1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
28 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
29 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
30 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC hobespenak"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Interfaze nagusiak"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Kontroleko interfazeak"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Audio ezarpenak"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:493
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Bistaratzeak"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Audio bistaratzeak"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Irteera moduluak"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Nahaste-borraste"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
142 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpenak"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Azpitituluak/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Sarbide moduluak"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
196 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
210 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
211 "ari zaren ez badakizu."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 msgstr "Demultiplexadoreak"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Bideo kodekak"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Azpitituluen pista"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 msgid "General Input"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Irteerako stream-a"
263 #: include/vlc_config_cat.h:126
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
275 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
276 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
277 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
278 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
279 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
280 "duplicating...) uzten dute."
282 #: include/vlc_config_cat.h:134
283 msgid "General stream output settings"
284 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
286 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgstr "Multiplexatzaileak"
290 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
297 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
298 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
299 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
301 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Access output"
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
314 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
315 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
316 "ez duzu hau zertan egin.\n"
317 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
319 #: include/vlc_config_cat.h:151
321 msgstr "Paketegileak"
323 #: include/vlc_config_cat.h:153
325 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
326 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
328 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
331 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
332 "duzu hau egin behar.\n"
333 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
335 #: include/vlc_config_cat.h:159
339 #: include/vlc_config_cat.h:160
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
345 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
346 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
347 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
349 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
353 #: include/vlc_config_cat.h:167
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
358 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
361 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 #: include/vlc_config_cat.h:171
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
369 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
370 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
372 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
374 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
376 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
378 #: include/vlc_config_cat.h:176
380 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
381 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
383 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
384 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
385 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
387 #: include/vlc_config_cat.h:180
388 msgid "General playlist behaviour"
389 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
391 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
396 #: include/vlc_config_cat.h:182
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
401 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
402 "dizkien moduluak dira."
404 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
408 #: include/vlc_config_cat.h:187
410 msgid "Advanced settings. Use with care..."
411 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
413 #: include/vlc_config_cat.h:189
415 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
417 #: include/vlc_config_cat.h:190
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
422 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
425 #: include/vlc_config_cat.h:193
426 msgid "Advanced settings"
427 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
430 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
435 #: include/vlc_config_cat.h:199
436 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
437 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
439 #: include/vlc_config_cat.h:202
440 msgid "Chroma modules settings"
441 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
443 #: include/vlc_config_cat.h:203
444 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
445 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
447 #: include/vlc_config_cat.h:205
448 msgid "Packetizer modules settings"
449 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Encoders settings"
453 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
461 #: include/vlc_config_cat.h:214
462 msgid "Dialog providers settings"
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
465 #: include/vlc_config_cat.h:216
466 msgid "Dialog providers can be configured here."
467 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
469 #: include/vlc_config_cat.h:218
470 msgid "Subtitle demuxer settings"
471 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
473 #: include/vlc_config_cat.h:220
475 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
476 "example by setting the subtitles type or file name."
478 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
479 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid "No help available"
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
485 #: include/vlc_config_cat.h:228
486 msgid "There is no help available for these modules."
487 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
489 #: include/vlc_interface.h:126
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:46
501 msgid "Quick &Open File..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:47
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:48
511 msgid "Open D&irectory..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 msgid "Open &Folder..."
517 msgstr "Audio iragazkiak"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50
520 msgid "Select one or more files to open"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:51
525 msgid "Select Directory"
526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:51
530 msgid "Select Folder"
531 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
535 msgid "Media &Information"
536 msgstr "Meta-informazioa"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
540 msgid "&Codec Information"
541 msgstr "Meta-informazioa"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:57
546 msgstr "Kolorezko mezuak"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:58
550 msgid "Jump to Specific &Time"
551 msgstr "Gelditze-unea"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
556 msgstr "Laster-marka"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
560 msgid "&VLM Configuration"
561 msgstr "Meta-informazioa"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:62
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
580 #: include/vlc_intf_strings.h:66
582 msgid "Fetch Information"
583 msgstr "Meta-informazioa"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:67
587 msgid "Remove Selected"
588 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:68
592 msgid "Information..."
593 msgstr "Meta-informazioa"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
601 msgid "Create Directory..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
606 msgid "Create Folder..."
607 msgstr "Audio iragazkiak"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:72
611 msgid "Show Containing Directory..."
612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:73
615 msgid "Show Containing Folder..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
627 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
633 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
634 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
639 #: include/vlc_intf_strings.h:82
644 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
651 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
655 #: include/vlc_intf_strings.h:87
657 msgid "Add to Playlist"
658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:88
661 msgid "Add to Media Library"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:90
667 msgstr "Audio iragazkiak"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:91
671 msgid "Advanced Open..."
672 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:92
676 msgid "Add Directory..."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93
681 msgid "Add Folder..."
682 msgstr "Audio iragazkiak"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:95
686 msgid "Save Playlist to &File..."
687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96
691 msgid "Open Play&list..."
692 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:98
695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
699 #: include/vlc_intf_strings.h:99
701 msgid "Search Filter"
702 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
706 msgid "&Services Discovery"
707 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
719 #: include/vlc_intf_strings.h:111
720 msgid "Clone the image"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:113
725 msgid "Magnification"
726 msgstr "Meta-informazioa"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:114
730 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
734 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
738 #: include/vlc_intf_strings.h:118
739 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:120
743 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:122
747 msgid "Image colors inversion"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:124
751 msgid "Split the image to make an image wall"
754 #: include/vlc_intf_strings.h:126
756 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
757 "The video gets split in parts that you must sort."
760 #: include/vlc_intf_strings.h:129
762 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
763 "Try changing the various settings for different effects"
766 #: include/vlc_intf_strings.h:132
768 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
769 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
773 #: include/vlc_intf_strings.h:136
775 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
776 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
777 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
778 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
779 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
781 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
782 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
783 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
784 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
785 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
786 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
787 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
788 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
789 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
790 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
791 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
792 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
793 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
794 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
795 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
796 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
797 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
798 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
799 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
802 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
803 #: src/audio_output/filters.c:236
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
809 #: src/audio_output/filters.c:237
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
815 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
816 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
820 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
822 msgstr "Espektrometroa"
824 #: src/audio_output/input.c:114
828 #: src/audio_output/input.c:116
832 #: src/audio_output/input.c:118
835 msgstr "Audio iragazkiak"
837 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
839 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
841 msgstr "Ekualizadorea"
843 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
844 msgid "Audio filters"
845 msgstr "Audio iragazkiak"
847 #: src/audio_output/input.c:197
851 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
852 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
854 msgid "Audio Channels"
855 msgstr "Auko kanalak"
857 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
858 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
859 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
860 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
861 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
862 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
863 #: modules/codec/twolame.c:71
867 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
868 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
871 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
881 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
882 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
885 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
887 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
893 #: src/audio_output/output.c:134
894 msgid "Dolby Surround"
895 msgstr "Dolby Surround"
897 #: src/audio_output/output.c:146
898 msgid "Reverse stereo"
899 msgstr "Estereoa alderantziz"
901 #: src/config/file.c:621
905 #: src/config/file.c:630
909 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
913 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
917 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
921 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
922 #: src/playlist/loadsave.c:162
923 msgid "Media Library"
926 #: src/input/control.c:217
929 msgstr "Laster-markak %i"
931 #: src/input/decoder.c:270
934 msgstr "Paketegileak"
936 #: src/input/decoder.c:270
939 msgstr "Audio kodekak"
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 #: src/input/decoder.c:279
951 msgid "VLC could not open the %s module."
952 msgstr "Bideo irteera modulua"
954 #: src/input/decoder.c:431
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 #: src/input/decoder.c:682
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:683
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
970 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
971 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
976 #: src/input/es_out.c:1156
981 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
982 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
987 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
992 #: src/input/es_out.c:1355
996 #: src/input/es_out.c:2012
998 msgid "Closed captions %u"
1001 #: src/input/es_out.c:2840
1006 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
1008 msgstr "Azpititulua"
1010 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
1011 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: src/input/es_out.c:2867
1018 msgstr "Audioa gaitu"
1020 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1026 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1027 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1032 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1035 msgstr "Deskribapena"
1037 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1042 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
1044 msgstr "Lagin-abiadura"
1046 #: src/input/es_out.c:2902
1051 #: src/input/es_out.c:2912
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitak lagineko"
1055 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1056 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2917
1067 #: src/input/es_out.c:2929
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2931
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2932
1082 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2946
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2488
1096 msgid "Your input can't be opened"
1099 #: src/input/input.c:2489
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 #: src/input/input.c:2608
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 #: src/input/input.c:2609
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1118 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1127 #: src/input/meta.c:53
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1139 #: src/input/meta.c:56
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1148 #: src/input/meta.c:59
1152 #: src/input/meta.c:60
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:65
1173 #: src/input/meta.c:66
1178 #: src/input/meta.c:67
1183 #: src/input/var.c:168
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1204 msgstr "Bideo pista"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1209 msgstr "Audio pista"
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1217 #: src/input/var.c:285
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1225 #: src/input/var.c:316
1228 msgstr "%i. titulua"
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "Aurreko kapitulua"
1243 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "Interfazea gehitu"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1256 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1258 #: src/interface/interface.c:95
1260 msgid "Telnet Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1265 msgid "Web Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 msgid "Mouse Gestures"
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1281 #: src/libvlc.c:1109
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1300 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1302 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 " and that overrides previous settings.\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1309 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1313 " [file://]filename Plain media file\n"
1314 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1315 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1316 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1317 " screen:// Screen capture\n"
1318 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1319 " [vcd://][device] VCD device\n"
1320 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1321 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1325 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1357 #: src/libvlc.c:1909
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1370 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1378 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1380 #: src/libvlc.c:1968
1383 "Press the RETURN key to continue...\n"
1386 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1388 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1389 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1393 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1397 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1401 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1402 msgid "1:1 Original"
1405 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1409 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1415 #: src/libvlc-module.c:168
1417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1418 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1421 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1422 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "Interface module"
1426 msgstr "Interfaze modulua"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1430 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best module available."
1433 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1434 "onena automatikoki aukeratzea da."
1436 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1437 msgid "Extra interface modules"
1438 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1440 #: src/libvlc-module.c:180
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1902 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1908 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1919 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1921 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1922 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1931 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1936 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1939 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1944 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1950 msgstr "Behe-ezkerra"
1952 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1955 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1957 msgid "Bottom-Right"
1958 msgstr "Behe-eskuina"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1962 msgstr "Bideo zoom-a"
1964 #: src/libvlc-module.c:417
1965 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1968 #: src/libvlc-module.c:419
1969 msgid "Grayscale video output"
1970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1972 #: src/libvlc-module.c:421
1974 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1975 "save some processing power."
1977 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1978 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1980 #: src/libvlc-module.c:424
1982 msgid "Embedded video"
1983 msgstr "Bideoa gaitu"
1985 #: src/libvlc-module.c:426
1987 msgid "Embed the video output in the main interface."
1988 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1990 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1994 #: src/libvlc-module.c:430
1996 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1997 "DISPLAY environment variable."
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2008 #: src/libvlc-module.c:437
2009 msgid "Overlay video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:439
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2533 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2541 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2675 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2722 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3678 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3683 #: src/libvlc-module.c:1295
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3687 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3688 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3692 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3697 #: src/libvlc-module.c:1297
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3701 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3705 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3709 #: src/libvlc-module.c:1299
3710 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3716 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3721 #: src/libvlc-module.c:1301
3722 msgid "Select the hotkey to display the position."
3725 #: src/libvlc-module.c:1303
3726 msgid "Very short backwards jump"
3729 #: src/libvlc-module.c:1305
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3733 #: src/libvlc-module.c:1306
3734 msgid "Short backwards jump"
3737 #: src/libvlc-module.c:1308
3738 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3741 #: src/libvlc-module.c:1309
3742 msgid "Medium backwards jump"
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Long backwards jump"
3753 #: src/libvlc-module.c:1314
3754 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1316
3758 msgid "Very short forward jump"
3761 #: src/libvlc-module.c:1318
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1319
3766 msgid "Short forward jump"
3769 #: src/libvlc-module.c:1321
3770 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3773 #: src/libvlc-module.c:1322
3774 msgid "Medium forward jump"
3777 #: src/libvlc-module.c:1324
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3781 #: src/libvlc-module.c:1325
3782 msgid "Long forward jump"
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3789 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3794 #: src/libvlc-module.c:1330
3796 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3797 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Very short jump length"
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Very short jump length, in seconds."
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Short jump length"
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Short jump length, in seconds."
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Medium jump length"
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Medium jump length, in seconds."
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Long jump length"
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Long jump length, in seconds."
3831 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3834 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3838 #: src/libvlc-module.c:1342
3839 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3842 #: src/libvlc-module.c:1343
3846 #: src/libvlc-module.c:1344
3847 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3850 #: src/libvlc-module.c:1345
3851 msgid "Navigate down"
3854 #: src/libvlc-module.c:1346
3855 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3858 #: src/libvlc-module.c:1347
3859 msgid "Navigate left"
3862 #: src/libvlc-module.c:1348
3863 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3866 #: src/libvlc-module.c:1349
3867 msgid "Navigate right"
3870 #: src/libvlc-module.c:1350
3871 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3874 #: src/libvlc-module.c:1351
3878 #: src/libvlc-module.c:1352
3879 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3882 #: src/libvlc-module.c:1353
3883 msgid "Go to the DVD menu"
3886 #: src/libvlc-module.c:1354
3887 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3890 #: src/libvlc-module.c:1355
3891 msgid "Select previous DVD title"
3894 #: src/libvlc-module.c:1356
3895 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3898 #: src/libvlc-module.c:1357
3899 msgid "Select next DVD title"
3902 #: src/libvlc-module.c:1358
3903 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3906 #: src/libvlc-module.c:1359
3907 msgid "Select prev DVD chapter"
3910 #: src/libvlc-module.c:1360
3911 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3914 #: src/libvlc-module.c:1361
3915 msgid "Select next DVD chapter"
3918 #: src/libvlc-module.c:1362
3919 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3922 #: src/libvlc-module.c:1363
3926 #: src/libvlc-module.c:1364
3927 msgid "Select the key to increase audio volume."
3930 #: src/libvlc-module.c:1365
3934 #: src/libvlc-module.c:1366
3935 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3938 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3939 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3940 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3945 #: src/libvlc-module.c:1368
3946 msgid "Select the key to mute audio."
3949 #: src/libvlc-module.c:1369
3950 msgid "Subtitle delay up"
3953 #: src/libvlc-module.c:1370
3954 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3957 #: src/libvlc-module.c:1371
3958 msgid "Subtitle delay down"
3961 #: src/libvlc-module.c:1372
3962 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3965 #: src/libvlc-module.c:1373
3967 msgid "Subtitle position up"
3968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3970 #: src/libvlc-module.c:1374
3972 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3973 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3975 #: src/libvlc-module.c:1375
3977 msgid "Subtitle position down"
3978 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3980 #: src/libvlc-module.c:1376
3982 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1377
3986 msgid "Audio delay up"
3989 #: src/libvlc-module.c:1378
3990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3993 #: src/libvlc-module.c:1379
3994 msgid "Audio delay down"
3997 #: src/libvlc-module.c:1380
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4001 #: src/libvlc-module.c:1387
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4013 #: src/libvlc-module.c:1390
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4017 #: src/libvlc-module.c:1391
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4021 #: src/libvlc-module.c:1392
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4025 #: src/libvlc-module.c:1393
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4029 #: src/libvlc-module.c:1394
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4033 #: src/libvlc-module.c:1395
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4037 #: src/libvlc-module.c:1396
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4041 #: src/libvlc-module.c:1397
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4045 #: src/libvlc-module.c:1398
4046 msgid "Set playlist bookmark 1"
4049 #: src/libvlc-module.c:1399
4050 msgid "Set playlist bookmark 2"
4053 #: src/libvlc-module.c:1400
4054 msgid "Set playlist bookmark 3"
4057 #: src/libvlc-module.c:1401
4058 msgid "Set playlist bookmark 4"
4061 #: src/libvlc-module.c:1402
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4065 #: src/libvlc-module.c:1403
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4069 #: src/libvlc-module.c:1404
4070 msgid "Set playlist bookmark 7"
4073 #: src/libvlc-module.c:1405
4074 msgid "Set playlist bookmark 8"
4077 #: src/libvlc-module.c:1406
4078 msgid "Set playlist bookmark 9"
4081 #: src/libvlc-module.c:1407
4082 msgid "Set playlist bookmark 10"
4085 #: src/libvlc-module.c:1408
4086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4089 #: src/libvlc-module.c:1410
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4093 #: src/libvlc-module.c:1411
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4097 #: src/libvlc-module.c:1412
4098 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 #: src/libvlc-module.c:1413
4102 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 #: src/libvlc-module.c:1414
4106 msgid "Playlist bookmark 5"
4109 #: src/libvlc-module.c:1415
4110 msgid "Playlist bookmark 6"
4113 #: src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Playlist bookmark 7"
4117 #: src/libvlc-module.c:1417
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4121 #: src/libvlc-module.c:1418
4122 msgid "Playlist bookmark 9"
4125 #: src/libvlc-module.c:1419
4126 msgid "Playlist bookmark 10"
4129 #: src/libvlc-module.c:1421
4130 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4133 #: src/libvlc-module.c:1423
4134 msgid "Go back in browsing history"
4137 #: src/libvlc-module.c:1424
4139 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4143 #: src/libvlc-module.c:1425
4144 msgid "Go forward in browsing history"
4147 #: src/libvlc-module.c:1426
4149 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Cycle audio track"
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4161 #: src/libvlc-module.c:1430
4162 msgid "Cycle subtitle track"
4165 #: src/libvlc-module.c:1431
4166 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4169 #: src/libvlc-module.c:1432
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4173 #: src/libvlc-module.c:1433
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4177 #: src/libvlc-module.c:1434
4178 msgid "Cycle video crop"
4181 #: src/libvlc-module.c:1435
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4185 #: src/libvlc-module.c:1436
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4189 #: src/libvlc-module.c:1437
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4193 #: src/libvlc-module.c:1438
4194 msgid "Increase scale factor"
4197 #: src/libvlc-module.c:1439
4198 msgid "Increase scale factor."
4201 #: src/libvlc-module.c:1440
4202 msgid "Decrease scale factor"
4205 #: src/libvlc-module.c:1441
4206 msgid "Decrease scale factor."
4209 #: src/libvlc-module.c:1442
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4213 #: src/libvlc-module.c:1443
4214 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4217 #: src/libvlc-module.c:1444
4218 msgid "Show interface"
4221 #: src/libvlc-module.c:1445
4222 msgid "Raise the interface above all other windows."
4225 #: src/libvlc-module.c:1446
4226 msgid "Hide interface"
4229 #: src/libvlc-module.c:1447
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4233 #: src/libvlc-module.c:1448
4234 msgid "Take video snapshot"
4237 #: src/libvlc-module.c:1449
4238 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4241 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4243 #: modules/stream_out/record.c:60
4247 #: src/libvlc-module.c:1452
4248 msgid "Record access filter start/stop."
4251 #: src/libvlc-module.c:1453
4255 #: src/libvlc-module.c:1454
4256 msgid "Media dump access filter trigger."
4259 #: src/libvlc-module.c:1456
4260 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4263 #: src/libvlc-module.c:1457
4264 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4267 #: src/libvlc-module.c:1460
4268 msgid "Toggle random playlist playback"
4271 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4275 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4276 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4279 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4280 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4283 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4284 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4287 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4288 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4292 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4295 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4296 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4299 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4300 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4304 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1488
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4310 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4312 #: src/libvlc-module.c:1490
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4317 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4318 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4321 #: src/libvlc-module.c:1494
4322 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4325 #: src/libvlc-module.c:1495
4326 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4329 #: src/libvlc-module.c:1496
4330 msgid "Highlight widget on the right"
4333 #: src/libvlc-module.c:1498
4334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4337 #: src/libvlc-module.c:1499
4338 msgid "Highlight widget on the left"
4341 #: src/libvlc-module.c:1501
4342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4345 #: src/libvlc-module.c:1502
4346 msgid "Highlight widget on top"
4349 #: src/libvlc-module.c:1504
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4353 #: src/libvlc-module.c:1505
4354 msgid "Highlight widget below"
4357 #: src/libvlc-module.c:1507
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4361 #: src/libvlc-module.c:1508
4363 msgid "Select current widget"
4364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4366 #: src/libvlc-module.c:1510
4367 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4370 #: src/libvlc-module.c:1512
4372 msgid "Cycle through audio devices"
4373 msgstr "Audio iragazkiak"
4375 #: src/libvlc-module.c:1513
4376 msgid "Cycle through available audio devices"
4379 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4380 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4381 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4383 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4387 #: src/libvlc-module.c:1703
4388 msgid "Window properties"
4391 #: src/libvlc-module.c:1762
4395 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4396 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4397 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4402 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4406 #: src/libvlc-module.c:1796
4407 msgid "Track settings"
4410 #: src/libvlc-module.c:1826
4411 msgid "Playback control"
4414 #: src/libvlc-module.c:1853
4415 msgid "Default devices"
4418 #: src/libvlc-module.c:1862
4419 msgid "Network settings"
4422 #: src/libvlc-module.c:1874
4426 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4430 #: src/libvlc-module.c:1934
4434 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4439 #: src/libvlc-module.c:1980
4443 #: src/libvlc-module.c:2012
4447 #: src/libvlc-module.c:2041
4448 msgid "Special modules"
4451 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4455 #: src/libvlc-module.c:2062
4456 msgid "Performance options"
4459 #: src/libvlc-module.c:2210
4463 #: src/libvlc-module.c:2652
4467 #: src/libvlc-module.c:2729
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4471 #: src/libvlc-module.c:2732
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4475 #: src/libvlc-module.c:2734
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4481 #: src/libvlc-module.c:2737
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4485 #: src/libvlc-module.c:2739
4486 msgid "print a list of available modules"
4489 #: src/libvlc-module.c:2741
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4493 #: src/libvlc-module.c:2743
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4499 #: src/libvlc-module.c:2747
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4503 #: src/libvlc-module.c:2749
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4507 #: src/libvlc-module.c:2751
4508 msgid "use alternate config file"
4511 #: src/libvlc-module.c:2753
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4515 #: src/libvlc-module.c:2755
4516 msgid "print version information"
4519 #: src/libvlc-module.c:2793
4520 msgid "main program"
4523 #: src/misc/update.c:487
4528 #: src/misc/update.c:489
4533 #: src/misc/update.c:491
4538 #: src/misc/update.c:493
4543 #: src/misc/update.c:585
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "Bideoaren titulua"
4548 #: src/misc/update.c:586
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4553 #: src/misc/update.c:602
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4560 #: src/misc/update.c:605
4561 msgid "Downloading ..."
