c:880
12842 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/rc.c:881
12846 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/rc.c:882
12850 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:885
12854 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:886
12858 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:887
12862 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:888
12866 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:890
12870 msgid "+----[ end of help ]"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:1016
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Press menu select or pause to continue."
12876 msgstr ""
12877 "\n"
12878 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
12880 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12881 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12882 #: modules/control/rc.c:1811
12883 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:1333
12887 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:1344
12891 #, c-format
12892 msgid "Playlist has only %d elements"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12896 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12900 #, fuzzy
12901 msgid "+-[Incoming]"
12902 msgstr "Interfaze"
12904 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12905 #, c-format
12906 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12910 #, c-format
12911 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12915 #, c-format
12916 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12920 #, c-format
12921 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:1879
12925 #, c-format
12926 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:1881
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12932 msgstr "Audio iragazkiak"
12934 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12935 #, fuzzy
12936 msgid "+-[Video Decoding]"
12937 msgstr "Bideo kodekak"
12939 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12940 #, c-format
12941 msgid "| video decoded    :    %5i"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12945 #, c-format
12946 msgid "| frames displayed :    %5i"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12950 #, c-format
12951 msgid "| frames lost      :    %5i"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12955 #, fuzzy
12956 msgid "+-[Audio Decoding]"
12957 msgstr "Audio kodekak"
12959 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12960 #, c-format
12961 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12965 #, c-format
12966 msgid "| buffers played   :    %5i"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12970 #, c-format
12971 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12975 #, fuzzy
12976 msgid "+-[Streaming]"
12977 msgstr "Stream-a"
12979 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12980 #, c-format
12981 msgid "| packets sent     :    %5i"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12985 #, c-format
12986 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:1907
12990 #, c-format
12991 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/signals.c:37
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Signals"
12997 msgstr "Tramak jauzi"
12999 #: modules/control/signals.c:40
13000 #, fuzzy
13001 msgid "POSIX signals handling interface"
13002 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
13004 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
13005 #: modules/stream_out/raop.c:147
13006 msgid "Host"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
13010 msgid ""
13011 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
13012 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
13013 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
13018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
13019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
13020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
13021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13023 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Port"
13026 msgstr "UDP ataka"
13028 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13029 msgid ""
13030 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13031 "4212."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13035 msgid ""
13036 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13037 "default value is \"admin\"."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/telnet.c:96
13041 #, fuzzy
13042 msgid "VLM remote control interface"
13043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13045 #: modules/demux/aiff.c:49
13046 #, fuzzy
13047 msgid "AIFF demuxer"
13048 msgstr "Demultiplexadoreak"
13050 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13051 #, fuzzy
13052 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13053 msgstr "Demultiplexadoreak"
13055 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13056 msgid "Could not demux ASF stream"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13060 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/demux/au.c:50
13064 #, fuzzy
13065 msgid "AU demuxer"
13066 msgstr "Demultiplexadoreak"
13068 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13069 #, fuzzy
13070 msgid "FFmpeg demuxer"
13071 msgstr "Demultiplexadoreak"
13073 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Avformat"
13076 msgstr "Fotogramen tasa"
13078 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13079 #, fuzzy
13080 msgid "FFmpeg muxer"
13081 msgstr "Demultiplexadoreak"
13083 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Ffmpeg mux"
13086 msgstr "Demultiplexadoreak"
13088 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13089 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Force interleaved method"
13095 msgstr "Interfaze modulua"
13097 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Force interleaved method."
13100 msgstr "Interfaze modulua"
13102 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Force index creation"
13105 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
13107 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13108 msgid ""
13109 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13110 "incomplete (not seekable)."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Ask for action"
13116 msgstr "Meta-informazioa"
13118 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Always fix"
13121 msgstr "Beti gainean"
13123 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13124 msgid "Never fix"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13128 #, fuzzy
13129 msgid "AVI demuxer"
13130 msgstr "Demultiplexadoreak"
13132 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13133 msgid "AVI Index"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13137 msgid ""
13138 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13139 "Do you want to try to fix it?\n"
13140 "\n"
13141 "This might take a long time."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13145 msgid "Repair"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13149 msgid "Don't repair"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13153 msgid "Fixing AVI Index..."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/cdg.c:45
13157 #, fuzzy
13158 msgid "CDG demuxer"
13159 msgstr "Demultiplexadoreak"
13161 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13162 msgid "Dump filename"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13166 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Append to existing file"
13172 msgstr "Audio iragazkiak"
13174 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13175 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13179 msgid "File dumper"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/demux/dirac.c:41
13183 msgid "Value to adjust dts by"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/demux/dirac.c:54
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Dirac video demuxer"
13189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13191 #: modules/demux/flac.c:49
13192 #, fuzzy
13193 msgid "FLAC demuxer"
13194 msgstr "Demultiplexadoreak"
13196 #: modules/demux/gme.cpp:55
13197 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Closed captions"
13203 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13205 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Textual audio descriptions"
13208 msgstr "Deskribapena"
13210 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13211 msgid "Karaoke"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Ticker text"
13217 msgstr "Azpititulua"
13219 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Active regions"
13222 msgstr "Erresoluzioa"
13224 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13225 msgid "Semantic annotations"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Transcript"
13231 msgstr "Frantsesez"
13233 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Lyrics"
13236 msgstr "Login"
13238 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13239 msgid "Linguistic markup"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13243 msgid "Cue points"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Subtitles (images)"
13249 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13251 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13252 msgid "Slides (text)"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Slides (images)"
13258 msgstr "Bit-abiadura"
13260 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13261 msgid "Unknown category"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/live555.cpp:77
13265 msgid ""
13266 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13267 "should be set in millisecond units."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/live555.cpp:80
13271 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/live555.cpp:81
13275 msgid ""
13276 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13277 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13278 "RTSP servers."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/live555.cpp:85
13282 msgid "WMServer RTSP dialect"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/demux/live555.cpp:86
13286 msgid ""
13287 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13288 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/live555.cpp:90
13292 msgid "RTSP user name"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/live555.cpp:91
13296 msgid ""
13297 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13298 "the url."
13299 msgstr ""
13301 #: modules/demux/live555.cpp:93
13302 #, fuzzy
13303 msgid "RTSP password"
13304 msgstr "Pasahitza"
13306 #: modules/demux/live555.cpp:94
13307 msgid ""
13308 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13309 "the url."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/live555.cpp:98
13313 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/live555.cpp:108
13317 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13322 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/live555.cpp:121
13326 msgid "Client port"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/demux/live555.cpp:122
13330 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13334 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13338 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/live555.cpp:132
13342 msgid "HTTP tunnel port"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/live555.cpp:133
13346 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/live555.cpp:603
13350 msgid "RTSP authentication"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/live555.cpp:604
13354 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13359 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13360 msgid "Frames per Second"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13364 msgid ""
13365 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13366 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13370 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13374 msgid "---  DVD Menu"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13378 msgid "First Played"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Video Manager"
13384 msgstr "Bideo zabalera"
13386 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13387 #, fuzzy
13388 msgid "----- Title"
13389 msgstr "Titulua"
13391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13392 msgid "Matroska stream demuxer"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Ordered chapters"
13398 msgstr "Hurrengo kapitulua"
13400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13401 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Chapter codecs"
13407 msgstr "Beste kodekak"
13409 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13410 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Preload Directory"
13416 msgstr "Sarea"
13418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13419 msgid ""
13420 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13421 "for broken files)."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13425 msgid "Seek based on percent not time"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13429 msgid "Seek based on percent not time."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13433 msgid "Dummy Elements"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13437 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/demux/mod.c:54
13441 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13442 msgstr ""
13444 #: modules/demux/mod.c:55
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Enable reverberation"
13447 msgstr "Audioa gaitu"
13449 #: modules/demux/mod.c:56
13450 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/demux/mod.c:58
13454 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/mod.c:60
13458 msgid "Enable megabass mode"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/mod.c:61
13462 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/demux/mod.c:63
13466 msgid ""
13467 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13468 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/demux/mod.c:66
13472 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/mod.c:68
13476 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/mod.c:73
13480 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mod.c:81
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Reverb"
13486 msgstr "estereo"
13488 #: modules/demux/mod.c:84
13489 msgid "Reverberation level"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/mod.c:86
13493 msgid "Reverberation delay"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mod.c:88
13497 msgid "Mega bass"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mod.c:91
13501 msgid "Mega bass level"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mod.c:93
13505 msgid "Mega bass cutoff"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mod.c:95
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Surround"
13511 msgstr "Dolby Surround"
13513 #: modules/demux/mod.c:98
13514 msgid "Surround level"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/demux/mod.c:100
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Surround delay (ms)"
13520 msgstr "Audio kodekak"
13522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13523 msgid "MP4 stream demuxer"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13527 msgid "MP4"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/mpc.c:62
13531 msgid "MusePack demuxer"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13535 msgid ""
13536 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13537 "streams."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13541 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13545 #, fuzzy
13546 msgid "MPEG-4 video"
13547 msgstr "Bideo"
13549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13550 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13554 #, fuzzy
13555 msgid "H264 video demuxer"
13556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13558 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13559 #, fuzzy
13560 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13561 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13563 #: modules/demux/nsc.c:46
13564 msgid "Windows Media NSC metademux"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/nsv.c:49
13568 msgid "NullSoft demuxer"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/nuv.c:49
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Nuv demuxer"
13574 msgstr "Demultiplexadoreak"
13576 #: modules/demux/ogg.c:54
13577 #, fuzzy
13578 msgid "OGG demuxer"
13579 msgstr "Demultiplexadoreak"
13581 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Google Video"
13584 msgstr "Bideo zoom-a"
13586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Auto start"
13589 msgstr "Egilea"
13591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13592 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13596 msgid "Show shoutcast adult content"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13600 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Skip ads"
13606 msgstr "Tramak jauzi"
13608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13609 msgid ""
13610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13611 "prevent adding them to the playlist."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13615 msgid "M3U playlist import"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13619 #, fuzzy
13620 msgid "RAM playlist import"
13621 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13624 #, fuzzy
13625 msgid "PLS playlist import"
13626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13629 #, fuzzy
13630 msgid "B4S playlist import"
13631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13634 #, fuzzy
13635 msgid "DVB playlist import"
13636 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13639 msgid "Podcast parser"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13643 #, fuzzy
13644 msgid "XSPF playlist import"
13645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13648 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13652 #, fuzzy
13653 msgid "ASX playlist import"
13654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13657 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13661 msgid "QuickTime Media Link importer"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13665 msgid "Google Video Playlist importer"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13669 msgid "Dummy ifo demux"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13673 msgid "iTunes Music Library importer"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13677 #, fuzzy
13678 msgid "WPL playlist import"
13679 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13682 #, fuzzy
13683 msgid "ZPL playlist import"
13684 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13688 msgid "Podcast Info"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13692 msgid "Podcast Summary"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13696 msgid "Podcast Size"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Shoutcast"
13702 msgstr "Sout stream"
13704 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Listeners"
13707 msgstr "Iragazkiak"
13709 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13710 msgid "Load"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/ps.c:43
13714 msgid "Trust MPEG timestamps"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/demux/ps.c:44
13718 msgid ""
13719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13721 "calculate from the bitrate instead."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13725 #, fuzzy
13726 msgid "MPEG-PS demuxer"
13727 msgstr "Demultiplexadoreak"
13729 #: modules/demux/ps.c:57
13730 msgid "PS"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/demux/pva.c:43
13734 #, fuzzy
13735 msgid "PVA demuxer"
13736 msgstr "Demultiplexadoreak"
13738 #: modules/demux/rawaud.c:43
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13741 msgstr "Lagin-abiadura"
13743 #: modules/demux/rawaud.c:44
13744 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Audio channels"
13750 msgstr "Auko kanalak"
13752 #: modules/demux/rawaud.c:47
13753 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/rawaud.c:49
13757 msgid "FOURCC code of raw input format"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/rawaud.c:51
13761 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/rawaud.c:53
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Forces the audio language"
13767 msgstr "Azpitituluen pista"
13769 #: modules/demux/rawaud.c:54
13770 msgid ""
13771 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13772 "Default is 'eng'. "
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/rawaud.c:64
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Raw audio demuxer"
13778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13780 #: modules/demux/rawdv.c:41
13781 msgid ""
13782 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/rawdv.c:49
13786 #, fuzzy
13787 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13790 #: modules/demux/rawvid.c:45
13791 msgid ""
13792 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13793 "30000/1001 or 29.97"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/rawvid.c:49
13797 #, fuzzy
13798 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13799 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13801 #: modules/demux/rawvid.c:53
13802 #, fuzzy
13803 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13804 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13806 #: modules/demux/rawvid.c:56
13807 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/rawvid.c:57
13811 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Aspect ratio"
13817 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13819 #: modules/demux/rawvid.c:61
13820 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/rawvid.c:65
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Raw video demuxer"
13826 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13828 #: modules/demux/real.c:70
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Real demuxer"
13831 msgstr "Demultiplexadoreak"
13833 #: modules/demux/smf.c:43
13834 #, fuzzy
13835 msgid "SMF demuxer"
13836 msgstr "Demultiplexadoreak"
13838 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13839 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/subtitle.c:53
13843 msgid ""
13844 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13845 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/subtitle.c:56
13849 msgid ""
13850 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13851 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13852 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13853 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13854 "autodetection, this should always work)."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/subtitle.c:62
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Override the default track description."
13860 msgstr "Deskribapena"
13862 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Text subtitles parser"
13865 msgstr "Azpititulua"
13867 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13868 msgid "Frames per second"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Subtitles delay"
13874 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13876 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Subtitles format"
13879 msgstr "Azpitituluen pista"
13881 #: modules/demux/subtitle.c:87
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Subtitles description"
13884 msgstr "Deskribapena"
13886 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13887 msgid ""
13888 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13889 "based subtitle formats without a fixed value."
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13893 msgid ""
13894 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13900 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13902 #: modules/demux/ts.c:110
13903 msgid "Extra PMT"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/ts.c:112
13907 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/ts.c:114
13911 msgid "Set id of ES to PID"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/ts.c:115
13915 msgid ""
13916 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13917 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13918 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/ts.c:120
13922 msgid "Fast udp streaming"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/ts.c:122
13926 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/ts.c:124
13930 msgid "MTU for out mode"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/ts.c:125
13934 msgid "MTU for out mode."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/ts.c:127
13938 msgid "CSA ck"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/ts.c:128
13942 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13946 msgid "Second CSA Key"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13950 msgid ""
13951 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13952 "bytes)."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/ts.c:134
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Silent mode"
13958 msgstr "Bit-abiadura"
13960 #: modules/demux/ts.c:135
13961 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/ts.c:137
13965 msgid "CAPMT System ID"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/ts.c:138
13969 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/ts.c:140
13973 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/ts.c:141
13977 msgid ""
13978 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13979 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/ts.c:145
13983 msgid "Filename of dump"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/ts.c:146
13987 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/ts.c:148
13991 msgid "Append"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/ts.c:150
13995 msgid ""
13996 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13997 "be overwritten."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/ts.c:153
14001 msgid "Dump buffer size"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/ts.c:155
14005 msgid ""
14006 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
14007 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/ts.c:158
14011 msgid "Separate sub-streams"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/ts.c:160
14015 msgid ""
14016 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14017 "off this option when using stream output."
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/ts.c:164
14021 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Teletext"
14028 msgstr "Azpititulua"
14030 #: modules/demux/ts.c:196
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Teletext subtitles"
14033 msgstr "Azpititulua"
14035 #: modules/demux/ts.c:197
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Teletext: additional information"
14038 msgstr "Meta-informazioa"
14040 #: modules/demux/ts.c:198
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Teletext: program schedule"
14043 msgstr "Azpititulua"
14045 #: modules/demux/ts.c:199
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14048 msgstr "Azpititulua"
14050 #: modules/demux/ts.c:3558
14051 #, fuzzy
14052 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14053 msgstr "Azpitituluen pista"
14055 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
14056 #, fuzzy
14057 msgid "clean effects"
14058 msgstr "Bideo kodekak"
14060 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
14061 msgid "hearing impaired"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
14065 msgid "visual impaired commentary"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/tta.c:45
14069 #, fuzzy
14070 msgid "TTA demuxer"
14071 msgstr "Demultiplexadoreak"
14073 #: modules/demux/ty.c:59
14074 msgid "TY"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/ty.c:60
14078 msgid "TY Stream audio/video demux"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/ty.c:773
14082 msgid "Closed captions 1"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/ty.c:774
14086 msgid "Closed captions 2"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/ty.c:775
14090 msgid "Closed captions 3"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/ty.c:776
14094 msgid "Closed captions 4"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/vc1.c:44
14098 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/vc1.c:50
14102 #, fuzzy
14103 msgid "VC1 video demuxer"
14104 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14106 #: modules/demux/vobsub.c:52
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Vobsub subtitles parser"
14109 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14111 #: modules/demux/voc.c:46
14112 #, fuzzy
14113 msgid "VOC demuxer"
14114 msgstr "Demultiplexadoreak"
14116 #: modules/demux/wav.c:45
14117 #, fuzzy
14118 msgid "WAV demuxer"
14119 msgstr "Demultiplexadoreak"
14121 #: modules/demux/xa.c:45
14122 #, fuzzy
14123 msgid "XA demuxer"
14124 msgstr "Demultiplexadoreak"
14126 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14127 msgid "Framebuffer device"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14131 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/fbosd.c:105
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Video aspect ratio"
14137 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
14139 #: modules/gui/fbosd.c:107
14140 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14141 msgstr ""
14143 #: modules/gui/fbosd.c:111
14144 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14145 msgstr ""
14147 #: modules/gui/fbosd.c:113
14148 msgid "Transparency of the image"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/gui/fbosd.c:114
14152 msgid ""
14153 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14154 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14158 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14159 msgid "Text"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/fbosd.c:119
14163 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14167 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14169 #, fuzzy
14170 msgid "X coordinate"
14171 msgstr "Bideo X koordenatua"
14173 #: modules/gui/fbosd.c:122
14174 msgid "X coordinate of the rendered image"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14178 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Y coordinate"
14182 msgstr "Bideo Y koordinatua"
14184 #: modules/gui/fbosd.c:125
14185 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/fbosd.c:129
14189 #, fuzzy
14190 msgid ""
14191 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14192 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14193 "g. 6=top-right)."
14194 msgstr ""
14195 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
14196 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
14197 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
14199 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14200 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14201 #: modules/video_filter/rss.c:147
14202 msgid "Opacity"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14206 msgid ""
14207 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14208 "totally opaque. "
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14212 #: modules/video_filter/rss.c:151
14213 msgid "Font size, pixels"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14217 #: modules/video_filter/rss.c:152
14218 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14222 #: modules/video_filter/rss.c:156
14223 msgid ""
14224 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14225 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14226 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14227 "(red + green), #FFFFFF = white"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/fbosd.c:147
14231 msgid "Clear overlay framebuffer"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/fbosd.c:148
14235 msgid ""
14236 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14237 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14238 "the cache."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/fbosd.c:152
14242 msgid "Render text or image"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/fbosd.c:153
14246 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/fbosd.c:156
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Display on overlay framebuffer"
14252 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14254 #: modules/gui/fbosd.c:157
14255 msgid ""
14256 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14260 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14261 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14262 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font"
14266 msgstr "Fotogramen tasa"
14268 #: modules/gui/fbosd.c:212
14269 msgid "Commands"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/fbosd.c:217
14273 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14277 msgid "About VLC media player"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid "Compiled by %s"
14283 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14285 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14286 msgid "VLC was brought to you by:"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14290 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14291 #, fuzzy
14292 msgid "License"
14293 msgstr "Login"
14295 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14296 msgid "VLC media player Help"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14300 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14301 msgid "Index"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Bookmarks"
14307 msgstr "Laster-marka"
14309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14310 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14312 msgid "Add"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14318 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Clear"
14321 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14324 msgid "Edit"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14328 #: modules/video_filter/extract.c:75
14329 msgid "Extract"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14333 msgid "Remove"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14337 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Time"
14341 msgstr "Titulua"
14343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14346 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14347 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14357 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14358 msgid "OK"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14363 msgid "Name"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Untitled"
14369 msgstr "Azpititulua"
14371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14372 msgid "No input"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14376 msgid ""
14377 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14381 msgid "Input has changed"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14385 msgid ""
14386 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14387 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Invalid selection"
14393 msgstr "Iraupena"
14395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14396 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14400 msgid "No input found"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14404 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Jump To Time"
14410 msgstr "Gelditze-unea"
14412 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14413 msgid "sec."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Jump to time"
14419 msgstr "Gelditze-unea"
14421 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14422 msgid "Random On"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14426 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14427 msgid "Repeat Off"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14431 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14432 msgid "Half Size"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14436 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Normal Size"
14439 msgstr "Fotogramen tasa"
14441 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14443 msgid "Double Size"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14447 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Float on Top"
14450 msgstr "Beti gainean"
14452 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14453 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14454 msgid "Fit to Screen"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Lock Aspect Ratio"
14460 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
14462 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14463 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Open File..."