4564 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4565 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4569 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4579 #: src/misc/update.c:624
4583 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4586 #: src/misc/update.c:641
4593 #: src/misc/update.c:661
4595 msgid "File could not be verified"
4596 msgstr "Bideo irteera modulua"
4598 #: src/misc/update.c:662
4601 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4602 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4605 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4607 msgid "Invalid signature"
4610 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4613 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4614 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4617 #: src/misc/update.c:698
4618 msgid "File not verifiable"
4621 #: src/misc/update.c:699
4624 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4628 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4630 msgid "File corrupted"
4631 msgstr "Fotogramen tasa"
4633 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4635 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4638 #: src/misc/update.c:734
4639 msgid "Update VLC media player"
4642 #: src/misc/update.c:735
4644 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4648 #: src/misc/update.c:736
4653 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4654 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4655 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4656 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4657 #: modules/access/bda/bda.c:169
4661 #: src/text/iso-639_def.h:38
4665 #: src/text/iso-639_def.h:39
4669 #: src/text/iso-639_def.h:40
4673 #: src/text/iso-639_def.h:41
4678 #: src/text/iso-639_def.h:42
4682 #: src/text/iso-639_def.h:43
4686 #: src/text/iso-639_def.h:44
4691 #: src/text/iso-639_def.h:45
4695 #: src/text/iso-639_def.h:46
4699 #: src/text/iso-639_def.h:47
4703 #: src/text/iso-639_def.h:48
4707 #: src/text/iso-639_def.h:49
4711 #: src/text/iso-639_def.h:50
4715 #: src/text/iso-639_def.h:51
4719 #: src/text/iso-639_def.h:52
4723 #: src/text/iso-639_def.h:53
4727 #: src/text/iso-639_def.h:54
4731 #: src/text/iso-639_def.h:55
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Church Slavic"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4777 #: src/text/iso-639_def.h:66
4781 #: src/text/iso-639_def.h:67
4785 #: src/text/iso-639_def.h:68
4789 #: src/text/iso-639_def.h:69
4791 msgstr "Nederlanderaz"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:70
4797 #: src/text/iso-639_def.h:71
4800 msgstr "Ingeles britaniarraz"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:72
4806 #: src/text/iso-639_def.h:73
4811 #: src/text/iso-639_def.h:74
4815 #: src/text/iso-639_def.h:75
4819 #: src/text/iso-639_def.h:76
4824 #: src/text/iso-639_def.h:77
4828 #: src/text/iso-639_def.h:78
4832 #: src/text/iso-639_def.h:79
4834 msgstr "Georgiarraz"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:80
4838 msgstr "Alemanieraz"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:81
4841 msgid "Gaelic (Scots)"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:82
4848 #: src/text/iso-639_def.h:83
4852 #: src/text/iso-639_def.h:84
4856 #: src/text/iso-639_def.h:85
4857 msgid "Greek, Modern ()"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:86
4864 #: src/text/iso-639_def.h:87
4869 #: src/text/iso-639_def.h:88
4873 #: src/text/iso-639_def.h:89
4877 #: src/text/iso-639_def.h:90
4881 #: src/text/iso-639_def.h:91
4885 #: src/text/iso-639_def.h:92
4889 #: src/text/iso-639_def.h:93
4893 #: src/text/iso-639_def.h:94
4897 #: src/text/iso-639_def.h:95
4902 #: src/text/iso-639_def.h:96
4905 msgstr "Interfaze modulua"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:97
4911 #: src/text/iso-639_def.h:98
4915 #: src/text/iso-639_def.h:99
4919 #: src/text/iso-639_def.h:100
4924 #: src/text/iso-639_def.h:101
4928 #: src/text/iso-639_def.h:102
4929 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:103
4936 #: src/text/iso-639_def.h:104
4940 #: src/text/iso-639_def.h:105
4944 #: src/text/iso-639_def.h:106
4948 #: src/text/iso-639_def.h:107
4952 #: src/text/iso-639_def.h:108
4956 #: src/text/iso-639_def.h:109
4960 #: src/text/iso-639_def.h:110
4964 #: src/text/iso-639_def.h:111
4968 #: src/text/iso-639_def.h:112
4972 #: src/text/iso-639_def.h:113
4976 #: src/text/iso-639_def.h:114
4980 #: src/text/iso-639_def.h:115
4985 #: src/text/iso-639_def.h:116
4989 #: src/text/iso-639_def.h:117
4993 #: src/text/iso-639_def.h:118
4997 #: src/text/iso-639_def.h:119
4998 msgid "Letzeburgesch"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:120
5005 #: src/text/iso-639_def.h:121
5009 #: src/text/iso-639_def.h:122
5013 #: src/text/iso-639_def.h:123
5017 #: src/text/iso-639_def.h:124
5021 #: src/text/iso-639_def.h:125
5025 #: src/text/iso-639_def.h:126
5029 #: src/text/iso-639_def.h:127
5033 #: src/text/iso-639_def.h:128
5037 #: src/text/iso-639_def.h:129
5041 #: src/text/iso-639_def.h:130
5045 #: src/text/iso-639_def.h:131
5049 #: src/text/iso-639_def.h:132
5050 msgid "Ndebele, South"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:133
5054 msgid "Ndebele, North"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:134
5061 #: src/text/iso-639_def.h:135
5065 #: src/text/iso-639_def.h:136
5068 msgstr "Georgiarraz"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5071 msgid "Norwegian Nynorsk"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5075 msgid "Norwegian Bokmaal"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Chichewa; Nyanja"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5094 #: src/text/iso-639_def.h:144
5095 msgid "Ossetian; Ossetic"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:145
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5105 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:147
5111 #: src/text/iso-639_def.h:148
5114 msgstr "Argitaletxea"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:149
5119 msgstr "Brasileko Portugesez"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:150
5125 #: src/text/iso-639_def.h:151
5129 #: src/text/iso-639_def.h:152
5131 msgid "Original audio"
5132 msgstr "Audioa gaitu"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:153
5135 msgid "Raeto-Romance"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:154
5142 #: src/text/iso-639_def.h:155
5146 #: src/text/iso-639_def.h:156
5151 #: src/text/iso-639_def.h:157
5155 #: src/text/iso-639_def.h:158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:159
5163 #: src/text/iso-639_def.h:160
5167 #: src/text/iso-639_def.h:161
5171 #: src/text/iso-639_def.h:162
5175 #: src/text/iso-639_def.h:163
5179 #: src/text/iso-639_def.h:164
5180 msgid "Northern Sami"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:165
5187 #: src/text/iso-639_def.h:166
5191 #: src/text/iso-639_def.h:167
5195 #: src/text/iso-639_def.h:168
5199 #: src/text/iso-639_def.h:169
5200 msgid "Sotho, Southern"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:170
5205 msgstr "Gaztelaniaz"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:171
5211 #: src/text/iso-639_def.h:172
5215 #: src/text/iso-639_def.h:173
5219 #: src/text/iso-639_def.h:174
5223 #: src/text/iso-639_def.h:175
5227 #: src/text/iso-639_def.h:176
5231 #: src/text/iso-639_def.h:177
5235 #: src/text/iso-639_def.h:178
5239 #: src/text/iso-639_def.h:179
5243 #: src/text/iso-639_def.h:180
5247 #: src/text/iso-639_def.h:181
5252 #: src/text/iso-639_def.h:182
5256 #: src/text/iso-639_def.h:183
5260 #: src/text/iso-639_def.h:184
5264 #: src/text/iso-639_def.h:185
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:186
5272 #: src/text/iso-639_def.h:187
5276 #: src/text/iso-639_def.h:188
5280 #: src/text/iso-639_def.h:189
5284 #: src/text/iso-639_def.h:190
5288 #: src/text/iso-639_def.h:191
5292 #: src/text/iso-639_def.h:192
5296 #: src/text/iso-639_def.h:193
5300 #: src/text/iso-639_def.h:194
5304 #: src/text/iso-639_def.h:195
5308 #: src/text/iso-639_def.h:196
5312 #: src/text/iso-639_def.h:197
5316 #: src/text/iso-639_def.h:198
5320 #: src/text/iso-639_def.h:199
5324 #: src/text/iso-639_def.h:200
5328 #: src/text/iso-639_def.h:201
5332 #: src/text/iso-639_def.h:202
5336 #: src/text/iso-639_def.h:203
5340 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5341 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5342 msgid "Post processing"
5345 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5346 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5347 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5351 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5352 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5353 msgid "Aspect-ratio"
5356 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5358 msgid "Autoscale video"
5359 msgstr "Bideoa gaitu"
5361 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5363 msgid "Scale factor"
5366 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5367 msgid "3D Now! memcpy"
5370 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5372 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5373 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
5375 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5376 #: modules/access_output/shout.c:94
5379 msgstr "Lagin-abiadura"
5381 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5383 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5387 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5388 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5390 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5391 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5392 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5393 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5394 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5395 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5396 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5397 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5398 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5399 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5400 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5401 msgid "Caching value in ms"
5404 #: modules/access/alsa.c:77
5406 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5409 #: modules/access/alsa.c:81
5411 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5412 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5413 "use alsa://hw:0,1 ."
5416 #: modules/access/alsa.c:89
5419 msgstr "Beti gainean"
5421 #: modules/access/alsa.c:90
5423 msgid "Alsa audio capture input"
5424 msgstr "Audio iragazkiak"
5426 #: modules/access/attachment.c:44
5430 #: modules/access/attachment.c:45
5431 msgid "Attachment input"
5434 #: modules/access/avio.h:34
5438 #: modules/access/avio.h:35
5440 msgid "FFmpeg access"
5441 msgstr "Demultiplexadoreak"
5443 #: modules/access/bd/bd.c:54
5444 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5447 #: modules/access/bd/bd.c:61
5451 #: modules/access/bd/bd.c:62
5452 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5455 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5457 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5460 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5462 msgid "Adapter card to tune"
5465 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5467 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5471 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5472 msgid "Device number to use on adapter"
5475 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5478 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5481 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5482 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5485 #: modules/access/bda/bda.c:62
5486 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5489 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5491 msgid "Inversion mode"
5492 msgstr "Interfaze modulua"
5494 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5495 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5498 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5499 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5502 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5504 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5505 "disable this feature if you experience some trouble."
5508 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5511 msgstr "Bit-abiadura"
5513 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5514 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5517 #: modules/access/bda/bda.c:82
5518 msgid "Network Identifier"
5521 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5522 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5525 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5526 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5529 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5533 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5534 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5537 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5538 msgid "High LNB voltage"
5541 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5543 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5544 "supported by all frontends."
5547 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5551 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5552 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5555 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5556 msgid "Transponder FEC"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5560 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5563 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5564 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5567 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5568 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:106
5572 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5575 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5576 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5579 #: modules/access/bda/bda.c:109
5580 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5583 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5584 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5587 #: modules/access/bda/bda.c:113
5588 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5591 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5592 msgid "Modulation type"
5595 #: modules/access/bda/bda.c:117
5596 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5599 #: modules/access/bda/bda.c:121
5603 #: modules/access/bda/bda.c:121
5607 #: modules/access/bda/bda.c:121
5611 #: modules/access/bda/bda.c:121
5615 #: modules/access/bda/bda.c:121
5619 #: modules/access/bda/bda.c:122
5623 #: modules/access/bda/bda.c:122
5627 #: modules/access/bda/bda.c:122
5631 #: modules/access/bda/bda.c:122
5635 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5637 msgid "ATSC Major Channel"
5638 msgstr "Auko kanalak"
5640 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5642 msgid "ATSC Minor Channel"
5643 msgstr "Auko kanalak"
5645 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5646 msgid "ATSC Physical Channel"
5649 #: modules/access/bda/bda.c:133
5654 #: modules/access/bda/bda.c:134
5655 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5670 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5674 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5678 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5679 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5682 #: modules/access/bda/bda.c:141
5683 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5686 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5687 msgid "Terrestrial bandwidth"
5690 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5691 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5694 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5699 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5704 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5709 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5710 msgid "Terrestrial guard interval"
5713 #: modules/access/bda/bda.c:154
5714 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5717 #: modules/access/bda/bda.c:157
5721 #: modules/access/bda/bda.c:157
5725 #: modules/access/bda/bda.c:157
5729 #: modules/access/bda/bda.c:157
5733 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5734 msgid "Terrestrial transmission mode"
5737 #: modules/access/bda/bda.c:160
5738 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5741 #: modules/access/bda/bda.c:163
5745 #: modules/access/bda/bda.c:163
5749 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5750 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5753 #: modules/access/bda/bda.c:166
5754 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5757 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5761 #: modules/access/bda/bda.c:169
5765 #: modules/access/bda/bda.c:169
5769 #: modules/access/bda/bda.c:172
5770 msgid "Satellite Azimuth"
5773 #: modules/access/bda/bda.c:173
5774 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5777 #: modules/access/bda/bda.c:174
5778 msgid "Satellite Elevation"
5781 #: modules/access/bda/bda.c:175
5782 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5785 #: modules/access/bda/bda.c:176
5786 msgid "Satellite Longitude"
5789 #: modules/access/bda/bda.c:178
5790 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5793 #: modules/access/bda/bda.c:179
5794 msgid "Satellite Polarisation"
5797 #: modules/access/bda/bda.c:180
5798 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5801 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5805 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5809 #: modules/access/bda/bda.c:184
5810 msgid "Circular Left"
5813 #: modules/access/bda/bda.c:184
5814 msgid "Circular Right"
5817 #: modules/access/bda/bda.c:185
5818 msgid "Satellite Range Code"
5821 #: modules/access/bda/bda.c:186
5822 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5825 #: modules/access/bda/bda.c:188
5827 msgid "Network Name"
5830 #: modules/access/bda/bda.c:189
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5834 #: modules/access/bda/bda.c:190
5835 msgid "Network Name to Create"
5838 #: modules/access/bda/bda.c:191
5839 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5842 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5846 #: modules/access/bda/bda.c:195
5848 msgid "DirectShow DVB input"
5849 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5851 #: modules/access/cdda.c:63
5853 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5857 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5858 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5864 #: modules/access/cdda.c:68
5866 msgid "Audio CD input"
5867 msgstr "Audio iragazkiak"
5869 #: modules/access/cdda.c:74
5870 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5873 #: modules/access/cdda.c:87
5876 msgstr "CDDB Generoa"
5878 #: modules/access/cdda.c:88
5879 msgid "Address of the CDDB server to use."
5882 #: modules/access/cdda.c:89
5887 #: modules/access/cdda.c:90
5888 msgid "CDDB Server port to use."
5891 #: modules/access/cdda.c:506
5893 msgid "Audio CD - Track %02i"
5894 msgstr "Audio pista"
5896 #: modules/access/dc1394.c:69
5897 msgid "dc1394 input"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5929 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5937 msgid "Video device name"
5938 msgstr "Bideo X koordenatua"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5942 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5943 "don't specify anything, the default device will be used."
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5950 msgid "Audio device name"
5951 msgstr "Audio kodekak"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5955 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5956 "don't specify anything, the default device will be used. "
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5963 msgstr "Bideoaren titulua"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5967 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5968 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5969 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5973 #: modules/access/v4l2.c:80
5975 msgid "Video input chroma format"
5976 msgstr "Bideo X koordenatua"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5980 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5981 "(default), RV24, etc.)"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5986 msgid "Video input frame rate"
5987 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5991 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5992 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5996 msgid "Device properties"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6001 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6005 msgid "Tuner properties"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6009 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
6014 msgid "Tuner TV Channel"
6015 msgstr "Auko kanalak"
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6022 msgid "Tuner country code"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6028 "mapping (0 means default)."
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6032 msgid "Tuner input type"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6041 msgid "Video input pin"
6042 msgstr "Bideo ezarpenak"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6046 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6047 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6048 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6049 "will not be changed."
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6054 msgid "Audio input pin"
6055 msgstr "Audio-irteera modulua"
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6058 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6063 msgid "Video output pin"
6064 msgstr "Bideo irteera modulua"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6067 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
6072 msgid "Audio output pin"
6073 msgstr "Audio-irteera modulua"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
6076 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
6080 msgid "AM Tuner mode"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6085 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6091 msgid "Number of audio channels"
6092 msgstr "Auko kanalak"
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6096 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6102 msgid "Audio sample rate"
6103 msgstr "Lagin-abiadura"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6106 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6111 msgid "Audio bits per sample"
6112 msgstr "Bitak lagineko"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6115 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6121 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
6125 msgid "DirectShow input"
6126 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6129 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6130 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6132 msgid "Refresh list"
6133 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
6142 msgid "Capture failed"
6143 msgstr "Audio iragazkiak"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
6146 msgid "No video or audio device selected."
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6150 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6155 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6160 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6163 #: modules/access/dv.c:61
6164 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6167 #: modules/access/dv.c:65
6168 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6171 #: modules/access/dv.c:66
6176 #: modules/access/dvb/access.c:137
6177 msgid "Modulation type for front-end device."
6180 #: modules/access/dvb/access.c:140
6181 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6184 #: modules/access/dvb/access.c:158
6185 msgid "HTTP Host address"
6188 #: modules/access/dvb/access.c:160
6189 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6192 #: modules/access/dvb/access.c:162
6193 msgid "HTTP user name"
6196 #: modules/access/dvb/access.c:164
6198 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6201 #: modules/access/dvb/access.c:167
6203 msgid "HTTP password"
6206 #: modules/access/dvb/access.c:169
6208 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6211 #: modules/access/dvb/access.c:172
6215 #: modules/access/dvb/access.c:174
6217 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6218 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6221 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6222 #: modules/control/http/http.c:57
6223 msgid "Certificate file"
6226 #: modules/access/dvb/access.c:179
6227 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6230 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6231 #: modules/control/http/http.c:60
6232 msgid "Private key file"
6235 #: modules/access/dvb/access.c:183
6236 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6239 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6240 #: modules/control/http/http.c:62
6241 msgid "Root CA file"
6244 #: modules/access/dvb/access.c:186
6245 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6248 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6249 #: modules/control/http/http.c:65
6253 #: modules/access/dvb/access.c:190
6254 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6257 #: modules/access/dvb/access.c:194
6258 msgid "DVB input with v4l2 support"
6261 #: modules/access/dvb/access.c:249
6265 #: modules/access/dvb/access.c:943
6266 msgid "Input syntax is deprecated"
6269 #: modules/access/dvb/access.c:944
6271 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6275 #: modules/access/dvb/access.c:990
6277 msgid "Invalid polarization"
6280 #: modules/access/dvb/access.c:991
6282 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6285 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6287 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6290 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6291 msgid "Scanning DVB"
6294 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6298 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6300 msgid "Default DVD angle."
6301 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6303 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6304 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6307 #: modules/access/dvdnav.c:76
6309 msgid "Start directly in menu"
6310 msgstr "Hasiera-unea"
6312 #: modules/access/dvdnav.c:78
6314 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6315 "useless warning introductions."
6318 #: modules/access/dvdnav.c:87
6319 msgid "DVD with menus"
6322 #: modules/access/dvdnav.c:88
6323 msgid "DVDnav Input"
6326 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6327 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6328 msgid "Playback failure"
6331 #: modules/access/dvdnav.c:326
6333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6336 #: modules/access/dvdread.c:83
6337 msgid "DVD without menus"
6340 #: modules/access/dvdread.c:84
6341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6344 #: modules/access/dvdread.c:206
6346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6347 msgstr "Bideo irteera modulua"
6349 #: modules/access/dvdread.c:466
6351 msgid "DVDRead could not read block %d."
6354 #: modules/access/dvdread.c:528
6356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6359 #: modules/access/eyetv.m:56
6361 msgid "Channel number"
6364 #: modules/access/eyetv.m:58
6366 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6367 "for Composite input"
6370 #: modules/access/eyetv.m:63
6372 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6375 #: modules/access/eyetv.m:68
6378 msgstr "Bideo ezarpenak"
6380 #: modules/access/fake.c:46
6382 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6385 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6386 #: modules/access/v4l2.c:101
6389 msgstr "Fotogramen tasa"
6391 #: modules/access/fake.c:50
6392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6395 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6397 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6401 #: modules/access/fake.c:53
6403 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6407 #: modules/access/fake.c:55
6409 msgid "Duration in ms"
6412 #: modules/access/fake.c:57
6414 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6415 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6416 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6419 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6424 #: modules/access/fake.c:64
6426 msgid "Fake video input"
6427 msgstr "Bideo ezarpenak"
6429 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6430 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6432 msgid "File reading failed"
6433 msgstr "Audio iragazkiak"
6435 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6437 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6438 msgstr "Bideo irteera modulua"
6440 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6441 #: modules/access/mtp.c:217
6443 msgid "VLC could not read the file."
6444 msgstr "Bideo irteera modulua"
6446 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6447 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6448 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6449 msgid "Caching value (ms)"
6452 #: modules/access/fs.c:35
6453 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6456 #: modules/access/fs.c:37
6457 msgid "Extra network caching value (ms)"
6460 #: modules/access/fs.c:39
6461 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6464 #: modules/access/fs.c:41
6465 msgid "Subdirectory behavior"
6468 #: modules/access/fs.c:43
6470 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6471 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6472 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6473 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6476 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6477 #: modules/codec/x264.c:413
6481 #: modules/access/fs.c:50
6486 #: modules/access/fs.c:50
6491 #: modules/access/fs.c:52
6493 msgid "Ignored extensions"
6494 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
6496 #: modules/access/fs.c:54
6498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6504 #: modules/access/fs.c:60
6507 msgstr "Bideo ezarpenak"
6509 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6510 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6511 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6512 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6519 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6524 #: modules/access/fs.c:79
6526 msgid "Directory input"
6527 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6529 #: modules/access/ftp.c:60
6531 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6534 #: modules/access/ftp.c:62
6535 msgid "FTP user name"
6538 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6539 msgid "User name that will be used for the connection."
6542 #: modules/access/ftp.c:65
6544 msgid "FTP password"
6547 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6548 msgid "Password that will be used for the connection."
6551 #: modules/access/ftp.c:68
6555 #: modules/access/ftp.c:69
6556 msgid "Account that will be used for the connection."
6559 #: modules/access/ftp.c:74
6563 #: modules/access/ftp.c:92
6564 msgid "FTP upload output"
6567 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6568 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6570 msgid "Network interaction failed"
6571 msgstr "Audio iragazkiak"
6573 #: modules/access/ftp.c:140
6574 msgid "VLC could not connect with the given server."
6577 #: modules/access/ftp.c:150
6578 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6581 #: modules/access/ftp.c:215
6582 msgid "Your account was rejected."
6585 #: modules/access/ftp.c:224
6586 msgid "Your password was rejected."
6589 #: modules/access/ftp.c:231
6590 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6593 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6595 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6598 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6599 msgid "GnomeVFS input"
6602 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6606 #: modules/access/http.c:73
6608 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6609 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6612 #: modules/access/http.c:77
6614 msgid "HTTP proxy password"
6617 #: modules/access/http.c:79
6618 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6621 #: modules/access/http.c:83
6623 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6626 #: modules/access/http.c:86
6627 msgid "HTTP user agent"
6630 #: modules/access/http.c:87
6631 msgid "User agent that will be used for the connection."
6634 #: modules/access/http.c:90
6635 msgid "Auto re-connect"
6638 #: modules/access/http.c:92
6640 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6643 #: modules/access/http.c:95
6645 msgid "Continuous stream"
6646 msgstr "Sout stream"
6648 #: modules/access/http.c:96
6650 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6651 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6652 "other types of HTTP streams."
6655 #: modules/access/http.c:101
6657 msgid "Forward Cookies"
6658 msgstr "Fotogramen tasa"
6660 #: modules/access/http.c:102
6661 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6664 #: modules/access/http.c:104
6666 msgid "Max number of redirection"
6667 msgstr "Auko kanalak"
6669 #: modules/access/http.c:105
6670 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6673 #: modules/access/http.c:107
6674 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6677 #: modules/access/http.c:108
6679 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6680 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6683 #: modules/access/http.c:113
6687 #: modules/access/http.c:115
6691 #: modules/access/http.c:546
6692 msgid "HTTP authentication"
6695 #: modules/access/http.c:547
6697 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6700 #: modules/access/imem.c:51
6702 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6705 #: modules/access/imem.c:56
6707 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6708 msgstr "Irteerako stream-a"
6710 #: modules/access/imem.c:58
6713 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6715 #: modules/access/imem.c:60
6717 msgid "Set the group of the elementary stream"
6718 msgstr "Irteerako stream-a"
6720 #: modules/access/imem.c:62
6723 msgstr "CDDB Kategoria"
6725 #: modules/access/imem.c:64
6727 msgid "Set the category of the elementary stream"
6728 msgstr "Irteerako stream-a"
6730 #: modules/access/imem.c:69
6734 #: modules/access/imem.c:69
6739 #: modules/access/imem.c:74
6741 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6742 msgstr "Irteerako stream-a"
6744 #: modules/access/imem.c:78
6745 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6748 #: modules/access/imem.c:82
6750 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6751 msgstr "Irteerako stream-a"
6753 #: modules/access/imem.c:84
6755 msgid "Channels count"
6758 #: modules/access/imem.c:86
6760 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6761 msgstr "Irteerako stream-a"
6763 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6764 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6765 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6766 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6770 #: modules/access/imem.c:89
6772 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6773 msgstr "Irteerako stream-a"
6775 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6776 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6777 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6778 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6783 #: modules/access/imem.c:92
6785 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6786 msgstr "Irteerako stream-a"
6788 #: modules/access/imem.c:94
6790 msgid "Display aspect ratio"
6791 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6793 #: modules/access/imem.c:96
6795 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6796 msgstr "Irteerako stream-a"
6798 #: modules/access/imem.c:100
6800 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6801 msgstr "Irteerako stream-a"
6803 #: modules/access/imem.c:102
6804 msgid "Callback cookie string"
6807 #: modules/access/imem.c:104
6809 msgid "Text identifier for the callback functions"
6810 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6812 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6813 #: modules/video_output/vmem.c:63
6814 msgid "Callback data"
6817 #: modules/access/imem.c:108
6819 msgid "Data for the get and release functions"
6820 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6822 #: modules/access/imem.c:110
6824 msgid "Get function"
6825 msgstr "Erresoluzioa"
6827 #: modules/access/imem.c:112
6829 msgid "Address of the get callback function"
6830 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6832 #: modules/access/imem.c:114
6834 msgid "Release function"
6835 msgstr "Azpitituluen pista"
6837 #: modules/access/imem.c:116
6839 msgid "Address of the release callback function"
6840 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6842 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6844 msgid "Memory input"
6845 msgstr "Bideo ezarpenak"
6847 #: modules/access/jack.c:62
6849 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6853 #: modules/access/jack.c:64
6858 #: modules/access/jack.c:66
6859 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6862 #: modules/access/jack.c:67
6863 msgid "Auto Connection"
6866 #: modules/access/jack.c:69
6867 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6870 #: modules/access/jack.c:72
6871 msgid "JACK audio input"
6874 #: modules/access/jack.c:74
6878 #: modules/access/mmap.c:41
6879 msgid "Use file memory mapping"
6882 #: modules/access/mmap.c:43
6883 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6886 #: modules/access/mmap.c:53
6890 #: modules/access/mmap.c:54
6892 msgid "Memory-mapped file input"
6893 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6895 #: modules/access/mms/mms.c:51
6897 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6900 #: modules/access/mms/mms.c:54
6902 msgid "Force selection of all streams"
6903 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6905 #: modules/access/mms/mms.c:56
6907 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6908 "You can choose to select all of them."
6911 #: modules/access/mms/mms.c:59
6913 msgid "Maximum bitrate"
6914 msgstr "Bit-abiadura"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:61
6917 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6920 #: modules/access/mms/mms.c:65
6922 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6923 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6927 #: modules/access/mms/mms.c:69
6928 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6931 #: modules/access/mms/mms.c:70
6933 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6934 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6937 #: modules/access/mms/mms.c:74
6938 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6941 #: modules/access/mtp.c:65
6942 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6945 #: modules/access/mtp.c:69
6950 #: modules/access/mtp.c:70
6954 #: modules/access/oss.c:72
6956 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6959 #: modules/access/oss.c:80
6963 #: modules/access/oss.c:81
6968 #: modules/access/pvr.c:61
6970 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6974 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6979 #: modules/access/pvr.c:65
6981 msgid "PVR video device"
6982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6984 #: modules/access/pvr.c:67
6986 msgid "Radio device"
6989 #: modules/access/pvr.c:68
6990 msgid "PVR radio device"
6993 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6998 msgstr "Fotogramen tasa"
7000 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
7001 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7004 #: modules/access/pvr.c:75
7005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7008 #: modules/access/pvr.c:79
7009 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7012 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
7014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
7019 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
7020 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7023 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
7024 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7027 #: modules/access/pvr.c:89
7029 msgid "Key interval"
7032 #: modules/access/pvr.c:90
7033 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7036 #: modules/access/pvr.c:92
7039 msgstr "Tramak jauzi"
7041 #: modules/access/pvr.c:93
7043 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7044 "number of B-Frames."
7047 #: modules/access/pvr.c:97
7048 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7051 #: modules/access/pvr.c:99
7053 msgid "Bitrate peak"
7054 msgstr "Bit-abiadura"
7056 #: modules/access/pvr.c:100
7057 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7060 #: modules/access/pvr.c:102
7062 msgid "Bitrate mode"
7063 msgstr "Bit-abiadura"
7065 #: modules/access/pvr.c:103
7066 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7069 #: modules/access/pvr.c:105
7071 msgid "Audio bitmask"
7072 msgstr "Audio iragazkiak"
7074 #: modules/access/pvr.c:106
7075 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7078 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7080 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7081 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7085 #: modules/access/pvr.c:110
7086 msgid "Audio volume (0-65535)."
7089 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7094 #: modules/access/pvr.c:113
7096 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7099 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7104 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7108 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7112 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7116 #: modules/access/pvr.c:122
7120 #: modules/access/pvr.c:122
7124 #: modules/access/pvr.c:127
7128 #: modules/access/pvr.c:128
7129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7132 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7133 msgid "Quicktime Capture"
7136 #: modules/access/qtcapture.m:225
7137 msgid "No Input device found"
7140 #: modules/access/qtcapture.m:226
7142 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7143 "check your connectors and drivers."
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7148 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7151 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7153 msgid "Default SWF Referrer URL"
7154 msgstr "CDDB Generoa"
7156 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7158 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7159 "SWF file that contained the stream."
7162 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7163 msgid "Default Page Referrer URL"
7166 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7168 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7169 "page housing the SWF file."
7172 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7176 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7180 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7181 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7184 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7185 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7188 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7189 msgid "RTCP (local) port"
7192 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7194 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7195 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7198 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7199 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7202 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7204 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7205 "shared secret key."
7208 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7209 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7212 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7213 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7216 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7217 msgid "Maximum RTP sources"
7220 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7221 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7225 msgid "RTP source timeout (sec)"
7228 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7229 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7232 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7233 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7236 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7238 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7239 "future) by this many packets from the last received packet."
7242 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7243 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7246 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7248 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7249 "by this many packets from the last received packet."
7252 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7256 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7257 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7260 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7262 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7265 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7269 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7270 msgid "Connection failed"
7273 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7275 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7278 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7280 msgid "Session failed"
7281 msgstr "Bideoaren titulua"
7283 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7284 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7287 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7289 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7292 #: modules/access/screen/screen.c:46
7293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7294 msgid "Desired frame rate for the capture."
7297 #: modules/access/screen/screen.c:49
7298 msgid "Capture fragment size"
7301 #: modules/access/screen/screen.c:51
7303 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7304 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7307 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7309 msgid "Subscreen top left corner"
7310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7312 #: modules/access/screen/screen.c:58
7313 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7316 #: modules/access/screen/screen.c:62
7317 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7320 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7321 msgid "Subscreen width"
7324 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7326 msgid "Subscreen height"
7327 msgstr "Bideo garaiera"
7329 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7330 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7331 msgid "Follow the mouse"
7334 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7335 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7338 #: modules/access/screen/screen.c:78
7340 msgid "Mouse pointer image"
7341 msgstr "Interfazea aldatu"
7343 #: modules/access/screen/screen.c:80
7345 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7348 #: modules/access/screen/screen.c:94
7349 msgid "Screen Input"
7352 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7353 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7354 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7355 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7361 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7364 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7365 msgid "Region left column"
7368 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7369 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7372 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7373 msgid "Region top row"
7376 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7377 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7380 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7382 msgid "Capture region width"
7385 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7386 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7389 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7391 msgid "Capture region height"
7392 msgstr "Bideo garaiera"
7394 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7395 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7398 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7400 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7401 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
7403 #: modules/access/sftp.c:53
7405 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7408 #: modules/access/sftp.c:54
7410 msgid "SFTP user name"
7411 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
7413 #: modules/access/sftp.c:56
7415 msgid "SFTP password"
7418 #: modules/access/sftp.c:58
7423 #: modules/access/sftp.c:59
7424 msgid "SFTP port number to use on the server"
7427 #: modules/access/sftp.c:60
7430 msgstr "Bideo zoom-a"
7432 #: modules/access/sftp.c:61
7433 msgid "Size of the request for reading access"
7436 #: modules/access/sftp.c:65
7441 #: modules/access/sftp.c:137
7443 msgid "SFTP authentication"
7444 msgstr "Meta-informazioa"
7446 #: modules/access/sftp.c:138
7448 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7451 #: modules/access/smb.c:63
7453 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7456 #: modules/access/smb.c:65
7457 msgid "SMB user name"
7460 #: modules/access/smb.c:68
7462 msgid "SMB password"
7465 #: modules/access/smb.c:71
7469 #: modules/access/smb.c:72
7470 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7473 #: modules/access/smb.c:75
7474 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7477 #: modules/access/smb.c:78
7481 #: modules/access/tcp.c:43
7483 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7486 #: modules/access/tcp.c:50
7490 #: modules/access/tcp.c:51
7494 #: modules/access/udp.c:51
7496 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7499 #: modules/access/udp.c:58
7503 #: modules/access/udp.c:59
7508 #: modules/access/v4l.c:79
7510 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7513 #: modules/access/v4l.c:83
7515 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7516 "device will be used."
7519 #: modules/access/v4l.c:87
7521 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7522 "(default), RV24, etc.)"
7525 #: modules/access/v4l.c:94
7527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7530 #: modules/access/v4l.c:99
7532 msgid "Audio Channel"
7533 msgstr "Auko kanalak"
7535 #: modules/access/v4l.c:101
7536 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7539 #: modules/access/v4l.c:103
7540 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7543 #: modules/access/v4l.c:106
7544 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7547 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7548 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7553 #: modules/access/v4l.c:110
7554 msgid "Brightness of the video input."
7557 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7558 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7562 #: modules/access/v4l.c:113
7564 msgid "Hue of the video input."
7565 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7567 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7568 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7569 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7575 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7577 #: modules/access/v4l.c:116
7579 msgid "Color of the video input."
7580 msgstr "Bideo irteera modulua"
7582 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7583 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7586 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7588 #: modules/access/v4l.c:119
7590 msgid "Contrast of the video input."
7591 msgstr "Bideo X koordenatua"
7593 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7597 #: modules/access/v4l.c:121
7598 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7601 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7605 #: modules/access/v4l.c:124
7606 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7609 #: modules/access/v4l.c:125
7612 msgstr "Deskribapena"
7614 #: modules/access/v4l.c:127
7615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7618 #: modules/access/v4l.c:128
7622 #: modules/access/v4l.c:129
7623 msgid "Quality of the stream."
7626 #: modules/access/v4l.c:135
7628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7632 #: modules/access/v4l.c:147
7637 #: modules/access/v4l.c:148
7638 msgid "Video4Linux input"
7641 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7642 #: modules/stream_out/standard.c:100
7646 #: modules/access/v4l2.c:79
7647 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7650 #: modules/access/v4l2.c:82
7652 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7653 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7654 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7655 "I420, I411, I410, MJPG)"
7658 #: modules/access/v4l2.c:88
7659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7662 #: modules/access/v4l2.c:89
7665 msgstr "Audio iragazkiak"
7667 #: modules/access/v4l2.c:91
7668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7671 #: modules/access/v4l2.c:92
7675 #: modules/access/v4l2.c:94
7676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7679 #: modules/access/v4l2.c:97
7680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7683 #: modules/access/v4l2.c:100
7684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7687 #: modules/access/v4l2.c:102
7688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7691 #: modules/access/v4l2.c:106
7695 #: modules/access/v4l2.c:108
7696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7699 #: modules/access/v4l2.c:111
7701 msgid "Reset v4l2 controls"
7702 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7704 #: modules/access/v4l2.c:113
7705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7708 #: modules/access/v4l2.c:116
7709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7712 #: modules/access/v4l2.c:119
7714 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7715 msgstr "Bideo X koordenatua"
7717 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7724 #: modules/access/v4l2.c:122
7725 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7728 #: modules/access/v4l2.c:125
7729 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7732 #: modules/access/v4l2.c:126
7736 #: modules/access/v4l2.c:128
7737 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7740 #: modules/access/v4l2.c:129
7741 msgid "Auto white balance"
7744 #: modules/access/v4l2.c:131
7746 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7750 #: modules/access/v4l2.c:133
7751 msgid "Do white balance"
7754 #: modules/access/v4l2.c:135
7756 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7757 "(if supported by the v4l2 driver)."
7760 #: modules/access/v4l2.c:137
7764 #: modules/access/v4l2.c:139
7765 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7768 #: modules/access/v4l2.c:140
7769 msgid "Blue balance"
7772 #: modules/access/v4l2.c:142
7773 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7776 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7781 #: modules/access/v4l2.c:145
7782 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7785 #: modules/access/v4l2.c:146
7789 #: modules/access/v4l2.c:148
7790 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7793 #: modules/access/v4l2.c:149
7798 #: modules/access/v4l2.c:151
7800 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7803 #: modules/access/v4l2.c:153
7806 msgstr "Alemanieraz"
7808 #: modules/access/v4l2.c:155
7809 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7812 #: modules/access/v4l2.c:156
7813 msgid "Horizontal flip"
7816 #: modules/access/v4l2.c:158
7817 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7820 #: modules/access/v4l2.c:159
7821 msgid "Vertical flip"
7824 #: modules/access/v4l2.c:161
7825 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7828 #: modules/access/v4l2.c:162
7829 msgid "Horizontal centering"
7832 #: modules/access/v4l2.c:164
7834 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7837 #: modules/access/v4l2.c:165
7838 msgid "Vertical centering"
7841 #: modules/access/v4l2.c:167
7842 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7845 #: modules/access/v4l2.c:171
7847 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7848 msgstr "Bideo X koordenatua"
7850 #: modules/access/v4l2.c:172
7855 #: modules/access/v4l2.c:174
7857 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7858 msgstr "Bideo X koordenatua"
7860 #: modules/access/v4l2.c:177
7862 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7863 msgstr "Bideo X koordenatua"
7865 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7869 #: modules/access/v4l2.c:180
7871 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7872 msgstr "Bideo X koordenatua"
7874 #: modules/access/v4l2.c:181
7879 #: modules/access/v4l2.c:183
7881 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7882 msgstr "Bideo X koordenatua"
7884 #: modules/access/v4l2.c:184
7888 #: modules/access/v4l2.c:186
7890 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7891 msgstr "Bideo X koordenatua"
7893 #: modules/access/v4l2.c:190
7895 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7898 #: modules/access/v4l2.c:192
7900 msgid "v4l2 driver controls"
7901 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7903 #: modules/access/v4l2.c:194
7905 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7906 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7907 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7908 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7911 #: modules/access/v4l2.c:200
7915 #: modules/access/v4l2.c:202
7916 msgid "Tuner id (see debug output)."
7919 #: modules/access/v4l2.c:205
7920 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7923 #: modules/access/v4l2.c:206
7926 msgstr "Audio kodekak"
7928 #: modules/access/v4l2.c:208
7929 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7932 #: modules/access/v4l2.c:211
7934 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7935 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7938 #: modules/access/v4l2.c:215
7940 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7941 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7943 #: modules/access/v4l2.c:216
7944 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7947 #: modules/access/v4l2.c:250
7951 #: modules/access/v4l2.c:250
7955 #: modules/access/v4l2.c:250
7959 #: modules/access/v4l2.c:250
7963 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7964 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7965 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7966 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7970 #: modules/access/v4l2.c:259
7971 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7974 #: modules/access/v4l2.c:260
7975 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7978 #: modules/access/v4l2.c:261
7979 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7982 #: modules/access/v4l2.c:262
7983 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7986 #: modules/access/v4l2.c:278
7987 msgid "Video4Linux2"
7990 #: modules/access/v4l2.c:279
7991 msgid "Video4Linux2 input"
7994 #: modules/access/v4l2.c:283
7997 msgstr "Bideo ezarpenak"
7999 #: modules/access/v4l2.c:319
8002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
8004 #: modules/access/v4l2.c:320
8005 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
8008 #: modules/access/v4l2.c:386
8009 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8012 #: modules/access/v4l2.c:2968
8014 msgid "Reset controls to default"
8015 msgstr "Kontroleko interfazeak"
8017 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8018 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8021 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
8027 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8031 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8032 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8035 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
8036 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
8037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
8041 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
8045 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
8046 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8050 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8054 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8055 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8060 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8063 msgstr "Fotogramen tasa"
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
8068 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8073 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8086 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
8088 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8102 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8103 msgid "First Entry Point"
8106 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8107 msgid "Last Entry Point"
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8111 msgid "Track size (in sectors)"
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8128 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8132 msgid "extended selection list"
8133 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8137 msgid "selection list"
8138 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8140 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8141 msgid "unknown type"
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8149 msgid "(Super) Video CD"
8152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8153 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8157 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8161 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8165 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8169 msgid "Use playback control?"
8172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8174 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8179 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8184 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8190 msgid "Show extended VCD info?"
8191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
8193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8195 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8196 "for example playback control navigation."
8199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8200 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8204 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8207 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8209 msgid "Media in Zip"
8210 msgstr "Audio iragazkiak"
8212 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8213 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8216 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8218 msgid "Zip files filter"
8219 msgstr "Audio iragazkiak"
8221 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8225 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8227 msgid "Dummy stream output"
8228 msgstr "Irteerako stream-a"
8230 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8234 #: modules/access_output/file.c:63
8236 msgid "Append to file"
8237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8239 #: modules/access_output/file.c:64
8240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8243 #: modules/access_output/file.c:68
8245 msgid "File stream output"
8246 msgstr "Irteerako stream-a"
8248 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8252 #: modules/access_output/http.c:66
8253 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8256 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8257 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8258 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8259 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8260 #: modules/stream_out/raop.c:154
8264 #: modules/access_output/http.c:69
8265 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8268 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8273 #: modules/access_output/http.c:72
8274 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8277 #: modules/access_output/http.c:75
8278 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8281 #: modules/access_output/http.c:78
8283 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8284 "empty if you don't have one."
8287 #: modules/access_output/http.c:82
8289 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8290 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8293 #: modules/access_output/http.c:87
8295 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8296 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8299 #: modules/access_output/http.c:90
8300 msgid "Advertise with Bonjour"
8303 #: modules/access_output/http.c:91
8304 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8307 #: modules/access_output/http.c:95
8309 msgid "HTTP stream output"
8310 msgstr "Irteerako stream-a"
8312 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8313 msgid "Active TCP connection"
8316 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8318 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8319 "an incoming connection."
8322 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8324 msgid "RTMP stream output"
8325 msgstr "Irteerako stream-a"
8327 #: modules/access_output/shout.c:63
8330 msgstr "Bit-abiadura"
8332 #: modules/access_output/shout.c:64
8333 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8336 #: modules/access_output/shout.c:67
8338 msgid "Stream description"
8339 msgstr "Deskribapena"
8341 #: modules/access_output/shout.c:68
8342 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8345 #: modules/access_output/shout.c:71
8350 #: modules/access_output/shout.c:72
8352 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8353 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8354 "shoutcast/icecast server."
8357 #: modules/access_output/shout.c:81
8359 msgid "Genre description"
8360 msgstr "Deskribapena"
8362 #: modules/access_output/shout.c:82
8363 msgid "Genre of the content. "
8366 #: modules/access_output/shout.c:84
8368 msgid "URL description"
8369 msgstr "Deskribapena"
8371 #: modules/access_output/shout.c:85
8372 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8375 #: modules/access_output/shout.c:92
8376 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8379 #: modules/access_output/shout.c:95
8380 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8383 #: modules/access_output/shout.c:97
8385 msgid "Number of channels"
8386 msgstr "Auko kanalak"
8388 #: modules/access_output/shout.c:98
8389 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8392 #: modules/access_output/shout.c:100
8393 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8396 #: modules/access_output/shout.c:101
8397 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8400 #: modules/access_output/shout.c:103
8402 msgid "Stream public"
8403 msgstr "Irteerako stream-a"
8405 #: modules/access_output/shout.c:104
8407 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8408 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8409 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8412 #: modules/access_output/shout.c:110
8414 msgid "IceCAST output"
8415 msgstr "Access output"
8417 #: modules/access_output/udp.c:66
8419 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8423 #: modules/access_output/udp.c:69
8424 msgid "Group packets"
8427 #: modules/access_output/udp.c:70
8429 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8430 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8431 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8434 #: modules/access_output/udp.c:77
8436 msgid "UDP stream output"
8437 msgstr "Irteerako stream-a"
8439 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8440 msgid "AltiVec memcpy"
8443 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8444 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8447 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8448 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8452 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8455 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8457 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8458 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8461 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8462 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8467 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8468 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8471 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8472 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8477 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8478 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8481 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8482 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8487 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8488 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8492 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8497 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8498 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8502 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8507 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8508 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8509 "alarm is sent (default 5000)."
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8513 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8518 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8519 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8523 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8528 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8529 "saturation (default 2000)."
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8533 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8538 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8539 "with audiobargraph_v (default 1)."
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8544 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8545 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8548 msgid "audiobargraph_a"
8551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8552 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8557 msgid "Dolby Surround decoder"
8558 msgstr "Dolby Surround"
8560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8562 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8563 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8564 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8565 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8566 "It works with any source format from mono to 7.1."
8569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8570 msgid "Characteristic dimension"
8573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8574 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8578 msgid "Compensate delay"
8581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8583 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8584 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8585 "case, turn this on to compensate."
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8590 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8591 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8595 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8596 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8600 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8604 msgid "Headphone effect"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8608 msgid "Use downmix algorithm"
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8613 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8614 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8620 msgid "Select channel to keep"
8621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8625 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8626 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8645 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8649 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8653 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8656 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8659 msgstr "Audio kodekak"
8661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8662 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8663 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8668 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8669 msgid "Add a delay effect to the sound"
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8675 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
8677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8678 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8687 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8688 "be delay-time +/- sweep-depth."
8691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8694 msgstr "Lagin-abiadura"
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8697 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8700 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8701 msgid "Feedback Gain"
8704 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8705 msgid "Gain on Feedback loop"
8708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8714 msgid "Level of delayed signal"
8717 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8721 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8723 msgid "Level of input signal"
8724 msgstr "Bideo ezarpenak"
8726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8727 msgid "A/52 dynamic range compression"
8730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8733 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8734 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8735 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8736 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8739 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8740 msgid "Enable internal upmixing"
8743 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8744 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8747 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8748 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8751 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8752 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8756 msgid "DTS dynamic range compression"
8759 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8760 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8763 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8764 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8767 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8768 msgid "Fixed point audio format conversions"
8771 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8772 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8777 msgid "MPEG audio decoder"
8778 msgstr "Audio kodekak"
8780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8782 msgid "Equalizer preset"
8783 msgstr "Ekualizadorea"
8785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8786 msgid "Preset to use for the equalizer."
8789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8795 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8796 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8805 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8813 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8817 msgid "Equalizer with 10 bands"
8820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8845 msgid "Full bass and treble"
8848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8903 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8905 msgid "Number of audio buffers"
8906 msgstr "Auko kanalak"
8908 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8910 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8911 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8912 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8915 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8916 msgid "Maximal volume level"
8919 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8921 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8922 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8923 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8926 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8928 msgid "Volume normalizer"
8931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8933 msgid "Parametric Equalizer"
8934 msgstr "Ekualizadorea"
8936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8937 msgid "Low freq (Hz)"
8940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8941 msgid "Low freq gain (dB)"
8944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8945 msgid "High freq (Hz)"
8948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8949 msgid "High freq gain (dB)"
8952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8957 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8969 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8981 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8988 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8989 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8992 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8993 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8996 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8997 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9000 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9006 msgid "Stride Length"
9009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9010 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9014 msgid "Overlap Length"
9017 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9018 msgid "Percentage of stride to overlap"
9021 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9023 msgid "Search Length"
9026 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9027 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9033 msgstr "Bideo zoom-a"
9035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9036 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9039 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9042 msgstr "Bideo zabalera"
9044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9045 msgid "Width of the virtual room"
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9064 msgid "Audio Spatializer"
9065 msgstr "Ekualizadorea"
9067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9071 msgstr "Ekualizadorea"
9073 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9074 msgid "Float32 audio mixer"
9077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9078 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9081 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9083 msgid "Trivial audio mixer"
9084 msgstr "Audioa gaitu"
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9090 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9092 msgid "ALSA audio output"
9093 msgstr "Audio-irteera modulua"
9095 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9097 msgid "ALSA Device Name"
9100 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9101 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9102 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9103 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9104 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9107 msgid "Audio Device"
9108 msgstr "Audio iragazkiak"
9110 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9111 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9112 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9113 msgid "2 Front 2 Rear"
9116 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9117 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9118 msgid "A/52 over S/PDIF"
9121 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9123 msgid "No Audio Device"
9124 msgstr "Audio iragazkiak"
9126 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9127 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9130 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9131 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9133 msgid "Audio output failed"
9134 msgstr "Audio-irteera modulua"
9136 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9138 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9139 msgstr "Bideo irteera modulua"
9141 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9143 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9146 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9147 msgid "Unknown soundcard"
9150 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9152 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9153 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9157 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9159 msgid "HAL AudioUnit output"
9160 msgstr "Audio-irteera modulua"
9162 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9164 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9167 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9168 msgid "Audio device is not configured"
9171 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9173 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9174 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9177 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9179 msgid "%s (Encoded Output)"
9182 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9184 msgid "Output device"
9185 msgstr "Irteera moduluak"
9187 #: modules/audio_output/directx.c:121
9189 msgid "Select your audio output device"
9190 msgstr "Audio iragazkiak"
9192 #: modules/audio_output/directx.c:123
9194 msgid "Speaker configuration"
9195 msgstr "Meta-informazioa"
9197 #: modules/audio_output/directx.c:124
9199 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9200 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9203 #: modules/audio_output/directx.c:128
9205 msgid "DirectX audio output"
9206 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9208 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9209 msgid "3 Front 2 Rear"
9212 #: modules/audio_output/file.c:81
9213 msgid "Output format"
9216 #: modules/audio_output/file.c:82
9218 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9219 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9222 #: modules/audio_output/file.c:85
9224 msgid "Number of output channels"
9225 msgstr "Auko kanalak"
9227 #: modules/audio_output/file.c:86
9229 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9230 "restrict the number of channels here."
9233 #: modules/audio_output/file.c:89
9234 msgid "Add WAVE header"
9237 #: modules/audio_output/file.c:90
9238 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9241 #: modules/audio_output/file.c:107
9244 msgstr "Irteera moduluak"
9246 #: modules/audio_output/file.c:108
9248 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9249 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
9251 #: modules/audio_output/file.c:111
9253 msgid "File audio output"
9254 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9256 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9257 msgid "Roku HD1000 audio output"
9260 #: modules/audio_output/jack.c:70
9261 msgid "Automatically connect to writable clients"
9264 #: modules/audio_output/jack.c:72
9266 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9267 "writable JACK clients found."
9270 #: modules/audio_output/jack.c:76
9271 msgid "Connect to clients matching"
9274 #: modules/audio_output/jack.c:78
9276 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9277 "regular expression will be considered for connection."
9280 #: modules/audio_output/jack.c:86
9282 msgid "JACK audio output"
9283 msgstr "Audio-irteera modulua"
9285 #: modules/audio_output/oss.c:97
9286 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9289 #: modules/audio_output/oss.c:99
9291 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9292 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9293 "drivers, then you need to enable this option."
9296 #: modules/audio_output/oss.c:105
9297 msgid "UNIX OSS audio output"
9300 #: modules/audio_output/oss.c:110
9302 msgid "OSS DSP device"
9305 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9306 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9309 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9310 msgid "PORTAUDIO audio output"
9313 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9317 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9318 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9328 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9329 msgid "VLC media player"
9332 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9334 msgid "Pulseaudio audio output"
9335 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9337 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9338 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9341 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9342 msgid "Microsoft Soundmapper"
9345 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9347 msgid "Select Audio Device"
9348 msgstr "Audio iragazkiak"
9350 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9352 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9353 "VLC restart to apply."
9356 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9358 msgid "Default Audio Device"
9359 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9361 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9362 msgid "Win32 waveOut extension output"
9365 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9367 msgid "Use float32 output"
9368 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9370 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9372 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9373 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9376 #: modules/codec/a52.c:49
9380 #: modules/codec/a52.c:56
9382 msgid "A/52 audio packetizer"
9383 msgstr "Paketegileak"
9385 #: modules/codec/adpcm.c:48
9387 msgid "ADPCM audio decoder"
9388 msgstr "Audio kodekak"
9390 #: modules/codec/aes3.c:48
9392 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9393 msgstr "Audio kodekak"
9395 #: modules/codec/aes3.c:53
9397 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9398 msgstr "Paketegileak"
9400 #: modules/codec/araw.c:49
9402 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9403 msgstr "Audio kodekak"
9405 #: modules/codec/araw.c:58
9407 msgid "Raw audio encoder"
9408 msgstr "Audio kodekak"
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9435 msgstr "Azpititulua"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9443 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9444 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9445 "MJPEG and other codecs"
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9450 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9451 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9455 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9456 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9470 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9471 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9475 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9476 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9480 msgid "Direct rendering"
9481 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9484 msgid "Error resilience"
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9489 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9490 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9491 "can produce a lot of errors.\n"
9492 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9496 msgid "Workaround bugs"
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9501 "Try to fix some bugs:\n"
9504 "4 xvid interlaced\n"
9509 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9510 "\"ump4\", enter 40."
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9514 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9520 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9521 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9525 msgid "Allow speed tricks"
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9530 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9535 msgid "Skip frame (default=0)"
9536 msgstr "Tramak jauzi"
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9540 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9541 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9545 msgid "Skip idct (default=0)"
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9550 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9551 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9559 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9564 msgid "Visualize motion vectors"
9565 msgstr "Bistaratzeak"
9567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9569 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9570 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9571 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9572 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9573 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9574 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9578 msgid "Low resolution decoding"
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9583 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9588 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9593 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9594 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9599 msgid "Hardware decoding"
9600 msgstr "Interfaze modulua"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9603 msgid "This allows hardware decoding when available."
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9607 msgid "Ratio of key frames"
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9612 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9613 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9616 msgid "Ratio of B frames"
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9620 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9625 msgid "Video bitrate tolerance"
9626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9629 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9634 msgid "Interlaced encoding"
9635 msgstr "Interfaze modulua"
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9638 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9643 msgid "Interlaced motion estimation"
9644 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9647 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9652 msgid "Pre-motion estimation"
9653 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9656 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9660 msgid "Rate control buffer size"
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9665 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9666 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9670 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9674 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9679 msgid "I quantization factor"
9680 msgstr "Bistaratzeak"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9684 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9685 "same qscale for I and P frames)."
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9689 #: modules/demux/mod.c:78
9691 msgid "Noise reduction"
9692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9696 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9697 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9701 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9706 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9707 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9708 "standard MPEG2 decoders."
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9712 msgid "Quality level"
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9717 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9718 "encoding very much)."
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9723 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9724 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9725 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9726 "to ease the encoder's task."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9730 msgid "Minimum video quantizer scale"
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9734 msgid "Minimum video quantizer scale."
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9738 msgid "Maximum video quantizer scale"
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9742 msgid "Maximum video quantizer scale."
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9747 msgid "Trellis quantization"
9748 msgstr "Bistaratzeak"
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9751 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9755 msgid "Fixed quantizer scale"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9760 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9765 msgid "Strict standard compliance"
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9770 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9774 msgid "Luminance masking"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9778 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9782 msgid "Darkness masking"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9786 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9790 msgid "Motion masking"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9795 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9801 msgid "Border masking"
9802 msgstr "Bideo garaiera"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9806 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9811 msgid "Luminance elimination"
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9816 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9817 "The H264 specification recommends -4."
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9822 msgid "Chrominance elimination"
9823 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9827 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9828 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9832 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9837 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9838 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9842 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9844 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9847 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9849 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9855 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9857 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9859 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9860 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9863 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9865 msgid "VLC could not open the encoder."