14466 msgstr "Audio iragazkiak"
14468 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Quit after Playback"
14472 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14474 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14475 msgid "Step Forward"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14479 msgid "Step Backward"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14483 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14484 #, fuzzy
14485 msgid "User name"
14486 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14488 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14489 msgid "Errors and Warnings"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Clean up"
14495 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14497 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Show Details"
14500 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14503 msgid "Rewind"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14507 msgid "Fast Forward"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14511 msgid "2 Pass"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14515 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14519 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Preamp"
14525 msgstr "Stream-a"
14527 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Extended controls"
14530 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14532 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14533 msgid "Shows more information about the available video filters."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14537 msgid "Wave"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14541 msgid "Ripple"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14545 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14547 msgid "Psychedelic"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14551 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14552 msgid "Gradient"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14556 #, fuzzy
14557 msgid "General editing filters"
14558 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14560 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Distortion filters"
14563 msgstr "Audio iragazkiak"
14565 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14566 msgid "Blur"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14570 msgid "Adds motion blurring to the image"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14574 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Image cropping"
14580 msgstr "Bideo zabalera"
14582 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14583 msgid "Crops a defined part of the image"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Invert colors"
14589 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14591 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14592 msgid "Inverts the colors of the image"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Transformation"
14598 msgstr "Meta-informazioa"
14600 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14601 msgid "Rotates or flips the image"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Interactive Zoom"
14607 msgstr "Interfaze modulua"
14609 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14610 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Volume normalization"
14616 msgstr "Bistaratzeak"
14618 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14619 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Headphone virtualization"
14625 msgstr "Audio bistaratzeak"
14627 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14628 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14632 msgid "Maximum level"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14636 msgid "Restore Defaults"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14640 msgid "Opaqueness"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14644 msgid "Adjust Image"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Video Filter"
14650 msgstr "Bideoaren titulua"
14652 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Audio Filter"
14655 msgstr "Audio iragazkiak"
14657 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14658 #, fuzzy
14659 msgid "About the video filters"
14660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14662 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14663 msgid ""
14664 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14665 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14666 "subsections of Video/Filters.\n"
14667 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14668 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14672 msgid "(no item is being played)"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Messages"
14679 msgstr "Kolorezko mezuak"
14681 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Open CrashLog..."
14684 msgstr "Sarea"
14686 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Save this Log..."
14689 msgstr "Stream-a"
14691 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Check for Update..."
14694 msgstr "Meta-informazioa"
14696 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Preferences..."
14699 msgstr "VLC hobespenak"
14701 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Services"
14704 msgstr "estereo"
14706 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14707 msgid "Hide VLC"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14711 msgid "Hide Others"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Show All"
14717 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14719 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14720 msgid "Quit VLC"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14724 #, fuzzy
14725 msgid "1:File"
14726 msgstr "Iragazkiak"
14728 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Advanced Open File..."
14731 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
14733 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Open Disc..."
14736 msgstr "Sarea"
14738 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Open Network..."
14741 msgstr "Sarea"
14743 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Open Capture Device..."
14746 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14748 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14749 msgid "Open Recent"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Clear Menu"
14755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14757 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14758 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14762 msgid "Cut"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Copy"
14768 msgstr "Copyright"
14770 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Paste"
14773 msgstr "Data"
14775 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Select All"
14778 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14780 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Playback"
14783 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14785 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Increase Volume"
14788 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Decrease Volume"
14793 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14795 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Fullscreen Video Device"
14799 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
14801 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Transparent"
14804 msgstr "Frantsesez"
14806 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14807 msgid "Window"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14811 msgid "Minimize Window"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14815 msgid "Close Window"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Player..."
14821 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14823 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Controller..."
14826 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14828 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Equalizer..."
14831 msgstr "Ekualizadorea"
14833 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Extended Controls..."
14836 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Bookmarks..."
14841 msgstr "Laster-marka"
14843 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Playlist..."
14846 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14848 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Media Information..."
14851 msgstr "Meta-informazioa"
14853 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14854 msgid "Messages..."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14858 msgid "Errors and Warnings..."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14862 msgid "Bring All to Front"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14867 msgid "Help"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14871 msgid "VLC media player Help..."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14875 msgid "ReadMe / FAQ..."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14879 msgid "Online Documentation..."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14883 #, fuzzy
14884 msgid "VideoLAN Website..."
14885 msgstr "Bideoaren titulua"
14887 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Make a donation..."
14890 msgstr "Meta-informazioa"
14892 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Online Forum..."
14895 msgstr "Audio iragazkiak"
14897 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14898 msgid "Volume Up"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14902 msgid "Volume Down"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Send"
14908 msgstr "Gaitu"
14910 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Don't Send"
14913 msgstr "Fotogramen tasa"
14915 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14916 msgid "VLC crashed previously"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14920 msgid ""
14921 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14922 "\n"
14923 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14924 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14925 "URL of a network stream, ..."
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14929 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14933 msgid ""
14934 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14935 "information."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14939 #, c-format
14940 msgid "Volume: %d%%"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14944 msgid "Error when sending the Crash Report"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14948 msgid "No CrashLog found"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14953 msgid "Continue"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14957 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Remove old preferences?"
14963 msgstr "VLC hobespenak"
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14966 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14970 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14974 #, c-format
14975 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Video device"
14981 msgstr "Bideo kodekak"
14983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14984 msgid ""
14985 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14986 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14987 "menu."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14991 msgid ""
14992 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14993 "is fully transparent."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14997 msgid "Stretch video to fill window"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15001 msgid ""
15002 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
15003 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Black screens in fullscreen"
15009 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15012 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15016 msgid "Use as Desktop Background"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15020 msgid ""
15021 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15022 "with in this mode."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15026 msgid "Show Fullscreen controller"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15032 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15035 msgid "Auto-playback of new items"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15039 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15043 msgid "Keep Recent Items"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15047 msgid ""
15048 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15049 "disabled here."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Keep current Equalizer settings"
15055 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15058 msgid ""
15059 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15060 "feature can be disabled here."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15064 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15068 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15072 msgid "Control playback with media keys"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15076 msgid ""
15077 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15078 "keyboards."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15082 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15086 msgid ""
15087 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Mac OS X interface"
15093 msgstr "Interfaze nagusiak"
15095 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15096 #, fuzzy
15097 msgid "No device connected"
15098 msgstr "Bideo X koordenatua"
15100 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15101 msgid ""
15102 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15103 "\n"
15104 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15105 "installed and try again."
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15109 msgid "Open Source"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15113 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15117 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15118 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Open"
15122 msgstr "On"
15124 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15125 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Capture"
15128 msgstr "Kapitulua"
15130 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15131 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15138 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15141 msgid "Browse..."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15145 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15149 msgid "Play another media synchronously"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15155 msgid "Choose..."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15160 msgid "Device name"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15164 msgid "No DVD menus"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15168 msgid "VIDEO_TS folder"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15172 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15173 #, fuzzy
15174 msgid "DVD"
15175 msgstr "VoD"
15177 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15178 #, fuzzy
15179 msgid "IP Address"
15180 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15182 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15183 msgid ""
15184 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15185 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15186 "press the button below."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15190 msgid ""
15191 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15192 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15193 "IP automatically.\n"
15194 "\n"
15195 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15196 "sheet."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15200 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Protocol"
15206 msgstr "Sarea"
15208 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15213 msgid "Address"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15217 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15218 msgid "Unicast"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Multicast"
15225 msgstr "Sout stream"
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Screen Capture Input"
15230 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15232 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15233 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15237 msgid "Frames per Second:"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Subscreen left:"
15243 msgstr "Bideo garaiera"
15245 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Subscreen top:"
15248 msgstr "Bideo garaiera"
15250 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Subscreen width:"
15253 msgstr "Bideo garaiera"
15255 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Subscreen height:"
15258 msgstr "Bideo garaiera"
15260 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Current channel:"
15263 msgstr "Kanalak"
15265 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Previous Channel"
15268 msgstr "Aurreko kapitulua"
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Next Channel"
15273 msgstr "Kanalak"
15275 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15276 msgid "Retrieving Channel Info..."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15280 msgid "EyeTV is not launched"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15284 msgid ""
15285 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15286 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15290 msgid "Launch EyeTV now"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15294 msgid "Download Plugin"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Load subtitles file:"
15300 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15302 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Settings..."
15305 msgstr "Ezarpena"
15307 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15308 msgid "Override parametters"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15312 msgid "FPS"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Subtitles encoding"
15318 msgstr "Azpitituluen pista"
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15321 msgid "Font size"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Subtitles alignment"
15327 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15329 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15330 msgid "Font Properties"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Subtitle File"
15336 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15338 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Open File"
15342 msgstr "Audio iragazkiak"
15344 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15345 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15346 msgid "No %@s found"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15352 msgstr "Sarea"
15354 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15355 msgid "iSight Capture Input"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15359 msgid ""
15360 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15361 "\n"
15362 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15363 "640px*480px raw video stream.\n"
15364 "\n"
15365 "Live Audio input is not supported."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Composite input"
15371 msgstr "Audio ezarpenak"
15373 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15374 #, fuzzy
15375 msgid "S-Video input"
15376 msgstr "Bideo ezarpenak"
15378 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Streaming/Saving:"
15381 msgstr "Meta-informazioa"
15383 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15384 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Display the stream locally"
15390 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15392 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15393 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15394 msgid "Stream"
15395 msgstr "Stream-a"
15397 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15398 msgid "Dump raw input"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Encapsulation Method"
15404 msgstr "Bistaratzeak"
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Transcoding options"
15409 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15411 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Bitrate (kb/s)"
15415 msgstr "Bit-abiadura"
15417 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Scale"
15420 msgstr "Esparrua"
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Stream Announcing"
15425 msgstr "Meta-informazioa"
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15428 msgid "SAP announce"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15432 msgid "RTSP announce"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15436 msgid "HTTP announce"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15440 msgid "Export SDP as file"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Channel Name"
15446 msgstr "Kanalak"
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15449 #, fuzzy
15450 msgid "SDP URL"
15451 msgstr "URL"
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Save File"
15456 msgstr "Bideoaren titulua"
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15460 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15461 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Save"
15464 msgstr "Bideoaren titulua"
15466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15468 #: modules/mux/asf.c:58
15469 msgid "Author"
15470 msgstr "Egilea"
15472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15475 msgid "Duration"
15476 msgstr "Iraupena"
15478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Save Playlist..."
15481 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15484 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15486 msgid "Delete"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15490 msgid "Expand Node"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15494 msgid "Download Cover Art"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Fetch Meta Data"
15500 msgstr "Bideo ezarpenak"
15502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15503 msgid "Reveal in Finder"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15507 msgid "Sort Node by Name"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15511 msgid "Sort Node by Author"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15517 msgid "No items in the playlist"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Search in Playlist"
15523 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Add Folder to Playlist"
15528 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15531 #, fuzzy
15532 msgid "File Format:"
15533 msgstr "Fotogramen tasa"
15535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Extended M3U"
15538 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15541 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15545 #, fuzzy
15546 msgid "HTML Playlist"
15547 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15552 #, c-format
15553 msgid "%i items"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15558 msgid "1 item"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Save Playlist"
15564 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15567 msgid "Meta-information"
15568 msgstr "Meta-informazioa"
15570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Empty Folder"
15573 msgstr "Iragazkiak"
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Media Information"
15579 msgstr "Meta-informazioa"
15581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Location"
15584 msgstr "Erresoluzioa"
15586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Save Metadata"
15589 msgstr "Bideo ezarpenak"
15591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15593 msgid "General"
15594 msgstr "Orokorra"
15596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Codec Details"
15599 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15602 msgid "Read at media"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Input bitrate"
15609 msgstr "Bit-abiadura"
15611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Demuxed"
15614 msgstr "Demultiplexadoreak"
15616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Stream bitrate"
15619 msgstr "Bit-abiadura"
15621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15622 msgid "Decoded blocks"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Displayed frames"
15628 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Lost frames"
15633 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Streaming"
15640 msgstr "Stream-a"
15642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Sent packets"
15645 msgstr "Bit-abiadura"
15647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Sent bytes"
15650 msgstr "Bit-abiadura"
15652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Send rate"
15655 msgstr "Bit-abiadura"
15657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Played buffers"
15660 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Lost buffers"
15665 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15668 msgid "Error while saving meta"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15672 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Information"
15680 msgstr "Meta-informazioa"
15682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Preferences"
15686 msgstr "VLC hobespenak"
15688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15689 msgid "Reset All"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15694 msgid "Basic"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Reset Preferences"
15701 msgstr "VLC hobespenak"
15703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15704 msgid ""
15705 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15706 "Are you sure you want to continue?"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Select a directory"
15712 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Select a file"
15717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Select"
15722 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Not Set"
15727 msgstr "UDP ataka"
15729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Interface Settings"
15733 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15736 #, fuzzy
15737 msgid "General Audio Settings"
15738 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15741 #, fuzzy
15742 msgid "General Video Settings"
15743 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Subtitles & OSD"
15748 msgstr "Azpitituluak/OSD"
15750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15751 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15754 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Input & Codecs"
15759 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Input & Codec settings"
15764 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Effects"
15769 msgstr "Bideo kodekak"
15771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Enable Audio"
15774 msgstr "Audioa gaitu"
15776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15777 #, fuzzy
15778 msgid "General Audio"
15779 msgstr "Orokorra"
15781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15782 msgid "Headphone surround effect"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Preferred Audio language"
15788 msgstr "Azpitituluen pista"
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15791 msgid "Enable Last.fm submissions"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Visualization"
15797 msgstr "Bistaratzeak"
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Default Volume"
15802 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Change"
15807 msgstr "Kanalak"
15809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Change Hotkey"
15812 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15815 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Action"
15822 msgstr "Erresoluzioa"
15824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15825 msgid "Shortcut"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15829 msgid "Repair AVI Files"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Default Caching Level"
15835 msgstr "Interfaze"
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Caching"
15840 msgstr "Puntuazioa"
15842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15843 msgid ""
15844 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15845 "access module."
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15849 msgid "HTTP Proxy"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15853 msgid "Password for HTTP Proxy"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15857 msgid "Codecs / Muxers"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15861 msgid "Post-Processing Quality"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Default Server Port"
15867 msgstr "CDDB Generoa"
15869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15870 msgid "Album art download policy"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Add controls to the video window"
15876 msgstr "Bideo X koordenatua"
15878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Show Fullscreen Controller"
15881 msgstr "Interfaze"
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Privacy / Network Interaction"
15887 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15890 msgid "...when VLC is in background"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15894 msgid "Automatically check for updates"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Default Encoding"
15900 msgstr "Interfaze"
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Display Settings"
15906 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Font Color"
15911 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Font Size"
15916 msgstr "Fotogramen tasa"
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Subtitle Languages"
15921 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Preferred Subtitle Language"
15926 msgstr "Azpitituluen pista"
15928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Enable OSD"
15931 msgstr "Gaitu"
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15936 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Display"
15943 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Enable Video"
15948 msgstr "Bideoa gaitu"
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Output module"
15953 msgstr "Irteera moduluak"
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Video snapshots"
15958 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Folder"
15963 msgstr "Iragazkiak"
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Format"
15968 msgstr "Fotogramen tasa"
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Prefix"
15973 msgstr "Stream-a"
15975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15976 msgid "Sequential numbering"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15980 msgid "Last check on: %@"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15984 msgid "No check was performed yet."
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Custom"
15992 msgstr "Auto"
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15996 msgid "Lowest latency"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
16001 msgid "Low latency"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
16006 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
16007 #: modules/misc/win32text.c:81
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Normal"
16010 msgstr "Fotogramen tasa"
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
16014 msgid "High latency"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16019 msgid "Higher latency"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Interface Settings not saved"
16025 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
16031 #, c-format
16032 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Audio Settings not saved"
16038 msgstr "Audio ezarpenak"
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Video Settings not saved"
16043 msgstr "Bideo ezarpenak"
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16046 msgid "Input Settings not saved"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16050 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Hotkeys not saved"
16056 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
16059 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
16063 msgid "Choose"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
16067 msgid ""
16068 "Press new keys for\n"
16069 "\"%@\""
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Invalid combination"
16075 msgstr "Iraupena"
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16078 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16082 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16086 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16090 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16094 msgid ""
16095 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16096 "RAW)"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16100 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16104 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16108 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16112 msgid ""
16113 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16114 "MPEG TS)"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16118 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16122 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16126 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16130 msgid ""
16131 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16132 "ASF and OGG)"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16136 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16140 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16144 msgid ""
16145 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16146 "ASF, OGG and RAW)"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16150 msgid ""
16151 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16155 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16159 msgid ""
16160 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16164 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16168 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16172 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16176 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16180 msgid "MPEG Program Stream"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16184 msgid "MPEG Transport Stream"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16188 #, fuzzy
16189 msgid "MPEG 1 Format"
16190 msgstr "Fotogramen tasa"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16193 msgid ""
16194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16197 "at http://yourip:8080 by default."
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16201 msgid ""
16202 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16203 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16204 "generally the most compatible"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16208 msgid ""
16209 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16210 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16211 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16212 "at mms://yourip:8080 by default."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16216 msgid ""
16217 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16218 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16219 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16220 "encapsulated in HTTP)."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16224 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16228 msgid "Use this to stream to a single computer."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16232 msgid ""
16233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16234 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16235 "address beginning with 239.255."
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16239 msgid ""
16240 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16241 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16242 "but it won't work over the Internet."
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16246 msgid ""
16247 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16248 "stream"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16252 msgid ""
16253 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16254 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16255 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16259 msgid "Back"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16266 msgstr "Meta-informazioa"
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16269 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16275 msgid "More Info"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16279 msgid ""
16280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16282 "access to more features."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Stream to network"
16289 msgstr "Irteerako stream-a"
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Transcode/Save to file"
16294 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16297 msgid "Choose input"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16301 msgid "Choose here your input stream."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Select a stream"
16308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Existing playlist item"
16313 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16316 msgid "Partial Extract"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16320 msgid ""
16321 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16322 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16323 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16327 #, fuzzy
16328 msgid "From"
16329 msgstr "Fotogramen tasa"
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16332 #, fuzzy
16333 msgid "To"
16334 msgstr "Goi"
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16337 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Destination"
16344 msgstr "Deskribapena"
16346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Streaming method"
16349 msgstr "Stream %d"
16351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16352 msgid "Address of the computer to stream to."
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16356 msgid "UDP Unicast"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16360 msgid "UDP Multicast"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Transcode"
16367 msgstr "Frantsesez"
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16370 msgid ""
16371 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16372 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16376 msgid "Transcode audio"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Transcode video"
16382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16385 msgid ""
16386 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16387 "stream."
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16391 msgid ""
16392 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16393 "stream."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Encapsulation format"
16399 msgstr "Bistaratzeak"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16402 msgid ""
16403 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16404 "previously chosen settings all formats won't be available."
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16408 msgid "Additional streaming options"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16412 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16417 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16422 #, fuzzy
16423 msgid "SAP Announce"
16424 msgstr "Meta-informazioa"
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16428 msgid "Local playback"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16432 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16436 msgid "Additional transcode options"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16440 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Select the file to save to"
16446 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16449 msgid ""
16450 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16451 "the receiving user as they become part of the image."
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16455 msgid ""
16456 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16457 "transcoding."
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16461 msgid "Summary"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16465 msgid "Encap. format"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Input stream"
16471 msgstr "Sout stream"
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Save file to"
16476 msgstr "Bideoaren titulua"
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Include subtitles"
16481 msgstr "Azpititulua"
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16484 msgid "No input selected"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16488 msgid ""
16489 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16490 "\n"
16491 "Choose one before going to the next page."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16495 msgid "No valid destination"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16499 msgid ""
16500 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16501 "Multicast-IP.\n"
16502 "\n"
16503 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16504 "and the help texts in this window."
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16508 msgid ""
16509 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16510 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16511 "\n"
16512 "Correct your selection and try again."
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Select the directory to save to"
16518 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16521 msgid "No folder selected"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16525 #, fuzzy
16526 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16527 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16530 msgid ""
16531 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16532 "location."