9866 msgstr "Bideo irteera modulua"
9868 #: modules/codec/cc.c:62
9872 #: modules/codec/cc.c:63
9873 msgid "Closed Captions decoder"
9876 #: modules/codec/cdg.c:87
9878 msgid "CDG video decoder"
9879 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9881 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9883 msgid "CVD subtitle decoder"
9884 msgstr "Azpitituluen pista"
9886 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9887 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9890 #: modules/codec/dirac.c:61
9891 msgid "Constant quality factor"
9894 #: modules/codec/dirac.c:62
9895 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9898 #: modules/codec/dirac.c:65
9900 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9901 msgstr "Bit-abiadura"
9903 #: modules/codec/dirac.c:66
9904 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9907 #: modules/codec/dirac.c:69
9909 msgid "Enable lossless coding"
9910 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9912 #: modules/codec/dirac.c:70
9914 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9915 "reproduction of the original"
9918 #: modules/codec/dirac.c:74
9923 #: modules/codec/dirac.c:75
9924 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9927 #: modules/codec/dirac.c:79
9928 msgid "Centre Weighted Median"
9931 #: modules/codec/dirac.c:80
9932 msgid "Rectangular Linear Phase"
9935 #: modules/codec/dirac.c:80
9936 msgid "Diagonal Linear Phase"
9939 #: modules/codec/dirac.c:83
9940 msgid "Amount of prefiltering"
9943 #: modules/codec/dirac.c:84
9944 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9947 #: modules/codec/dirac.c:87
9949 msgid "Chroma format"
9950 msgstr "Bideo zabalera"
9952 #: modules/codec/dirac.c:88
9954 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9957 #: modules/codec/dirac.c:93
9961 #: modules/codec/dirac.c:93
9965 #: modules/codec/dirac.c:93
9969 #: modules/codec/dirac.c:96
9970 msgid "Distance between 'P' frames"
9973 #: modules/codec/dirac.c:100
9975 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9976 msgstr "Auko kanalak"
9978 #: modules/codec/dirac.c:104
9980 msgid "Picture coding mode"
9983 #: modules/codec/dirac.c:105
9985 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9986 "pseudo-progressive frame"
9989 #: modules/codec/dirac.c:110
9990 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9993 #: modules/codec/dirac.c:111
9994 msgid "force coding frame as single picture"
9997 #: modules/codec/dirac.c:112
9998 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10001 #: modules/codec/dirac.c:116
10002 msgid "Width of motion compensation blocks"
10005 #: modules/codec/dirac.c:120
10006 msgid "Height of motion compensation blocks"
10009 #: modules/codec/dirac.c:125
10010 msgid "Block overlap (%)"
10013 #: modules/codec/dirac.c:126
10014 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10017 #: modules/codec/dirac.c:131
10022 #: modules/codec/dirac.c:132
10023 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10026 #: modules/codec/dirac.c:136
10031 #: modules/codec/dirac.c:137
10032 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10035 #: modules/codec/dirac.c:140
10036 msgid "Motion vector precision"
10039 #: modules/codec/dirac.c:141
10040 msgid "Motion vector precision in pels."
10043 #: modules/codec/dirac.c:146
10044 msgid "Simple ME search area x:y"
10047 #: modules/codec/dirac.c:147
10049 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10050 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10053 #: modules/codec/dirac.c:152
10055 msgid "Three component motion estimation"
10056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10058 #: modules/codec/dirac.c:153
10060 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10061 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10063 #: modules/codec/dirac.c:156
10065 msgid "Intra picture DWT filter"
10066 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10068 #: modules/codec/dirac.c:160
10070 msgid "Inter picture DWT filter"
10071 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10073 #: modules/codec/dirac.c:164
10075 msgid "Number of DWT iterations"
10076 msgstr "Auko kanalak"
10078 #: modules/codec/dirac.c:165
10079 msgid "Also known as DWT levels"
10082 #: modules/codec/dirac.c:169
10084 msgid "Enable multiple quantizers"
10085 msgstr "Ekualizadorea"
10087 #: modules/codec/dirac.c:170
10088 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10091 #: modules/codec/dirac.c:174
10093 msgid "Enable spatial partitioning"
10094 msgstr "Ekualizadorea"
10096 #: modules/codec/dirac.c:178
10097 msgid "Disable arithmetic coding"
10100 #: modules/codec/dirac.c:179
10101 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10104 #: modules/codec/dirac.c:184
10105 msgid "cycles per degree"
10108 #: modules/codec/dirac.c:206
10109 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10112 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10113 msgid "DirectMedia Object decoder"
10116 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10117 msgid "DirectMedia Object encoder"
10120 #: modules/codec/dts.c:49
10125 #: modules/codec/dts.c:54
10127 msgid "DTS audio packetizer"
10128 msgstr "Paketegileak"
10130 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10132 msgid "Decoding X coordinate"
10133 msgstr "Bideo X koordenatua"
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10136 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10139 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10141 msgid "Decoding Y coordinate"
10142 msgstr "Bideo Y koordinatua"
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10145 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10148 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10150 msgid "Subpicture position"
10151 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
10153 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10156 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10160 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10161 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10162 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10164 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10166 msgid "Encoding X coordinate"
10167 msgstr "Bideo X koordenatua"
10169 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10170 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10173 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10175 msgid "Encoding Y coordinate"
10176 msgstr "Bideo Y koordinatua"
10178 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10179 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10182 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10184 msgid "DVB subtitles decoder"
10185 msgstr "Azpitituluen pista"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10189 msgid "DVB subtitles"
10190 msgstr "Azpititulua"
10192 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10194 msgid "DVB subtitles encoder"
10195 msgstr "Azpitituluen pista"
10197 #: modules/codec/faad.c:45
10198 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10201 #: modules/codec/faad.c:388
10202 msgid "AAC extension"
10205 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10210 #: modules/codec/fake.c:54
10211 msgid "Path of the image file for fake input."
10214 #: modules/codec/fake.c:55
10216 msgid "Reload image file"
10217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10219 #: modules/codec/fake.c:57
10221 msgid "Reload image file every n seconds."
10222 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10224 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10227 msgid "Output video width."
10228 msgstr "Bideo zabalera"
10230 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10233 msgid "Output video height."
10234 msgstr "Bideo garaiera"
10236 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10238 msgid "Keep aspect ratio"
10239 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10241 #: modules/codec/fake.c:66
10242 msgid "Consider width and height as maximum values."
10245 #: modules/codec/fake.c:67
10247 msgid "Background aspect ratio"
10248 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10250 #: modules/codec/fake.c:69
10251 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10254 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10256 msgid "Deinterlace video"
10257 msgstr "Interfaze modulua"
10259 #: modules/codec/fake.c:72
10260 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10263 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10265 msgid "Deinterlace module"
10266 msgstr "Interfaze modulua"
10268 #: modules/codec/fake.c:75
10270 msgid "Deinterlace module to use."
10271 msgstr "Interfaze modulua"
10273 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10274 #: modules/video_output/yuv.c:44
10275 msgid "Chroma used"
10278 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10279 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10282 #: modules/codec/fake.c:89
10284 msgid "Fake video decoder"
10285 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10287 #: modules/codec/flac.c:137
10289 msgid "Flac audio decoder"
10290 msgstr "Audio kodekak"
10292 #: modules/codec/flac.c:143
10294 msgid "Flac audio encoder"
10295 msgstr "Audio kodekak"
10297 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10298 msgid "Sound fonts (required)"
10301 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10302 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10305 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10306 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10309 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10313 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10314 msgid "MIDI synthesis not set up"
10317 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10319 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10320 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10321 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10324 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10327 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10328 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10329 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10332 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10333 msgid "Video memory buffer width."
10336 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10338 msgid "Video memory buffer height."
10339 msgstr "Bideo garaiera"
10341 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10343 msgid "Lock function"
10344 msgstr "Erresoluzioa"
10346 #: modules/codec/invmem.c:60
10348 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10349 "memory address for use by the video renderer."
10352 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10353 msgid "Unlock function"
10356 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10357 msgid "Address of the unlocking callback function"
10360 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10361 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10364 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10365 #: modules/video_output/vmem.c:51
10369 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10371 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10374 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10376 msgid "Memory video decoder"
10377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10379 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10381 msgid "Formatted Subtitles"
10382 msgstr "Audio iragazkiak"
10384 #: modules/codec/kate.c:196
10386 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10387 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10388 "rendering via Tiger is enabled."
10391 #: modules/codec/kate.c:203
10395 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10399 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10400 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10401 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10402 #: modules/video_filter/rss.c:72
10406 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10407 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10408 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10409 #: modules/video_filter/rss.c:73
10412 msgstr "Alemanieraz"
10414 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10415 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10416 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10417 #: modules/video_filter/rss.c:73
10422 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10423 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10424 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10425 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10430 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10431 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10432 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10433 #: modules/video_filter/rss.c:73
10437 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10439 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10441 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10442 #: modules/video_filter/rss.c:73
10446 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10447 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10448 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10449 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10453 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10455 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10456 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10457 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10461 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10462 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10463 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10464 #: modules/video_filter/rss.c:74
10468 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10470 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10471 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10472 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10478 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10479 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10480 #: modules/video_filter/rss.c:75
10484 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10485 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10486 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10487 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10491 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10492 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10493 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10494 #: modules/video_filter/rss.c:75
10499 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10500 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10501 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10502 #: modules/video_filter/rss.c:75
10506 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10508 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10509 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10510 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10511 #: modules/video_filter/rss.c:75
10515 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10516 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10517 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10518 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10522 #: modules/codec/kate.c:215
10524 msgid "Use Tiger for rendering"
10525 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10527 #: modules/codec/kate.c:216
10529 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10530 "only render static text and bitmap based streams."
10533 #: modules/codec/kate.c:220
10534 msgid "Rendering quality"
10537 #: modules/codec/kate.c:221
10539 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10543 #: modules/codec/kate.c:225
10545 msgid "Default font effect"
10548 #: modules/codec/kate.c:226
10550 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10554 #: modules/codec/kate.c:230
10556 msgid "Default font effect strength"
10559 #: modules/codec/kate.c:231
10560 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10563 #: modules/codec/kate.c:235
10565 msgid "Default font description"
10566 msgstr "Deskribapena"
10568 #: modules/codec/kate.c:236
10570 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10571 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10572 "font parameters where appropriate."
10575 #: modules/codec/kate.c:241
10577 msgid "Default font color"
10580 #: modules/codec/kate.c:242
10582 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10583 "font color to use."
10586 #: modules/codec/kate.c:246
10588 msgid "Default font alpha"
10591 #: modules/codec/kate.c:247
10593 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10594 "particular font color to use."
10597 #: modules/codec/kate.c:251
10599 msgid "Default background color"
10600 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
10602 #: modules/codec/kate.c:252
10604 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10608 #: modules/codec/kate.c:256
10609 msgid "Default background alpha"
10612 #: modules/codec/kate.c:257
10614 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10615 "specify a particular background color to use."
10618 #: modules/codec/kate.c:263
10620 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10621 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10622 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10624 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10625 "played. This will hopefully be fixed soon."
10628 #: modules/codec/kate.c:272
10633 #: modules/codec/kate.c:273
10635 msgid "Kate overlay decoder"
10636 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10638 #: modules/codec/kate.c:292
10640 msgid "Tiger rendering defaults"
10641 msgstr "Audio iragazkiak"
10643 #: modules/codec/kate.c:328
10645 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10646 msgstr "Azpitituluen pista"
10648 #: modules/codec/libass.c:65
10650 msgid "Subtitles (advanced)"
10651 msgstr "Azpitituluen pista"
10653 #: modules/codec/libass.c:66
10655 msgid "Subtitle renderers using libass"
10656 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10658 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10659 msgid "Building font cache"
10662 #: modules/codec/libass.c:723
10664 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10665 "This should take less than a minute."
10668 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10669 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10672 #: modules/codec/lpcm.c:52
10673 msgid "Linear PCM audio decoder"
10676 #: modules/codec/lpcm.c:57
10677 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10680 #: modules/codec/mash.cpp:70
10681 msgid "Video decoder using openmash"
10684 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10685 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10689 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10692 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10693 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10696 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10697 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10700 #: modules/codec/png.c:58
10702 msgid "PNG video decoder"
10703 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10705 #: modules/codec/quicktime.c:67
10706 msgid "QuickTime library decoder"
10709 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10711 msgid "Pseudo raw video decoder"
10712 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10714 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10715 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10718 #: modules/codec/realvideo.c:131
10720 msgid "RealVideo library decoder"
10721 msgstr "Bideo kodekak"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10725 msgid "Schroedinger video decoder"
10726 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10728 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10729 msgid "SDL Image decoder"
10732 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10734 msgid "SDL_image video decoder"
10735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10737 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10739 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10740 msgstr "Audio kodekak"
10742 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10743 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10749 #: modules/codec/speex.c:59
10751 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10752 msgstr "Bideo irteera modulua"
10754 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10755 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10756 msgid "Encoding quality"
10759 #: modules/codec/speex.c:63
10760 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10763 #: modules/codec/speex.c:65
10765 msgid "Encoding complexity"
10766 msgstr "Bideo X koordenatua"
10768 #: modules/codec/speex.c:67
10769 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10772 #: modules/codec/speex.c:69
10774 msgid "Maximal bitrate"
10775 msgstr "Bit-abiadura"
10777 #: modules/codec/speex.c:71
10778 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10781 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10783 msgid "CBR encoding"
10784 msgstr "Azpitituluen pista"
10786 #: modules/codec/speex.c:75
10788 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10789 "bitrate encoding (VBR)."
10792 #: modules/codec/speex.c:78
10793 msgid "Voice activity detection"
10796 #: modules/codec/speex.c:80
10798 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10802 #: modules/codec/speex.c:83
10804 msgid "Discontinuous Transmission"
10805 msgstr "Sout stream"
10807 #: modules/codec/speex.c:85
10808 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10811 #: modules/codec/speex.c:89
10812 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10815 #: modules/codec/speex.c:89
10816 msgid "Wide-band (16kHz)"
10819 #: modules/codec/speex.c:89
10820 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10823 #: modules/codec/speex.c:96
10824 msgid "Speex audio decoder"
10827 #: modules/codec/speex.c:98
10832 #: modules/codec/speex.c:102
10833 msgid "Speex audio packetizer"
10836 #: modules/codec/speex.c:107
10837 msgid "Speex audio encoder"
10840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10841 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10844 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10845 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10848 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10850 msgid "DVD subtitles decoder"
10851 msgstr "Azpitituluen pista"
10853 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10855 msgid "DVD subtitles"
10856 msgstr "Azpititulua"
10858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10860 msgid "DVD subtitles packetizer"
10861 msgstr "Azpitituluen pista"
10863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10864 msgid "Universal (UTF-8)"
10867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10868 msgid "Universal (UTF-16)"
10871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10872 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10876 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10880 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10884 msgid "Western European (Latin-9)"
10887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10888 msgid "Western European (Windows-1252)"
10891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10892 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10896 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10900 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10904 msgid "Nordic (Latin-6)"
10907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10908 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10913 msgid "Russian (KOI8-R)"
10914 msgstr "Errusieraz"
10916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10917 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10921 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10925 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10933 msgid "Greek (Windows-1253)"
10936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10941 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10945 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10949 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10953 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10957 msgid "Thai (Windows-874)"
10960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10961 msgid "Baltic (Latin-7)"
10964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10965 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10969 msgid "Celtic (Latin-8)"
10972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10973 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10976 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10978 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10979 msgstr "Txinera erraztuz"
10981 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10983 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10984 msgstr "Txinera erraztuz"
10986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10987 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10991 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10995 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10999 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
11003 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
11007 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
11011 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
11015 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
11019 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
11023 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
11028 msgid "Subtitles text encoding"
11029 msgstr "Azpitituluen pista"
11031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
11032 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
11037 msgid "Subtitles justification"
11038 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
11041 msgid "Set the justification of subtitles"
11044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11046 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11047 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
11049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11051 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11054 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11056 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11057 "but you can choose to disable all formatting."
11060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
11062 msgid "Text subtitles decoder"
11063 msgstr "Azpititulua"
11066 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11067 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11068 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11069 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11070 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11071 #. Other scripts use other code pages.
11073 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11074 #. the VideoLAN translators mailing list.
11075 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
11080 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11084 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11086 msgid "USF subtitles decoder"
11087 msgstr "Azpitituluen pista"
11089 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11090 msgid "T.140 text encoder"
11093 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11095 msgid "Enable debug"
11096 msgstr "Bideoa gaitu"
11098 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11100 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11102 "packet assembly info 2\n"
11105 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11106 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11109 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11111 msgid "SVCD subtitles"
11112 msgstr "Azpititulua"
11114 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11115 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11118 #: modules/codec/telx.c:54
11119 msgid "Override page"
11122 #: modules/codec/telx.c:55
11124 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11125 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11126 "usually 888 or 889)."
11129 #: modules/codec/telx.c:60
11131 msgid "Ignore subtitle flag"
11132 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11134 #: modules/codec/telx.c:61
11135 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11138 #: modules/codec/telx.c:64
11139 msgid "Workaround for France"
11142 #: modules/codec/telx.c:65
11144 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11145 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11146 "your subtitles don't appear."
11149 #: modules/codec/telx.c:71
11151 msgid "Teletext subtitles decoder"
11152 msgstr "Azpititulua"
11154 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11156 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11157 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11160 #: modules/codec/theora.c:105
11162 msgid "Theora video decoder"
11163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11165 #: modules/codec/theora.c:111
11166 msgid "Theora video packetizer"
11169 #: modules/codec/theora.c:117
11170 msgid "Theora video encoder"
11173 #: modules/codec/twolame.c:57
11175 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11176 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11179 #: modules/codec/twolame.c:60
11181 msgid "Stereo mode"
11184 #: modules/codec/twolame.c:61
11185 msgid "Handling mode for stereo streams"
11188 #: modules/codec/twolame.c:62
11191 msgstr "Bit-abiadura"
11193 #: modules/codec/twolame.c:64
11194 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11197 #: modules/codec/twolame.c:65
11198 msgid "Psycho-acoustic model"
11201 #: modules/codec/twolame.c:67
11202 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11205 #: modules/codec/twolame.c:71
11209 #: modules/codec/twolame.c:71
11211 msgid "Joint stereo"
11212 msgstr "Sout stream"
11214 #: modules/codec/twolame.c:76
11215 msgid "Libtwolame audio encoder"
11218 #: modules/codec/vorbis.c:175
11219 msgid "Maximum encoding bitrate"
11222 #: modules/codec/vorbis.c:177
11223 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11226 #: modules/codec/vorbis.c:178
11227 msgid "Minimum encoding bitrate"
11230 #: modules/codec/vorbis.c:180
11232 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11236 #: modules/codec/vorbis.c:183
11237 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11240 #: modules/codec/vorbis.c:187
11241 msgid "Vorbis audio decoder"
11244 #: modules/codec/vorbis.c:198
11246 msgid "Vorbis audio packetizer"
11247 msgstr "Paketegileak"
11249 #: modules/codec/vorbis.c:205
11250 msgid "Vorbis audio encoder"
11253 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11254 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11257 #: modules/codec/x264.c:55
11258 msgid "Maximum GOP size"
11261 #: modules/codec/x264.c:56
11263 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11264 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11267 #: modules/codec/x264.c:60
11268 msgid "Minimum GOP size"
11271 #: modules/codec/x264.c:61
11273 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11274 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11275 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11276 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11277 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11278 "the IDR-frame. \n"
11279 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11280 "frames, but do not start a new GOP."
11283 #: modules/codec/x264.c:70
11284 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11287 #: modules/codec/x264.c:71
11289 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11290 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11291 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11292 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11293 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11294 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11298 #: modules/codec/x264.c:82
11299 msgid "B-frames between I and P"
11302 #: modules/codec/x264.c:83
11303 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11306 #: modules/codec/x264.c:86
11307 msgid "Adaptive B-frame decision"
11310 #: modules/codec/x264.c:87
11312 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11313 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11316 #: modules/codec/x264.c:91
11317 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11320 #: modules/codec/x264.c:92
11322 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11323 "negative values cause less B-frames."
11326 #: modules/codec/x264.c:96
11327 msgid "Keep some B-frames as references"
11330 #: modules/codec/x264.c:98
11332 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11333 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11335 " - none: Disabled\n"
11336 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11337 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11340 #: modules/codec/x264.c:106
11342 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11343 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11347 #: modules/codec/x264.c:111
11351 #: modules/codec/x264.c:112
11353 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11354 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11357 #: modules/codec/x264.c:116
11359 msgid "Number of reference frames"
11360 msgstr "Auko kanalak"
11362 #: modules/codec/x264.c:117
11364 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11365 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11366 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11369 #: modules/codec/x264.c:122
11371 msgid "Skip loop filter"
11372 msgstr "Audio iragazkiak"
11374 #: modules/codec/x264.c:123
11375 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11378 #: modules/codec/x264.c:125
11379 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11382 #: modules/codec/x264.c:126
11384 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11385 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11388 #: modules/codec/x264.c:130
11389 msgid "H.264 level"
11392 #: modules/codec/x264.c:131
11394 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11395 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11396 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11399 #: modules/codec/x264.c:136
11401 msgid "H.264 profile"
11404 #: modules/codec/x264.c:137
11405 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11408 #: modules/codec/x264.c:143
11410 msgid "Interlaced mode"
11411 msgstr "Interfaze modulua"
11413 #: modules/codec/x264.c:144
11415 msgid "Pure-interlaced mode."
11416 msgstr "Interfaze modulua"
11418 #: modules/codec/x264.c:146
11419 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11422 #: modules/codec/x264.c:147
11423 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11426 #: modules/codec/x264.c:149
11427 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11430 #: modules/codec/x264.c:150
11431 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11434 #: modules/codec/x264.c:152
11436 msgid "Force number of slices per frame"
11437 msgstr "Auko kanalak"
11439 #: modules/codec/x264.c:153
11440 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11443 #: modules/codec/x264.c:155
11444 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11447 #: modules/codec/x264.c:156
11448 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11451 #: modules/codec/x264.c:158
11452 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11455 #: modules/codec/x264.c:159
11456 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11459 #: modules/codec/x264.c:162
11463 #: modules/codec/x264.c:163
11465 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11466 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11469 #: modules/codec/x264.c:167
11470 msgid "Quality-based VBR"
11473 #: modules/codec/x264.c:168
11474 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11477 #: modules/codec/x264.c:170
11481 #: modules/codec/x264.c:171
11482 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11485 #: modules/codec/x264.c:174
11489 #: modules/codec/x264.c:175
11490 msgid "Maximum quantizer parameter."
11493 #: modules/codec/x264.c:177
11494 msgid "Max QP step"
11497 #: modules/codec/x264.c:178
11498 msgid "Max QP step between frames."
11501 #: modules/codec/x264.c:180
11502 msgid "Average bitrate tolerance"
11505 #: modules/codec/x264.c:181
11506 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11509 #: modules/codec/x264.c:184
11510 msgid "Max local bitrate"
11513 #: modules/codec/x264.c:185
11514 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11517 #: modules/codec/x264.c:187
11521 #: modules/codec/x264.c:188
11522 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11525 #: modules/codec/x264.c:191
11526 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11529 #: modules/codec/x264.c:192
11531 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11535 #: modules/codec/x264.c:195
11536 msgid "How AQ distributes bits"
11539 #: modules/codec/x264.c:196
11541 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11543 " - 1: Current x264 default mode\n"
11544 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11548 #: modules/codec/x264.c:201
11550 msgid "Strength of AQ"
11553 #: modules/codec/x264.c:202
11555 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11556 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11557 " - 0.5: weak AQ\n"
11558 " - 1.5: strong AQ"
11561 #: modules/codec/x264.c:208
11562 msgid "QP factor between I and P"
11565 #: modules/codec/x264.c:209
11566 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11569 #: modules/codec/x264.c:212
11570 msgid "QP factor between P and B"
11573 #: modules/codec/x264.c:213
11574 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11577 #: modules/codec/x264.c:215
11578 msgid "QP difference between chroma and luma"
11581 #: modules/codec/x264.c:216
11582 msgid "QP difference between chroma and luma."
11585 #: modules/codec/x264.c:218
11586 msgid "Multipass ratecontrol"
11589 #: modules/codec/x264.c:219
11591 "Multipass ratecontrol:\n"
11592 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11593 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11594 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11597 #: modules/codec/x264.c:224
11598 msgid "QP curve compression"
11601 #: modules/codec/x264.c:225
11602 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11605 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11606 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11609 #: modules/codec/x264.c:228
11611 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11612 "blurs complexity."
11615 #: modules/codec/x264.c:232
11617 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11621 #: modules/codec/x264.c:237
11622 msgid "Partitions to consider"
11625 #: modules/codec/x264.c:238
11627 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11630 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11631 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11632 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11633 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11636 #: modules/codec/x264.c:246
11637 msgid "Direct MV prediction mode"
11640 #: modules/codec/x264.c:247
11641 msgid "Direct MV prediction mode."
11644 #: modules/codec/x264.c:249
11646 msgid "Direct prediction size"
11647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
11649 #: modules/codec/x264.c:250
11651 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11653 " - -1: smallest possible according to level\n"
11656 #: modules/codec/x264.c:255
11657 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11660 #: modules/codec/x264.c:256
11661 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11664 #: modules/codec/x264.c:258
11665 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11668 #: modules/codec/x264.c:259
11670 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11671 " - 1: Blind offset\n"
11672 " - 2: Smart analysis\n"
11675 #: modules/codec/x264.c:264
11677 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11678 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11680 #: modules/codec/x264.c:265
11682 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11684 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11685 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11686 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11687 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11690 #: modules/codec/x264.c:272
11691 msgid "Maximum motion vector search range"
11694 #: modules/codec/x264.c:273
11696 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11697 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11698 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11701 #: modules/codec/x264.c:278
11702 msgid "Maximum motion vector length"
11705 #: modules/codec/x264.c:279
11707 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11710 #: modules/codec/x264.c:282
11711 msgid "Minimum buffer space between threads"
11714 #: modules/codec/x264.c:283
11716 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11720 #: modules/codec/x264.c:286
11721 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11724 #: modules/codec/x264.c:287
11726 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11727 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11730 #: modules/codec/x264.c:291
11731 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11734 #: modules/codec/x264.c:293
11736 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11737 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11738 "quality). Range 1 to 9."
11741 #: modules/codec/x264.c:297
11742 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11745 #: modules/codec/x264.c:298
11746 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11749 #: modules/codec/x264.c:301
11750 msgid "Decide references on a per partition basis"
11753 #: modules/codec/x264.c:302
11755 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11756 "as opposed to only one ref per macroblock."
11759 #: modules/codec/x264.c:306
11761 msgid "Chroma in motion estimation"
11762 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11764 #: modules/codec/x264.c:307
11765 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11768 #: modules/codec/x264.c:310
11769 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11772 #: modules/codec/x264.c:311
11773 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11776 #: modules/codec/x264.c:313
11777 msgid "Adaptive spatial transform size"
11780 #: modules/codec/x264.c:315
11781 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11784 #: modules/codec/x264.c:317
11785 msgid "Trellis RD quantization"
11788 #: modules/codec/x264.c:318
11790 "Trellis RD quantization: \n"
11792 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11793 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11794 "This requires CABAC."
11797 #: modules/codec/x264.c:324
11798 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11801 #: modules/codec/x264.c:325
11802 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11805 #: modules/codec/x264.c:327
11806 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11809 #: modules/codec/x264.c:328
11811 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11812 "small single coefficient."
11815 #: modules/codec/x264.c:331
11817 msgid "Use Psy-optimizations"
11818 msgstr "Deskribapena"
11820 #: modules/codec/x264.c:332
11821 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11824 #: modules/codec/x264.c:336
11826 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11830 #: modules/codec/x264.c:339
11831 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11834 #: modules/codec/x264.c:340
11835 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11838 #: modules/codec/x264.c:343
11839 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11842 #: modules/codec/x264.c:344
11843 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11846 #: modules/codec/x264.c:349
11847 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11850 #: modules/codec/x264.c:350
11851 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11854 #: modules/codec/x264.c:353
11855 msgid "CPU optimizations"
11858 #: modules/codec/x264.c:354
11859 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11862 #: modules/codec/x264.c:356
11863 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11866 #: modules/codec/x264.c:357
11867 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11870 #: modules/codec/x264.c:359
11871 msgid "PSNR computation"
11874 #: modules/codec/x264.c:360
11876 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11880 #: modules/codec/x264.c:363
11881 msgid "SSIM computation"
11884 #: modules/codec/x264.c:364
11886 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11890 #: modules/codec/x264.c:367
11893 msgstr "Bit-abiadura"
11895 #: modules/codec/x264.c:368
11897 msgid "Quiet mode."
11898 msgstr "Bit-abiadura"
11900 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11904 msgstr "Audio-irteera modulua"
11906 #: modules/codec/x264.c:371
11907 msgid "Print stats for each frame."
11910 #: modules/codec/x264.c:373
11911 msgid "SPS and PPS id numbers"
11914 #: modules/codec/x264.c:374
11916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11920 #: modules/codec/x264.c:377
11922 msgid "Access unit delimiters"
11923 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11925 #: modules/codec/x264.c:378
11927 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11928 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11930 #: modules/codec/x264.c:380
11931 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11934 #: modules/codec/x264.c:381
11936 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11937 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11941 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11943 msgid "HRD-timing information"
11944 msgstr "Meta-informazioa"
11946 #: modules/codec/x264.c:388
11948 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11949 "by user settings."
11952 #: modules/codec/x264.c:390
11953 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11956 #: modules/codec/x264.c:395
11960 #: modules/codec/x264.c:395
11964 #: modules/codec/x264.c:395
11968 #: modules/codec/x264.c:395
11972 #: modules/codec/x264.c:395
11977 #: modules/codec/x264.c:408
11982 #: modules/codec/x264.c:408
11985 msgstr "Fotogramen tasa"
11987 #: modules/codec/x264.c:408
11991 #: modules/codec/x264.c:408
11995 #: modules/codec/x264.c:413
11999 #: modules/codec/x264.c:413
12003 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
12008 #: modules/codec/x264.c:416
12009 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12012 #: modules/codec/zvbi.c:58
12014 msgid "Teletext page"
12015 msgstr "Azpititulua"
12017 #: modules/codec/zvbi.c:59
12018 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12021 #: modules/codec/zvbi.c:62
12022 msgid "Text is always opaque"
12025 #: modules/codec/zvbi.c:63
12026 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12029 #: modules/codec/zvbi.c:66
12031 msgid "Teletext alignment"
12032 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12034 #: modules/codec/zvbi.c:68
12037 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12041 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12042 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12043 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12045 #: modules/codec/zvbi.c:72
12047 msgid "Teletext text subtitles"
12048 msgstr "Azpititulua"
12050 #: modules/codec/zvbi.c:73
12051 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12054 #: modules/codec/zvbi.c:82
12055 msgid "VBI and Teletext decoder"
12058 #: modules/codec/zvbi.c:83
12059 msgid "VBI & Teletext"
12062 #: modules/codec/zvbi.c:686
12065 msgstr "Frantsesez"
12067 #: modules/codec/zvbi.c:700
12070 msgstr "Frantsesez"
12072 #: modules/control/dbus.c:134
12076 #: modules/control/dbus.c:137
12078 msgid "D-Bus control interface"
12079 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12081 #: modules/control/gestures.c:81
12082 msgid "Motion threshold (10-100)"
12085 #: modules/control/gestures.c:83
12086 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12089 #: modules/control/gestures.c:85
12090 msgid "Trigger button"
12093 #: modules/control/gestures.c:87
12094 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12097 #: modules/control/gestures.c:97
12101 #: modules/control/gestures.c:100
12106 #: modules/control/gestures.c:108
12108 msgid "Mouse gestures control interface"
12109 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12111 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12112 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12114 msgid "Global Hotkeys"
12115 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
12117 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12118 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12120 msgid "Global Hotkeys interface"
12121 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:92
12125 msgid "Volume Control"
12126 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12128 #: modules/control/hotkeys.c:92
12130 msgid "Position Control"
12131 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12133 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12137 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12141 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
12143 #: modules/control/hotkeys.c:96
12145 msgid "Hotkeys management interface"
12146 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
12148 #: modules/control/hotkeys.c:103
12150 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12151 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12153 #: modules/control/hotkeys.c:104
12155 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12159 #: modules/control/hotkeys.c:374
12161 msgid "Audio Device: %s"
12162 msgstr "Audio iragazkiak"
12164 #: modules/control/hotkeys.c:471
12166 msgid "Audio track: %s"
12167 msgstr "Audio pistaren ID"
12169 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12171 msgid "Subtitle track: %s"
12172 msgstr "Azpititulu pista ID"
12174 #: modules/control/hotkeys.c:488
12178 #: modules/control/hotkeys.c:537
12180 msgid "Aspect ratio: %s"
12181 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12183 #: modules/control/hotkeys.c:565
12186 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
12188 #: modules/control/hotkeys.c:579
12189 msgid "Zooming reset"
12192 #: modules/control/hotkeys.c:587
12194 msgid "Scaled to screen"
12195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12197 #: modules/control/hotkeys.c:590
12199 msgid "Original Size"
12200 msgstr "Audioa gaitu"
12202 #: modules/control/hotkeys.c:618
12204 msgid "Deinterlace off"
12205 msgstr "Interfaze modulua"
12207 #: modules/control/hotkeys.c:638
12209 msgid "Deinterlace on"
12210 msgstr "Interfaze modulua"
12212 #: modules/control/hotkeys.c:671
12214 msgid "Zoom mode: %s"
12215 msgstr "Bideo zoom-a"
12217 #: modules/control/hotkeys.c:719
12221 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12223 msgid "Subtitle delay %i ms"
12224 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12226 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12228 msgid "Subtitle position %i px"
12229 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12231 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12233 msgid "Audio delay %i ms"
12234 msgstr "Audio kodekak"
12236 #: modules/control/hotkeys.c:862
12240 #: modules/control/hotkeys.c:864
12241 msgid "Recording done"
12244 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12246 msgid "Volume %d%%"
12249 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12251 msgid "Speed: %.2fx"
12254 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12256 msgid "Host address"
12257 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12259 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12261 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12262 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12263 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12266 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12267 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12269 msgid "Source directory"
12270 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
12272 #: modules/control/http/http.c:49
12276 #: modules/control/http/http.c:51
12278 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12279 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12282 #: modules/control/http/http.c:53
12283 msgid "Export album art as /art"
12286 #: modules/control/http/http.c:55
12288 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12292 #: modules/control/http/http.c:58
12293 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12296 #: modules/control/http/http.c:61
12297 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12300 #: modules/control/http/http.c:63
12301 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12304 #: modules/control/http/http.c:66
12305 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12308 #: modules/control/http/http.c:69
12312 #: modules/control/http/http.c:70
12314 msgid "HTTP remote control interface"
12315 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12317 #: modules/control/http/http.c:80
12321 #: modules/control/lirc.c:46
12323 msgid "Change the lirc configuration file"
12324 msgstr "Meta-informazioa"
12326 #: modules/control/lirc.c:48
12328 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12329 "users home directory."
12332 #: modules/control/lirc.c:58
12336 #: modules/control/lirc.c:61
12338 msgid "Infrared remote control interface"
12339 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12341 #: modules/control/motion.c:72
12342 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12345 #: modules/control/motion.c:78
12348 msgstr "Erresoluzioa"
12350 #: modules/control/motion.c:81
12352 msgid "motion control interface"
12353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12355 #: modules/control/motion.c:82
12357 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12360 #: modules/control/netsync.c:57
12362 msgid "Network master clock"
12365 #: modules/control/netsync.c:58
12367 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12368 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12371 #: modules/control/netsync.c:62
12372 msgid "Master server ip address"
12375 #: modules/control/netsync.c:63
12377 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12380 #: modules/control/netsync.c:66
12382 msgid "UDP timeout (in ms)"
12385 #: modules/control/netsync.c:67
12387 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12390 #: modules/control/netsync.c:71
12392 msgid "Network Sync"
12395 #: modules/control/ntservice.c:43
12396 msgid "Install Windows Service"
12399 #: modules/control/ntservice.c:45
12400 msgid "Install the Service and exit."
12403 #: modules/control/ntservice.c:46
12404 msgid "Uninstall Windows Service"
12407 #: modules/control/ntservice.c:48
12408 msgid "Uninstall the Service and exit."
12411 #: modules/control/ntservice.c:49
12413 msgid "Display name of the Service"
12414 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12416 #: modules/control/ntservice.c:51
12417 msgid "Change the display name of the Service."
12420 #: modules/control/ntservice.c:52
12422 msgid "Configuration options"
12423 msgstr "Meta-informazioa"
12425 #: modules/control/ntservice.c:54
12427 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12428 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12432 #: modules/control/ntservice.c:59
12435 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12436 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12437 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12439 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
12440 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
12441 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
12442 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
12444 #: modules/control/ntservice.c:65
12449 #: modules/control/ntservice.c:66
12451 msgid "Windows Service interface"
12452 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12454 #: modules/control/rc.c:70
12456 msgid "Initializing"
12459 #: modules/control/rc.c:71
12464 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12465 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12466 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12472 #: modules/control/rc.c:74
12477 #: modules/control/rc.c:75
12482 #: modules/control/rc.c:160
12484 msgid "Show stream position"
12485 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
12487 #: modules/control/rc.c:161
12489 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12492 #: modules/control/rc.c:164
12496 #: modules/control/rc.c:165
12497 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12500 #: modules/control/rc.c:167
12501 msgid "UNIX socket command input"
12504 #: modules/control/rc.c:168
12505 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12508 #: modules/control/rc.c:171
12509 msgid "TCP command input"
12512 #: modules/control/rc.c:172
12514 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12515 "port the interface will bind to."
12518 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12520 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12521 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12523 #: modules/control/rc.c:178
12525 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12526 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12527 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12530 #: modules/control/rc.c:185
12535 #: modules/control/rc.c:188
12537 msgid "Remote control interface"
12538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12540 #: modules/control/rc.c:338
12541 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12544 #: modules/control/rc.c:775
12546 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12549 #: modules/control/rc.c:798
12550 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12553 #: modules/control/rc.c:800
12554 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12557 #: modules/control/rc.c:801
12558 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12561 #: modules/control/rc.c:802
12562 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12565 #: modules/control/rc.c:803
12566 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12569 #: modules/control/rc.c:804
12570 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12573 #: modules/control/rc.c:805
12574 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12577 #: modules/control/rc.c:806
12578 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12581 #: modules/control/rc.c:807
12582 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12585 #: modules/control/rc.c:808
12586 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12589 #: modules/control/rc.c:809
12590 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12593 #: modules/control/rc.c:810
12594 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12597 #: modules/control/rc.c:811
12598 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12601 #: modules/control/rc.c:812
12602 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12605 #: modules/control/rc.c:813
12606 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12609 #: modules/control/rc.c:814
12610 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12613 #: modules/control/rc.c:815
12614 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12617 #: modules/control/rc.c:816
12618 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12621 #: modules/control/rc.c:817
12622 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12625 #: modules/control/rc.c:818
12626 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12629 #: modules/control/rc.c:820
12630 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12633 #: modules/control/rc.c:821
12634 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12637 #: modules/control/rc.c:822
12638 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12641 #: modules/control/rc.c:823
12642 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12645 #: modules/control/rc.c:824
12646 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12649 #: modules/control/rc.c:825
12650 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12653 #: modules/control/rc.c:826
12654 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12657 #: modules/control/rc.c:827
12658 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12661 #: modules/control/rc.c:828
12662 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12665 #: modules/control/rc.c:829
12666 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12669 #: modules/control/rc.c:830
12670 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12673 #: modules/control/rc.c:831
12674 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12677 #: modules/control/rc.c:832
12678 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12681 #: modules/control/rc.c:833
12682 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12685 #: modules/control/rc.c:834
12686 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12689 #: modules/control/rc.c:836
12690 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12693 #: modules/control/rc.c:837
12694 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12697 #: modules/control/rc.c:838
12698 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12701 #: modules/control/rc.c:839
12702 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12705 #: modules/control/rc.c:840
12706 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12709 #: modules/control/rc.c:841
12710 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12713 #: modules/control/rc.c:842
12714 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12717 #: modules/control/rc.c:843
12718 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12721 #: modules/control/rc.c:844
12722 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12725 #: modules/control/rc.c:845
12726 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12729 #: modules/control/rc.c:846
12730 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12733 #: modules/control/rc.c:847
12734 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12737 #: modules/control/rc.c:848
12738 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12741 #: modules/control/rc.c:849
12742 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12745 #: modules/control/rc.c:854
12746 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12749 #: modules/control/rc.c:855
12750 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12753 #: modules/control/rc.c:856
12754 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12757 #: modules/control/rc.c:857
12758 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12761 #: modules/control/rc.c:858
12762 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12765 #: modules/control/rc.c:859
12766 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12769 #: modules/control/rc.c:860
12770 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12773 #: modules/control/rc.c:861
12774 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12777 #: modules/control/rc.c:863
12778 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12781 #: modules/control/rc.c:864
12782 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12785 #: modules/control/rc.c:865
12786 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12789 #: modules/control/rc.c:866
12790 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12793 #: modules/control/rc.c:867
12794 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12797 #: modules/control/rc.c:869
12798 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12801 #: modules/control/rc.c:870
12802 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12805 #: modules/control/rc.c:871
12806 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12809 #: modules/control/rc.c:872
12810 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12813 #: modules/control/rc.c:873
12814 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12817 #: modules/control/rc.c:874
12818 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12821 #: modules/control/rc.c:875
12822 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12825 #: modules/control/rc.c:876
12826 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12829 #: modules/control/rc.c:877
12830 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12833 #: modules/control/rc.c:878
12834 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12837 #: modules/control/rc.c:879
12838 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12841 #: modules/control/rc.c:880
12842 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12845 #: modules/control/rc.c:881
12846 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12849 #: modules/control/rc.c:882
12850 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12853 #: modules/control/rc.c:885
12854 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12857 #: modules/control/rc.c:886
12858 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12861 #: modules/control/rc.c:887
12862 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12865 #: modules/control/rc.c:888
12866 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12869 #: modules/control/rc.c:890
12870 msgid "+----[ end of help ]"
12873 #: modules/control/rc.c:1016
12875 msgid "Press menu select or pause to continue."
12878 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
12880 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12881 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12882 #: modules/control/rc.c:1811
12883 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12886 #: modules/control/rc.c:1333
12887 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12890 #: modules/control/rc.c:1344
12892 msgid "Playlist has only %d elements"
12895 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12896 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12899 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12901 msgid "+-[Incoming]"
12904 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12906 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12909 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12911 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12914 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12916 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12919 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12921 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12924 #: modules/control/rc.c:1879
12926 msgid "| demux corrupted : %5i"
12929 #: modules/control/rc.c:1881
12931 msgid "| discontinuities : %5i"
12932 msgstr "Audio iragazkiak"
12934 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12936 msgid "+-[Video Decoding]"
12937 msgstr "Bideo kodekak"
12939 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12941 msgid "| video decoded : %5i"
12944 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12946 msgid "| frames displayed : %5i"
12949 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12951 msgid "| frames lost : %5i"
12954 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12956 msgid "+-[Audio Decoding]"
12957 msgstr "Audio kodekak"
12959 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12961 msgid "| audio decoded : %5i"
12964 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12966 msgid "| buffers played : %5i"
12969 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12971 msgid "| buffers lost : %5i"
12974 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12976 msgid "+-[Streaming]"
12979 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12981 msgid "| packets sent : %5i"
12984 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12986 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12989 #: modules/control/rc.c:1907
12991 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12994 #: modules/control/signals.c:37
12997 msgstr "Tramak jauzi"
12999 #: modules/control/signals.c:40
13001 msgid "POSIX signals handling interface"
13002 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
13004 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
13005 #: modules/stream_out/raop.c:147
13009 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
13011 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
13012 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
13013 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
13016 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
13018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
13019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
13020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
13021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13023 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13028 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13030 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13034 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13036 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13037 "default value is \"admin\"."
13040 #: modules/control/telnet.c:96
13042 msgid "VLM remote control interface"
13043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13045 #: modules/demux/aiff.c:49
13047 msgid "AIFF demuxer"
13048 msgstr "Demultiplexadoreak"
13050 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13052 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13053 msgstr "Demultiplexadoreak"
13055 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13056 msgid "Could not demux ASF stream"
13059 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13060 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13063 #: modules/demux/au.c:50
13066 msgstr "Demultiplexadoreak"
13068 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13070 msgid "FFmpeg demuxer"
13071 msgstr "Demultiplexadoreak"
13073 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13076 msgstr "Fotogramen tasa"
13078 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13080 msgid "FFmpeg muxer"
13081 msgstr "Demultiplexadoreak"
13083 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13086 msgstr "Demultiplexadoreak"
13088 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13089 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13094 msgid "Force interleaved method"
13095 msgstr "Interfaze modulua"
13097 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13099 msgid "Force interleaved method."
13100 msgstr "Interfaze modulua"
13102 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13104 msgid "Force index creation"
13105 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
13107 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13109 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13110 "incomplete (not seekable)."
13113 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13115 msgid "Ask for action"
13116 msgstr "Meta-informazioa"
13118 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13121 msgstr "Beti gainean"
13123 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13127 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13129 msgid "AVI demuxer"
13130 msgstr "Demultiplexadoreak"
13132 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13136 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13138 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13139 "Do you want to try to fix it?\n"
13141 "This might take a long time."
13144 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13148 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13149 msgid "Don't repair"
13152 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13153 msgid "Fixing AVI Index..."
13156 #: modules/demux/cdg.c:45
13158 msgid "CDG demuxer"
13159 msgstr "Demultiplexadoreak"
13161 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13162 msgid "Dump filename"
13165 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13166 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13169 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13171 msgid "Append to existing file"
13172 msgstr "Audio iragazkiak"
13174 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13175 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13178 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13179 msgid "File dumper"
13182 #: modules/demux/dirac.c:41
13183 msgid "Value to adjust dts by"
13186 #: modules/demux/dirac.c:54
13188 msgid "Dirac video demuxer"
13189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13191 #: modules/demux/flac.c:49
13193 msgid "FLAC demuxer"
13194 msgstr "Demultiplexadoreak"
13196 #: modules/demux/gme.cpp:55
13197 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13200 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13202 msgid "Closed captions"
13203 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13205 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13207 msgid "Textual audio descriptions"
13208 msgstr "Deskribapena"
13210 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13214 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13216 msgid "Ticker text"
13217 msgstr "Azpititulua"
13219 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13221 msgid "Active regions"
13222 msgstr "Erresoluzioa"
13224 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13225 msgid "Semantic annotations"
13228 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13231 msgstr "Frantsesez"
13233 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13238 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13239 msgid "Linguistic markup"
13242 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13246 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13248 msgid "Subtitles (images)"
13249 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13251 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13252 msgid "Slides (text)"
13255 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13257 msgid "Slides (images)"
13258 msgstr "Bit-abiadura"
13260 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13261 msgid "Unknown category"
13264 #: modules/demux/live555.cpp:77
13266 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13267 "should be set in millisecond units."
13270 #: modules/demux/live555.cpp:80
13271 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13274 #: modules/demux/live555.cpp:81
13276 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13277 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13281 #: modules/demux/live555.cpp:85
13282 msgid "WMServer RTSP dialect"
13285 #: modules/demux/live555.cpp:86
13287 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13288 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13291 #: modules/demux/live555.cpp:90
13292 msgid "RTSP user name"
13295 #: modules/demux/live555.cpp:91
13297 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13301 #: modules/demux/live555.cpp:93
13303 msgid "RTSP password"
13306 #: modules/demux/live555.cpp:94
13308 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13312 #: modules/demux/live555.cpp:98
13313 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13316 #: modules/demux/live555.cpp:108
13317 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13320 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13322 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13325 #: modules/demux/live555.cpp:121
13326 msgid "Client port"
13329 #: modules/demux/live555.cpp:122
13330 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13333 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13334 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13337 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13338 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13341 #: modules/demux/live555.cpp:132
13342 msgid "HTTP tunnel port"
13345 #: modules/demux/live555.cpp:133
13346 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13349 #: modules/demux/live555.cpp:603
13350 msgid "RTSP authentication"
13353 #: modules/demux/live555.cpp:604
13354 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13357 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13359 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13360 msgid "Frames per Second"
13363 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13365 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13366 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13369 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13370 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13373 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13374 msgid "--- DVD Menu"
13377 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13378 msgid "First Played"
13381 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13383 msgid "Video Manager"
13384 msgstr "Bideo zabalera"
13386 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13388 msgid "----- Title"
13391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13392 msgid "Matroska stream demuxer"
13395 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13397 msgid "Ordered chapters"
13398 msgstr "Hurrengo kapitulua"
13400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13401 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13406 msgid "Chapter codecs"
13407 msgstr "Beste kodekak"
13409 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13410 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13413 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13415 msgid "Preload Directory"
13418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13420 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13421 "for broken files)."
13424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13425 msgid "Seek based on percent not time"
13428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13429 msgid "Seek based on percent not time."
13432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13433 msgid "Dummy Elements"
13436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13437 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13440 #: modules/demux/mod.c:54
13441 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13444 #: modules/demux/mod.c:55
13446 msgid "Enable reverberation"
13447 msgstr "Audioa gaitu"
13449 #: modules/demux/mod.c:56
13450 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13453 #: modules/demux/mod.c:58
13454 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13457 #: modules/demux/mod.c:60
13458 msgid "Enable megabass mode"
13461 #: modules/demux/mod.c:61
13462 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13465 #: modules/demux/mod.c:63
13467 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13468 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13471 #: modules/demux/mod.c:66
13472 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13475 #: modules/demux/mod.c:68
13476 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13479 #: modules/demux/mod.c:73
13480 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13483 #: modules/demux/mod.c:81
13488 #: modules/demux/mod.c:84
13489 msgid "Reverberation level"
13492 #: modules/demux/mod.c:86
13493 msgid "Reverberation delay"
13496 #: modules/demux/mod.c:88
13500 #: modules/demux/mod.c:91
13501 msgid "Mega bass level"
13504 #: modules/demux/mod.c:93
13505 msgid "Mega bass cutoff"
13508 #: modules/demux/mod.c:95
13511 msgstr "Dolby Surround"
13513 #: modules/demux/mod.c:98
13514 msgid "Surround level"
13517 #: modules/demux/mod.c:100
13519 msgid "Surround delay (ms)"
13520 msgstr "Audio kodekak"
13522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13523 msgid "MP4 stream demuxer"
13526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13530 #: modules/demux/mpc.c:62
13531 msgid "MusePack demuxer"
13534 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13536 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13540 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13541 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13544 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13546 msgid "MPEG-4 video"
13549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13550 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13555 msgid "H264 video demuxer"
13556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13558 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13560 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13561 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13563 #: modules/demux/nsc.c:46
13564 msgid "Windows Media NSC metademux"
13567 #: modules/demux/nsv.c:49
13568 msgid "NullSoft demuxer"
13571 #: modules/demux/nuv.c:49
13573 msgid "Nuv demuxer"
13574 msgstr "Demultiplexadoreak"
13576 #: modules/demux/ogg.c:54
13578 msgid "OGG demuxer"
13579 msgstr "Demultiplexadoreak"
13581 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13583 msgid "Google Video"
13584 msgstr "Bideo zoom-a"
13586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13592 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13596 msgid "Show shoutcast adult content"
13599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13600 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13606 msgstr "Tramak jauzi"
13608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13611 "prevent adding them to the playlist."
13614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13615 msgid "M3U playlist import"
13618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13620 msgid "RAM playlist import"
13621 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13625 msgid "PLS playlist import"
13626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13630 msgid "B4S playlist import"
13631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13635 msgid "DVB playlist import"
13636 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13639 msgid "Podcast parser"
13642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13644 msgid "XSPF playlist import"
13645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13648 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13653 msgid "ASX playlist import"
13654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13657 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13661 msgid "QuickTime Media Link importer"
13664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13665 msgid "Google Video Playlist importer"
13668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13669 msgid "Dummy ifo demux"
13672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13673 msgid "iTunes Music Library importer"
13676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13678 msgid "WPL playlist import"
13679 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13683 msgid "ZPL playlist import"
13684 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13688 msgid "Podcast Info"
13691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13692 msgid "Podcast Summary"
13695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13696 msgid "Podcast Size"
13699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13702 msgstr "Sout stream"
13704 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13707 msgstr "Iragazkiak"
13709 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13713 #: modules/demux/ps.c:43
13714 msgid "Trust MPEG timestamps"
13717 #: modules/demux/ps.c:44
13719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13721 "calculate from the bitrate instead."
13724 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13726 msgid "MPEG-PS demuxer"
13727 msgstr "Demultiplexadoreak"
13729 #: modules/demux/ps.c:57
13733 #: modules/demux/pva.c:43
13735 msgid "PVA demuxer"
13736 msgstr "Demultiplexadoreak"
13738 #: modules/demux/rawaud.c:43
13740 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13741 msgstr "Lagin-abiadura"
13743 #: modules/demux/rawaud.c:44
13744 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13747 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13749 msgid "Audio channels"
13750 msgstr "Auko kanalak"
13752 #: modules/demux/rawaud.c:47
13753 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13756 #: modules/demux/rawaud.c:49
13757 msgid "FOURCC code of raw input format"
13760 #: modules/demux/rawaud.c:51
13761 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13764 #: modules/demux/rawaud.c:53
13766 msgid "Forces the audio language"
13767 msgstr "Azpitituluen pista"
13769 #: modules/demux/rawaud.c:54
13771 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13772 "Default is 'eng'. "
13775 #: modules/demux/rawaud.c:64
13777 msgid "Raw audio demuxer"
13778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13780 #: modules/demux/rawdv.c:41
13782 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13785 #: modules/demux/rawdv.c:49
13787 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13790 #: modules/demux/rawvid.c:45
13792 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13793 "30000/1001 or 29.97"
13796 #: modules/demux/rawvid.c:49
13798 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13799 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13801 #: modules/demux/rawvid.c:53
13803 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13804 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13806 #: modules/demux/rawvid.c:56
13807 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13810 #: modules/demux/rawvid.c:57
13811 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13814 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13816 msgid "Aspect ratio"
13817 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13819 #: modules/demux/rawvid.c:61
13820 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13823 #: modules/demux/rawvid.c:65
13825 msgid "Raw video demuxer"
13826 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13828 #: modules/demux/real.c:70
13830 msgid "Real demuxer"
13831 msgstr "Demultiplexadoreak"
13833 #: modules/demux/smf.c:43
13835 msgid "SMF demuxer"
13836 msgstr "Demultiplexadoreak"
13838 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13839 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13842 #: modules/demux/subtitle.c:53
13844 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13845 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13848 #: modules/demux/subtitle.c:56
13850 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13851 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13852 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13853 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13854 "autodetection, this should always work)."
13857 #: modules/demux/subtitle.c:62
13859 msgid "Override the default track description."