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16536 msgid "No file selected"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16540 #, fuzzy
16541 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16542 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16545 msgid ""
16546 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Finish"
16552 msgstr "Danieraz"
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16556 msgid "yes"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16562 msgid "no"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16566 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16570 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16574 msgid "This allows to stream on a network."
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16578 msgid ""
16579 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16580 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16581 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16582 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16586 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16590 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16594 msgid ""
16595 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16596 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16597 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16598 "leave this setting to 1."
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16602 msgid ""
16603 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16606 "extra interface.\n"
16607 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16608 "name will be used."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16612 msgid ""
16613 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16614 "streamed.\n"
16615 "\n"
16616 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16617 "streaming."
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16621 msgid "Hide no user action dialogs"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16625 msgid ""
16626 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16627 "panel)."
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Maemo hildon interface"
16633 msgstr "Interfaze nagusiak"
16635 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16638 msgstr "Interfaze nagusiak"
16640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16641 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/ncurses.c:103
16645 msgid "Filebrowser starting point"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/ncurses.c:105
16649 msgid ""
16650 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16651 "show you initially."
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/ncurses.c:110
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Ncurses interface"
16657 msgstr "Interfazea aldatu"
16659 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16660 msgid "[Repeat] "
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16664 msgid "[Random] "
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16668 #, fuzzy
16669 msgid "[Loop]"
16670 msgstr "Login"
16672 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16673 #, c-format
16674 msgid " Source   : %s"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16678 #, c-format
16679 msgid " State    : Playing %s"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16683 #, c-format
16684 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16688 #, c-format
16689 msgid " State    : Paused %s"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16693 #, c-format
16694 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16698 #, c-format
16699 msgid " Volume   : %i%%"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16703 #, c-format
16704 msgid " Title    : %d/%d"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid " Chapter  : %d/%d"
16710 msgstr "%i. kapitulua"
16712 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16713 #, c-format
16714 msgid " Source: <no current item> %s"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16718 msgid " [ h for help ]"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16722 msgid " Help "
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16726 #, fuzzy
16727 msgid "[Display]"
16728 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16730 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16731 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16735 msgid "     i           Show/Hide info box"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16739 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16743 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16747 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16751 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16755 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16759 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16763 msgid "     c           Switch color on/off"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16767 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16771 msgid "[Global]"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16775 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16779 msgid "     s           Stop"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16783 msgid "     <space>     Pause/Play"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16787 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16791 #, fuzzy
16792 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16793 msgstr "Aurreko titulua"
16795 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16796 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16800 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16804 #, c-format
16805 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16809 #, c-format
16810 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16814 msgid "     a           Volume Up"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16818 msgid "     z           Volume Down"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16822 #, fuzzy
16823 msgid "[Playlist]"
16824 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16826 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16827 msgid "     r           Toggle Random playing"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16831 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16835 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16839 msgid "     o           Order Playlist by title"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16843 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16847 msgid "     g           Go to the current playing item"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16851 msgid "     /           Look for an item"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16855 msgid "     A           Add an entry"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16859 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16863 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16867 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16871 #, fuzzy
16872 msgid "[Filebrowser]"
16873 msgstr "Iragazkiak"
16875 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16876 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16880 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16884 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16888 msgid "[Boxes]"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16892 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16896 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16900 #, fuzzy
16901 msgid "[Player]"
16902 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16904 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16905 #, c-format
16906 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16910 #, fuzzy
16911 msgid "[Miscellaneous]"
16912 msgstr "Nahaste-borraste"
16914 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16915 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16919 #, fuzzy
16920 msgid " Information "
16921 msgstr "Meta-informazioa"
16923 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16924 #, c-format
16925 msgid "  [%s]"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16929 #, c-format
16930 msgid "      %s: %s"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16934 msgid "No item currently playing"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16938 #, fuzzy
16939 msgid " Logs "
16940 msgstr "Login"
16942 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16943 msgid " Browse "
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16947 msgid " Objects "
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16951 #, fuzzy
16952 msgid " Stats "
16953 msgstr "Bideoaren titulua"
16955 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16956 #, c-format
16957 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16961 msgid " Playlist (All, one level) "
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16965 msgid " Playlist (By category) "
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16969 msgid " Playlist (Manually added) "
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16973 #, c-format
16974 msgid "Find: %s"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid "Open: %s"
16980 msgstr "Sarea"
16982 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16983 msgid "Shift+L"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16987 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Previous Chapter/Title"
16993 msgstr "Aurreko kapitulua"
16995 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16996 msgid "Menu"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Next Chapter/Title"
17002 msgstr "Hurrengo kapitulua"
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Teletext Activation"
17007 msgstr "Azpititulua"
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Toggle Transparency "
17012 msgstr "Frantsesez"
17014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17015 msgid ""
17016 "Play\n"
17017 "If the playlist is empty, open a medium"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17021 #, fuzzy
17022 msgid "De-Fullscreen"
17023 msgstr "Interfaze"
17025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Extended panel"
17028 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17031 #, fuzzy
17032 msgid "A->B Loop"
17033 msgstr "Login"
17035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Frame By Frame"
17038 msgstr "Fotogramen tasa"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17041 msgid "Trickplay Reverse"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Step backward"
17048 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Step forward"
17054 msgstr "Fotogramen tasa"
17056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17057 msgid "Loop/Repeat mode"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Stop playback"
17063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17066 msgid "Open a medium"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Previous media in the playlist"
17072 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Next media in the playlist"
17077 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17087 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Show extended settings"
17092 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Show playlist"
17097 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Take a snapshot"
17102 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17105 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Frame by frame"
17111 msgstr "Fotogramen tasa"
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Reverse"
17116 msgstr "estereo"
17118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17119 msgid "Change the loop and repeat modes"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17123 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17124 msgid "Unmute"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17128 #, fuzzy
17129 msgctxt "Tooltip|Mute"
17130 msgid "Mute"
17131 msgstr "Multiplexatzaileak"
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Pause the playback"
17136 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17139 msgid ""
17140 "Loop from point A to point B continuously\n"
17141 "Click to set point A"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17145 msgid "Click to set point B"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17149 msgid "Stop the A to B loop"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Preamp\n"
17156 msgstr "Stream-a"
17158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17160 msgid "dB"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Enable spatializer"
17166 msgstr "Ekualizadorea"
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Audio/Video"
17171 msgstr "Audio kodekak"
17173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17174 msgid "Advance of audio over video:"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17178 msgid ""
17179 "A positive value means that\n"
17180 "the audio is ahead of the video"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Subtitles/Video"
17186 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17189 msgid "Advance of subtitles over video:"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17193 msgid ""
17194 "A positive value means that\n"
17195 "the subtitles are ahead of the video"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Speed of the subtitles:"
17201 msgstr "Azpititulua"
17203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17204 msgid "Force update of this dialog's values"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Comments"
17210 msgstr "Erdi"
17212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17213 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17217 msgid ""
17218 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17219 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17223 msgid "Current media / stream statistics"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Input/Read"
17229 msgstr "Sout stream"
17231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17232 msgid "Output/Written/Sent"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Media data size"
17238 msgstr "Audio iragazkiak"
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17241 msgid "Demuxed data size"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Content bitrate"
17247 msgstr "Bit-abiadura"
17249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Discarded (corrupted)"
17252 msgstr "Fotogramen tasa"
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17255 msgid "Dropped (discontinued)"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Decoded"
17262 msgstr "Interfaze"
17264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17266 msgid "blocks"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Displayed"
17272 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17276 #, fuzzy
17277 msgid "frames"
17278 msgstr "Tramak jauzi"
17280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Lost"
17284 msgstr "Ezker"
17286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Sent"
17290 msgstr "Ezarpena"
17292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17293 #, fuzzy
17294 msgid "packets"
17295 msgstr "Bit-abiadura"
17297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Upstream rate"
17300 msgstr "Bit-abiadura"
17302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Played"
17305 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17309 #, fuzzy
17310 msgid "buffers"
17311 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Current visualization"
17316 msgstr "Audio bistaratzeak"
17318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17319 msgid ""
17320 "Current playback speed: %1\n"
17321 "Click to adjust"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17325 msgid "Revert to normal play speed"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17329 msgid "Download cover art"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17333 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17337 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17343 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17346 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Select one or multiple files"
17353 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17356 msgid "File names:"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Filter:"
17363 msgstr "Iragazkiak"
17365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Open subtitles file"
17368 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Eject the disc"
17373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17377 #, fuzzy
17378 msgid "DVB Type:"
17379 msgstr "Mota"
17381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17383 msgid "Transponder symbol rate"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Bandwidth"
17390 msgstr "Bideo zabalera"
17392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Channels:"
17395 msgstr "Kanalak"
17397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Selected ports:"
17400 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17403 msgid ".*"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Input caching:"
17409 msgstr "Bit-abiadura"
17411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17412 msgid "Use VLC pace"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17416 msgid "Auto connection"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17420 msgid "Radio device name"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17424 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17425 msgstr ""
17427 #. xgettext: frames per second
17428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17429 #, fuzzy
17430 msgid " f/s"
17431 msgstr "%d kbps"
17433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Advanced Options"
17436 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Media Browser"
17441 msgstr "Ezker"
17443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17444 msgid "Double click to get media information"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Create Directory"
17450 msgstr "Sarea"
17452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Create Folder"
17455 msgstr "Bit-abiadura"
17457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17458 msgid "Enter name for new directory:"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17462 msgid "Enter name for new folder:"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17466 msgid "Sort by"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Ascending"
17472 msgstr "On"
17474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Descending"
17477 msgstr "Interfaze"
17479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17480 msgid "Remove this podcast subscription"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Subscribe to a podcast"
17486 msgstr "Bideo garaiera"
17488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Subscribe"
17491 msgstr "Bideo garaiera"
17493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17494 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17502 msgid "Unsubscribe"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17506 #, fuzzy
17507 msgid "URI"
17508 msgstr "URL"
17510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17511 msgid "Detailed View"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Icon View"
17517 msgstr "Bideo"
17519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17520 #, fuzzy
17521 msgid "List View"
17522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Change playlistview"
17527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Select File"
17532 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17535 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Hotkey"
17541 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
17543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17545 msgid "Global"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17549 msgid "Apply"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17554 msgid "Unset"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17558 msgid "Hotkey for "
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17562 msgid "Press the new keys for "
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17566 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17571 msgid "Key: "
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Subtitles && OSD"
17577 msgstr "Azpitituluak/OSD"
17579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Input && Codecs"
17582 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
17584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Video Settings"
17587 msgstr "Bideo ezarpenak"
17589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Audio Settings"
17592 msgstr "Audio ezarpenak"
17594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Device:"
17597 msgstr "estereo"
17599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Input & Codecs Settings"
17602 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
17604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17605 msgid ""
17606 "If this property is blank, different values\n"
17607 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17608 "You can define a unique one or configure them \n"
17609 "individually in the advanced preferences."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17613 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17617 msgid "VLC skins website"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17621 #, fuzzy
17622 msgid "System's default"
17623 msgstr "Stream %d"
17625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17626 msgid "Configure Hotkeys"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Audio Files"
17633 msgstr "Audio iragazkiak"
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Video Files"
17639 msgstr "Bideoaren titulua"
17641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Playlist Files"
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17648 msgid "&Apply"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17656 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17659 #, fuzzy
17660 msgid "&Cancel"
17661 msgstr "Kanalak"
17663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Profile"
17667 msgstr "Stream-a"
17669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Edit selected profile"
17672 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Delete selected profile"
17677 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17680 msgid "Create a new profile"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17684 msgid " Profile Name Missing"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17688 #, fuzzy
17689 msgid "You must set a name for the profile."
17690 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17693 #, fuzzy
17694 msgid "File/Directory"
17695 msgstr "Sarea"
17697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17698 #, fuzzy
17699 msgid "File/Folder"
17700 msgstr "Iragazkiak"
17702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Source"
17706 msgstr "Esparrua"
17708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Source:"
17711 msgstr "Esparrua"
17713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Type:"
17716 msgstr "Mota"
17718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17719 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17723 msgid "Filename"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Save file..."
17730 msgstr "Bideoaren titulua"
17732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17734 msgid ""
17735 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Path"
17746 msgstr "Data"
17748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17749 msgid ""
17750 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17762 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Base port"
17768 msgstr "UDP ataka"
17770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17775 msgid "Mount Point"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Login:pass"
17781 msgstr "Login"
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Edit Bookmarks"
17786 msgstr "Laster-marka"
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Create"
17791 msgstr "Erdi"
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17794 msgid "Create a new bookmark"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Delete the selected item"
17800 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Delete all the bookmarks"
17805 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17808 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17817 msgid "&Close"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17821 msgid "Bytes"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Convert"
17827 msgstr "Iraupena"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Destination file:"
17833 msgstr "Deskribapena"
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Browse"
17838 msgstr "Ezker"
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Display the output"
17843 msgstr "Irteerako stream-a"
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17846 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Settings"
17852 msgstr "Ezarpena"
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17855 #, fuzzy
17856 msgid "&Start"
17857 msgstr "Bideoaren titulua"
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17860 msgid "Errors"
17861 msgstr "Erroreak"
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Clear"
17867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17870 msgid "Hide future errors"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Adjustments and Effects"
17876 msgstr "Bideo kodekak"
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Graphic Equalizer"
17881 msgstr "Ekualizadorea"
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Audio Effects"
17886 msgstr "Audio kodekak"
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Video Effects"
17891 msgstr "Audio kodekak"
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17894 msgid "Synchronization"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17898 #, fuzzy
17899 msgid "v4l2 controls"
17900 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Privacy and Network Policies"
17905 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Privacy and Network Warning"
17910 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17913 msgid ""
17914 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17915 "accessing Internet.</p>\n"
17916 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17917 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17918 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17919 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17923 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Options"
17926 msgstr "Laguntza aukerak"
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17929 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Check for updates"
17935 msgstr "Meta-informazioa"
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Go to Time"
17940 msgstr "Gelditze-unea"
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17943 msgid "&Go"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Go to time"
17949 msgstr "Gelditze-unea"
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17953 #, fuzzy
17954 msgid "About"
17955 msgstr "Auto"
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17958 msgid ""
17959 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17960 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17961 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17962 "platform.\n"
17963 "\n"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17967 msgid ""
17968 "This version of VLC was compiled by:\n"
17969 " "
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Compiler: "
17975 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17978 msgid ""
17979 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17980 "\n"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Copyright (C) "
17986 msgstr "Copyright"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17989 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17993 msgid ""
17994 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17995 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17996 "create the best free software."
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Authors"
18002 msgstr "Egilea"
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18005 msgid "Thanks"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18009 msgid "VLC media player updates"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18013 msgid "&Recheck version"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Checking for an update..."
18019 msgstr "Meta-informazioa"
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18022 msgid ""
18023 "\n"
18024 "Do you want to download it?\n"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Launching an update request..."
18030 msgstr "Meta-informazioa"
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18033 msgid "&Yes"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18037 msgid "A new version of VLC("
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18041 #, fuzzy
18042 msgid ") is available."
18043 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18046 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18050 #, fuzzy
18051 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18052 msgstr "Meta-informazioa"
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18055 #, fuzzy
18056 msgid "&General"
18057 msgstr "Orokorra"
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18060 msgid "&Extra Metadata"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18064 #, fuzzy
18065 msgid "&Codec Details"
18066 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18069 #, fuzzy
18070 msgid "&Statistics"
18071 msgstr "Audio-irteera modulua"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18074 msgid "&Save Metadata"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Location:"
18080 msgstr "Erresoluzioa"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18083 msgid "Modules tree"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18087 #, fuzzy
18088 msgid "C&lear"
18089 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18092 #, fuzzy
18093 msgid "&Save as..."
18094 msgstr "Stream-a"
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18097 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Verbosity Level"
18103 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Message filter"
18108 msgstr "Sarbide iragazkiak"
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Update"
18113 msgstr "Data"
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Save log file as..."
18118 msgstr "Bideoaren titulua"
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18121 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18125 msgid ""
18126 "Cannot write to file %1:\n"
18127 "%2."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Open Media"
18133 msgstr "Audio iragazkiak"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18136 #, fuzzy
18137 msgid "&File"
18138 msgstr "Iragazkiak"
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18141 #, fuzzy
18142 msgid "&Disc"
18143 msgstr "Danieraz"
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18146 #, fuzzy
18147 msgid "&Network"
18148 msgstr "Sarea"
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Capture &Device"
18153 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18156 #, fuzzy
18157 msgid "&Select"
18158 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18162 msgid "&Enqueue"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18167 #, fuzzy
18168 msgid "&Play"
18169 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18173 #, fuzzy
18174 msgid "&Stream"
18175 msgstr "Stream-a"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18178 msgid "&Convert"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18182 msgid "&Convert / Save"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Open URL"
18188 msgstr "On"
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18191 msgid "Enter URL here..."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18195 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18199 msgid ""
18200 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18201 "or the path to a file on your computer,\n"
18202 "it will be automatically selected."
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18206 msgid "Plugins and extensions"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Extensions"
18212 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18215 msgid "Capability"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Score"
18221 msgstr "Esparrua"
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18224 msgid "&Search:"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18228 #, fuzzy
18229 msgid "More information..."
18230 msgstr "Meta-informazioa"
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18233 msgid "Reload extensions"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Version"
18239 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Website"
18244 msgstr "Titulua"
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Deletes the selected item"
18249 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Show settings"
18254 msgstr "Bideo ezarpenak"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Simple"
18259 msgstr "estereo"
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18262 msgid "Switch to simple preferences view"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18266 msgid "Switch to full preferences view"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18270 #, fuzzy
18271 msgid "&Save"
18272 msgstr "Stream-a"
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Save and close the dialog"
18277 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18280 #, fuzzy
18281 msgid "&Reset Preferences"
18282 msgstr "VLC hobespenak"
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18285 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Stream Output"
18291 msgstr "Irteerako stream-a"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18294 msgid ""
18295 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18296 "on your private network, or on the Internet.\n"
18297 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18298 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18302 msgid ""
18303 "Stream output string.\n"
18304 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18305 "but you can change it manually."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18309 msgid "Toolbars Editor"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18313 msgid "Toolbar Elements"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Next widget style:"
18319 msgstr "Hurrengo titulua"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Flat Button"
18324 msgstr "Beti gainean"
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18327 msgid "Big Button"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Native Slider"
18333 msgstr "Data"
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18336 msgid "Main Toolbar"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Toolbar position:"
18342 msgstr "Deskribapena"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18345 msgid "Under the Video"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Above the Video"
18351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Line 1:"
18356 msgstr "Login"
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Line 2:"
18361 msgstr "Login"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18366 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Time Toolbar"
18371 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Fullscreen Controller"
18376 msgstr "Interfaze"
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Select profile:"
18381 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Delete the current profile"
18386 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Cl&ose"
18391 msgstr "Kodeka"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Profile Name"
18396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18399 msgid "Please enter the new profile name."
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Spacer"
18405 msgstr "Frantsesez"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18408 msgid "Expanding Spacer"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Splitter"
18414 msgstr "Ekualizadorea"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18417 msgid "Time Slider"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Small Volume"
18423 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18426 msgid "DVD menus"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Advanced Buttons"
18432 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Broadcast"
18437 msgstr "Data"
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Schedule"
18442 msgstr "Esparrua"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18445 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18449 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18453 msgid "Day / Month / Year:"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18457 msgid "Repeat:"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18461 msgid "Repeat delay:"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18466 msgid " days"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18470 #, fuzzy
18471 msgid "I&mport"
18472 msgstr "UDP ataka"
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18475 #, fuzzy
18476 msgid "E&xport"
18477 msgstr "UDP ataka"
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Save VLM configuration as..."
18482 msgstr "Meta-informazioa"
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18485 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Open VLM configuration..."
18491 msgstr "Meta-informazioa"
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Broadcast: "
18496 msgstr "Data"
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18499 msgid "Schedule: "
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18503 #, fuzzy
18504 msgid "VOD: "
18505 msgstr "VoD"
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Open Directory"
18510 msgstr "Sarea"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Open Folder"
18515 msgstr "Audio iragazkiak"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Open playlist..."
18520 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18523 #, fuzzy
18524 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18528 #, fuzzy
18529 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18530 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18533 #, fuzzy
18534 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18535 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18538 #, fuzzy
18539 msgid "HTML playlist (*.html)"
18540 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Save playlist as..."
18545 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Open subtitles..."