13860 msgstr "Deskribapena"
13862 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13864 msgid "Text subtitles parser"
13865 msgstr "Azpititulua"
13867 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13868 msgid "Frames per second"
13871 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13873 msgid "Subtitles delay"
13874 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13876 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13878 msgid "Subtitles format"
13879 msgstr "Azpitituluen pista"
13881 #: modules/demux/subtitle.c:87
13883 msgid "Subtitles description"
13884 msgstr "Deskribapena"
13886 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13888 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13889 "based subtitle formats without a fixed value."
13892 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13894 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13897 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13899 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13900 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13902 #: modules/demux/ts.c:110
13906 #: modules/demux/ts.c:112
13907 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13910 #: modules/demux/ts.c:114
13911 msgid "Set id of ES to PID"
13914 #: modules/demux/ts.c:115
13916 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13917 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13918 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13921 #: modules/demux/ts.c:120
13922 msgid "Fast udp streaming"
13925 #: modules/demux/ts.c:122
13926 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13929 #: modules/demux/ts.c:124
13930 msgid "MTU for out mode"
13933 #: modules/demux/ts.c:125
13934 msgid "MTU for out mode."
13937 #: modules/demux/ts.c:127
13941 #: modules/demux/ts.c:128
13942 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13945 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13946 msgid "Second CSA Key"
13949 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13951 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13955 #: modules/demux/ts.c:134
13957 msgid "Silent mode"
13958 msgstr "Bit-abiadura"
13960 #: modules/demux/ts.c:135
13961 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13964 #: modules/demux/ts.c:137
13965 msgid "CAPMT System ID"
13968 #: modules/demux/ts.c:138
13969 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13972 #: modules/demux/ts.c:140
13973 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13976 #: modules/demux/ts.c:141
13978 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13979 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13982 #: modules/demux/ts.c:145
13983 msgid "Filename of dump"
13986 #: modules/demux/ts.c:146
13987 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13990 #: modules/demux/ts.c:148
13994 #: modules/demux/ts.c:150
13996 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14000 #: modules/demux/ts.c:153
14001 msgid "Dump buffer size"
14004 #: modules/demux/ts.c:155
14006 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
14007 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14010 #: modules/demux/ts.c:158
14011 msgid "Separate sub-streams"
14014 #: modules/demux/ts.c:160
14016 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14017 "off this option when using stream output."
14020 #: modules/demux/ts.c:164
14021 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14024 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14028 msgstr "Azpititulua"
14030 #: modules/demux/ts.c:196
14032 msgid "Teletext subtitles"
14033 msgstr "Azpititulua"
14035 #: modules/demux/ts.c:197
14037 msgid "Teletext: additional information"
14038 msgstr "Meta-informazioa"
14040 #: modules/demux/ts.c:198
14042 msgid "Teletext: program schedule"
14043 msgstr "Azpititulua"
14045 #: modules/demux/ts.c:199
14047 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14048 msgstr "Azpititulua"
14050 #: modules/demux/ts.c:3558
14052 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14053 msgstr "Azpitituluen pista"
14055 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
14057 msgid "clean effects"
14058 msgstr "Bideo kodekak"
14060 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
14061 msgid "hearing impaired"
14064 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
14065 msgid "visual impaired commentary"
14068 #: modules/demux/tta.c:45
14070 msgid "TTA demuxer"
14071 msgstr "Demultiplexadoreak"
14073 #: modules/demux/ty.c:59
14077 #: modules/demux/ty.c:60
14078 msgid "TY Stream audio/video demux"
14081 #: modules/demux/ty.c:773
14082 msgid "Closed captions 1"
14085 #: modules/demux/ty.c:774
14086 msgid "Closed captions 2"
14089 #: modules/demux/ty.c:775
14090 msgid "Closed captions 3"
14093 #: modules/demux/ty.c:776
14094 msgid "Closed captions 4"
14097 #: modules/demux/vc1.c:44
14098 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14101 #: modules/demux/vc1.c:50
14103 msgid "VC1 video demuxer"
14104 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14106 #: modules/demux/vobsub.c:52
14108 msgid "Vobsub subtitles parser"
14109 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14111 #: modules/demux/voc.c:46
14113 msgid "VOC demuxer"
14114 msgstr "Demultiplexadoreak"
14116 #: modules/demux/wav.c:45
14118 msgid "WAV demuxer"
14119 msgstr "Demultiplexadoreak"
14121 #: modules/demux/xa.c:45
14124 msgstr "Demultiplexadoreak"
14126 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14127 msgid "Framebuffer device"
14130 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14131 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14134 #: modules/gui/fbosd.c:105
14136 msgid "Video aspect ratio"
14137 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
14139 #: modules/gui/fbosd.c:107
14140 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14143 #: modules/gui/fbosd.c:111
14144 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14147 #: modules/gui/fbosd.c:113
14148 msgid "Transparency of the image"
14151 #: modules/gui/fbosd.c:114
14153 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14154 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14157 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14158 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14162 #: modules/gui/fbosd.c:119
14163 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14166 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14167 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14170 msgid "X coordinate"
14171 msgstr "Bideo X koordenatua"
14173 #: modules/gui/fbosd.c:122
14174 msgid "X coordinate of the rendered image"
14177 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14178 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14181 msgid "Y coordinate"
14182 msgstr "Bideo Y koordinatua"
14184 #: modules/gui/fbosd.c:125
14185 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14188 #: modules/gui/fbosd.c:129
14191 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14192 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14195 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
14196 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
14197 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
14199 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14200 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14201 #: modules/video_filter/rss.c:147
14205 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14207 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14211 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14212 #: modules/video_filter/rss.c:151
14213 msgid "Font size, pixels"
14216 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14217 #: modules/video_filter/rss.c:152
14218 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14221 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14222 #: modules/video_filter/rss.c:156
14224 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14225 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14226 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14227 "(red + green), #FFFFFF = white"
14230 #: modules/gui/fbosd.c:147
14231 msgid "Clear overlay framebuffer"
14234 #: modules/gui/fbosd.c:148
14236 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14237 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14241 #: modules/gui/fbosd.c:152
14242 msgid "Render text or image"
14245 #: modules/gui/fbosd.c:153
14246 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14249 #: modules/gui/fbosd.c:156
14251 msgid "Display on overlay framebuffer"
14252 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14254 #: modules/gui/fbosd.c:157
14256 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14259 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14260 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14261 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14262 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14266 msgstr "Fotogramen tasa"
14268 #: modules/gui/fbosd.c:212
14272 #: modules/gui/fbosd.c:217
14273 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14276 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14277 msgid "About VLC media player"
14280 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14282 msgid "Compiled by %s"
14283 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14285 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14286 msgid "VLC was brought to you by:"
14289 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14290 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14295 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14296 msgid "VLC media player Help"
14299 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14300 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14307 msgstr "Laster-marka"
14309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14310 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14318 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14321 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14328 #: modules/video_filter/extract.c:75
14332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14337 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14346 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14347 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14357 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14369 msgstr "Azpititulua"
14371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14377 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14381 msgid "Input has changed"
14384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14386 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14387 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14392 msgid "Invalid selection"
14395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14396 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14400 msgid "No input found"
14403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14404 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14407 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14409 msgid "Jump To Time"
14410 msgstr "Gelditze-unea"
14412 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14416 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14418 msgid "Jump to time"
14419 msgstr "Gelditze-unea"
14421 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14425 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14426 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14430 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14431 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14435 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14436 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14438 msgid "Normal Size"
14439 msgstr "Fotogramen tasa"
14441 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14443 msgid "Double Size"
14446 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14447 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14449 msgid "Float on Top"
14450 msgstr "Beti gainean"
14452 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14453 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14454 msgid "Fit to Screen"
14457 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14459 msgid "Lock Aspect Ratio"
14460 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
14462 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14463 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14465 msgid "Open File..."
14466 msgstr "Audio iragazkiak"
14468 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14471 msgid "Quit after Playback"
14472 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14474 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14475 msgid "Step Forward"
14478 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14479 msgid "Step Backward"
14482 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14483 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14486 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14488 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14489 msgid "Errors and Warnings"
14492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14495 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14497 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14499 msgid "Show Details"
14500 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14507 msgid "Fast Forward"
14510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14515 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14518 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14519 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14522 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14527 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14529 msgid "Extended controls"
14530 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14532 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14533 msgid "Shows more information about the available video filters."
14536 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14540 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14544 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14545 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14547 msgid "Psychedelic"
14550 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14551 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14555 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14557 msgid "General editing filters"
14558 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14560 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14562 msgid "Distortion filters"
14563 msgstr "Audio iragazkiak"
14565 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14569 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14570 msgid "Adds motion blurring to the image"
14573 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14574 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14577 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14579 msgid "Image cropping"
14580 msgstr "Bideo zabalera"
14582 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14583 msgid "Crops a defined part of the image"
14586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14588 msgid "Invert colors"
14589 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14591 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14592 msgid "Inverts the colors of the image"
14595 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14597 msgid "Transformation"
14598 msgstr "Meta-informazioa"
14600 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14601 msgid "Rotates or flips the image"
14604 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14606 msgid "Interactive Zoom"
14607 msgstr "Interfaze modulua"
14609 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14610 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14613 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14615 msgid "Volume normalization"
14616 msgstr "Bistaratzeak"
14618 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14619 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14622 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14624 msgid "Headphone virtualization"
14625 msgstr "Audio bistaratzeak"
14627 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14628 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14631 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14632 msgid "Maximum level"
14635 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14636 msgid "Restore Defaults"
14639 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14643 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14644 msgid "Adjust Image"
14647 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14649 msgid "Video Filter"
14650 msgstr "Bideoaren titulua"
14652 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14654 msgid "Audio Filter"
14655 msgstr "Audio iragazkiak"
14657 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14659 msgid "About the video filters"
14660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14662 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14664 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14665 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14666 "subsections of Video/Filters.\n"
14667 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14668 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14672 msgid "(no item is being played)"
14675 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14679 msgstr "Kolorezko mezuak"
14681 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14683 msgid "Open CrashLog..."
14686 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14688 msgid "Save this Log..."
14691 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14693 msgid "Check for Update..."
14694 msgstr "Meta-informazioa"
14696 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14698 msgid "Preferences..."
14699 msgstr "VLC hobespenak"
14701 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14706 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14710 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14711 msgid "Hide Others"
14714 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14717 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14719 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14723 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14726 msgstr "Iragazkiak"
14728 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14730 msgid "Advanced Open File..."
14731 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
14733 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14735 msgid "Open Disc..."
14738 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14740 msgid "Open Network..."
14743 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14745 msgid "Open Capture Device..."
14746 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14748 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14749 msgid "Open Recent"
14752 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14757 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14758 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14761 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14765 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14770 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14775 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14778 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14780 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14783 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14785 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14787 msgid "Increase Volume"
14788 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14792 msgid "Decrease Volume"
14793 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14795 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14798 msgid "Fullscreen Video Device"
14799 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
14801 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14803 msgid "Transparent"
14804 msgstr "Frantsesez"
14806 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14810 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14811 msgid "Minimize Window"
14814 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14815 msgid "Close Window"
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14821 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14823 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14825 msgid "Controller..."
14826 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14828 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14830 msgid "Equalizer..."
14831 msgstr "Ekualizadorea"
14833 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14835 msgid "Extended Controls..."
14836 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14840 msgid "Bookmarks..."
14841 msgstr "Laster-marka"
14843 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14845 msgid "Playlist..."
14846 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14848 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14850 msgid "Media Information..."
14851 msgstr "Meta-informazioa"
14853 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14854 msgid "Messages..."
14857 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14858 msgid "Errors and Warnings..."
14861 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14862 msgid "Bring All to Front"
14865 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14870 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14871 msgid "VLC media player Help..."
14874 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14875 msgid "ReadMe / FAQ..."
14878 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14879 msgid "Online Documentation..."
14882 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14884 msgid "VideoLAN Website..."
14885 msgstr "Bideoaren titulua"
14887 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14889 msgid "Make a donation..."
14890 msgstr "Meta-informazioa"
14892 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14894 msgid "Online Forum..."
14895 msgstr "Audio iragazkiak"
14897 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14901 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14902 msgid "Volume Down"
14905 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14910 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14913 msgstr "Fotogramen tasa"
14915 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14916 msgid "VLC crashed previously"
14919 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14921 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14923 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14924 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14925 "URL of a network stream, ..."
14928 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14929 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14932 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14934 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14940 msgid "Volume: %d%%"
14943 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14944 msgid "Error when sending the Crash Report"
14947 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14948 msgid "No CrashLog found"
14951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14956 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14957 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14960 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14962 msgid "Remove old preferences?"
14963 msgstr "VLC hobespenak"
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14966 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14970 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14973 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14975 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14980 msgid "Video device"
14981 msgstr "Bideo kodekak"
14983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14985 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14986 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14992 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14993 "is fully transparent."
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14997 msgid "Stretch video to fill window"
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15002 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
15003 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
15006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15008 msgid "Black screens in fullscreen"
15009 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15012 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15016 msgid "Use as Desktop Background"
15019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15021 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15022 "with in this mode."
15025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15026 msgid "Show Fullscreen controller"
15029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15031 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15032 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15035 msgid "Auto-playback of new items"
15038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15039 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15043 msgid "Keep Recent Items"
15046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15048 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15054 msgid "Keep current Equalizer settings"
15055 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15059 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15060 "feature can be disabled here."
15063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15064 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15068 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15072 msgid "Control playback with media keys"
15075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15077 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15082 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15087 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15092 msgid "Mac OS X interface"
15093 msgstr "Interfaze nagusiak"
15095 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15097 msgid "No device connected"
15098 msgstr "Bideo X koordenatua"
15100 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15102 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15104 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15105 "installed and try again."
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15109 msgid "Open Source"
15112 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15113 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15116 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15117 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15118 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15124 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15125 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15130 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15131 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15138 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15144 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15145 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15148 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15149 msgid "Play another media synchronously"
15152 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15158 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15160 msgid "Device name"
15163 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15164 msgid "No DVD menus"
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15168 msgid "VIDEO_TS folder"
15171 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15172 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15177 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15180 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15182 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15184 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15185 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15186 "press the button below."
15189 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15191 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15192 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15193 "IP automatically.\n"
15195 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15199 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15200 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15203 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15208 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15217 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15221 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15225 msgstr "Sout stream"
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15229 msgid "Screen Capture Input"
15230 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15232 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15233 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15236 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15237 msgid "Frames per Second:"
15240 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15242 msgid "Subscreen left:"
15243 msgstr "Bideo garaiera"
15245 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15247 msgid "Subscreen top:"
15248 msgstr "Bideo garaiera"
15250 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15252 msgid "Subscreen width:"
15253 msgstr "Bideo garaiera"
15255 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15257 msgid "Subscreen height:"
15258 msgstr "Bideo garaiera"
15260 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15262 msgid "Current channel:"
15265 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15267 msgid "Previous Channel"
15268 msgstr "Aurreko kapitulua"
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15272 msgid "Next Channel"
15275 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15276 msgid "Retrieving Channel Info..."
15279 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15280 msgid "EyeTV is not launched"
15283 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15285 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15286 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15290 msgid "Launch EyeTV now"
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15294 msgid "Download Plugin"
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15299 msgid "Load subtitles file:"
15300 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15302 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15304 msgid "Settings..."
15307 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15308 msgid "Override parametters"
15311 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15315 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15317 msgid "Subtitles encoding"
15318 msgstr "Azpitituluen pista"
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15326 msgid "Subtitles alignment"
15327 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15329 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15330 msgid "Font Properties"
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15335 msgid "Subtitle File"
15336 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15338 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15342 msgstr "Audio iragazkiak"
15344 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15345 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15346 msgid "No %@s found"
15349 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15351 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15354 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15355 msgid "iSight Capture Input"
15358 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15360 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15362 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15363 "640px*480px raw video stream.\n"
15365 "Live Audio input is not supported."
15368 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15370 msgid "Composite input"
15371 msgstr "Audio ezarpenak"
15373 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15375 msgid "S-Video input"
15376 msgstr "Bideo ezarpenak"
15378 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15380 msgid "Streaming/Saving:"
15381 msgstr "Meta-informazioa"
15383 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15384 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15387 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15389 msgid "Display the stream locally"
15390 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15392 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15393 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15397 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15398 msgid "Dump raw input"
15401 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15403 msgid "Encapsulation Method"
15404 msgstr "Bistaratzeak"
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15408 msgid "Transcoding options"
15409 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15411 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15414 msgid "Bitrate (kb/s)"
15415 msgstr "Bit-abiadura"
15417 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15424 msgid "Stream Announcing"
15425 msgstr "Meta-informazioa"
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15428 msgid "SAP announce"
15431 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15432 msgid "RTSP announce"
15435 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15436 msgid "HTTP announce"
15439 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15440 msgid "Export SDP as file"
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15445 msgid "Channel Name"
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15456 msgstr "Bideoaren titulua"
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15460 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15461 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15464 msgstr "Bideoaren titulua"
15466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15468 #: modules/mux/asf.c:58
15472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15480 msgid "Save Playlist..."
15481 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15484 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15490 msgid "Expand Node"
15493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15494 msgid "Download Cover Art"
15497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15499 msgid "Fetch Meta Data"
15500 msgstr "Bideo ezarpenak"
15502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15503 msgid "Reveal in Finder"
15506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15507 msgid "Sort Node by Name"
15510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15511 msgid "Sort Node by Author"
15514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15517 msgid "No items in the playlist"
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15522 msgid "Search in Playlist"
15523 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15527 msgid "Add Folder to Playlist"
15528 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15532 msgid "File Format:"
15533 msgstr "Fotogramen tasa"
15535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15537 msgid "Extended M3U"
15538 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15541 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15546 msgid "HTML Playlist"
15547 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15563 msgid "Save Playlist"
15564 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15567 msgid "Meta-information"
15568 msgstr "Meta-informazioa"
15570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15572 msgid "Empty Folder"
15573 msgstr "Iragazkiak"
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15578 msgid "Media Information"
15579 msgstr "Meta-informazioa"
15581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15584 msgstr "Erresoluzioa"
15586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15588 msgid "Save Metadata"
15589 msgstr "Bideo ezarpenak"
15591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15598 msgid "Codec Details"
15599 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15602 msgid "Read at media"
15605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15608 msgid "Input bitrate"
15609 msgstr "Bit-abiadura"
15611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15614 msgstr "Demultiplexadoreak"
15616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15618 msgid "Stream bitrate"
15619 msgstr "Bit-abiadura"
15621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15622 msgid "Decoded blocks"
15625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15627 msgid "Displayed frames"
15628 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15632 msgid "Lost frames"
15633 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15644 msgid "Sent packets"
15645 msgstr "Bit-abiadura"
15647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15650 msgstr "Bit-abiadura"
15652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15655 msgstr "Bit-abiadura"
15657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15659 msgid "Played buffers"
15660 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15664 msgid "Lost buffers"
15665 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
15667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15668 msgid "Error while saving meta"
15671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15672 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15679 msgid "Information"
15680 msgstr "Meta-informazioa"
15682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15685 msgid "Preferences"
15686 msgstr "VLC hobespenak"
15688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15692 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15700 msgid "Reset Preferences"
15701 msgstr "VLC hobespenak"
15703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15705 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15706 "Are you sure you want to continue?"
15709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15711 msgid "Select a directory"
15712 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15716 msgid "Select a file"
15717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15722 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15732 msgid "Interface Settings"
15733 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15737 msgid "General Audio Settings"
15738 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15742 msgid "General Video Settings"
15743 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15747 msgid "Subtitles & OSD"
15748 msgstr "Azpitituluak/OSD"
15750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15751 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15753 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15754 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15758 msgid "Input & Codecs"
15759 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15763 msgid "Input & Codec settings"
15764 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15769 msgstr "Bideo kodekak"
15771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15773 msgid "Enable Audio"
15774 msgstr "Audioa gaitu"
15776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15778 msgid "General Audio"
15781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15782 msgid "Headphone surround effect"
15785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15787 msgid "Preferred Audio language"
15788 msgstr "Azpitituluen pista"
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15791 msgid "Enable Last.fm submissions"
15794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15796 msgid "Visualization"
15797 msgstr "Bistaratzeak"
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15801 msgid "Default Volume"
15802 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15811 msgid "Change Hotkey"
15812 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15815 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15822 msgstr "Erresoluzioa"
15824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15829 msgid "Repair AVI Files"
15832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15834 msgid "Default Caching Level"
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15840 msgstr "Puntuazioa"
15842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15844 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15853 msgid "Password for HTTP Proxy"
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15857 msgid "Codecs / Muxers"
15860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15861 msgid "Post-Processing Quality"
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15866 msgid "Default Server Port"
15867 msgstr "CDDB Generoa"
15869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15870 msgid "Album art download policy"
15873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15875 msgid "Add controls to the video window"
15876 msgstr "Bideo X koordenatua"
15878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15880 msgid "Show Fullscreen Controller"
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15886 msgid "Privacy / Network Interaction"
15887 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15890 msgid "...when VLC is in background"
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15894 msgid "Automatically check for updates"
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15899 msgid "Default Encoding"
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15905 msgid "Display Settings"
15906 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15911 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15916 msgstr "Fotogramen tasa"
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15920 msgid "Subtitle Languages"
15921 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15925 msgid "Preferred Subtitle Language"
15926 msgstr "Azpitituluen pista"
15928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15935 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15936 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15943 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15947 msgid "Enable Video"
15948 msgstr "Bideoa gaitu"
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15952 msgid "Output module"
15953 msgstr "Irteera moduluak"
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15957 msgid "Video snapshots"
15958 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15963 msgstr "Iragazkiak"
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15968 msgstr "Fotogramen tasa"
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15976 msgid "Sequential numbering"
15979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15980 msgid "Last check on: %@"
15983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15984 msgid "No check was performed yet."
15987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15996 msgid "Lowest latency"
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
16001 msgid "Low latency"
16004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
16006 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
16007 #: modules/misc/win32text.c:81
16010 msgstr "Fotogramen tasa"
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
16014 msgid "High latency"
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16019 msgid "Higher latency"
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
16024 msgid "Interface Settings not saved"
16025 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
16032 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16037 msgid "Audio Settings not saved"
16038 msgstr "Audio ezarpenak"
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
16042 msgid "Video Settings not saved"
16043 msgstr "Bideo ezarpenak"
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16046 msgid "Input Settings not saved"
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16050 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16055 msgid "Hotkeys not saved"
16056 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
16059 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
16068 "Press new keys for\n"
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16074 msgid "Invalid combination"
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16078 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16082 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16086 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16090 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16095 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16100 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16104 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16108 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16113 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16118 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16122 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16126 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16131 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16136 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16140 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16145 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16146 "ASF, OGG and RAW)"
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16151 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16155 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16160 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16164 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16168 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16172 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16176 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16180 msgid "MPEG Program Stream"
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16184 msgid "MPEG Transport Stream"
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16189 msgid "MPEG 1 Format"
16190 msgstr "Fotogramen tasa"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16197 "at http://yourip:8080 by default."
16200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16202 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16203 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16204 "generally the most compatible"
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16209 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16210 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16211 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16212 "at mms://yourip:8080 by default."
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16217 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16218 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16219 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16220 "encapsulated in HTTP)."
16223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16224 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16228 msgid "Use this to stream to a single computer."
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16234 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16235 "address beginning with 239.255."
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16240 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16241 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16242 "but it won't work over the Internet."
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16247 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16253 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16254 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16255 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16265 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16266 msgstr "Meta-informazioa"
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16269 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16282 "access to more features."
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16288 msgid "Stream to network"
16289 msgstr "Irteerako stream-a"
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16293 msgid "Transcode/Save to file"
16294 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16297 msgid "Choose input"
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16301 msgid "Choose here your input stream."
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16307 msgid "Select a stream"
16308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16312 msgid "Existing playlist item"
16313 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16316 msgid "Partial Extract"
16319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16321 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16322 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16323 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16329 msgstr "Fotogramen tasa"
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16337 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16343 msgid "Destination"
16344 msgstr "Deskribapena"
16346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16348 msgid "Streaming method"
16351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16352 msgid "Address of the computer to stream to."
16355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16356 msgid "UDP Unicast"
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16360 msgid "UDP Multicast"
16363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16367 msgstr "Frantsesez"
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16371 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16372 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16376 msgid "Transcode audio"
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16381 msgid "Transcode video"
16382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16386 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16392 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16398 msgid "Encapsulation format"
16399 msgstr "Bistaratzeak"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16403 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16404 "previously chosen settings all formats won't be available."
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16408 msgid "Additional streaming options"
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16412 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16417 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16423 msgid "SAP Announce"
16424 msgstr "Meta-informazioa"
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16428 msgid "Local playback"
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16432 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16436 msgid "Additional transcode options"
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16440 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16445 msgid "Select the file to save to"
16446 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16450 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16451 "the receiving user as they become part of the image."
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16456 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16465 msgid "Encap. format"
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16470 msgid "Input stream"
16471 msgstr "Sout stream"
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16475 msgid "Save file to"
16476 msgstr "Bideoaren titulua"
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16480 msgid "Include subtitles"
16481 msgstr "Azpititulua"
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16484 msgid "No input selected"
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16489 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16491 "Choose one before going to the next page."
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16495 msgid "No valid destination"
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16500 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16503 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16504 "and the help texts in this window."
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16509 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16510 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16512 "Correct your selection and try again."
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16517 msgid "Select the directory to save to"
16518 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16521 msgid "No folder selected"
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16526 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16527 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16531 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16536 msgid "No file selected"
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16541 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16542 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16546 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16566 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16570 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16574 msgid "This allows to stream on a network."
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16579 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16580 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16581 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16582 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16586 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16590 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16595 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16596 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16597 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16598 "leave this setting to 1."
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16603 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16606 "extra interface.\n"
16607 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16608 "name will be used."
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16613 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16616 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16620 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16621 msgid "Hide no user action dialogs"
16624 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16626 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16630 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16632 msgid "Maemo hildon interface"
16633 msgstr "Interfaze nagusiak"
16635 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16637 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16638 msgstr "Interfaze nagusiak"
16640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16641 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16644 #: modules/gui/ncurses.c:103
16645 msgid "Filebrowser starting point"
16648 #: modules/gui/ncurses.c:105
16650 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16651 "show you initially."