18550 msgstr "Azpititulua"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Media Files"
18555 msgstr "Audio iragazkiak"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Subtitles Files"
18560 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18563 #, fuzzy
18564 msgid "All Files"
18565 msgstr "Iragazkiak"
18567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18568 msgid "Control menu for the player"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Paused"
18574 msgstr "Data"
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18577 msgid "&Media"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18581 #, fuzzy
18582 msgid "P&layback"
18583 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18586 #, fuzzy
18587 msgid "&Audio"
18588 msgstr "Audio"
18590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18591 #, fuzzy
18592 msgid "&Video"
18593 msgstr "Bideo"
18595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18596 msgid "&Tools"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18600 #, fuzzy
18601 msgid "V&iew"
18602 msgstr "Bideo"
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18605 msgid "&Help"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18609 #, fuzzy
18610 msgid "&Open File..."
18611 msgstr "Audio iragazkiak"
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Open &Disc..."
18616 msgstr "Sarea"
18618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Open &Network Stream..."
18621 msgstr "Sarea"
18623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18624 msgid "Open &Capture Device..."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18628 msgid "Open &Location from clipboard"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18632 msgid "&Recent Media"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18636 msgid "Conve&rt / Save..."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18640 #, fuzzy
18641 msgid "&Streaming..."
18642 msgstr "Stream-a"
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18645 msgid "&Quit"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18649 #, fuzzy
18650 msgid "&Effects and Filters"
18651 msgstr "Bideo kodekak"
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18654 msgid "&Track Synchronization"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Program Guide"
18660 msgstr "Programa"
18662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18663 msgid "Plu&gins and extensions"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18667 #, fuzzy
18668 msgid "&Preferences"
18669 msgstr "VLC hobespenak"
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18672 #, fuzzy
18673 msgid "&View"
18674 msgstr "Bideo"
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Play&list"
18679 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Ctrl+L"
18684 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Mi&nimal View"
18689 msgstr "Interfaze nagusiak"
18691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Ctrl+H"
18694 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18697 #, fuzzy
18698 msgid "&Fullscreen Interface"
18699 msgstr "Interfaze"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18702 #, fuzzy
18703 msgid "&Advanced Controls"
18704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Docked Playlist"
18709 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Visualizations selector"
18714 msgstr "Bistaratzeak"
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Customi&ze Interface..."
18719 msgstr "Interfaze"
18721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Audio &Track"
18724 msgstr "Audio pista"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Audio &Channels"
18729 msgstr "Auko kanalak"
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Audio &Device"
18734 msgstr "Audio iragazkiak"
18736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18737 #, fuzzy
18738 msgid "&Visualizations"
18739 msgstr "Bistaratzeak"
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Video &Track"
18744 msgstr "Bideo pista"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18747 #, fuzzy
18748 msgid "&Subtitles Track"
18749 msgstr "Azpitituluen pista"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18752 #, fuzzy
18753 msgid "&Fullscreen"
18754 msgstr "Interfaze"
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Always &On Top"
18759 msgstr "Beti gainean"
18761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18762 msgid "DirectX Wallpaper"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Direct3D Desktop mode"
18768 msgstr "Bit-abiadura"
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Sna&pshot"
18773 msgstr "Irteera moduluak"
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18776 #, fuzzy
18777 msgid "&Zoom"
18778 msgstr "Behe"
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Sca&le"
18783 msgstr "Esparrua"
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18786 #, fuzzy
18787 msgid "&Aspect Ratio"
18788 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18791 #, fuzzy
18792 msgid "&Crop"
18793 msgstr "Copyright"
18795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18796 #, fuzzy
18797 msgid "&Deinterlace"
18798 msgstr "Interfaze"
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18801 #, fuzzy
18802 msgid "&Deinterlace mode"
18803 msgstr "Interfaze modulua"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18806 #, fuzzy
18807 msgid "&Post processing"
18808 msgstr "Bideo X koordenatua"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Manage &bookmarks"
18813 msgstr "Laster-marka"
18815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18816 #, fuzzy
18817 msgid "T&itle"
18818 msgstr "Titulua"
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18821 #, fuzzy
18822 msgid "&Chapter"
18823 msgstr "Kapitulua"
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18826 #, fuzzy
18827 msgid "&Navigation"
18828 msgstr "Nabigazioa"
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18831 #, fuzzy
18832 msgid "&Program"
18833 msgstr "Programa"
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Configure podcasts..."
18838 msgstr "Meta-informazioa"
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18841 msgid "&Help..."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Check for &Updates..."
18847 msgstr "Meta-informazioa"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18850 #, fuzzy
18851 msgid "&Faster"
18852 msgstr "Data"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18855 #, fuzzy
18856 msgid "N&ormal Speed"
18857 msgstr "Fotogramen tasa"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Slo&wer"
18862 msgstr "estereo"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18865 #, fuzzy
18866 msgid "&Jump Forward"
18867 msgstr "Fotogramen tasa"
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18870 msgid "Jump Bac&kward"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18874 #, fuzzy
18875 msgid "&Stop"
18876 msgstr "Goi"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Pre&vious"
18881 msgstr "Aurreko titulua"
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18884 msgid "Ne&xt"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Open &Network..."
18890 msgstr "Sarea"
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Leave Fullscreen"
18895 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18898 #, fuzzy
18899 msgid "&Playback"
18900 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18903 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18907 msgid "Show VLC media player"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18911 msgid "&Open Media"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18915 msgid " - Empty - "
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18921 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18924 msgid ""
18925 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18926 "preferences dialog."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18930 msgid "Systray icon"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18934 msgid ""
18935 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18936 "basic actions."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18940 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18944 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Resize interface to the native video size"
18950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18953 msgid ""
18954 "You have two choices:\n"
18955 " - The interface will resize to the native video size\n"
18956 " - The video will fit to the interface size\n"
18957 " By default, interface resize to the native video size."
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18961 msgid "Show playing item name in window title"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18965 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18969 msgid "Show notification popup on track change"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18973 msgid ""
18974 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18975 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Advanced options"
18981 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18986 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18989 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18993 msgid ""
18994 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18995 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18996 "extensions."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19000 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19004 msgid ""
19005 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19006 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19007 "with composite extensions."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19011 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19015 msgid "Activate the updates availability notification"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19019 msgid ""
19020 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19021 "once every two weeks."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19025 msgid "Number of days between two update checks"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19029 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19033 msgid ""
19034 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19035 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19039 msgid "Automatically save the volume on exit"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19043 msgid "Ask for network policy at start"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19047 msgid "Save the recently played items in the menu"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19051 msgid "List of words separated by | to filter"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19055 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19059 msgid "Define the colors of the volume slider "
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19063 msgid ""
19064 "Define the colors of the volume slider\n"
19065 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19066 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19067 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19071 msgid "Selection of the starting mode and look "
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19075 msgid ""
19076 "Start VLC with:\n"
19077 " - normal mode\n"
19078 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19079 " - minimal mode with limited controls"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19085 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
19087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19088 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19094 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19097 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19101 msgid "Load extensions on startup"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19105 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19109 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Qt interface"
19115 msgstr "Interfazea aldatu"
19117 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19118 #, fuzzy
19119 msgctxt "Tooltip|Clear"
19120 msgid "Clear"
19121 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Open a skin file"
19126 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19129 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Open playlist"
19135 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Playlist Files|"
19140 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Save playlist"
19145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19148 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Skin to use"
19154 msgstr "Bideoaren titulua"
19156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19157 msgid "Path to the skin to use."
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19161 msgid "Config of last used skin"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19165 msgid ""
19166 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19167 "automatically, do not touch it."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19171 msgid "Show a systray icon for VLC"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19176 msgid "Show VLC on the taskbar"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19180 msgid "Enable transparency effects"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19184 msgid ""
19185 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19186 "when moving windows does not behave correctly."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Use a skinned playlist"
19193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19196 msgid "Display video in a skinned window if any"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19200 msgid ""
19201 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19202 "play back video even though no video tag is implemented"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Skins"
19208 msgstr "Tramak jauzi"
19210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Skinnable Interface"
19213 msgstr "Interfaze"
19215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19216 msgid "Skins loader demux"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Select skin"
19222 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19224 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Open skin ..."
19227 msgstr "Audio iragazkiak"
19229 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19230 msgid "Folder meta data"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Album art filename"
19236 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19238 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19239 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19243 msgid "Blues"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19247 msgid "Classic rock"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Country"
19253 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Disco"
19258 msgstr "Danieraz"
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19261 msgid "Funk"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19265 msgid "Grunge"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19269 msgid "Hip-Hop"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19273 msgid "Jazz"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19277 msgid "Metal"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19281 msgid "New Age"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19285 msgid "Oldies"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19289 msgid "Other"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19293 msgid "R&B"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19297 msgid "Rap"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19301 msgid "Industrial"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Alternative"
19307 msgstr "Iraupena"
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19310 msgid "Death metal"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19314 msgid "Pranks"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19318 msgid "Soundtrack"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19322 msgid "Euro-Techno"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19326 msgid "Ambient"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19330 msgid "Trip-Hop"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19334 msgid "Vocal"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19338 msgid "Jazz+Funk"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Fusion"
19344 msgstr "Errusieraz"
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Trance"
19349 msgstr "Frantsesez"
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19352 msgid "Instrumental"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19356 msgid "Acid"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19360 msgid "House"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19364 msgid "Game"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19368 msgid "Sound clip"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19372 msgid "Gospel"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19377 msgid "Noise"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Alternative rock"
19383 msgstr "Interfaze modulua"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19386 msgid "Soul"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19390 msgid "Punk"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Space"
19396 msgstr "Frantsesez"
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19399 msgid "Meditative"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19403 msgid "Instrumental pop"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19407 msgid "Instrumental rock"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19411 msgid "Ethnic"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19415 msgid "Gothic"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19419 msgid "Darkwave"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19423 msgid "Techno-Industrial"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19427 msgid "Electronic"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19431 msgid "Pop-Folk"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Eurodance"
19437 msgstr "Frantsesez"
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Dream"
19442 msgstr "Stream-a"
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19445 msgid "Southern rock"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Comedy"
19451 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19454 msgid "Cult"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19458 msgid "Gangsta"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Top 40"
19464 msgstr "Goi"
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19467 msgid "Christian rap"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19471 msgid "Pop/funk"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19475 msgid "Jungle"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19479 msgid "Native American"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Cabaret"
19485 msgstr "Erdi"
19487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19488 msgid "New wave"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Rave"
19494 msgstr "Bit-abiadura"
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19497 msgid "Showtunes"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Trailer"
19503 msgstr "Titulua"
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Lo-Fi"
19508 msgstr "Login"
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19511 msgid "Tribal"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19515 msgid "Acid punk"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19519 msgid "Acid jazz"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Polka"
19525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19528 msgid "Retro"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19532 msgid "Musical"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19536 msgid "Rock & roll"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19540 msgid "Hard rock"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19544 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19548 msgid "The username of your last.fm account"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19552 msgid "The password of your last.fm account"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19556 msgid "Scrobbler URL"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19560 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Audioscrobbler"
19566 msgstr "Audio kodekak"
19568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19569 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19573 msgid "Last.fm username not set"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19577 msgid ""
19578 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19579 "VLC.\n"
19580 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19584 msgid "last.fm: Authentication failed"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19588 msgid ""
19589 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19590 "relaunch VLC."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19594 msgid "Dummy image chroma format"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19598 msgid ""
19599 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19600 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19604 msgid "Save raw codec data"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19608 msgid ""
19609 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19610 "main options."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19614 msgid ""
19615 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19616 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19617 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Dummy interface function"
19623 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Dummy Interface"
19628 msgstr "Interfaze"
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19631 msgid "Dummy demux function"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19635 msgid "Dummy decoder"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19639 msgid "Dummy decoder function"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Dump decoder"
19645 msgstr "Audio kodekak"
19647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Dump decoder function"
19650 msgstr "Deskribapena"
19652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19653 msgid "Dummy encoder function"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Dummy audio output function"
19659 msgstr "Audio-irteera modulua"
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19662 msgid "Dummy video output function"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Dummy Video output"
19668 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Stats video output"
19673 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Stats video output function"
19678 msgstr "Audio-irteera modulua"
19680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19681 msgid "Dummy font renderer function"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19685 msgid "libc memcpy"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/misc/freetype.c:95
19689 msgid "Font family for the font you want to use"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/misc/freetype.c:97
19693 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19697 msgid "Font size in pixels"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19701 msgid ""
19702 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19703 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19704 "font size."
19705 msgstr ""
19707 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19708 msgid ""
19709 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19710 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19711 msgstr ""
19713 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19714 #: modules/misc/win32text.c:69
19715 msgid "Text default color"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19719 #: modules/misc/win32text.c:70
19720 msgid ""
19721 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19724 "(red + green), #FFFFFF = white"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19728 #: modules/misc/win32text.c:74
19729 msgid "Relative font size"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/misc/freetype.c:115
19733 msgid ""
19734 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19735 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19739 #: modules/misc/win32text.c:81
19740 msgid "Smaller"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19744 #: modules/misc/win32text.c:81
19745 msgid "Small"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19749 #: modules/misc/win32text.c:81
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Large"
19752 msgstr "Hizkuntza"
19754 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19755 #: modules/misc/win32text.c:81
19756 msgid "Larger"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/misc/freetype.c:122
19760 msgid "Use YUVP renderer"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/misc/freetype.c:123
19764 msgid ""
19765 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19766 "you want to encode into DVB subtitles"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/misc/freetype.c:125
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Font Effect"
19772 msgstr "Bideo kodekak"
19774 #: modules/misc/freetype.c:126
19775 msgid ""
19776 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19777 "readability."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/misc/freetype.c:135
19781 msgid "Background"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/misc/freetype.c:135
19785 msgid "Fat Outline"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Text renderer"
19791 msgstr "CD-Text Generoa"
19793 #: modules/misc/freetype.c:148
19794 msgid "Freetype2 font renderer"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/misc/freetype.c:359
19798 msgid ""
19799 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19800 "This should take less than a few minutes."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/misc/gnutls.c:79
19804 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/gnutls.c:81
19808 msgid ""
19809 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19810 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19811 msgstr ""
19813 #: modules/misc/gnutls.c:84
19814 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/gnutls.c:86
19818 msgid ""
19819 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/misc/gnutls.c:91
19823 msgid "GnuTLS transport layer security"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/misc/gnutls.c:101
19827 #, fuzzy
19828 msgid "GnuTLS server"
19829 msgstr "estereo"
19831 #: modules/misc/inhibit.c:75
19832 msgid "Power Management Inhibitor"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/inhibit.c:168
19836 msgid "Playing some media."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19840 msgid "OSSO"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19844 msgid "OSSO screen unblanking"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19848 #, fuzzy
19849 msgid "XDG-screensaver"
19850 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
19852 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19853 msgid "XDG screen saver inhibition"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19857 msgid "X Screensaver disabler"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/misc/logger.c:118
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Log format"
19863 msgstr "Fotogramen tasa"
19865 #: modules/misc/logger.c:120
19866 msgid ""
19867 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19868 "\"."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/misc/logger.c:124
19872 msgid ""
19873 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19874 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/misc/logger.c:128
19878 msgid "Syslog facility"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/misc/logger.c:129
19882 msgid ""
19883 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19884 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/misc/logger.c:157
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Verbosity"
19890 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
19892 #: modules/misc/logger.c:158
19893 msgid ""
19894 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19895 "--verbose."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/misc/logger.c:162
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Logging"
19901 msgstr "Login"
19903 #: modules/misc/logger.c:163
19904 msgid "File logging"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/logger.c:169
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Log filename"
19910 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19912 #: modules/misc/logger.c:169
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Specify the log filename."