16654 #: modules/gui/ncurses.c:110
16656 msgid "Ncurses interface"
16657 msgstr "Interfazea aldatu"
16659 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16663 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16667 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16672 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16674 msgid " Source : %s"
16677 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16679 msgid " State : Playing %s"
16682 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16684 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16687 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16689 msgid " State : Paused %s"
16692 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16694 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16697 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16699 msgid " Volume : %i%%"
16702 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16704 msgid " Title : %d/%d"
16707 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16709 msgid " Chapter : %d/%d"
16710 msgstr "%i. kapitulua"
16712 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16714 msgid " Source: <no current item> %s"
16717 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16718 msgid " [ h for help ]"
16721 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16725 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16728 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16730 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16731 msgid " h,H Show/Hide help box"
16734 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16735 msgid " i Show/Hide info box"
16738 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16739 msgid " m Show/Hide metadata box"
16742 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16743 msgid " L Show/Hide messages box"
16746 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16747 msgid " P Show/Hide playlist box"
16750 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16751 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16755 msgid " x Show/Hide objects box"
16758 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16759 msgid " S Show/Hide statistics box"
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16763 msgid " c Switch color on/off"
16766 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16767 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16770 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16774 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16775 msgid " q, Q, Esc Quit"
16778 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16782 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16783 msgid " <space> Pause/Play"
16786 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16787 msgid " f Toggle Fullscreen"
16790 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16792 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16793 msgstr "Aurreko titulua"
16795 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16796 msgid " [, ] Next/Previous title"
16799 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16800 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16803 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16805 msgid " <right> Seek +1%%"
16808 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16810 msgid " <left> Seek -1%%"
16813 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16814 msgid " a Volume Up"
16817 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16818 msgid " z Volume Down"
16821 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16824 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16826 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16827 msgid " r Toggle Random playing"
16830 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16831 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16834 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16835 msgid " R Toggle Repeat item"
16838 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16839 msgid " o Order Playlist by title"
16842 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16843 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16846 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16847 msgid " g Go to the current playing item"
16850 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16851 msgid " / Look for an item"
16854 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16855 msgid " A Add an entry"
16858 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16859 msgid " D, <del> Delete an entry"
16862 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16863 msgid " <backspace> Delete an entry"
16866 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16867 msgid " e Eject (if stopped)"
16870 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16872 msgid "[Filebrowser]"
16873 msgstr "Iragazkiak"
16875 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16876 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16879 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16880 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16883 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16884 msgid " . Show/Hide hidden files"
16887 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16891 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16892 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16895 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16896 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16899 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16902 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16904 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16906 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16909 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16911 msgid "[Miscellaneous]"
16912 msgstr "Nahaste-borraste"
16914 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16915 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16918 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16920 msgid " Information "
16921 msgstr "Meta-informazioa"
16923 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16928 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16933 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16934 msgid "No item currently playing"
16937 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16942 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16946 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16950 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16953 msgstr "Bideoaren titulua"
16955 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16957 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16960 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16961 msgid " Playlist (All, one level) "
16964 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16965 msgid " Playlist (By category) "
16968 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16969 msgid " Playlist (Manually added) "
16972 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16977 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16982 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16987 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16992 msgid "Previous Chapter/Title"
16993 msgstr "Aurreko kapitulua"
16995 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16999 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17001 msgid "Next Chapter/Title"
17002 msgstr "Hurrengo kapitulua"
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17006 msgid "Teletext Activation"
17007 msgstr "Azpititulua"
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17011 msgid "Toggle Transparency "
17012 msgstr "Frantsesez"
17014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17017 "If the playlist is empty, open a medium"
17020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17022 msgid "De-Fullscreen"
17025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17027 msgid "Extended panel"
17028 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17037 msgid "Frame By Frame"
17038 msgstr "Fotogramen tasa"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17041 msgid "Trickplay Reverse"
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17047 msgid "Step backward"
17048 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17053 msgid "Step forward"
17054 msgstr "Fotogramen tasa"
17056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17057 msgid "Loop/Repeat mode"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17062 msgid "Stop playback"
17063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17066 msgid "Open a medium"
17069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17071 msgid "Previous media in the playlist"
17072 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17076 msgid "Next media in the playlist"
17077 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17081 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17086 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17087 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17091 msgid "Show extended settings"
17092 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17096 msgid "Show playlist"
17097 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17101 msgid "Take a snapshot"
17102 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17105 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17110 msgid "Frame by frame"
17111 msgstr "Fotogramen tasa"
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17119 msgid "Change the loop and repeat modes"
17122 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17123 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17129 msgctxt "Tooltip|Mute"
17131 msgstr "Multiplexatzaileak"
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17135 msgid "Pause the playback"
17136 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17140 "Loop from point A to point B continuously\n"
17141 "Click to set point A"
17144 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17145 msgid "Click to set point B"
17148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17149 msgid "Stop the A to B loop"
17152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17165 msgid "Enable spatializer"
17166 msgstr "Ekualizadorea"
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17170 msgid "Audio/Video"
17171 msgstr "Audio kodekak"
17173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17174 msgid "Advance of audio over video:"
17177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17179 "A positive value means that\n"
17180 "the audio is ahead of the video"
17183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17185 msgid "Subtitles/Video"
17186 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17189 msgid "Advance of subtitles over video:"
17192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17194 "A positive value means that\n"
17195 "the subtitles are ahead of the video"
17198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17200 msgid "Speed of the subtitles:"
17201 msgstr "Azpititulua"
17203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17204 msgid "Force update of this dialog's values"
17207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17213 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17218 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17219 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17223 msgid "Current media / stream statistics"
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17229 msgstr "Sout stream"
17231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17232 msgid "Output/Written/Sent"
17235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17237 msgid "Media data size"
17238 msgstr "Audio iragazkiak"
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17241 msgid "Demuxed data size"
17244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17246 msgid "Content bitrate"
17247 msgstr "Bit-abiadura"
17249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17251 msgid "Discarded (corrupted)"
17252 msgstr "Fotogramen tasa"
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17255 msgid "Dropped (discontinued)"
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17272 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17278 msgstr "Tramak jauzi"
17280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17295 msgstr "Bit-abiadura"
17297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17299 msgid "Upstream rate"
17300 msgstr "Bit-abiadura"
17302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17305 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17311 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17315 msgid "Current visualization"
17316 msgstr "Audio bistaratzeak"
17318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17320 "Current playback speed: %1\n"
17324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17325 msgid "Revert to normal play speed"
17328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17329 msgid "Download cover art"
17332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17333 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17337 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17342 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17343 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17346 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17352 msgid "Select one or multiple files"
17353 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17356 msgid "File names:"
17359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17363 msgstr "Iragazkiak"
17365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17367 msgid "Open subtitles file"
17368 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17372 msgid "Eject the disc"
17373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17383 msgid "Transponder symbol rate"
17386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17390 msgstr "Bideo zabalera"
17392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17399 msgid "Selected ports:"
17400 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17408 msgid "Input caching:"
17409 msgstr "Bit-abiadura"
17411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17412 msgid "Use VLC pace"
17415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17416 msgid "Auto connection"
17419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17420 msgid "Radio device name"
17423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17424 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17427 #. xgettext: frames per second
17428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17435 msgid "Advanced Options"
17436 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17440 msgid "Media Browser"
17443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17444 msgid "Double click to get media information"
17447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17449 msgid "Create Directory"
17452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17454 msgid "Create Folder"
17455 msgstr "Bit-abiadura"
17457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17458 msgid "Enter name for new directory:"
17461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17462 msgid "Enter name for new folder:"
17465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17480 msgid "Remove this podcast subscription"
17483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17485 msgid "Subscribe to a podcast"
17486 msgstr "Bideo garaiera"
17488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17491 msgstr "Bideo garaiera"
17493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17494 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17502 msgid "Unsubscribe"
17505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17511 msgid "Detailed View"
17514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17526 msgid "Change playlistview"
17527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17531 msgid "Select File"
17532 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17535 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17541 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
17543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17558 msgid "Hotkey for "
17561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17562 msgid "Press the new keys for "
17565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17566 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17576 msgid "Subtitles && OSD"
17577 msgstr "Azpitituluak/OSD"
17579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17581 msgid "Input && Codecs"
17582 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
17584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17586 msgid "Video Settings"
17587 msgstr "Bideo ezarpenak"
17589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17591 msgid "Audio Settings"
17592 msgstr "Audio ezarpenak"
17594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17601 msgid "Input & Codecs Settings"
17602 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
17604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17606 "If this property is blank, different values\n"
17607 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17608 "You can define a unique one or configure them \n"
17609 "individually in the advanced preferences."
17612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17613 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17617 msgid "VLC skins website"
17620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17622 msgid "System's default"
17625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17626 msgid "Configure Hotkeys"
17629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17632 msgid "Audio Files"
17633 msgstr "Audio iragazkiak"
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17638 msgid "Video Files"
17639 msgstr "Bideoaren titulua"
17641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17644 msgid "Playlist Files"
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17656 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17671 msgid "Edit selected profile"
17672 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17676 msgid "Delete selected profile"
17677 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17680 msgid "Create a new profile"
17683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17684 msgid " Profile Name Missing"
17687 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17689 msgid "You must set a name for the profile."
17690 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17694 msgid "File/Directory"
17697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17699 msgid "File/Folder"
17700 msgstr "Iragazkiak"
17702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17719 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17729 msgid "Save file..."
17730 msgstr "Bideoaren titulua"
17732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17735 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17750 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17762 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17775 msgid "Mount Point"
17778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17785 msgid "Edit Bookmarks"
17786 msgstr "Laster-marka"
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17794 msgid "Create a new bookmark"
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17799 msgid "Delete the selected item"
17800 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17804 msgid "Delete all the bookmarks"
17805 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17808 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17832 msgid "Destination file:"
17833 msgstr "Deskribapena"
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17842 msgid "Display the output"
17843 msgstr "Irteerako stream-a"
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17846 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17857 msgstr "Bideoaren titulua"
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17870 msgid "Hide future errors"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17875 msgid "Adjustments and Effects"
17876 msgstr "Bideo kodekak"
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17880 msgid "Graphic Equalizer"
17881 msgstr "Ekualizadorea"
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17885 msgid "Audio Effects"
17886 msgstr "Audio kodekak"
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17890 msgid "Video Effects"
17891 msgstr "Audio kodekak"
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17894 msgid "Synchronization"
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17899 msgid "v4l2 controls"
17900 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17904 msgid "Privacy and Network Policies"
17905 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17909 msgid "Privacy and Network Warning"
17910 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17914 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17915 "accessing Internet.</p>\n"
17916 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17917 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17918 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17919 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17923 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17926 msgstr "Laguntza aukerak"
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17929 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17934 msgid "Check for updates"
17935 msgstr "Meta-informazioa"
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17940 msgstr "Gelditze-unea"
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17949 msgstr "Gelditze-unea"
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17959 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17960 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17961 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17968 "This version of VLC was compiled by:\n"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17975 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17979 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17985 msgid "Copyright (C) "
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17989 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17994 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17995 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17996 "create the best free software."
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18009 msgid "VLC media player updates"
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18013 msgid "&Recheck version"
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18018 msgid "Checking for an update..."
18019 msgstr "Meta-informazioa"
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18024 "Do you want to download it?\n"
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18029 msgid "Launching an update request..."
18030 msgstr "Meta-informazioa"
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18037 msgid "A new version of VLC("
18040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18042 msgid ") is available."
18043 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18046 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18051 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18052 msgstr "Meta-informazioa"
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18060 msgid "&Extra Metadata"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18065 msgid "&Codec Details"
18066 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18070 msgid "&Statistics"
18071 msgstr "Audio-irteera modulua"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18074 msgid "&Save Metadata"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18080 msgstr "Erresoluzioa"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18083 msgid "Modules tree"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18089 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18093 msgid "&Save as..."
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18097 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18102 msgid "Verbosity Level"
18103 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18107 msgid "Message filter"
18108 msgstr "Sarbide iragazkiak"
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18117 msgid "Save log file as..."
18118 msgstr "Bideoaren titulua"
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18121 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18126 "Cannot write to file %1:\n"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18133 msgstr "Audio iragazkiak"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18138 msgstr "Iragazkiak"
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18152 msgid "Capture &Device"
18153 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18158 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18169 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18182 msgid "&Convert / Save"
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18191 msgid "Enter URL here..."
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18195 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18200 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18201 "or the path to a file on your computer,\n"
18202 "it will be automatically selected."
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18206 msgid "Plugins and extensions"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18212 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18229 msgid "More information..."
18230 msgstr "Meta-informazioa"
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18233 msgid "Reload extensions"
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18239 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18248 msgid "Deletes the selected item"
18249 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18253 msgid "Show settings"
18254 msgstr "Bideo ezarpenak"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18262 msgid "Switch to simple preferences view"
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18266 msgid "Switch to full preferences view"
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18276 msgid "Save and close the dialog"
18277 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18281 msgid "&Reset Preferences"
18282 msgstr "VLC hobespenak"
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18285 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18290 msgid "Stream Output"
18291 msgstr "Irteerako stream-a"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18295 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18296 "on your private network, or on the Internet.\n"
18297 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18298 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18303 "Stream output string.\n"
18304 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18305 "but you can change it manually."
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18309 msgid "Toolbars Editor"
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18313 msgid "Toolbar Elements"
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18318 msgid "Next widget style:"
18319 msgstr "Hurrengo titulua"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18323 msgid "Flat Button"
18324 msgstr "Beti gainean"
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18332 msgid "Native Slider"
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18336 msgid "Main Toolbar"
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18341 msgid "Toolbar position:"
18342 msgstr "Deskribapena"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18345 msgid "Under the Video"
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18350 msgid "Above the Video"
18351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18365 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18366 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18370 msgid "Time Toolbar"
18371 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18375 msgid "Fullscreen Controller"
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18380 msgid "Select profile:"
18381 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18385 msgid "Delete the current profile"
18386 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18395 msgid "Profile Name"
18396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18399 msgid "Please enter the new profile name."
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18405 msgstr "Frantsesez"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18408 msgid "Expanding Spacer"
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18414 msgstr "Ekualizadorea"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18417 msgid "Time Slider"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18422 msgid "Small Volume"
18423 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18431 msgid "Advanced Buttons"
18432 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18445 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18449 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18453 msgid "Day / Month / Year:"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18461 msgid "Repeat delay:"
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18481 msgid "Save VLM configuration as..."
18482 msgstr "Meta-informazioa"
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18485 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18490 msgid "Open VLM configuration..."
18491 msgstr "Meta-informazioa"
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18495 msgid "Broadcast: "
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18509 msgid "Open Directory"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18514 msgid "Open Folder"
18515 msgstr "Audio iragazkiak"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18519 msgid "Open playlist..."
18520 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18524 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18529 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18530 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18534 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18535 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18539 msgid "HTML playlist (*.html)"
18540 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18544 msgid "Save playlist as..."
18545 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18549 msgid "Open subtitles..."
18550 msgstr "Azpititulua"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18554 msgid "Media Files"
18555 msgstr "Audio iragazkiak"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18559 msgid "Subtitles Files"
18560 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18565 msgstr "Iragazkiak"
18567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18568 msgid "Control menu for the player"
18571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18583 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18610 msgid "&Open File..."
18611 msgstr "Audio iragazkiak"
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18615 msgid "Open &Disc..."
18618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18620 msgid "Open &Network Stream..."
18623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18624 msgid "Open &Capture Device..."
18627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18628 msgid "Open &Location from clipboard"
18631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18632 msgid "&Recent Media"
18635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18636 msgid "Conve&rt / Save..."
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18641 msgid "&Streaming..."
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18650 msgid "&Effects and Filters"
18651 msgstr "Bideo kodekak"
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18654 msgid "&Track Synchronization"
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18659 msgid "Program Guide"
18662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18663 msgid "Plu&gins and extensions"
18666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18668 msgid "&Preferences"
18669 msgstr "VLC hobespenak"
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18679 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18684 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18688 msgid "Mi&nimal View"
18689 msgstr "Interfaze nagusiak"
18691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18694 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18698 msgid "&Fullscreen Interface"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18703 msgid "&Advanced Controls"
18704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18708 msgid "Docked Playlist"
18709 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18713 msgid "Visualizations selector"
18714 msgstr "Bistaratzeak"
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18718 msgid "Customi&ze Interface..."
18721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18723 msgid "Audio &Track"
18724 msgstr "Audio pista"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18728 msgid "Audio &Channels"
18729 msgstr "Auko kanalak"
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18733 msgid "Audio &Device"
18734 msgstr "Audio iragazkiak"
18736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18738 msgid "&Visualizations"
18739 msgstr "Bistaratzeak"
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18743 msgid "Video &Track"
18744 msgstr "Bideo pista"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18748 msgid "&Subtitles Track"
18749 msgstr "Azpitituluen pista"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18753 msgid "&Fullscreen"
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18758 msgid "Always &On Top"
18759 msgstr "Beti gainean"
18761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18762 msgid "DirectX Wallpaper"
18765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18767 msgid "Direct3D Desktop mode"
18768 msgstr "Bit-abiadura"
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18773 msgstr "Irteera moduluak"
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18787 msgid "&Aspect Ratio"
18788 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18797 msgid "&Deinterlace"
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18802 msgid "&Deinterlace mode"
18803 msgstr "Interfaze modulua"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18807 msgid "&Post processing"
18808 msgstr "Bideo X koordenatua"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18812 msgid "Manage &bookmarks"
18813 msgstr "Laster-marka"
18815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18827 msgid "&Navigation"
18828 msgstr "Nabigazioa"
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18837 msgid "Configure podcasts..."
18838 msgstr "Meta-informazioa"
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18846 msgid "Check for &Updates..."
18847 msgstr "Meta-informazioa"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18856 msgid "N&ormal Speed"
18857 msgstr "Fotogramen tasa"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18866 msgid "&Jump Forward"
18867 msgstr "Fotogramen tasa"
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18870 msgid "Jump Bac&kward"
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18881 msgstr "Aurreko titulua"
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18889 msgid "Open &Network..."
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18894 msgid "Leave Fullscreen"
18895 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18900 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18903 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18907 msgid "Show VLC media player"
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18911 msgid "&Open Media"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18915 msgid " - Empty - "
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18920 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18921 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18925 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18926 "preferences dialog."
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18930 msgid "Systray icon"
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18935 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18940 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18944 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18949 msgid "Resize interface to the native video size"
18950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18954 "You have two choices:\n"
18955 " - The interface will resize to the native video size\n"
18956 " - The video will fit to the interface size\n"
18957 " By default, interface resize to the native video size."
18960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18961 msgid "Show playing item name in window title"
18964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18965 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18969 msgid "Show notification popup on track change"
18972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18974 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18975 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18980 msgid "Advanced options"
18981 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18985 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18986 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18989 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18994 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18995 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19000 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19005 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19006 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19007 "with composite extensions."
19010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19011 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19015 msgid "Activate the updates availability notification"
19018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19020 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19021 "once every two weeks."
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19025 msgid "Number of days between two update checks"
19028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19029 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19034 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19035 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19039 msgid "Automatically save the volume on exit"
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19043 msgid "Ask for network policy at start"
19046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19047 msgid "Save the recently played items in the menu"
19050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19051 msgid "List of words separated by | to filter"
19054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19055 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19059 msgid "Define the colors of the volume slider "
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19064 "Define the colors of the volume slider\n"
19065 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19066 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19067 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19071 msgid "Selection of the starting mode and look "
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19076 "Start VLC with:\n"
19078 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19079 " - minimal mode with limited controls"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19084 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19085 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
19087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19088 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19093 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19094 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19097 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19101 msgid "Load extensions on startup"
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19105 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19109 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19114 msgid "Qt interface"
19115 msgstr "Interfazea aldatu"
19117 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19119 msgctxt "Tooltip|Clear"
19121 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19125 msgid "Open a skin file"
19126 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19129 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19134 msgid "Open playlist"
19135 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19139 msgid "Playlist Files|"
19140 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19144 msgid "Save playlist"
19145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19148 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19153 msgid "Skin to use"
19154 msgstr "Bideoaren titulua"
19156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19157 msgid "Path to the skin to use."
19160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19161 msgid "Config of last used skin"
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19166 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19167 "automatically, do not touch it."
19170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19171 msgid "Show a systray icon for VLC"
19174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19176 msgid "Show VLC on the taskbar"
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19180 msgid "Enable transparency effects"
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19185 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19186 "when moving windows does not behave correctly."
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19192 msgid "Use a skinned playlist"
19193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19196 msgid "Display video in a skinned window if any"
19199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19201 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19202 "play back video even though no video tag is implemented"
19205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19208 msgstr "Tramak jauzi"
19210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19212 msgid "Skinnable Interface"
19215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19216 msgid "Skins loader demux"
19219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19221 msgid "Select skin"
19222 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19224 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19226 msgid "Open skin ..."
19227 msgstr "Audio iragazkiak"
19229 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19230 msgid "Folder meta data"
19233 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19235 msgid "Album art filename"
19236 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19238 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19239 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19247 msgid "Classic rock"
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19253 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19306 msgid "Alternative"
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19310 msgid "Death metal"
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19322 msgid "Euro-Techno"
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19344 msgstr "Errusieraz"
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19349 msgstr "Frantsesez"
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19352 msgid "Instrumental"
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19382 msgid "Alternative rock"
19383 msgstr "Interfaze modulua"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19396 msgstr "Frantsesez"
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19403 msgid "Instrumental pop"
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19407 msgid "Instrumental rock"
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19423 msgid "Techno-Industrial"
19426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19437 msgstr "Frantsesez"
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19445 msgid "Southern rock"
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19451 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19467 msgid "Christian rap"
19470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19479 msgid "Native American"
19482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19494 msgstr "Bit-abiadura"
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19536 msgid "Rock & roll"
19539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19543 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19544 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19548 msgid "The username of your last.fm account"
19551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19552 msgid "The password of your last.fm account"
19555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19556 msgid "Scrobbler URL"
19559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19560 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19563 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19565 msgid "Audioscrobbler"
19566 msgstr "Audio kodekak"
19568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19569 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19573 msgid "Last.fm username not set"
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19578 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19580 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19583 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19584 msgid "last.fm: Authentication failed"
19587 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19589 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19594 msgid "Dummy image chroma format"
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19599 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19600 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19604 msgid "Save raw codec data"
19607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19609 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19615 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19616 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19617 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19622 msgid "Dummy interface function"
19623 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19627 msgid "Dummy Interface"
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19631 msgid "Dummy demux function"
19634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19635 msgid "Dummy decoder"
19638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19639 msgid "Dummy decoder function"
19642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19644 msgid "Dump decoder"
19645 msgstr "Audio kodekak"
19647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19649 msgid "Dump decoder function"
19650 msgstr "Deskribapena"
19652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19653 msgid "Dummy encoder function"
19656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19658 msgid "Dummy audio output function"
19659 msgstr "Audio-irteera modulua"
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19662 msgid "Dummy video output function"
19665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19667 msgid "Dummy Video output"
19668 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19672 msgid "Stats video output"
19673 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19677 msgid "Stats video output function"
19678 msgstr "Audio-irteera modulua"
19680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19681 msgid "Dummy font renderer function"
19684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19685 msgid "libc memcpy"
19688 #: modules/misc/freetype.c:95
19689 msgid "Font family for the font you want to use"
19692 #: modules/misc/freetype.c:97
19693 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19696 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19697 msgid "Font size in pixels"
19700 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19702 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19703 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19707 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19709 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19710 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19713 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19714 #: modules/misc/win32text.c:69
19715 msgid "Text default color"
19718 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19719 #: modules/misc/win32text.c:70
19721 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19724 "(red + green), #FFFFFF = white"
19727 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19728 #: modules/misc/win32text.c:74
19729 msgid "Relative font size"
19732 #: modules/misc/freetype.c:115
19734 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19735 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19738 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19739 #: modules/misc/win32text.c:81
19743 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19744 #: modules/misc/win32text.c:81
19748 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19749 #: modules/misc/win32text.c:81
19754 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19755 #: modules/misc/win32text.c:81
19759 #: modules/misc/freetype.c:122
19760 msgid "Use YUVP renderer"
19763 #: modules/misc/freetype.c:123
19765 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19766 "you want to encode into DVB subtitles"
19769 #: modules/misc/freetype.c:125
19771 msgid "Font Effect"
19772 msgstr "Bideo kodekak"
19774 #: modules/misc/freetype.c:126
19776 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19780 #: modules/misc/freetype.c:135
19784 #: modules/misc/freetype.c:135
19785 msgid "Fat Outline"
19788 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19790 msgid "Text renderer"
19791 msgstr "CD-Text Generoa"
19793 #: modules/misc/freetype.c:148
19794 msgid "Freetype2 font renderer"
19797 #: modules/misc/freetype.c:359
19799 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19800 "This should take less than a few minutes."
19803 #: modules/misc/gnutls.c:79
19804 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19807 #: modules/misc/gnutls.c:81
19809 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19810 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19813 #: modules/misc/gnutls.c:84
19814 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19817 #: modules/misc/gnutls.c:86
19819 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19822 #: modules/misc/gnutls.c:91
19823 msgid "GnuTLS transport layer security"
19826 #: modules/misc/gnutls.c:101
19828 msgid "GnuTLS server"
19831 #: modules/misc/inhibit.c:75
19832 msgid "Power Management Inhibitor"
19835 #: modules/misc/inhibit.c:168
19836 msgid "Playing some media."
19839 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19843 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19844 msgid "OSSO screen unblanking"
19847 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19849 msgid "XDG-screensaver"
19850 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
19852 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19853 msgid "XDG screen saver inhibition"
19856 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19857 msgid "X Screensaver disabler"
19860 #: modules/misc/logger.c:118
19863 msgstr "Fotogramen tasa"
19865 #: modules/misc/logger.c:120
19867 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19871 #: modules/misc/logger.c:124
19873 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19874 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19877 #: modules/misc/logger.c:128
19878 msgid "Syslog facility"
19881 #: modules/misc/logger.c:129
19883 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19884 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19887 #: modules/misc/logger.c:157
19890 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
19892 #: modules/misc/logger.c:158
19894 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19898 #: modules/misc/logger.c:162
19903 #: modules/misc/logger.c:163
19904 msgid "File logging"
19907 #: modules/misc/logger.c:169
19909 msgid "Log filename"
19910 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19912 #: modules/misc/logger.c:169
19914 msgid "Specify the log filename."
19915 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19919 msgid "Lua interface"
19920 msgstr "Interfazea aldatu"
19922 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19924 msgid "Lua interface module to load"
19925 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19927 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19929 msgid "Lua interface configuration"
19930 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19932 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19934 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19935 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19938 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19940 msgid "Directory index"
19941 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19943 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19944 msgid "Allow to build directory index"
19947 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19949 msgid "Lua Interface Module"
19950 msgstr "Interfaze modulua"
19952 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19953 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19956 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19960 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19964 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19965 msgid "Lua Meta Fetcher"
19968 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19969 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19972 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19973 msgid "Lua Meta Reader"
19976 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19977 msgid "Read meta data using lua scripts"
19980 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19982 msgid "Lua Playlist"
19983 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19985 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19986 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19991 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19992 msgstr "Interfaze modulua"
19994 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19999 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20002 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20003 msgid "Lua Extension"
20006 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20008 msgid "Lua SD Module"
20009 msgstr "Interfaze modulua"
20011 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20015 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20018 msgstr "Frantsesez"
20020 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20021 msgid "Growl Notification Plugin"
20024 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20026 msgid "Now playing"
20027 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20029 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20034 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20036 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20037 "notifications are sent locally."
20040 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20041 msgid "Growl password on the Growl server."