19915 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Lua interface"
19920 msgstr "Interfazea aldatu"
19922 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Lua interface module to load"
19925 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19927 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Lua interface configuration"
19930 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19932 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19933 msgid ""
19934 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19935 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Directory index"
19941 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19943 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19944 msgid "Allow to build directory index"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Lua Interface Module"
19950 msgstr "Interfaze modulua"
19952 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19953 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19957 msgid "Lua HTTP"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19961 msgid "Lua Telnet"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19965 msgid "Lua Meta Fetcher"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19969 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19973 msgid "Lua Meta Reader"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19977 msgid "Read meta data using lua scripts"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Lua Playlist"
19983 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19985 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19986 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19992 msgstr "Interfaze modulua"
19994 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19995 msgid "Lua Art"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19999 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20003 msgid "Lua Extension"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Lua SD Module"
20009 msgstr "Interfaze modulua"
20011 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20012 msgid "Freebox TV"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20016 #, fuzzy
20017 msgid "French TV"
20018 msgstr "Frantsesez"
20020 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20021 msgid "Growl Notification Plugin"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Now playing"
20027 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20029 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Server"
20032 msgstr "estereo"
20034 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20035 msgid ""
20036 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20037 "notifications are sent locally."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20041 msgid "Growl password on the Growl server."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20045 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20049 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20053 msgid "Title format string"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20057 msgid ""
20058 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20059 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20063 #, fuzzy
20064 msgid "MSN Now-Playing"
20065 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20067 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20068 msgid "Timeout (ms)"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20072 msgid "How long the notification will be displayed "
20073 msgstr ""
20075 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20076 msgid "Notify"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20080 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20084 msgid ""
20085 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20086 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20087 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20088 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20089 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20090 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20091 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20095 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20099 msgid "Flip vertical position"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20105 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20107 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20108 msgid "Vertical offset"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20112 msgid ""
20113 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20114 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20118 msgid "Shadow offset"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20122 msgid ""
20123 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20127 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20131 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20135 #, fuzzy
20136 msgid "XOSD interface"
20137 msgstr "Interfazea aldatu"
20139 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20140 #, fuzzy
20141 msgid "OSD configuration importer"
20142 msgstr "Meta-informazioa"
20144 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20145 #, fuzzy
20146 msgid "XML OSD configuration importer"
20147 msgstr "Meta-informazioa"
20149 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20150 #, fuzzy
20151 msgid "M3U playlist export"
20152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20154 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20155 #, fuzzy
20156 msgid "M3U8 playlist export"
20157 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20159 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20160 #, fuzzy
20161 msgid "XSPF playlist export"
20162 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20164 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20165 #, fuzzy
20166 msgid "HTML playlist export"
20167 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20169 #: modules/misc/quartztext.c:81
20170 msgid "Name for the font you want to use"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20174 msgid ""
20175 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20176 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/misc/quartztext.c:107
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Text renderer for Mac"
20182 msgstr "CD-Text Generoa"
20184 #: modules/misc/quartztext.c:108
20185 #, fuzzy
20186 msgid "CoreText font renderer"
20187 msgstr "CD-Text Generoa"
20189 #: modules/misc/rtsp.c:61
20190 msgid "RTSP host address"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/misc/rtsp.c:63
20194 msgid ""
20195 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20196 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20197 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20198 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/misc/rtsp.c:68
20202 msgid "Maximum number of connections"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/misc/rtsp.c:69
20206 msgid ""
20207 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20208 "0 means no limit."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/misc/rtsp.c:72
20212 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/misc/rtsp.c:74
20216 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/misc/rtsp.c:76
20220 msgid ""
20221 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20222 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20223 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20224 "The default is 5."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/misc/rtsp.c:82
20228 msgid "RTSP VoD"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/rtsp.c:83
20232 msgid "RTSP VoD server"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/misc/sqlite.c:115
20236 #, fuzzy
20237 msgid "SQLite database module"
20238 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20240 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Stats"
20243 msgstr "Bideoaren titulua"
20245 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Stats encoder function"
20248 msgstr "Azpitituluen pista"
20250 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Stats decoder"
20253 msgstr "Azpitituluen pista"
20255 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Stats decoder function"
20258 msgstr "Deskribapena"
20260 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Stats demux"
20263 msgstr "Bideoaren titulua"
20265 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20266 msgid "Stats demux function"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/misc/svg.c:68
20270 #, fuzzy
20271 msgid "SVG template file"
20272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20274 #: modules/misc/svg.c:69
20275 msgid ""
20276 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/misc/win32text.c:59
20280 msgid "Filename for the font you want to use"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/misc/win32text.c:94
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Win32 font renderer"
20286 msgstr "CD-Text Generoa"
20288 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20289 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20293 msgid "Simple XML Parser"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20297 msgid "MMX memcpy"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20301 msgid "MMX EXT memcpy"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/mux/asf.c:57
20305 msgid "Title to put in ASF comments."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/mux/asf.c:59
20309 msgid "Author to put in ASF comments."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/mux/asf.c:61
20313 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/mux/asf.c:62
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Comment"
20319 msgstr "Erdi"
20321 #: modules/mux/asf.c:63
20322 msgid "Comment to put in ASF comments."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/mux/asf.c:65
20326 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/mux/asf.c:66
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Packet Size"
20332 msgstr "Paketegileak"
20334 #: modules/mux/asf.c:67
20335 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/mux/asf.c:68
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Bitrate override"
20341 msgstr "Bit-abiadura"
20343 #: modules/mux/asf.c:69
20344 msgid ""
20345 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20346 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20347 "in bytes"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/mux/asf.c:73
20351 #, fuzzy
20352 msgid "ASF muxer"
20353 msgstr "Demultiplexadoreak"
20355 #: modules/mux/asf.c:568
20356 msgid "Unknown Video"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mux/avi.c:47
20360 #, fuzzy
20361 msgid "AVI muxer"
20362 msgstr "Demultiplexadoreak"
20364 #: modules/mux/dummy.c:45
20365 msgid "Dummy/Raw muxer"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/mux/mp4.c:46
20369 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/mux/mp4.c:48
20373 msgid ""
20374 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20375 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20376 "downloading."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/mux/mp4.c:58
20380 msgid "MP4/MOV muxer"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20384 msgid "DTS delay (ms)"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20388 msgid ""
20389 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20390 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20391 "inside the client decoder."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20395 msgid "PES maximum size"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20399 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20403 #, fuzzy
20404 msgid "PS muxer"
20405 msgstr "Demultiplexadoreak"
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Video PID"
20410 msgstr "Bideo"
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20413 msgid ""
20414 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20415 "the video."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Audio PID"
20421 msgstr "Audio"
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20426 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20429 msgid "SPU PID"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20433 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20437 msgid "PMT PID"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20441 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20445 #, fuzzy
20446 msgid "TS ID"
20447 msgstr "%i. pista"
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20450 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20454 msgid "NET ID"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20458 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20462 #, fuzzy
20463 msgid "PMT Program numbers"
20464 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20467 msgid ""
20468 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20469 "to be enabled."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20473 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20477 msgid ""
20478 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20479 "be enabled."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20483 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20487 msgid ""
20488 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20489 "be enabled."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20493 msgid "Set PID to ID of ES"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20497 msgid ""
20498 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20499 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Data alignment"
20505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20508 msgid ""
20509 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20510 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20514 msgid "Shaping delay (ms)"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20518 msgid ""
20519 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20520 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20521 "especially for reference frames."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Use keyframes"
20527 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20530 msgid ""
20531 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20532 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20533 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20534 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20535 "the biggest frames in the stream."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20539 #, fuzzy
20540 msgid "PCR interval (ms)"
20541 msgstr "Bit-abiadura"
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20544 msgid ""
20545 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20546 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20550 msgid "Minimum B (deprecated)"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20554 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20558 msgid "Maximum B (deprecated)"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20562 msgid ""
20563 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20564 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20565 "inside the client decoder."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20569 msgid "Crypt audio"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20573 msgid "Crypt audio using CSA"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20577 msgid "Crypt video"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20581 msgid "Crypt video using CSA"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20585 msgid "CSA Key"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20589 msgid ""
20590 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20591 msgstr ""
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20594 msgid "CSA Key in use"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20598 msgid ""
20599 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20600 "second/2 one."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20604 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20608 msgid ""
20609 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20610 "header from the value before encrypting."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20614 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20618 msgid "Multipart JPEG muxer"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/mux/ogg.c:51
20622 msgid "Ogg/OGM muxer"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/mux/wav.c:46
20626 #, fuzzy
20627 msgid "WAV muxer"
20628 msgstr "Demultiplexadoreak"
20630 #: modules/packetizer/copy.c:48
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Copy packetizer"
20633 msgstr "Paketegileak"
20635 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Dirac packetizer"
20638 msgstr "Paketegileak"
20640 #: modules/packetizer/flac.c:49
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Flac audio packetizer"
20643 msgstr "Paketegileak"
20645 #: modules/packetizer/h264.c:56
20646 msgid "H.264 video packetizer"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20650 #, fuzzy
20651 msgid "MLP/TrueHD parser"
20652 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20654 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20655 #, fuzzy
20656 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20657 msgstr "Paketegileak"
20659 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20660 #, fuzzy
20661 msgid "MPEG4 video packetizer"
20662 msgstr "Paketegileak"
20664 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20665 msgid "Sync on Intra Frame"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20669 msgid ""
20670 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20671 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20675 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20679 #, fuzzy
20680 msgid "MPEG Video"
20681 msgstr "Bideo"
20683 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20684 #, fuzzy
20685 msgid "VC-1 packetizer"
20686 msgstr "Paketegileak"
20688 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20689 msgid "Bonjour services"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20693 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20694 #, fuzzy
20695 msgid "My Videos"
20696 msgstr "Bideo"
20698 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20699 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20700 msgid "My Music"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Picture"
20706 msgstr "Stream-a"
20708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20710 msgid "My Pictures"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20714 #, fuzzy
20715 msgid "MTP devices"
20716 msgstr "estereo"
20718 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20719 #, fuzzy
20720 msgid "MTP Device"
20721 msgstr "estereo"
20723 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20724 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20725 msgid "Podcast URLs list"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20729 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Podcasts"
20735 msgstr "Data"
20737 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20738 #, fuzzy
20739 msgid "SAP multicast address"
20740 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20742 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20743 msgid ""
20744 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20745 "However, you can specify a specific address."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20749 msgid "IPv4 SAP"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20753 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20757 msgid "IPv6 SAP"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20761 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20765 msgid "IPv6 SAP scope"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20769 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20773 msgid "SAP timeout (seconds)"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20777 msgid ""
20778 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20782 msgid "Try to parse the announce"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20786 msgid ""
20787 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20788 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20792 msgid "SAP Strict mode"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20796 msgid ""
20797 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20798 "announcements."
20799 msgstr ""
20801 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20802 msgid "Use SAP cache"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20806 msgid ""
20807 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20808 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Network streams (SAP)"
20814 msgstr "Sarea"
20816 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20817 #, fuzzy
20818 msgid "SDP Descriptions parser"
20819 msgstr "Deskribapena"
20821 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20822 msgid "Session"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20826 msgid "Tool"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20830 msgid "User"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Video capture"
20836 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20838 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20841 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20843 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Audio capture"
20846 msgstr "Audio iragazkiak"
20848 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Audio capture (ALSA)"
20851 msgstr "Audio iragazkiak"
20853 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20854 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Discs"
20857 msgstr "Danieraz"
20859 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20860 #, fuzzy
20861 msgid "CD"
20862 msgstr "VoD"
20864 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20865 msgid "Blu-Ray"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20869 #, fuzzy
20870 msgid "HD DVD"
20871 msgstr "VoD"
20873 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20874 msgid "Unknown type"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20879 msgid "Universal Plug'n'Play"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Screen capture"
20888 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20890 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20891 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Applications"
20897 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
20899 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20900 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Desktop"
20903 msgstr "Goi"
20905 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Decompression"
20908 msgstr "Deskribapena"
20910 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20911 msgid "Uncompressed RAR"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/stream_filter/record.c:49
20915 msgid "Internal stream record"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Autodel"
20921 msgstr "Auto"
20923 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20924 msgid "Automatically add/delete input streams"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20928 msgid ""
20929 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20930 "this stream later."
20931 msgstr ""
20933 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Destination bridge-in name"
20936 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20938 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20939 msgid ""
20940 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20941 "in at a time, you can discard this option."
20942 msgstr ""
20944 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20945 msgid ""
20946 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20947 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20948 "need to raise caching values."
20949 msgstr ""
20951 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20952 msgid "ID Offset"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20956 msgid ""
20957 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20958 "IDs bridge_in will register."
20959 msgstr ""
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20962 msgid "Name of current instance"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20966 msgid ""
20967 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20968 "at a time, you can discard this option."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20972 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20976 msgid ""
20977 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20978 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20979 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20980 "placeholder streams should have the same format. "
20981 msgstr ""
20983 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20984 msgid "Placeholder delay"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20988 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20992 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20996 msgid ""
20997 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20998 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20999 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21000 "frames in the streams."
21001 msgstr ""
21003 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21004 msgid "Bridge"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Bridge stream output"
21010 msgstr "Irteerako stream-a"
21012 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21013 msgid "Bridge out"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21017 msgid "Bridge in"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/description.c:54
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Description stream output"
21023 msgstr "Irteerako stream-a"
21025 #: modules/stream_out/display.c:42
21026 msgid "Enable/disable audio rendering."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/stream_out/display.c:44
21030 msgid "Enable/disable video rendering."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/stream_out/display.c:46
21034 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/stream_out/display.c:55
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Display stream output"
21040 msgstr "Irteerako stream-a"
21042 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Duplicate stream output"
21045 msgstr "Irteerako stream-a"
21047 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21048 msgid "Output access method"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/stream_out/es.c:43
21052 msgid "This is the default output access method that will be used."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/stream_out/es.c:45
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Audio output access method"
21058 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
21060 #: modules/stream_out/es.c:47
21061 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/es.c:48
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Video output access method"
21067 msgstr "Bideo irteera modulua"
21069 #: modules/stream_out/es.c:50
21070 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Output muxer"
21076 msgstr "Irteera moduluak"
21078 #: modules/stream_out/es.c:54
21079 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/stream_out/es.c:55
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Audio output muxer"
21085 msgstr "Audio-irteera modulua"
21087 #: modules/stream_out/es.c:57
21088 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/es.c:58
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Video output muxer"
21094 msgstr "Bideo irteera modulua"
21096 #: modules/stream_out/es.c:60
21097 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/stream_out/es.c:62
21101 msgid "Output URL"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/es.c:64
21105 msgid "This is the default output URI."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/stream_out/es.c:65
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Audio output URL"
21111 msgstr "Audio-irteera modulua"
21113 #: modules/stream_out/es.c:67
21114 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/es.c:68
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Video output URL"
21120 msgstr "Bideo irteera modulua"
21122 #: modules/stream_out/es.c:70
21123 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/es.c:79
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Elementary stream output"
21129 msgstr "Irteerako stream-a"
21131 #: modules/stream_out/es.c:85
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Generic"
21134 msgstr "Orokorra"
21136 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21137 #, c-format
21138 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/gather.c:44
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Gathering stream output"
21144 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21147 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Sample aspect ratio"
21153 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21156 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Video filter"
21163 msgstr "Bideoaren titulua"
21165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21168 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Image chroma"
21173 msgstr "Bideo zabalera"
21175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21176 msgid ""
21177 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21178 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21183 msgid "Transparency"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21187 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21191 #: modules/video_filter/rss.c:143
21192 msgid "X offset"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21196 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21200 #: modules/video_filter/rss.c:145
21201 msgid "Y offset"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21205 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21209 msgid "Mosaic bridge"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Mosaic bridge stream output"
21215 msgstr "Irteerako stream-a"
21217 #: modules/stream_out/raop.c:148
21218 msgid "Hostname or IP address of target device"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/stream_out/raop.c:151
21222 msgid ""
21223 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21224 "very loud."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/raop.c:155
21228 msgid "Password for target device."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/stream_out/raop.c:157
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Password file"
21234 msgstr "Pasahitza"
21236 #: modules/stream_out/raop.c:158
21237 msgid "Read password for target device from file."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/raop.c:161
21241 msgid "RAOP"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/raop.c:162
21245 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/record.c:50
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Destination prefix"
21251 msgstr "Deskribapena"
21253 #: modules/stream_out/record.c:52
21254 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/record.c:57
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Record stream output"
21260 msgstr "Irteerako stream-a"
21262 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21263 msgid "This is the output URL that will be used."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21267 #, fuzzy
21268 msgid "SDP"
21269 msgstr "SAP"
21271 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21272 msgid ""
21273 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21274 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21275 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21276 "SDP to be announced via SAP."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21280 #, fuzzy
21281 msgid "SAP announcing"
21282 msgstr "Meta-informazioa"
21284 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21285 msgid "Announce this session with SAP."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Muxer"
21291 msgstr "Multiplexatzaileak"
21293 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21294 msgid ""
21295 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21296 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21300 msgid "Session name"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21304 msgid ""
21305 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21306 "Descriptor)."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Session description"
21312 msgstr "Deskribapena"
21314 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21315 msgid ""
21316 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21317 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21318 msgstr ""
21320 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21321 msgid "Session URL"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21325 msgid ""
21326 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21327 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21328 "(Session Descriptor)."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Session email"
21334 msgstr "Deskribapena"
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21337 msgid ""
21338 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21339 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21343 msgid "Session phone number"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21347 msgid ""
21348 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21349 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21353 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Audio port"
21359 msgstr "Audio"
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21362 msgid ""
21363 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Video port"
21369 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21371 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21372 msgid ""
21373 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21377 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21381 msgid ""
21382 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21383 "packets."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21387 msgid ""
21388 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21389 "milliseconds."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21393 msgid "Transport protocol"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21397 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21401 msgid ""
21402 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21403 "master shared secret key."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21407 msgid "MP4A LATM"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21411 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21415 #, fuzzy
21416 msgid "RTP stream output"
21417 msgstr "Irteerako stream-a"
21419 #: modules/stream_out/smem.c:60
21420 msgid "Video prerender callback"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_out/smem.c:61
21424 msgid ""
21425 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21426 "buffer where render will be done"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/smem.c:64
21430 msgid "Audio prerender callback"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/stream_out/smem.c:65
21434 msgid ""
21435 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21436 "buffer where render will be done"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/smem.c:68
21440 msgid "Video postrender callback"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/smem.c:69
21444 msgid ""
21445 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21446 "called when the render is into the buffer"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/smem.c:72
21450 msgid "Audio postrender callback"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/stream_out/smem.c:73
21454 msgid ""
21455 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21456 "called when the render is into the buffer"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/smem.c:76
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Video Callback data"
21462 msgstr "Bideo pista"
21464 #: modules/stream_out/smem.c:77
21465 msgid "Data for the video callback function."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/smem.c:79
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Audio callback data"
21471 msgstr "Lagin-abiadura"
21473 #: modules/stream_out/smem.c:80
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Data for the audio callback function."
21476 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
21478 #: modules/stream_out/smem.c:82
21479 msgid "Time Synchronized output"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/smem.c:83
21483 msgid ""
21484 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21485 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/smem.c:95
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Smem"
21491 msgstr "Stream-a"
21493 #: modules/stream_out/smem.c:96
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Stream output to memory buffer"
21496 msgstr "Irteerako stream-a"
21498 #: modules/stream_out/standard.c:47
21499 msgid "Output method to use for the stream."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/standard.c:50
21503 msgid "Muxer to use for the stream."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/standard.c:51
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Output destination"
21509 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21511 #: modules/stream_out/standard.c:53
21512 msgid ""
21513 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/standard.c:54
21517 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/standard.c:56
21521 msgid ""
21522 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21523 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/standard.c:58
21527 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/standard.c:60
21531 msgid ""
21532 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21533 "overrides this"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/stream_out/standard.c:67
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Session groupname"
21539 msgstr "Deskribapena"
21541 #: modules/stream_out/standard.c:69
21542 msgid ""
21543 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21544 "if you choose to use SAP."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/standard.c:101
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Standard stream output"
21550 msgstr "Irteerako stream-a"
21552 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Files"
21555 msgstr "Iragazkiak"
21557 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21558 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Sizes"
21564 msgstr "estereo"
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21567 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21571 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Command UDP port"
21577 msgstr "UDP ataka"
21579 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21580 msgid "UDP port to listen to for commands."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21584 msgid "Command"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21588 msgid "Initial command to execute."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21592 msgid "GOP size"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21596 msgid "Number of P frames between two I frames."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21600 msgid "Quantizer scale"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21604 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Mute audio"
21610 msgstr "Audio"
21612 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21613 msgid "Mute audio when command is not 0."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21617 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Video encoder"
21623 msgstr "Bideo kodekak"
21625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21626 msgid ""
21627 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21628 "options)."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21632 msgid "Destination video codec"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21636 #, fuzzy
21637 msgid "This is the video codec that will be used."
21638 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Video bitrate"
21643 msgstr "Bideoaren titulua"
21645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21646 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Video scaling"
21652 msgstr "Bideo ezarpenak"
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21655 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Video frame-rate"
21661 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21666 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21669 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21673 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Maximum video width"
21679 msgstr "Bideo zabalera"
21681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21682 msgid "Maximum output video width."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Maximum video height"
21688 msgstr "Bideo garaiera"
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21691 msgid "Maximum output video height."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21695 msgid ""
21696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21697 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Audio encoder"
21703 msgstr "Audio kodekak"
21705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21706 msgid ""
21707 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21708 "options)."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Destination audio codec"
21714 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21717 msgid "This is the audio codec that will be used."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Audio bitrate"
21723 msgstr "Audio iragazkiak"
21725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21726 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21730 msgid ""
21731 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Audio Language"
21737 msgstr "Hizkuntza"
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21740 #, fuzzy
21741 msgid "This is the language of the audio stream."
21742 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21745 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Audio filter"
21751 msgstr "Audio iragazkiak"
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21754 msgid ""
21755 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21756 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Subtitles encoder"
21762 msgstr "Azpitituluen pista"
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21765 msgid ""
21766 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21767 "options)."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21771 msgid "Destination subtitles codec"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21775 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21779 msgid ""
21780 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21781 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21782 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21783 "subpicture modules"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21788 msgid "OSD menu"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21792 msgid ""
21793 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Number of threads"
21799 msgstr "Auko kanalak"
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21804 msgstr "Auko kanalak"
21806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21807 msgid "High priority"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21811 msgid ""
21812 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21813 msgstr ""
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21816 msgid "Synchronise on audio track"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21820 msgid ""
21821 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21822 "on the audio track."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21826 msgid ""
21827 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21828 "rate."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Transcode stream output"
21834 msgstr "Irteerako stream-a"
21836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Overlays/Subtitles"
21839 msgstr "Azpititulua"
21841 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21842 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21843 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21844 msgid "Conversions from "
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21848 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21852 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21856 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21860 msgid "MMX conversions from "
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21864 msgid "SSE2 conversions from "
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21868 msgid "AltiVec conversions from "
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21872 msgid "Brightness threshold"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21876 msgid ""
21877 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21878 "threshold value will be the brighness defined below."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21882 msgid "Image contrast (0-2)"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21886 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21890 msgid "Image hue (0-360)"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21894 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21898 msgid "Image saturation (0-3)"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21902 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21906 msgid "Image brightness (0-2)"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21910 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21914 msgid "Image gamma (0-10)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21918 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Image properties filter"
21924 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21926 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Image adjust"
21929 msgstr "Bideo zabalera"
21931 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21932 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21936 msgid "Transparency mask"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21940 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Alpha mask video filter"
21946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21948 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Alpha mask"
21951 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21954 msgid ""
21955 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21956 "your computer.\n"
21957 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21958 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21959 "\n"
21960 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21961 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21962 "\n"
21963 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21964 "where to get the required parts.\n"
21965 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21966 "in live action."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Device type"
21972 msgstr "estereo"
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21975 msgid ""
21976 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21977 "delegate processing to the external process - with more options"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21981 msgid "AtmoWin Software"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21985 msgid "Classic AtmoLight"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21989 msgid "Quattro AtmoLight"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21993 msgid "DMX"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21997 msgid "MoMoLight"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22001 msgid "fnordlicht"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Count of AtmoLight channels"
22007 msgstr "Auko kanalak"
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22010 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22014 msgid "DMX address for each channel"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22018 msgid ""
22019 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22020 "values"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Count of channels"
22026 msgstr "Auko kanalak"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22029 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Count of fnordlicht's"
22035 msgstr "Auko kanalak"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22038 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Save Debug Frames"
22044 msgstr "Fotogramen tasa"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22047 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22051 msgid "Debug Frame Folder"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22055 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Extracted Image Width"
22061 msgstr "Bideo zabalera"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22064 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Extracted Image Height"
22070 msgstr "Bideo garaiera"
22072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22073 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22077 msgid "Mark analyzed pixels"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22081 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22085 msgid "Color when paused"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22089 msgid ""
22090 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22091 "another beer?)"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Pause-Red"
22097 msgstr "Data"
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Red component of the pause color"
22102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Pause-Green"
22107 msgstr "Generoa"
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22110 msgid "Green component of the pause color"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Pause-Blue"
22116 msgstr "Data"
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22119 msgid "Blue component of the pause color"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22123 msgid "Pause-Fadesteps"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22127 msgid ""
22128 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22132 msgid "End-Red"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22136 msgid "Red component of the shutdown color"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22140 #, fuzzy
22141 msgid "End-Green"
22142 msgstr "Generoa"
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22145 msgid "Green component of the shutdown color"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22149 msgid "End-Blue"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22153 msgid "Blue component of the shutdown color"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22157 msgid "End-Fadesteps"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22161 msgid ""
22162 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22163 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Number of zones on top"
22169 msgstr "Auko kanalak"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22172 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Number of zones on bottom"
22178 msgstr "Auko kanalak"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22181 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22185 msgid "Zones on left / right side"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22189 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22193 msgid "Calculate a average zone"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22197 msgid ""
22198 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22199 "single channel AtmoLight)"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22203 msgid "Use Software White adjust"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22207 msgid ""
22208 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22212 #, fuzzy
22213 msgid "White Red"
22214 msgstr "Titulua"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22217 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22221 #, fuzzy
22222 msgid "White Green"
22223 msgstr "Titulua"
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22226 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22230 #, fuzzy
22231 msgid "White Blue"
22232 msgstr "Titulua"
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22235 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22239 msgid "Serial Port/Device"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22243 msgid ""
22244 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22245 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22249 msgid "Edge Weightning"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22253 msgid ""
22254 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22255 "the frame."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22259 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22263 msgid "Darkness Limit"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22267 msgid ""
22268 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22269 "than one for letterboxed videos."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22273 msgid "Hue windowing"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Used for statistics."
22280 msgstr "Audio-irteera modulua"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22283 msgid "Sat windowing"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22288 msgid "Filter length (ms)"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22292 msgid ""
22293 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Filter threshold"
22299 msgstr "Iragazkiak"
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22302 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22306 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22310 msgid "Filter Smoothness"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Output Color filter mode"
22316 msgstr "Bideo irteera modulua"
22318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22319 msgid ""
22320 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22324 #, fuzzy
22325 msgid "No Filtering"
22326 msgstr "Iragazkiak"
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Combined"
22331 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Percent"
22336 msgstr "Stream-a"
22338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Frame delay (ms)"
22341 msgstr "Fotogramen tasa"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22344 msgid ""
22345 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22346 "20ms should do the trick."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Channel 0: summary"
22352 msgstr "Kanalak"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Channel 1: left"
22357 msgstr "Kanalak"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Channel 2: right"
22362 msgstr "Kanalak"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Channel 3: top"
22367 msgstr "Kanalak"
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Channel 4: bottom"
22372 msgstr "Kanalak"
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22375 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22379 #, fuzzy
22380 msgid "disabled"
22381 msgstr "Desgaitu"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Zone 4:summary"
22386 msgstr "Kanalak"
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Zone 3:left"
22391 msgstr "Kanalak"
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Zone 1:right"
22396 msgstr "Kanalak"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22399 msgid "Zone 0:top"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Zone 2:bottom"
22405 msgstr "Kanalak"
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22408 msgid "Channel / Zone Assignment"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22412 msgid ""
22413 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22414 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22415 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22416 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22417 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22418 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Zone 0: Top gradient"
22424 msgstr "Auto"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Zone 1: Right gradient"
22429 msgstr "Auto"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22434 msgstr "Auto"
22436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Zone 3: Left gradient"
22439 msgstr "Ezker"
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22444 msgstr "Auto"
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22447 msgid ""
22448 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22452 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22456 msgid ""
22457 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22458 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22462 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22466 msgid ""
22467 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22468 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22472 msgid "AtmoLight Filter"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22478 msgid "AtmoLight"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22482 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22486 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22490 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22494 #, fuzzy
22495 msgid "DMX options"
22496 msgstr "Laguntza aukerak"
22498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22499 #, fuzzy
22500 msgid "MoMoLight options"
22501 msgstr "Meta-informazioa"
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22504 #, fuzzy
22505 msgid "fnordlicht options"
22506 msgstr "Meta-informazioa"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22509 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22515 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22518 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22522 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22526 msgid "Change gradients"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Value of the audio channels levels"
22532 msgstr "Auko kanalak"
22534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22535 msgid ""
22536 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22537 "be separated with ':'."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22541 msgid "X coordinate of the bargraph."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22545 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22549 msgid "Transparency of the bargraph"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22553 msgid ""
22554 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22555 "opacity)."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Bargraph position"
22561 msgstr "Deskribapena"
22563 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22564 #, fuzzy
22565 msgid ""
22566 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22567 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22568 "right)."
22569 msgstr ""
22570 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22571 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22572 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22574 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Alarm"
22577 msgstr "Beti gainean"
22579 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22580 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22584 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22588 msgid ""
22589 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22593 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Audio Bar Graph Video"
22601 msgstr "Audio kodekak"
22603 #: modules/video_filter/ball.c:109
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Ball color"
22606 msgstr "Kontroleko interfazeak"
22608 #: modules/video_filter/ball.c:110
22609 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/ball.c:112
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Edge visible"
22615 msgstr "Beti gainean"
22617 #: modules/video_filter/ball.c:113
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Set edge visibility."
22620 msgstr "Beti gainean"
22622 #: modules/video_filter/ball.c:115
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Ball speed"
22625 msgstr "Fotogramen tasa"
22627 #: modules/video_filter/ball.c:116
22628 msgid ""
22629 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22630 "number of pixels by frame."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/ball.c:119
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Ball size"
22636 msgstr "Bideo zoom-a"
22638 #: modules/video_filter/ball.c:120
22639 msgid ""
22640 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22641 "pixels"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/ball.c:123
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Gradient threshold"
22647 msgstr "Iragazkiak"
22649 #: modules/video_filter/ball.c:124
22650 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/ball.c:126
22654 msgid "Augmented reality ball game"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/ball.c:135
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Ball video filter"
22660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22662 #: modules/video_filter/ball.c:136
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Ball"
22665 msgstr "Bideo zoom-a"
22667 #: modules/video_filter/blend.c:44
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Video pictures blending"
22670 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22672 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Number of time to blend"
22675 msgstr "Auko kanalak"
22677 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22678 #, fuzzy
22679 msgid "The number of time the blend will be performed"
22680 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22682 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22683 msgid "Alpha of the blended image"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22687 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22691 msgid "Image to be blended onto"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22695 msgid "The image which will be used to blend onto"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22699 msgid "Chroma for the base image"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22703 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22707 msgid "Image which will be blended"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22711 msgid "The image blended onto the base image"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22715 msgid "Chroma for the blend image"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22719 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22723 msgid "Blending benchmark filter"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22727 msgid "Blendbench"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Benchmarking"
22733 msgstr "Bideo garaiera"
22735 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22736 msgid "Base image"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Blend image"
22742 msgstr "Bit-abiadura"
22744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22745 msgid ""
22746 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22747 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22748 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22749 "default)."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Bluescreen U value"
22755 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22758 msgid ""
22759 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22760 "Defaults to 120 for blue."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Bluescreen V value"
22766 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22769 msgid ""
22770 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22771 "Defaults to 90 for blue."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Bluescreen U tolerance"
22777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22780 msgid ""
22781 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22782 "value between 10 and 20 seems sensible."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Bluescreen V tolerance"
22788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22791 msgid ""
22792 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22793 "value between 10 and 20 seems sensible."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Bluescreen video filter"
22799 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Bluescreen"
22804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22806 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Output width"
22809 msgstr "Bideo zabalera"
22811 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Output (canvas) image width"
22814 msgstr "Bideo zabalera"
22816 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Output height"
22819 msgstr "Bideo garaiera"
22821 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Output (canvas) image height"
22824 msgstr "Bideo garaiera"
22826 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Output picture aspect ratio"
22829 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22831 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22832 msgid ""
22833 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22834 "have the same SAR as the input."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Pad video"
22840 msgstr "Bideoa gaitu"
22842 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22843 msgid ""
22844 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22845 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22849 msgid "Automatically resize and pad a video"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Canvas"
22855 msgstr "Kanalak"
22857 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Canvas video filter"
22860 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22862 #: modules/video_filter/chain.c:43
22863 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Number of clones"
22869 msgstr "Auko kanalak"
22871 #: modules/video_filter/clone.c:40
22872 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/clone.c:43
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Video output modules"
22878 msgstr "Bideo irteera modulua"
22880 #: modules/video_filter/clone.c:44
22881 msgid ""
22882 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22883 "separated list of modules."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/clone.c:47
22887 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/clone.c:55
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Clone video filter"
22893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22895 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Clone"
22898 msgstr "Kodeka"
22900 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22901 msgid ""
22902 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22903 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22904 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22905 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Select one color in the video"
22911 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
22913 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22914 msgid "Color threshold filter"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22919 msgid "Color threshold"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22923 msgid "Saturaton threshold"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22927 msgid "Similarity threshold"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/crop.c:73
22931 msgid "Crop geometry (pixels)"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/crop.c:74
22935 msgid ""
22936 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22937 "<left offset> + <top offset>."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/crop.c:76
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Automatic cropping"
22943 msgstr "Bideo zabalera"
22945 #: modules/video_filter/crop.c:77
22946 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/crop.c:79
22950 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/crop.c:82
22954 msgid "Ratio max (x 1000)"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/crop.c:83
22958 msgid ""
22959 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22960 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22961 "4/3."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/crop.c:85
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Manual ratio"
22967 msgstr "Iraupena"
22969 #: modules/video_filter/crop.c:86
22970 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/crop.c:88
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Number of images for change"
22976 msgstr "Auko kanalak"
22978 #: modules/video_filter/crop.c:89
22979 msgid ""
22980 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22981 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22982 "trigger recrop."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/crop.c:91
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Number of lines for change"
22988 msgstr "Auko kanalak"
22990 #: modules/video_filter/crop.c:92
22991 msgid ""
22992 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22993 "that ratio changed and trigger recrop."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/crop.c:94
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Number of non black pixels "
22999 msgstr "Auko kanalak"
23001 #: modules/video_filter/crop.c:95
23002 msgid ""
23003 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/crop.c:98
23007 msgid "Skip percentage (%)"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/crop.c:99
23011 msgid ""
23012 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23013 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/crop.c:101
23017 msgid "Luminance threshold "
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/crop.c:102
23021 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/crop.c:106
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Crop video filter"
23027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23029 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23030 msgid "Cropping failed"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23034 #, fuzzy
23035 msgid "VLC could not open the video output module."
23036 msgstr "Bideo irteera modulua"
23038 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Pixels to crop from top"
23041 msgstr "Bideo zabalera"
23043 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23048 msgid "Pixels to crop from bottom"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Pixels to crop from left"
23058 msgstr "Bideo kodekak"
23060 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23061 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Pixels to crop from right"
23067 msgstr "Bideo garaiera"
23069 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23070 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23074 msgid "Pixels to padd to top"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23078 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23082 msgid "Pixels to padd to bottom"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23086 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Pixels to padd to left"
23092 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23094 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23095 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Pixels to padd to right"
23101 msgstr "Bideo garaiera"
23103 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Cropadd"
23110 msgstr "Copyright"
23112 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23113 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Video scaling filter"
23116 msgstr "Bideo X koordenatua"
23118 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Padd"
23121 msgstr "Data"
23123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23124 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Streaming deinterlace mode"
23130 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23133 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Deinterlacing video filter"
23139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23141 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Input FIFO"
23144 msgstr "Bit-abiadura"
23146 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23147 msgid "FIFO which will be read for commands"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Output FIFO"
23153 msgstr "Irteerako stream-a"
23155 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23156 #, fuzzy
23157 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23158 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
23160 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Dynamic video overlay"
23163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23165 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23166 msgid "Overlay"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/erase.c:54
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Image mask"
23172 msgstr "Bideo zabalera"
23174 #: modules/video_filter/erase.c:55
23175 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/erase.c:58
23179 msgid "X coordinate of the mask."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/erase.c:60
23183 msgid "Y coordinate of the mask."
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/erase.c:62
23187 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/erase.c:67
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Erase video filter"
23193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23195 #: modules/video_filter/erase.c:68
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Erase"
23198 msgstr "Data"
23200 #: modules/video_filter/extract.c:62
23201 #, fuzzy
23202 msgid "RGB component to extract"
23203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23205 #: modules/video_filter/extract.c:63
23206 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/extract.c:74
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Extract RGB component video filter"
23212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23215 msgid "Gaussian's std deviation"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23219 msgid ""
23220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23221 "to 3*sigma away in any direction."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Add a blurring effect"
23227 msgstr "Audio iragazkiak"
23229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Gaussian blur video filter"
23232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23234 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Gaussian Blur"
23237 msgstr "Errusieraz"
23239 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Distort mode"
23242 msgstr "Bit-abiadura"
23244 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23245 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23249 msgid "Gradient image type"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23253 msgid ""
23254 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23255 "keep colors."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23259 msgid "Apply cartoon effect"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23263 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23267 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23271 msgid "Edge"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23275 msgid "Hough"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Gradient video filter"
23281 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23283 #: modules/video_filter/grain.c:49
23284 msgid "add grain to image"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/grain.c:54
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Grain video filter"
23290 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23292 #: modules/video_filter/grain.c:55
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Grain"
23295 msgstr "Alemanieraz"
23297 #: modules/video_filter/invert.c:50
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Invert video filter"
23300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23302 #: modules/video_filter/invert.c:51
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Color inversion"
23305 msgstr "Iraupena"
23307 #: modules/video_filter/logo.c:48
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Logo filenames"
23310 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23312 #: modules/video_filter/logo.c:49
23313 msgid ""
23314 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23315 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23316 "simply enter its filename."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/logo.c:52
23320 msgid "Logo animation # of loops"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/logo.c:53
23324 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/logo.c:55
23328 msgid "Logo individual image time in ms"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/logo.c:56
23332 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/logo.c:59
23336 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/logo.c:62
23340 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/logo.c:64
23344 msgid "Opacity of the logo"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/logo.c:65
23348 msgid ""
23349 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/logo.c:67
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Logo position"
23355 msgstr "Deskribapena"
23357 #: modules/video_filter/logo.c:69
23358 #, fuzzy
23359 msgid ""
23360 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23361 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23362 msgstr ""
23363 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23364 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23365 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23367 #: modules/video_filter/logo.c:73
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23370 msgstr "Azpititulua"
23372 #: modules/video_filter/logo.c:92
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Logo sub filter"
23375 msgstr "Audio iragazkiak"
23377 #: modules/video_filter/logo.c:93
23378 msgid "Logo overlay"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/logo.c:111
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Logo video filter"
23384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23386 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23391 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Magnify"
23394 msgstr "Meta-informazioa"
23396 #: modules/video_filter/marq.c:89
23397 msgid ""
23398 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23399 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23400 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23401 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23402 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23403 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23404 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23405 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23406 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23410 msgid "X offset, from the left screen edge."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23414 msgid "Y offset, down from the top."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/marq.c:108
23418 msgid "Timeout"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/marq.c:109
23422 msgid ""
23423 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23424 "(remains forever)."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/marq.c:112
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Refresh period in ms"
23430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23432 #: modules/video_filter/marq.c:113
23433 msgid ""
23434 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23435 "using meta data or time format string sequences."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/marq.c:129
23439 msgid "Marquee position"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/marq.c:131
23443 #, fuzzy
23444 msgid ""
23445 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23447 "6 = top-right)."
23448 msgstr ""
23449 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23450 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23451 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23453 #: modules/video_filter/marq.c:142
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Display text above the video"
23456 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23458 #: modules/video_filter/marq.c:149
23459 msgid "Marquee"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/marq.c:150
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Marquee display"
23465 msgstr "On Screen Display"
23467 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Misc"
23470 msgstr "Danieraz"
23472 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Mirror orientation"
23475 msgstr "Meta-informazioa"
23477 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23478 msgid ""
23479 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23480 "horizontal"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Direction"
23486 msgstr "Sarea"
23488 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23489 msgid "Direction of the mirroring"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23493 msgid "Left to right/Top to bottom"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23497 msgid "Right to left/Bottom to top"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Mirror video filter"
23503 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23505 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Mirror video"
23508 msgstr "Bideo zoom-a"
23510 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23511 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23515 msgid ""
23516 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23517 "opaque (default)."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23521 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23525 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Top left corner X coordinate"
23531 msgstr "Bideo X koordenatua"
23533 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23534 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Top left corner Y coordinate"
23540 msgstr "Bideo Y koordinatua"
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23543 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Border width"
23549 msgstr "Bideo zabalera"
23551 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23552 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Border height"
23558 msgstr "Bideo garaiera"
23560 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23561 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Mosaic alignment"
23567 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23569 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23570 #, fuzzy
23571 msgid ""
23572 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23574 "6 = top-right)."
23575 msgstr ""
23576 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23577 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23578 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23580 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23581 msgid "Positioning method"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23585 msgid ""
23586 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23587 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23588 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23592 #: modules/video_filter/wall.c:47
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Number of rows"
23595 msgstr "Auko kanalak"
23597 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23598 msgid ""
23599 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23600 "to \"fixed\")."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23604 #: modules/video_filter/wall.c:43
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Number of columns"
23607 msgstr "Auko kanalak"
23609 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23610 msgid ""
23611 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23612 "set to \"fixed\"."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23616 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23620 msgid "Keep original size"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23624 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23628 msgid "Elements order"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23632 msgid ""
23633 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23634 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23635 "bridge\" module."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23639 msgid "Offsets in order"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23643 msgid ""
23644 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23645 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23646 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23650 msgid ""
23651 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23652 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23653 "input."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23657 msgid "fixed"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23661 #, fuzzy
23662 msgid "offsets"
23663 msgstr "Bideo kodekak"
23665 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Mosaic video sub filter"
23668 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23670 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23671 msgid "Mosaic"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23675 msgid "Blur factor (1-127)"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23679 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23684 msgid "Motion blur"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Motion blur filter"
23690 msgstr "Audio iragazkiak"
23692 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Motion detect video filter"
23695 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23697 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23698 msgid "Motion Detect"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/noise.c:51
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Noise video filter"
23704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23706 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23707 msgid "OpenCV face detection example filter"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23711 msgid "OpenCV example"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23715 msgid "Haar cascade filename"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23719 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23723 msgid "Use input chroma unaltered"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23727 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23731 msgid "RGB32"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Don't display any video"
23737 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Display the input video"
23742 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Display the processed video"
23747 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23750 msgid "Show only errors"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23754 msgid "Show errors and warnings"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23758 msgid "Show everything including debug messages"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23762 #, fuzzy
23763 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23767 msgid "OpenCV"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23771 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23775 msgid ""
23776 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23777 "OpenCV filter"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23781 #, fuzzy
23782 msgid "OpenCV filter chroma"
23783 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23786 msgid ""
23787 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Wrapper filter output"
23793 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23796 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Wrapper filter verbosity"
23802 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23805 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23809 #, fuzzy
23810 msgid "OpenCV internal filter name"
23811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23814 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Configuration file"
23820 msgstr "Meta-informazioa"
23822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23823 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23827 msgid "Path to OSD menu images"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23831 msgid ""
23832 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23833 "configuration file."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23837 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Menu position"
23843 msgstr "Deskribapena"
23845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23846 #, fuzzy
23847 msgid ""
23848 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23849 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23850 "6 = top-right)."
23851 msgstr ""
23852 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23853 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23854 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Menu timeout"
23859 msgstr "Gelditze-unea"
23861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23862 msgid ""
23863 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23864 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23865 "visible."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23869 msgid "Menu update interval"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23873 msgid ""
23874 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23875 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23876 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23877 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23881 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23885 msgid ""
23886 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23887 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23888 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23889 "is fully transparent (value 0)."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23893 #, fuzzy
23894 msgid "On Screen Display menu"
23895 msgstr "On Screen Display"
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23898 msgid ""
23899 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23903 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23907 msgid "Active windows"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23911 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23915 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23919 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Panoramix"
23925 msgstr "Programa"
23927 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23928 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23932 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23936 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23940 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Attenuation"
23946 msgstr "Iraupena"
23948 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23949 msgid ""
23950 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23951 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23957 msgstr "Iraupena"
23959 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23960 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23964 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23968 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Attenuation, end (in %)"
23974 msgstr "Iraupena"
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23977 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23981 msgid "middle position (in %)"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23985 msgid ""
23986 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23987 "of blended zone"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23991 msgid "Gamma (Red) correction"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23995 msgid ""
23996 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24000 msgid "Gamma (Green) correction"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24004 msgid ""
24005 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24009 msgid "Gamma (Blue) correction"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24013 msgid ""
24014 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24018 msgid "Black Crush for Red"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24022 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24026 msgid "Black Crush for Green"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24030 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24034 msgid "Black Crush for Blue"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24038 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24042 msgid "White Crush for Red"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24046 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24050 msgid "White Crush for Green"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24054 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24058 msgid "White Crush for Blue"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24062 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24066 msgid "Black Level for Red"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24070 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24074 msgid "Black Level for Green"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24078 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24082 msgid "Black Level for Blue"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24086 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24090 msgid "White Level for Red"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24094 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24098 msgid "White Level for Green"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24102 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24106 msgid "White Level for Blue"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24110 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24114 msgid "Post processing quality"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24118 msgid ""
24119 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24120 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24121 "looking pictures."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24125 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Video post processing filter"
24131 msgstr "Bideo X koordenatua"
24133 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Postproc"
24136 msgstr "Sarea"
24138 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Lowest"
24141 msgstr "Ezker"
24143 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Highest"
24146 msgstr "Eskuin"
24148 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Psychedelic video filter"
24151 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24153 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Number of puzzle rows"
24156 msgstr "Auko kanalak"
24158 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Number of puzzle columns"
24161 msgstr "Auko kanalak"
24163 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24164 msgid "Make one tile a black slot"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24168 msgid ""
24169 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24175 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24177 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24178 msgid "Puzzle"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24182 msgid "VNC Host"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24186 msgid "VNC hostname or IP address."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24190 #, fuzzy
24191 msgid "VNC Port"
24192 msgstr "Fotogramen tasa"
24194 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24195 msgid "VNC portnumber."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24199 #, fuzzy
24200 msgid "VNC Password"
24201 msgstr "Pasahitza"
24203 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24204 #, fuzzy
24205 msgid "VNC password."
24206 msgstr "Pasahitza"
24208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24209 #, fuzzy
24210 msgid "VNC poll interval"
24211 msgstr "Orokorra"
24213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24214 msgid ""
24215 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24219 #, fuzzy
24220 msgid "VNC polling"
24221 msgstr "Orain erreproduzitzen"
24223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24224 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24228 msgid ""
24229 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24233 msgid "Key events"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24237 msgid "Send key events to VNC host."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24241 msgid ""
24242 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24243 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24244 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24245 "is fully transparent (value 0)."
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24249 msgid "Remote-OSD over VNC"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24253 msgid "Remote-OSD"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Ripple video filter"
24259 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24261 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24262 msgid "Angle in degrees"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24266 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Rotate video filter"
24272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24274 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Rotate"
24277 msgstr "Bit-abiadura"
24279 #: modules/video_filter/rss.c:130
24280 msgid "Feed URLs"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/rss.c:131
24284 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/rss.c:132
24288 msgid "Speed of feeds"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/rss.c:133
24292 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/rss.c:134
24296 msgid "Max length"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/rss.c:135
24300 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/rss.c:137
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Refresh time"
24306 msgstr "Gelditze-unea"
24308 #: modules/video_filter/rss.c:138
24309 msgid ""
24310 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24311 "feeds are never updated."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/rss.c:140
24315 msgid "Feed images"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/rss.c:141
24319 msgid "Display feed images if available."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/rss.c:148
24323 msgid ""
24324 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24325 "totally opaque."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/rss.c:161
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Text position"
24331 msgstr "Deskribapena"
24333 #: modules/video_filter/rss.c:163
24334 #, fuzzy
24335 msgid ""
24336 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24337 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24338 "right)."
24339 msgstr ""
24340 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24341 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24342 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24344 #: modules/video_filter/rss.c:167
24345 msgid "Title display mode"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/rss.c:168
24349 msgid ""
24350 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24351 "images are enabled, 1 otherwise."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/rss.c:170
24355 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/rss.c:185
24359 msgid "Don't show"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/rss.c:185
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Always visible"
24365 msgstr "Beti gainean"
24367 #: modules/video_filter/rss.c:185
24368 msgid "Scroll with feed"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/rss.c:194
24372 msgid "RSS / Atom"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/rss.c:226
24376 msgid "RSS and Atom feed display"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24380 #, fuzzy
24381 msgid "RV32 conversion filter"
24382 msgstr "Bideo X koordenatua"
24384 #: modules/video_filter/scene.c:57
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Image format"
24387 msgstr "Bideo zabalera"
24389 #: modules/video_filter/scene.c:58
24390 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/scene.c:60
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Image width"
24396 msgstr "Bideo zabalera"
24398 #: modules/video_filter/scene.c:61
24399 #, fuzzy
24400 msgid ""
24401 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24402 "characteristics."
24403 msgstr ""
24404 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24405 "ezaugarriekin egokituko du."
24407 #: modules/video_filter/scene.c:65
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Image height"
24410 msgstr "Bideo garaiera"
24412 #: modules/video_filter/scene.c:66
24413 #, fuzzy
24414 msgid ""
24415 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24416 "video characteristics."
24417 msgstr ""
24418 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24419 "ezaugarriekin egokituko du."
24421 #: modules/video_filter/scene.c:70
24422 msgid "Recording ratio"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/scene.c:71
24426 msgid ""
24427 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/scene.c:74
24431 msgid "Filename prefix"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/scene.c:75
24435 msgid ""
24436 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24437 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/scene.c:79
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Directory path prefix"
24443 msgstr "Sarea"
24445 #: modules/video_filter/scene.c:80
24446 msgid ""
24447 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24448 "will be automatically saved in users homedir."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/scene.c:84
24452 msgid "Always write to the same file"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/scene.c:85
24456 msgid ""
24457 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24458 "this case, the number is not appended to the filename."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/scene.c:89
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Send your video to picture files"
24464 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24466 #: modules/video_filter/scene.c:93
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Scene filter"
24469 msgstr "Sarbide iragazkiak"
24471 #: modules/video_filter/scene.c:94
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Scene video filter"
24474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24476 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24477 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24481 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24485 msgid "Augment contrast between contours."
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Sharpen video filter"
24491 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24493 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Sharpen"
24496 msgstr "estereo"
24498 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24499 msgid "Scaling mode"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24503 msgid "Scaling mode to use."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24507 msgid "Fast bilinear"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24511 msgid "Bilinear"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24515 msgid "Bicubic (good quality)"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24519 msgid "Experimental"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24523 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Area"
24529 msgstr "Koreeraz"
24531 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24532 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24536 msgid "Gauss"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24540 msgid "SincR"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24544 msgid "Lanczos"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24548 msgid "Bicubic spline"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Swscale"
24554 msgstr "Esparrua"
24556 #: modules/video_filter/transform.c:65
24557 msgid "Transform type"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/transform.c:66
24561 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/transform.c:69
24565 msgid "Rotate by 90 degrees"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/transform.c:70
24569 msgid "Rotate by 180 degrees"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/transform.c:70
24573 msgid "Rotate by 270 degrees"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/transform.c:71
24577 msgid "Flip horizontally"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/transform.c:71
24581 msgid "Flip vertically"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/transform.c:73
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Rotate or flip the video"
24587 msgstr "Bideo X koordenatua"
24589 #: modules/video_filter/transform.c:77
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Video transformation filter"
24592 msgstr "Bideo X koordenatua"
24594 #: modules/video_filter/wall.c:44
24595 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/wall.c:48
24599 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/wall.c:52
24603 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/wall.c:55
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Element aspect ratio"
24609 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24611 #: modules/video_filter/wall.c:56
24612 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/wall.c:65
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Wall video filter"
24618 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24620 #: modules/video_filter/wall.c:66
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Image wall"
24623 msgstr "Bideo zabalera"
24625 #: modules/video_filter/wave.c:53
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Wave video filter"
24628 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24630 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24631 #, fuzzy
24632 msgid "YUVP converter"
24633 msgstr "Bideo X koordenatua"
24635 #: modules/video_output/aa.c:50
24636 msgid "ASCII Art"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_output/aa.c:53
24640 #, fuzzy
24641 msgid "ASCII-art video output"
24642 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24644 #: modules/video_output/caca.c:51
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Color ASCII art video output"
24647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24649 #: modules/video_output/directfb.c:49
24650 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Drawable"
24656 msgstr "Desgaitu"
24658 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Embedded window video"
24661 msgstr "Bideoa gaitu"
24663 #: modules/video_output/fb.c:60
24664 msgid "Run fb on current tty"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_output/fb.c:62
24668 msgid ""
24669 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24670 "handling with caution)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_output/fb.c:65
24674 msgid "Framebuffer resolution to use"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_output/fb.c:67
24678 msgid ""
24679 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24680 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_output/fb.c:70
24684 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_output/fb.c:72
24688 msgid ""
24689 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24690 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24691 "in software."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_output/fb.c:76
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Image format (default RGB)"
24697 msgstr "Bideo zabalera"
24699 #: modules/video_output/fb.c:77
24700 msgid ""
24701 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24702 "has no way to report its chroma."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_output/fb.c:95
24706 #, fuzzy
24707 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24708 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24710 #: modules/video_output/ggi.c:59
24711 msgid ""
24712 "X11 hardware display to use.\n"
24713 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24717 #, fuzzy
24718 msgid "HD1000 video output"
24719 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24721 #: modules/video_output/macosx.m:69
24722 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Enable desktop mode "
24728 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24730 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24731 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24735 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Direct3D video output"
24741 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24743 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24744 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24748 msgid ""
24749 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24750 "doesn't have any effect when using overlays."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24754 msgid "Use video buffers in system memory"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24758 msgid ""
24759 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24760 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24761 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24762 "doesn't have any effect when using overlays."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24766 msgid "Use triple buffering for overlays"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24770 msgid ""
24771 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24772 "better video quality (no flickering)."
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24776 msgid "Name of desired display device"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24780 msgid ""
24781 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24782 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24783 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24787 msgid ""
24788 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24789 "interface"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24793 #, fuzzy
24794 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24795 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24797 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24798 msgid "Wallpaper"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24802 #, fuzzy
24803 msgid "OpenGL video output"
24804 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24806 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Windows GAPI video output"
24809 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24811 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Windows GDI video output"
24814 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24816 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24817 msgid "OMAP Framebuffer device"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24821 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24825 msgid ""
24826 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24827 "N8xx hardware)."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Embed the overlay"
24833 msgstr "Azpitituluen pista"
24835 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24836 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24840 #, fuzzy
24841 msgid "OMAP framebuffer"
24842 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24844 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24845 #, fuzzy
24846 msgid "OMAP framebuffer video output"
24847 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24849 #: modules/video_output/opengl.c:57
24850 #, fuzzy
24851 msgid "OpenGL Provider"
24852 msgstr "Audio iragazkiak"
24854 #: modules/video_output/opengl.c:58
24855 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_output/sdl.c:50
24859 msgid "SDL chroma format"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_output/sdl.c:52
24863 msgid ""
24864 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24865 "improve performances by using the most efficient one."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_output/sdl.c:59
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24871 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24873 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24874 msgid "Snapshot width"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24878 msgid "Width of the snapshot image."
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24882 msgid "Snapshot height"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24886 msgid "Height of the snapshot image."
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24890 msgid ""
24891 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24895 msgid "Cache size (number of images)"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24899 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Snapshot output"
24905 msgstr "Irteera moduluak"
24907 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24908 #, fuzzy
24909 msgid "SVGAlib video output"
24910 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24912 #: modules/video_output/vmem.c:48
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Pitch"
24915 msgstr "Data"
24917 #: modules/video_output/vmem.c:49
24918 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_output/vmem.c:56
24922 msgid ""
24923 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24924 "plane memory address information for use by the video renderer."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_output/vmem.c:70
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Video memory output"
24930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24932 #: modules/video_output/vmem.c:71
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Video memory"
24935 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24937 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24938 msgid "GLX"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24942 #, fuzzy
24943 msgid "GLX video output (XCB)"
24944 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24946 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24947 #, fuzzy
24948 msgid "ID of the video output X window"
24949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24951 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24952 msgid ""
24953 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24954 "identifier of that window (0 means none)."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24958 msgid "X window"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24962 msgid "X11 video window (XCB)"
24963 msgstr ""
24965 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24966 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24967 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24968 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24969 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24970 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24971 msgctxt "ASCII"
24972 msgid "VLC media player"
24973 msgstr ""
24975 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24976 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24977 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24978 #, fuzzy
24979 msgctxt "ASCII"
24980 msgid "VLC"
24981 msgstr "VoD"
24983 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24984 #, fuzzy
24985 msgid "VLC"
24986 msgstr "VoD"
24988 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24989 msgid "Use shared memory"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24993 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24997 msgid "X11"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25001 #, fuzzy
25002 msgid "X11 video output (XCB)"
25003 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25005 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25006 msgid "XVideo adaptor number"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25010 msgid ""
25011 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25012 "functional adaptor."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25016 #, fuzzy
25017 msgid "XVideo"
25018 msgstr "Bideo"
25020 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25021 #, fuzzy
25022 msgid "XVideo output (XCB)"
25023 msgstr "Bideo irteera modulua"
25025 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Video acceleration not available"
25028 msgstr "Bideo ezarpenak"
25030 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25031 #, c-format
25032 msgid ""
25033 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25034 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25035 "%<PRIu32>.\n"
25036 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25037 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_output/yuv.c:41
25041 #, fuzzy
25042 msgid "device, fifo or filename"
25043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25045 #: modules/video_output/yuv.c:42
25046 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_output/yuv.c:48
25050 #, fuzzy
25051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25052 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
25054 #: modules/video_output/yuv.c:49
25055 msgid ""
25056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25057 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25058 "the output destination."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_output/yuv.c:59
25062 #, fuzzy
25063 msgid "YUV output"
25064 msgstr "Irteerako stream-a"
25066 #: modules/video_output/yuv.c:60
25067 #, fuzzy
25068 msgid "YUV video output"
25069 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25071 #: modules/visualization/goom.c:61
25072 msgid "Goom display width"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/visualization/goom.c:62
25076 msgid "Goom display height"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/visualization/goom.c:63
25080 msgid ""
25081 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25082 "will be prettier but more CPU intensive)."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/visualization/goom.c:66
25086 msgid "Goom animation speed"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/visualization/goom.c:67
25090 msgid ""
25091 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/visualization/goom.c:73
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Goom"
25097 msgstr "Behe"
25099 #: modules/visualization/goom.c:74
25100 msgid "Goom effect"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25104 #, fuzzy
25105 msgid "projectM configuration file"
25106 msgstr "Meta-informazioa"
25108 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25109 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25110 msgstr ""
25112 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25113 msgid "projectM preset path"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25117 msgid "Path to the projectM preset directory"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Title font"
25123 msgstr "Titulua"
25125 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Font used for the titles"
25128 msgstr "Azpititulua"
25130 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Font menu"
25133 msgstr "Fotogramen tasa"
25135 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25136 msgid "Font used for the menus"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25140 msgid "The width of the video window, in pixels."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25144 msgid "The height of the video window, in pixels."
25145 msgstr ""
25147 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25148 msgid "projectM"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25152 msgid "libprojectM effect"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Effects list"
25158 msgstr "Bideo kodekak"
25160 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25161 msgid ""
25162 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25163 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25167 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25168 msgstr ""
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25171 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25175 msgid "More bands : 80 / 20"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25179 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25183 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25184 msgstr ""
25186 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25187 msgid "Band separator"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Number of blank pixels between bands."
25193 msgstr "Auko kanalak"
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Amplification"
25198 msgstr "Meta-informazioa"
25200 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25201 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Enable peaks"
25207 msgstr "Audioa gaitu"
25209 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25210 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25214 msgid "Enable original graphic spectrum"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25218 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Enable bands"
25224 msgstr "Audioa gaitu"
25226 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25227 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Enable base"
25233 msgstr "Gaitu"
25235 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25236 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25240 msgid "Base pixel radius"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25244 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25245 msgstr ""
25247 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Spectral sections"
25250 msgstr "Bideo ezarpenak"
25252 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25253 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Peak height"
25259 msgstr "Bideo garaiera"
25261 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25262 msgid "Total pixel height of the peak items."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25266 msgid "Peak extra width"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25270 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25271 msgstr ""
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25274 msgid "V-plane color"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25278 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Visualizer"
25284 msgstr "Ekualizadorea"
25286 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Visualizer filter"
25289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25291 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Spectrum analyser"
25294 msgstr "Espektroa"
25296 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25302 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Form"
25305 msgstr "Fotogramen tasa"
25307 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Preset"
25310 msgstr "Stream-a"
25312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Dialog"
25316 msgstr "Desgaitu"
25318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Show extended options"
25321 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Show &more options"
25326 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25329 msgid "Change the caching for the media"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25333 msgid " ms"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Start Time"
25339 msgstr "Hasiera-unea"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25342 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25346 msgid "Extra media"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Select the file"
25352 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25354 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25355 #, fuzzy
25356 msgid "MRL"
25357 msgstr "URL"
25359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25360 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Edit Options"
25366 msgstr "Laguntza aukerak"
25368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25369 msgid "Change the start time for the media"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25373 msgid "s"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Capture mode"
25379 msgstr "Kapitulua"
25381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Select the capture device type"
25384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Device Selection"
25389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Advanced options..."
25398 msgstr "Aurreratuak"
25400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Disc Selection"
25403 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25406 msgid "SVCD/VCD"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25410 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Disc device"
25416 msgstr "estereo"
25418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Starting Position"
25421 msgstr "Deskribapena"
25423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Audio and Subtitles"
25426 msgstr "Audio iragazkiak"
25428 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Choose one or more media file to open"
25431 msgstr "Meta-informazioa"
25433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25434 #, fuzzy
25435 msgid "File Selection"
25436 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25438 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25439 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Add..."
25445 msgstr "Audio iragazkiak"
25447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Add a subtitles file"
25450 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25452 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Use a sub&titles file"
25455 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Select the subtitles file"
25460 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25462 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Font size:"
25465 msgstr "Fotogramen tasa"
25467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Text alignment:"
25470 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Network Protocol"
25475 msgstr "Sarea"
25477 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25478 msgid "Please enter a network URL:"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25484 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25487 msgid ""
25488 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25489 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25490 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25491 "\">\n"
25492 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25493 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25494 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25495 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25496 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25497 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25498 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25500 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25503 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25506 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25508 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25509 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25513 #, fuzzy
25514 msgid "MPEG-TS"
25515 msgstr "Demultiplexadoreak"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25518 #, fuzzy
25519 msgid "MPEG-PS"
25520 msgstr "Demultiplexadoreak"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25523 msgid "WAV"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25527 msgid "ASF/WMV"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25531 msgid "Ogg/Ogm"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25535 msgid "RAW"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25539 #, fuzzy
25540 msgid "MPEG 1"
25541 msgstr "Fotogramen tasa"
25543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25544 msgid "FLV"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25548 msgid "AVI"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25552 msgid "MP4/MOV"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25556 msgid "MKV"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Encapsulation"
25562 msgstr "Bistaratzeak"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25565 #, fuzzy
25566 msgid " kb/s"
25567 msgstr "%d kbps"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Frame Rate"
25572 msgstr "Fotogramen tasa"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25575 #, fuzzy
25576 msgid " fps"
25577 msgstr "%d kbps"
25579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25580 msgid ""
25581 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25582 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25586 msgid "00000; "
25587 msgstr ""
25589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25590 msgid "Keep original video track"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Video codec"
25596 msgstr "Bideo kodekak"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25599 msgid "Keep original audio track"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Sample Rate"
25605 msgstr "Lagin-abiadura"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Audio codec"
25610 msgstr "Audio kodekak"
25612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Overlay subtitles on the video"
25615 msgstr "Azpititulua"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Destinations"
25620 msgstr "Deskribapena"
25622 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25623 #, fuzzy
25624 msgid "New destination"
25625 msgstr "Deskribapena"
25627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25628 msgid ""
25629 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25630 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Display locally"
25636 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Activate Transcoding"
25641 msgstr "Azpitituluen pista"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Miscellaneous Options"
25646 msgstr "Nahaste-borraste"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Stream all elementary streams"
25651 msgstr "Irteerako stream-a"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Group name"
25656 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Generated stream output string"
25661 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25664 msgid "Keep audio level between sessions"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25668 msgid "Always reset audio start level to:"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25672 msgid " %"
25673 msgstr ""
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Output"
25678 msgstr "Irteerako stream-a"
25680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Output module:"
25683 msgstr "Irteera moduluak"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Dolby Surround:"
25688 msgstr "Dolby Surround"
25690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25691 msgid "Normalize volume to:"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Replay gain mode:"
25697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Visualization:"
25702 msgstr "Bistaratzeak"
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25707 msgstr "Audioa gaitu"
25709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Preferred audio language:"
25712 msgstr "Azpitituluen pista"
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Password:"
25717 msgstr "Pasahitza"
25719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Username:"
25722 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25725 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25729 msgid "Optical drive"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Default optical device"
25735 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Codecs"
25740 msgstr "Kodeka"
25742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25745 msgstr "Audio iragazkiak"
25747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Video quality post-processing level"
25750 msgstr "Bideo X koordenatua"
25752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25753 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25757 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Default port (server mode)"
25768 msgstr "CDDB Generoa"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25771 #, fuzzy
25772 msgid "HTTP proxy URL"
25773 msgstr "Pasahitza"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Default caching policy"
25778 msgstr "Interfaze"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25781 #, fuzzy
25782 msgid "HTTP (default)"
25783 msgstr " (lehentsia gaituta)"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25786 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Live555 stream transport"
25792 msgstr "UDP ataka"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Instances"
25797 msgstr "Interfaze"
25799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25800 msgid "Allow only one instance"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25804 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25808 msgid "Album art download policy:"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25812 msgid "Activate update notifier"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25816 msgid "Every "
25817 msgstr ""
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25820 msgid "Save recently played items"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25824 msgid "Separate words by | (without space)"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Menus language:"
25830 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25833 #, fuzzy
25834 msgid "File associations"
25835 msgstr "Deskribapena"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Set up associations..."
25840 msgstr "Deskribapena"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25843 msgid "Look and feel"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Use custom skin"
25849 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Skin resource file:"
25854 msgstr "Bideoaren titulua"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Resize interface to video size"
25859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Force window style:"
25864 msgstr "Hurrengo titulua"
25866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Show systray icon"
25869 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Embed video in interface"
25874 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25877 msgid " Systray popup when minimized"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Show controls in full screen mode"
25883 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25886 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25890 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25891 msgstr ""
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25894 msgid "Use native style"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25900 msgstr "On Screen Display"
25902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25903 msgid "Show media title on video start"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Subtitles Language"
25909 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Preferred subtitles language"
25914 msgstr "Azpitituluen pista"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Default encoding"
25919 msgstr "Interfaze"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Effect"
25924 msgstr "Bideo kodekak"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Font color"
25929 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25936 msgid " px"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25942 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25945 #, fuzzy
25946 msgid "DirectX"
25947 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Display device"
25952 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Enable wallpaper mode"
25957 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Deinterlacing"
25962 msgstr "Interfaze modulua"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Force Aspect Ratio"
25967 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25970 msgid "vlc-snap"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25974 msgid "Stuff"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Edit settings"
25980 msgstr "Audio ezarpenak"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Control"
25985 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25988 msgid "Run manually"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Setup schedule"
25994 msgstr "Esparrua"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Run on schedule"
25999 msgstr "Esparrua"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Status"
26004 msgstr "Bideoaren titulua"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26007 msgid "P/P"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Prev"
26013 msgstr "Stream-a"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Add Input"
26018 msgstr "Audio iragazkiak"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Edit Input"
26023 msgstr "Audio ezarpenak"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Clear List"
26028 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Refresh"
26033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26036 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26037 msgstr ""
26039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Transform"
26042 msgstr "Meta-informazioa"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Sigma"
26047 msgstr "Tramak jauzi"
26049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26050 msgid "Synchronize top and bottom"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26054 msgid "Synchronize left and right"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Magnification/Zoom"
26060 msgstr "Meta-informazioa"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Puzzle game"
26065 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
26068 msgid "Black slot"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
26072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
26073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Columns"
26076 msgstr "Erdi"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
26079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
26080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Rows"
26083 msgstr "Ezker"
26085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
26086 msgid "Angle"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Geometry"
26092 msgstr "Espektrometroa"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Color extraction"
26097 msgstr "Iraupena"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26101 msgid ">HHHHHH;#"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26105 msgid "Similarity"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Color fun"
26111 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Water effect"
26116 msgstr "Bideo kodekak"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Motion detect"
26121 msgstr "Bideo iragazki modulua"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Factor"
26126 msgstr "Data"
26128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Cartoon"
26131 msgstr "Bideo kodekak"
26133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Image modification"
26136 msgstr "Meta-informazioa"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26139 msgid "Edge weightning"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Output Color Filtermode"
26145 msgstr "Bideo irteera modulua"
26147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26148 msgid "Brightness (%)"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26152 msgid "Darknesslimit"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26156 msgid "Mark analyzed Pixels"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Filter threshold (%)"
26162 msgstr "Iragazkiak"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Filter smoothness (%)"
26167 msgstr "Iragazkiak"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26170 msgid "Wall"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Add text"
26176 msgstr "Audio kodekak"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26179 msgid "Vout/Overlay"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Add logo"
26185 msgstr "Audio kodekak"
26187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Logo"
26191 msgstr "Login"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Logo erase"
26196 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26199 msgid "Mask"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Subpicture filters"
26205 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Video filters"
26210 msgstr "Bideoaren titulua"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Vout filters"
26215 msgstr "Audio iragazkiak"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Reset"
26220 msgstr "Stream-a"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Update"
26225 msgstr "Data"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Advanced video filter controls"
26230 msgstr "Bideo iragazki modulua"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26233 #, fuzzy
26234 msgid "VLM configurator"
26235 msgstr "Meta-informazioa"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Media Manager Edition"
26240 msgstr "Meta-informazioa"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26243 #, fuzzy
26244 msgid "Name:"
26245 msgstr "UDP ataka"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Input:"
26250 msgstr "Bit-abiadura"
26252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Select Input"
26255 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Output:"
26260 msgstr "Irteera moduluak"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Select Output"
26265 msgstr "Irteerako stream-a"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Time Control"
26270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Mux Control"
26275 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Muxer:"
26280 msgstr "Multiplexatzaileak"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26283 msgid "AAAA; "
26284 msgstr ""
26286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Loop"
26289 msgstr "Login"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Media Manager List"
26294 msgstr "Meta-informazioa"
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Local Network"
26298 #~ msgstr "Sarea"
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "SessionManager"
26302 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "title"
26306 #~ msgstr "Titulua"
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Set"
26310 #~ msgstr "Ezarpena"
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "SDL video driver name"
26314 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26318 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Select the port used"
26322 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Use host codecs if available"
26326 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26328 #~ msgid "Other codecs"
26329 #~ msgstr "Beste kodekak"
26331 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26332 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Add Node"
26336 #~ msgstr "Audio kodekak"
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Add to playlist"
26340 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Advanced open..."
26344 #~ msgstr "Aurreratuak"
26346 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26347 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
26349 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26350 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26352 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26353 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26355 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26356 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26360 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
26362 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26363 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
26365 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26366 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
26368 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26369 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
26371 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26372 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
26374 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26375 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26377 #~ msgid "Show interface with mouse"
26378 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
26380 #~ msgid ""
26381 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26382 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26383 #~ msgstr ""
26384 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
26385 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Fullscreen-only"
26389 #~ msgstr "Interfaze"
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "CD reading failed"
26393 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26397 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Additional debug"
26401 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26405 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26409 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "CDDB"
26413 #~ msgstr "CDDB Urtea"
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "CDDB server"
26417 #~ msgstr "CDDB Generoa"
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "CDDB server port"
26421 #~ msgstr "CDDB Generoa"
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "CDDB server timeout"
26425 #~ msgstr "CDDB Egilea"
26427 #~ msgid "Track %i"
26428 #~ msgstr "%i. pista"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Tarkin decoder"
26432 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26436 #~ msgstr "Interfaze modulua"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
26440 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26444 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26448 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Open Disc"
26452 #~ msgstr "Sarea"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Open Subtitles"
26456 #~ msgstr "Azpititulua"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Prev Title"
26460 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Next Title"
26464 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Go to Title"
26468 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Go to Chapter"
26472 #~ msgstr "Kapitulua"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Speed"
26476 #~ msgstr "estereo"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "playlist"
26480 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Close"
26484 #~ msgstr "Kodeka"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Select None"
26488 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Defaults"
26492 #~ msgstr "Stream lehentsia"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Show Interface"
26496 #~ msgstr "Interfaze"
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26500 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Stay On Top"
26504 #~ msgstr "Beti gainean"
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Check for Updates"
26508 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26512 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Forward"
26516 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Port:"
26520 #~ msgstr "UDP ataka"
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Network: "
26524 #~ msgstr "Sarea"
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Protocol:"
26528 #~ msgstr "Sarea"
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Transcode:"
26532 #~ msgstr "Frantsesez"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "enable"
26536 #~ msgstr "Gaitu"
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Video:"
26540 #~ msgstr "Bideo"
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Audio:"
26544 #~ msgstr "Audio"
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Channel:"
26548 #~ msgstr "Kanalak"
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Frequency:"
26552 #~ msgstr "Frantsesez"
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Samplerate:"
26556 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Decimation:"
26560 #~ msgstr "Deskribapena"
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "mono"
26564 #~ msgstr "Erresoluzioa"
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "stereo"
26568 #~ msgstr "estereo"
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Camera"
26572 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Video Codec:"
26576 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Video Bitrate:"
26580 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26584 #~ msgstr "Bit-abiadura"
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Audio Codec:"
26588 #~ msgstr "Audio kodekak"
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Deinterlace:"
26592 #~ msgstr "Interfaze"
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Access:"
26596 #~ msgstr "Access output"
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "URL:"
26600 #~ msgstr "URL"
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26604 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "SAP Announce:"
26608 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "SLP Announce:"
26612 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Announce Channel:"
26616 #~ msgstr "Auko kanalak"
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid " Clear "
26620 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid " Save "
26624 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid " Cancel "
26628 #~ msgstr "Kanalak"
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Preference"
26632 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Corrupted"
26636 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Show the current item"
26640 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Audio Port"
26644 #~ msgstr "Audio"
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Video Port"
26648 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Select play mode"
26652 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Alignment:"
26656 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Default volume"
26660 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Disc Devices"
26664 #~ msgstr "estereo"
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Post-Processing quality"
26668 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "Filter"
26672 #~ msgstr "Iragazkiak"
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Interface Type"
26676 #~ msgstr "Interfaze"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "Native"
26680 #~ msgstr "Data"
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Display mode"
26684 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26688 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Skin file"
26692 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid ""
26696 #~ "\n"
26697 #~ "(WinCE interface)\n"
26698 #~ "\n"
26699 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Compiled by "
26703 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "Choose directory"
26707 #~ msgstr "Sarea"
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "WinCE interface"
26711 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Old playlist export"
26715 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "video"
26719 #~ msgstr "Bideo"
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Mac Text renderer"
26723 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26727 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Canal +"
26731 #~ msgstr "Kanalak"
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26735 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
26739 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "left"
26743 #~ msgstr "Ezker"
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "right"
26747 #~ msgstr "Eskuin"
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "bottom"
26751 #~ msgstr "Behe"
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "video-filter-event"
26755 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "Embedded Windows video"
26759 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26763 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "DirectX video output"
26767 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "QT Embedded display"
26771 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "QT Embedded video output"
26775 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26779 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26783 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "XVimage chroma format"
26787 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "XVideo extension video output"
26791 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "X11 display name"
26795 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26799 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "XVMC extension video output"
26803 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26807 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26811 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26815 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Number of stars"
26819 #~ msgstr "Auko kanalak"
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "Spatialization"
26823 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Processing"
26827 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26831 #~ msgstr "Auko kanalak"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Transrate"
26835 #~ msgstr "Frantsesez"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Video On Demand"
26839 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26841 #, fuzzy
26842 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26843 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Autodetect"
26847 #~ msgstr "Auto"
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26851 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26855 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "textFormat"
26859 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "General interface settings"
26863 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26865 #~ msgid ""
26866 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26867 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26868 #~ msgstr ""
26869 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
26870 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
26872 #~ msgid "Other advanced settings"
26873 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Media &Information..."
26877 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "&Messages..."
26881 #~ msgstr "Stream-a"
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "&Extended Settings..."
26885 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
26887 #, fuzzy
26888 #~ msgid "&Bookmarks..."
26889 #~ msgstr "Laster-marka"
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "&About..."
26893 #~ msgstr "Auto"
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26897 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Additional &Sources"
26901 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26905 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
26907 #~ msgid "American English"
26908 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
26910 #~ msgid "Chinese Traditional"
26911 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Galician"
26915 #~ msgstr "Italieraz"
26917 #~ msgid "Occitan"
26918 #~ msgstr "Occitanieraz"
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "Cancelled"
26922 #~ msgstr "Kanalak"
26924 #, fuzzy
26925 #~ msgid "EyeTV access module"
26926 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
26928 #, fuzzy
26929 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26930 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26932 #, fuzzy
26933 #~ msgid "Record directory"
26934 #~ msgstr "Sarea"
26936 #, fuzzy
26937 #~ msgid "Audio method"
26938 #~ msgstr "Audio kodekak"
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "spatializer"
26942 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26944 #, fuzzy
26945 #~ msgid "aRts audio output"
26946 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26950 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid "Dirac video encoder"
26954 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26956 #~ msgid "%d Hz"
26957 #~ msgstr "%d Hz"
26959 #, fuzzy
26960 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26961 #~ msgstr "Azpititulua"
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid "Kate comment"
26965 #~ msgstr "Espektrometroa"
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid "Speex comment"
26969 #~ msgstr "Espektrometroa"
26971 #, fuzzy
26972 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26973 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
26975 #, fuzzy
26976 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26977 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26979 #, fuzzy
26980 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26981 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26983 #, fuzzy
26984 #~ msgid "4:3 subtitles"
26985 #~ msgstr "Azpititulua"
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "16:9 subtitles"
26989 #~ msgstr "Azpititulua"
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26993 #~ msgstr "Azpititulua"
26995 #, fuzzy
26996 #~ msgid "Quick Open File..."
26997 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "Access Filter"
27001 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Save As:"
27005 #~ msgstr "Stream-a"
27007 #~ msgid "Login"
27008 #~ msgstr "Login"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Open playlist file"
27012 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27016 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "&Playlist"
27020 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Show P&laylist"
27024 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Play&list..."
27028 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "&Preferences..."
27032 #~ msgstr "VLC hobespenak"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Load File..."
27036 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Show Playlist"
27040 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27044 #~ msgstr "Interfaze"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Card Selection"
27048 #~ msgstr "Iraupena"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Outputs"
27052 #~ msgstr "Irteera moduluak"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Integrate video in interface"
27056 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "WinCE interface module"
27060 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "RRD output file"
27064 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
27066 #~ msgid ""
27067 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
27068 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
27069 #~ "built-in default)."
27070 #~ msgstr ""
27071 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
27072 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Image video output"
27076 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Sphere"
27080 #~ msgstr "estereo"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27084 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27088 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27092 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Number of bands"
27096 #~ msgstr "Auko kanalak"
27098 #~ msgid ""
27099 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
27100 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
27101 #~ msgstr ""
27102 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
27103 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
27104 #~ "desitxuratzeko."
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Audio CD - Track "
27108 #~ msgstr "Audio pista"
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27112 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Seam Carving"
27116 #~ msgstr "Stream-a"
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "VLC - Controller"
27120 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "A to B"
27124 #~ msgstr "Auto"
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "&Update List"
27128 #~ msgstr "Data"
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Choose subtitles file"
27132 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "&Equalizer"
27136 #~ msgstr "Ekualizadorea"
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "&Title"
27140 #~ msgstr "Titulua"
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Undock from Interface"
27144 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "Ctrl+U"
27148 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Add Interfaces"
27152 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
27154 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27155 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "Subscreen height."
27159 #~ msgstr "Bideo garaiera"
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid "Get Stream Information"
27163 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Input and Codecs"
27167 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "close"
27171 #~ msgstr "Kodeka"
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid "Check for updates..."
27175 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27177 #, fuzzy
27178 #~ msgid "Disk Device"
27179 #~ msgstr "estereo"
27181 #, fuzzy
27182 #~ msgid "Skip Frames"
27183 #~ msgstr "Tramak jauzi"
27185 #, fuzzy
27186 #~ msgid "Display Device"
27187 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Enabled"
27191 #~ msgstr "Gaitu"
27193 #, fuzzy
27194 #~ msgid "Color:"
27195 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "Not Available"
27199 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid "Previous track"
27203 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27207 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "Go to time:"
27211 #~ msgstr "Gelditze-unea"
27213 #, fuzzy
27214 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27215 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
27217 #, fuzzy
27218 #~ msgid "Advanced information"
27219 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27221 #, fuzzy
27222 #~ msgid "Playlist item info"
27223 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27225 #, fuzzy
27226 #~ msgid "Save Messages As..."
27227 #~ msgstr "Stream-a"
27229 #, fuzzy
27230 #~ msgid "Open..."
27231 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27233 #, fuzzy
27234 #~ msgid "Stream/Save"
27235 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27239 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "Advanced Settings..."
27243 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
27245 #, fuzzy
27246 #~ msgid "File:"
27247 #~ msgstr "Iragazkiak"
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Title number."
27251 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27253 #, fuzzy
27254 #~ msgid "Track number."
27255 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27257 #, fuzzy
27258 #~ msgid "&Simple Add File..."
27259 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27261 #, fuzzy
27262 #~ msgid "&Add URL..."
27263 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27265 #, fuzzy
27266 #~ msgid "&Save Playlist..."
27267 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "&Manage"
27271 #~ msgstr "Hizkuntza"
27273 #, fuzzy
27274 #~ msgid "&Selection"
27275 #~ msgstr "Iraupena"
27277 #, fuzzy
27278 #~ msgid "&View items"
27279 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Preparse"
27283 #~ msgstr "Data"
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "%i items in playlist"
27287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "XSPF playlist"
27291 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27293 #, fuzzy
27294 #~ msgid "Playlist is empty"
27295 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "Ctrl"
27299 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Stream output MRL"
27303 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
27305 #, fuzzy
27306 #~ msgid "Channel name"
27307 #~ msgstr "Kanalak"
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "Subtitles file"
27311 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
27313 #, fuzzy
27314 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27315 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Open file"
27319 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "Load Configuration"
27323 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "VLM stream"
27327 #~ msgstr "Sout stream"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "Unable to find playlist"
27331 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Save to file"
27335 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Image inversion"
27339 #~ msgstr "Bideo zabalera"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Video Options"
27343 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "Aspect Ratio"
27347 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid ""
27351 #~ "Preamp\n"
27352 #~ "12.0dB"
27353 #~ msgstr "Stream-a"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "More Information"
27357 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Stopped"
27361 #~ msgstr "Esparrua"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "Playing"
27365 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27369 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27373 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27377 #~ msgstr "Sarea"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27381 #~ msgstr "Sarea"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27385 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27389 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Embedded playlist"
27393 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Previous playlist item"
27397 #~ msgstr "Aurreko titulua"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27401 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27405 #~ msgstr "Laster-marka"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27409 #~ msgstr "VLC hobespenak"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27413 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Open &File..."
27417 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Media &Info..."
27421 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27425 #~ msgstr "Laster-markak %i"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Extended GUI"
27429 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Embedded"
27433 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Both"
27437 #~ msgstr "Behe"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "Distortion"
27441 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27445 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Video canvas width"
27449 #~ msgstr "Bideo zabalera"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Video canvas height"
27453 #~ msgstr "Bideo garaiera"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27457 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Prompt"
27461 #~ msgstr "Goi"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Security options"
27465 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Track Number"
27469 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Video Device"
27473 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Advanced Information"
27477 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Network policy"
27481 #~ msgstr "Sarea"
27483 #~ msgid "Switch interface"
27484 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid "France"
27488 #~ msgstr "Frantsesez"
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Embedded video output"
27492 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid "Distribution License"
27496 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27498 #, fuzzy
27499 #~ msgid "Always show video area"
27500 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Video Codec"
27504 #~ msgstr "Bideo kodekak"
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Visualisation"
27508 #~ msgstr "Bistaratzeak"
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "Always display the video"
27512 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27516 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "DCCP transport"
27520 #~ msgstr "UDP ataka"
27522 #~ msgid "Codec Name"
27523 #~ msgstr "Kodekaren izana"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Charset"
27527 #~ msgstr "Erdi"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27531 #~ msgstr "Bideo kodekak"
27533 #~ msgid "Album/movie/show title"
27534 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
27536 #~ msgid "Track number/position in set"
27537 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "no artist"
27541 #~ msgstr "Artista"
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "Halve sample rate"
27545 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
27547 #~ msgid "General interface setttings"
27548 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
27550 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27551 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
27553 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27554 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27556 #~ msgid "CDDB Title"
27557 #~ msgstr "CDDB Titulua"
27559 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27560 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
27562 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27563 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
27565 #~ msgid "CD-Text Message"
27566 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
27568 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27569 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
27571 #~ msgid "CD-Text Performer"
27572 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
27574 #~ msgid "CD-Text Title"
27575 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
27577 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27578 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
27580 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27581 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
27583 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27584 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
27586 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
27587 #~ msgstr ""
27588 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
27589 #~ "jaramonik egingo."
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Extra Audio File"
27593 #~ msgstr "Audio iragazkiak"