20044 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20045 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20049 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20052 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20053 msgid "Title format string"
20056 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20058 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20059 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20062 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20064 msgid "MSN Now-Playing"
20065 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20067 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20068 msgid "Timeout (ms)"
20071 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20072 msgid "How long the notification will be displayed "
20075 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20079 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20080 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20083 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20085 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20086 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20087 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20088 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20089 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20090 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20091 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20094 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20095 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20098 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20099 msgid "Flip vertical position"
20102 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20104 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20105 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20107 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20108 msgid "Vertical offset"
20111 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20113 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20114 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20117 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20118 msgid "Shadow offset"
20121 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20123 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20126 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20127 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20130 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20131 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20134 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20136 msgid "XOSD interface"
20137 msgstr "Interfazea aldatu"
20139 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20141 msgid "OSD configuration importer"
20142 msgstr "Meta-informazioa"
20144 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20146 msgid "XML OSD configuration importer"
20147 msgstr "Meta-informazioa"
20149 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20151 msgid "M3U playlist export"
20152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20154 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20156 msgid "M3U8 playlist export"
20157 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20159 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20161 msgid "XSPF playlist export"
20162 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20164 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20166 msgid "HTML playlist export"
20167 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20169 #: modules/misc/quartztext.c:81
20170 msgid "Name for the font you want to use"
20173 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20175 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20176 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20179 #: modules/misc/quartztext.c:107
20181 msgid "Text renderer for Mac"
20182 msgstr "CD-Text Generoa"
20184 #: modules/misc/quartztext.c:108
20186 msgid "CoreText font renderer"
20187 msgstr "CD-Text Generoa"
20189 #: modules/misc/rtsp.c:61
20190 msgid "RTSP host address"
20193 #: modules/misc/rtsp.c:63
20195 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20196 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20197 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20198 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20201 #: modules/misc/rtsp.c:68
20202 msgid "Maximum number of connections"
20205 #: modules/misc/rtsp.c:69
20207 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20208 "0 means no limit."
20211 #: modules/misc/rtsp.c:72
20212 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20215 #: modules/misc/rtsp.c:74
20216 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20219 #: modules/misc/rtsp.c:76
20221 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20222 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20223 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20224 "The default is 5."
20227 #: modules/misc/rtsp.c:82
20231 #: modules/misc/rtsp.c:83
20232 msgid "RTSP VoD server"
20235 #: modules/misc/sqlite.c:115
20237 msgid "SQLite database module"
20238 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20240 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20243 msgstr "Bideoaren titulua"
20245 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20247 msgid "Stats encoder function"
20248 msgstr "Azpitituluen pista"
20250 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20252 msgid "Stats decoder"
20253 msgstr "Azpitituluen pista"
20255 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20257 msgid "Stats decoder function"
20258 msgstr "Deskribapena"
20260 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20262 msgid "Stats demux"
20263 msgstr "Bideoaren titulua"
20265 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20266 msgid "Stats demux function"
20269 #: modules/misc/svg.c:68
20271 msgid "SVG template file"
20272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20274 #: modules/misc/svg.c:69
20276 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20279 #: modules/misc/win32text.c:59
20280 msgid "Filename for the font you want to use"
20283 #: modules/misc/win32text.c:94
20285 msgid "Win32 font renderer"
20286 msgstr "CD-Text Generoa"
20288 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20289 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20292 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20293 msgid "Simple XML Parser"
20296 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20300 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20301 msgid "MMX EXT memcpy"
20304 #: modules/mux/asf.c:57
20305 msgid "Title to put in ASF comments."
20308 #: modules/mux/asf.c:59
20309 msgid "Author to put in ASF comments."
20312 #: modules/mux/asf.c:61
20313 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20316 #: modules/mux/asf.c:62
20321 #: modules/mux/asf.c:63
20322 msgid "Comment to put in ASF comments."
20325 #: modules/mux/asf.c:65
20326 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20329 #: modules/mux/asf.c:66
20331 msgid "Packet Size"
20332 msgstr "Paketegileak"
20334 #: modules/mux/asf.c:67
20335 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20338 #: modules/mux/asf.c:68
20340 msgid "Bitrate override"
20341 msgstr "Bit-abiadura"
20343 #: modules/mux/asf.c:69
20345 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20346 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20350 #: modules/mux/asf.c:73
20353 msgstr "Demultiplexadoreak"
20355 #: modules/mux/asf.c:568
20356 msgid "Unknown Video"
20359 #: modules/mux/avi.c:47
20362 msgstr "Demultiplexadoreak"
20364 #: modules/mux/dummy.c:45
20365 msgid "Dummy/Raw muxer"
20368 #: modules/mux/mp4.c:46
20369 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20372 #: modules/mux/mp4.c:48
20374 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20375 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20379 #: modules/mux/mp4.c:58
20380 msgid "MP4/MOV muxer"
20383 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20384 msgid "DTS delay (ms)"
20387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20389 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20390 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20391 "inside the client decoder."
20394 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20395 msgid "PES maximum size"
20398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20399 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20405 msgstr "Demultiplexadoreak"
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20414 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20425 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20426 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20433 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20441 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20450 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20458 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20463 msgid "PMT Program numbers"
20464 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20468 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20473 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20478 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20483 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20488 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20493 msgid "Set PID to ID of ES"
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20498 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20499 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20504 msgid "Data alignment"
20505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20509 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20510 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20514 msgid "Shaping delay (ms)"
20517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20519 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20520 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20521 "especially for reference frames."
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20526 msgid "Use keyframes"
20527 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20531 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20532 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20533 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20534 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20535 "the biggest frames in the stream."
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20540 msgid "PCR interval (ms)"
20541 msgstr "Bit-abiadura"
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20545 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20546 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20550 msgid "Minimum B (deprecated)"
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20554 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20558 msgid "Maximum B (deprecated)"
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20563 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20564 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20565 "inside the client decoder."
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20569 msgid "Crypt audio"
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20573 msgid "Crypt audio using CSA"
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20577 msgid "Crypt video"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20581 msgid "Crypt video using CSA"
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20590 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20594 msgid "CSA Key in use"
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20599 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20604 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20609 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20610 "header from the value before encrypting."
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20614 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20617 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20618 msgid "Multipart JPEG muxer"
20621 #: modules/mux/ogg.c:51
20622 msgid "Ogg/OGM muxer"
20625 #: modules/mux/wav.c:46
20628 msgstr "Demultiplexadoreak"
20630 #: modules/packetizer/copy.c:48
20632 msgid "Copy packetizer"
20633 msgstr "Paketegileak"
20635 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20637 msgid "Dirac packetizer"
20638 msgstr "Paketegileak"
20640 #: modules/packetizer/flac.c:49
20642 msgid "Flac audio packetizer"
20643 msgstr "Paketegileak"
20645 #: modules/packetizer/h264.c:56
20646 msgid "H.264 video packetizer"
20649 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20651 msgid "MLP/TrueHD parser"
20652 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20654 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20656 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20657 msgstr "Paketegileak"
20659 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20661 msgid "MPEG4 video packetizer"
20662 msgstr "Paketegileak"
20664 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20665 msgid "Sync on Intra Frame"
20668 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20670 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20671 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20674 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20675 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20678 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20683 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20685 msgid "VC-1 packetizer"
20686 msgstr "Paketegileak"
20688 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20689 msgid "Bonjour services"
20692 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20693 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20698 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20699 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20710 msgid "My Pictures"
20713 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20715 msgid "MTP devices"
20718 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20723 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20724 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20725 msgid "Podcast URLs list"
20728 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20729 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20732 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20737 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20739 msgid "SAP multicast address"
20740 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20742 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20744 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20745 "However, you can specify a specific address."
20748 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20752 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20753 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20756 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20760 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20761 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20765 msgid "IPv6 SAP scope"
20768 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20769 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20772 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20773 msgid "SAP timeout (seconds)"
20776 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20778 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20781 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20782 msgid "Try to parse the announce"
20785 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20787 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20788 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20791 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20792 msgid "SAP Strict mode"
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20797 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20801 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20802 msgid "Use SAP cache"
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20807 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20808 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20811 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20813 msgid "Network streams (SAP)"
20816 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20818 msgid "SDP Descriptions parser"
20819 msgstr "Deskribapena"
20821 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20833 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20835 msgid "Video capture"
20836 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20838 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20840 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20841 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20843 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20845 msgid "Audio capture"
20846 msgstr "Audio iragazkiak"
20848 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20850 msgid "Audio capture (ALSA)"
20851 msgstr "Audio iragazkiak"
20853 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20854 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20859 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20864 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20868 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20873 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20874 msgid "Unknown type"
20877 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20879 msgid "Universal Plug'n'Play"
20882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20887 msgid "Screen capture"
20888 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20890 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20891 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20896 msgid "Applications"
20897 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
20899 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20900 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20905 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20907 msgid "Decompression"
20908 msgstr "Deskribapena"
20910 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20911 msgid "Uncompressed RAR"
20914 #: modules/stream_filter/record.c:49
20915 msgid "Internal stream record"
20918 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20923 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20924 msgid "Automatically add/delete input streams"
20927 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20929 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20930 "this stream later."
20933 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20935 msgid "Destination bridge-in name"
20936 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20938 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20940 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20941 "in at a time, you can discard this option."
20944 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20946 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20947 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20948 "need to raise caching values."
20951 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20955 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20957 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20958 "IDs bridge_in will register."
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20962 msgid "Name of current instance"
20965 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20967 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20968 "at a time, you can discard this option."
20971 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20972 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20975 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20977 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20978 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20979 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20980 "placeholder streams should have the same format. "
20983 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20984 msgid "Placeholder delay"
20987 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20988 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20992 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20997 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20998 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20999 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21000 "frames in the streams."
21003 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21007 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21009 msgid "Bridge stream output"
21010 msgstr "Irteerako stream-a"
21012 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21016 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21020 #: modules/stream_out/description.c:54
21022 msgid "Description stream output"
21023 msgstr "Irteerako stream-a"
21025 #: modules/stream_out/display.c:42
21026 msgid "Enable/disable audio rendering."
21029 #: modules/stream_out/display.c:44
21030 msgid "Enable/disable video rendering."
21033 #: modules/stream_out/display.c:46
21034 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21037 #: modules/stream_out/display.c:55
21039 msgid "Display stream output"
21040 msgstr "Irteerako stream-a"
21042 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21044 msgid "Duplicate stream output"
21045 msgstr "Irteerako stream-a"
21047 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21048 msgid "Output access method"
21051 #: modules/stream_out/es.c:43
21052 msgid "This is the default output access method that will be used."
21055 #: modules/stream_out/es.c:45
21057 msgid "Audio output access method"
21058 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
21060 #: modules/stream_out/es.c:47
21061 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21064 #: modules/stream_out/es.c:48
21066 msgid "Video output access method"
21067 msgstr "Bideo irteera modulua"
21069 #: modules/stream_out/es.c:50
21070 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21073 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21075 msgid "Output muxer"
21076 msgstr "Irteera moduluak"
21078 #: modules/stream_out/es.c:54
21079 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21082 #: modules/stream_out/es.c:55
21084 msgid "Audio output muxer"
21085 msgstr "Audio-irteera modulua"
21087 #: modules/stream_out/es.c:57
21088 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21091 #: modules/stream_out/es.c:58
21093 msgid "Video output muxer"
21094 msgstr "Bideo irteera modulua"
21096 #: modules/stream_out/es.c:60
21097 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21100 #: modules/stream_out/es.c:62
21104 #: modules/stream_out/es.c:64
21105 msgid "This is the default output URI."
21108 #: modules/stream_out/es.c:65
21110 msgid "Audio output URL"
21111 msgstr "Audio-irteera modulua"
21113 #: modules/stream_out/es.c:67
21114 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21117 #: modules/stream_out/es.c:68
21119 msgid "Video output URL"
21120 msgstr "Bideo irteera modulua"
21122 #: modules/stream_out/es.c:70
21123 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21126 #: modules/stream_out/es.c:79
21128 msgid "Elementary stream output"
21129 msgstr "Irteerako stream-a"
21131 #: modules/stream_out/es.c:85
21136 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21138 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21141 #: modules/stream_out/gather.c:44
21143 msgid "Gathering stream output"
21144 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21147 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21152 msgid "Sample aspect ratio"
21153 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21156 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21162 msgid "Video filter"
21163 msgstr "Bideoaren titulua"
21165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21167 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21168 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21172 msgid "Image chroma"
21173 msgstr "Bideo zabalera"
21175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21177 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21178 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21183 msgid "Transparency"
21186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21187 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21191 #: modules/video_filter/rss.c:143
21195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21196 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21200 #: modules/video_filter/rss.c:145
21204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21205 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21209 msgid "Mosaic bridge"
21212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21214 msgid "Mosaic bridge stream output"
21215 msgstr "Irteerako stream-a"
21217 #: modules/stream_out/raop.c:148
21218 msgid "Hostname or IP address of target device"
21221 #: modules/stream_out/raop.c:151
21223 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21227 #: modules/stream_out/raop.c:155
21228 msgid "Password for target device."
21231 #: modules/stream_out/raop.c:157
21233 msgid "Password file"
21236 #: modules/stream_out/raop.c:158
21237 msgid "Read password for target device from file."
21240 #: modules/stream_out/raop.c:161
21244 #: modules/stream_out/raop.c:162
21245 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21248 #: modules/stream_out/record.c:50
21250 msgid "Destination prefix"
21251 msgstr "Deskribapena"
21253 #: modules/stream_out/record.c:52
21254 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21257 #: modules/stream_out/record.c:57
21259 msgid "Record stream output"
21260 msgstr "Irteerako stream-a"
21262 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21263 msgid "This is the output URL that will be used."
21266 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21271 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21273 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21274 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21275 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21276 "SDP to be announced via SAP."
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21281 msgid "SAP announcing"
21282 msgstr "Meta-informazioa"
21284 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21285 msgid "Announce this session with SAP."
21288 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21291 msgstr "Multiplexatzaileak"
21293 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21295 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21296 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21300 msgid "Session name"
21303 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21305 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21309 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21311 msgid "Session description"
21312 msgstr "Deskribapena"
21314 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21316 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21317 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21320 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21321 msgid "Session URL"
21324 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21326 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21327 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21328 "(Session Descriptor)."
21331 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21333 msgid "Session email"
21334 msgstr "Deskribapena"
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21338 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21339 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21342 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21343 msgid "Session phone number"
21346 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21348 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21349 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21353 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21356 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21363 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21369 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21371 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21373 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21376 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21377 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21380 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21382 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21386 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21388 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21392 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21393 msgid "Transport protocol"
21396 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21397 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21400 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21402 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21403 "master shared secret key."
21406 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21410 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21411 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21414 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21416 msgid "RTP stream output"
21417 msgstr "Irteerako stream-a"
21419 #: modules/stream_out/smem.c:60
21420 msgid "Video prerender callback"
21423 #: modules/stream_out/smem.c:61
21425 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21426 "buffer where render will be done"
21429 #: modules/stream_out/smem.c:64
21430 msgid "Audio prerender callback"
21433 #: modules/stream_out/smem.c:65
21435 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21436 "buffer where render will be done"
21439 #: modules/stream_out/smem.c:68
21440 msgid "Video postrender callback"
21443 #: modules/stream_out/smem.c:69
21445 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21446 "called when the render is into the buffer"
21449 #: modules/stream_out/smem.c:72
21450 msgid "Audio postrender callback"
21453 #: modules/stream_out/smem.c:73
21455 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21456 "called when the render is into the buffer"
21459 #: modules/stream_out/smem.c:76
21461 msgid "Video Callback data"
21462 msgstr "Bideo pista"
21464 #: modules/stream_out/smem.c:77
21465 msgid "Data for the video callback function."
21468 #: modules/stream_out/smem.c:79
21470 msgid "Audio callback data"
21471 msgstr "Lagin-abiadura"
21473 #: modules/stream_out/smem.c:80
21475 msgid "Data for the audio callback function."
21476 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
21478 #: modules/stream_out/smem.c:82
21479 msgid "Time Synchronized output"
21482 #: modules/stream_out/smem.c:83
21484 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21485 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21488 #: modules/stream_out/smem.c:95
21493 #: modules/stream_out/smem.c:96
21495 msgid "Stream output to memory buffer"
21496 msgstr "Irteerako stream-a"
21498 #: modules/stream_out/standard.c:47
21499 msgid "Output method to use for the stream."
21502 #: modules/stream_out/standard.c:50
21503 msgid "Muxer to use for the stream."
21506 #: modules/stream_out/standard.c:51
21508 msgid "Output destination"
21509 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21511 #: modules/stream_out/standard.c:53
21513 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21516 #: modules/stream_out/standard.c:54
21517 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21520 #: modules/stream_out/standard.c:56
21522 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21523 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21526 #: modules/stream_out/standard.c:58
21527 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21530 #: modules/stream_out/standard.c:60
21532 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21536 #: modules/stream_out/standard.c:67
21538 msgid "Session groupname"
21539 msgstr "Deskribapena"
21541 #: modules/stream_out/standard.c:69
21543 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21544 "if you choose to use SAP."
21547 #: modules/stream_out/standard.c:101
21549 msgid "Standard stream output"
21550 msgstr "Irteerako stream-a"
21552 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21555 msgstr "Iragazkiak"
21557 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21558 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21561 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21567 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21571 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21576 msgid "Command UDP port"
21579 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21580 msgid "UDP port to listen to for commands."
21583 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21587 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21588 msgid "Initial command to execute."
21591 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21595 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21596 msgid "Number of P frames between two I frames."
21599 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21600 msgid "Quantizer scale"
21603 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21604 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21607 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21612 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21613 msgid "Mute audio when command is not 0."
21616 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21617 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21622 msgid "Video encoder"
21623 msgstr "Bideo kodekak"
21625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21627 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21632 msgid "Destination video codec"
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21637 msgid "This is the video codec that will be used."
21638 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21642 msgid "Video bitrate"
21643 msgstr "Bideoaren titulua"
21645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21646 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21651 msgid "Video scaling"
21652 msgstr "Bideo ezarpenak"
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21655 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21660 msgid "Video frame-rate"
21661 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21665 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21666 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21669 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21673 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21678 msgid "Maximum video width"
21679 msgstr "Bideo zabalera"
21681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21682 msgid "Maximum output video width."
21685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21687 msgid "Maximum video height"
21688 msgstr "Bideo garaiera"
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21691 msgid "Maximum output video height."
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21697 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21702 msgid "Audio encoder"
21703 msgstr "Audio kodekak"
21705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21707 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21713 msgid "Destination audio codec"
21714 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21717 msgid "This is the audio codec that will be used."
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21722 msgid "Audio bitrate"
21723 msgstr "Audio iragazkiak"
21725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21726 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21731 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21736 msgid "Audio Language"
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21741 msgid "This is the language of the audio stream."
21742 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21745 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21750 msgid "Audio filter"
21751 msgstr "Audio iragazkiak"
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21755 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21756 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21761 msgid "Subtitles encoder"
21762 msgstr "Azpitituluen pista"
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21766 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21771 msgid "Destination subtitles codec"
21774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21775 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21780 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21781 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21782 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21783 "subpicture modules"
21786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21793 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21798 msgid "Number of threads"
21799 msgstr "Auko kanalak"
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21803 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21804 msgstr "Auko kanalak"
21806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21807 msgid "High priority"
21810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21812 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21816 msgid "Synchronise on audio track"
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21821 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21822 "on the audio track."
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21827 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21833 msgid "Transcode stream output"
21834 msgstr "Irteerako stream-a"
21836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21838 msgid "Overlays/Subtitles"
21839 msgstr "Azpititulua"
21841 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21842 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21843 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21844 msgid "Conversions from "
21847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21848 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21851 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21852 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21856 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21859 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21860 msgid "MMX conversions from "
21863 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21864 msgid "SSE2 conversions from "
21867 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21868 msgid "AltiVec conversions from "
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21872 msgid "Brightness threshold"
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21877 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21878 "threshold value will be the brighness defined below."
21881 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21882 msgid "Image contrast (0-2)"
21885 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21886 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21889 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21890 msgid "Image hue (0-360)"
21893 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21894 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21897 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21898 msgid "Image saturation (0-3)"
21901 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21902 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21905 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21906 msgid "Image brightness (0-2)"
21909 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21910 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21913 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21914 msgid "Image gamma (0-10)"
21917 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21918 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21921 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21923 msgid "Image properties filter"
21924 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21926 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21928 msgid "Image adjust"
21929 msgstr "Bideo zabalera"
21931 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21932 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21935 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21936 msgid "Transparency mask"
21939 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21940 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21943 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21945 msgid "Alpha mask video filter"
21946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21948 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21951 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21955 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21957 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21958 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21960 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21961 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21963 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21964 "where to get the required parts.\n"
21965 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21971 msgid "Device type"
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21976 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21977 "delegate processing to the external process - with more options"
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21981 msgid "AtmoWin Software"
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21985 msgid "Classic AtmoLight"
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21989 msgid "Quattro AtmoLight"
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22006 msgid "Count of AtmoLight channels"
22007 msgstr "Auko kanalak"
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22010 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22014 msgid "DMX address for each channel"
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22019 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22025 msgid "Count of channels"
22026 msgstr "Auko kanalak"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22029 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22034 msgid "Count of fnordlicht's"
22035 msgstr "Auko kanalak"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22038 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22043 msgid "Save Debug Frames"
22044 msgstr "Fotogramen tasa"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22047 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22051 msgid "Debug Frame Folder"
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22055 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22060 msgid "Extracted Image Width"
22061 msgstr "Bideo zabalera"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22064 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22069 msgid "Extracted Image Height"
22070 msgstr "Bideo garaiera"
22072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22073 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22077 msgid "Mark analyzed pixels"
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22081 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22085 msgid "Color when paused"
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22090 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22101 msgid "Red component of the pause color"
22102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22106 msgid "Pause-Green"
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22110 msgid "Green component of the pause color"
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22119 msgid "Blue component of the pause color"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22123 msgid "Pause-Fadesteps"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22128 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22136 msgid "Red component of the shutdown color"
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22145 msgid "Green component of the shutdown color"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22153 msgid "Blue component of the shutdown color"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22157 msgid "End-Fadesteps"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22162 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22163 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22168 msgid "Number of zones on top"
22169 msgstr "Auko kanalak"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22172 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22177 msgid "Number of zones on bottom"
22178 msgstr "Auko kanalak"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22181 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22185 msgid "Zones on left / right side"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22189 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22193 msgid "Calculate a average zone"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22198 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22199 "single channel AtmoLight)"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22203 msgid "Use Software White adjust"
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22208 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22217 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22222 msgid "White Green"
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22226 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22235 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22239 msgid "Serial Port/Device"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22244 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22245 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22249 msgid "Edge Weightning"
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22254 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22259 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22263 msgid "Darkness Limit"
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22268 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22269 "than one for letterboxed videos."
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22273 msgid "Hue windowing"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22279 msgid "Used for statistics."
22280 msgstr "Audio-irteera modulua"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22283 msgid "Sat windowing"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22288 msgid "Filter length (ms)"
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22293 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22298 msgid "Filter threshold"
22299 msgstr "Iragazkiak"
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22302 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22306 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22310 msgid "Filter Smoothness"
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22315 msgid "Output Color filter mode"
22316 msgstr "Bideo irteera modulua"
22318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22320 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22325 msgid "No Filtering"
22326 msgstr "Iragazkiak"
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22331 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22340 msgid "Frame delay (ms)"
22341 msgstr "Fotogramen tasa"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22345 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22346 "20ms should do the trick."
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22351 msgid "Channel 0: summary"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22356 msgid "Channel 1: left"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22361 msgid "Channel 2: right"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22366 msgid "Channel 3: top"
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22371 msgid "Channel 4: bottom"
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22375 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22385 msgid "Zone 4:summary"
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22390 msgid "Zone 3:left"
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22395 msgid "Zone 1:right"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22404 msgid "Zone 2:bottom"
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22408 msgid "Channel / Zone Assignment"
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22413 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22414 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22415 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22416 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22417 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22418 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22423 msgid "Zone 0: Top gradient"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22428 msgid "Zone 1: Right gradient"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22433 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22438 msgid "Zone 3: Left gradient"
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22443 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22448 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22452 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22457 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22458 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22462 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22467 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22468 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22472 msgid "AtmoLight Filter"
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22482 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22486 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22490 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22495 msgid "DMX options"
22496 msgstr "Laguntza aukerak"
22498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22500 msgid "MoMoLight options"
22501 msgstr "Meta-informazioa"
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22505 msgid "fnordlicht options"
22506 msgstr "Meta-informazioa"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22509 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22514 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22515 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22518 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22522 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22526 msgid "Change gradients"
22529 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22531 msgid "Value of the audio channels levels"
22532 msgstr "Auko kanalak"
22534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22536 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22537 "be separated with ':'."
22540 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22541 msgid "X coordinate of the bargraph."
22544 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22545 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22549 msgid "Transparency of the bargraph"
22552 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22554 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22558 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22560 msgid "Bargraph position"
22561 msgstr "Deskribapena"
22563 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22566 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22567 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22570 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22571 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22572 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22574 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22577 msgstr "Beti gainean"
22579 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22580 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22583 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22584 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22587 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22589 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22592 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22593 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22595 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22600 msgid "Audio Bar Graph Video"
22601 msgstr "Audio kodekak"
22603 #: modules/video_filter/ball.c:109
22606 msgstr "Kontroleko interfazeak"
22608 #: modules/video_filter/ball.c:110
22609 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22612 #: modules/video_filter/ball.c:112
22614 msgid "Edge visible"
22615 msgstr "Beti gainean"
22617 #: modules/video_filter/ball.c:113
22619 msgid "Set edge visibility."
22620 msgstr "Beti gainean"
22622 #: modules/video_filter/ball.c:115
22625 msgstr "Fotogramen tasa"
22627 #: modules/video_filter/ball.c:116
22629 "Set ball speed, the displacement value in "
22630 "number of pixels by frame."
22633 #: modules/video_filter/ball.c:119
22636 msgstr "Bideo zoom-a"
22638 #: modules/video_filter/ball.c:120
22640 "Set ball size giving its radius in number of "
22644 #: modules/video_filter/ball.c:123
22646 msgid "Gradient threshold"
22647 msgstr "Iragazkiak"
22649 #: modules/video_filter/ball.c:124
22650 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22653 #: modules/video_filter/ball.c:126
22654 msgid "Augmented reality ball game"
22657 #: modules/video_filter/ball.c:135
22659 msgid "Ball video filter"
22660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22662 #: modules/video_filter/ball.c:136
22665 msgstr "Bideo zoom-a"
22667 #: modules/video_filter/blend.c:44
22669 msgid "Video pictures blending"
22670 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22672 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22674 msgid "Number of time to blend"
22675 msgstr "Auko kanalak"
22677 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22679 msgid "The number of time the blend will be performed"
22680 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22682 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22683 msgid "Alpha of the blended image"
22686 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22687 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22690 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22691 msgid "Image to be blended onto"
22694 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22695 msgid "The image which will be used to blend onto"
22698 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22699 msgid "Chroma for the base image"
22702 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22703 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22706 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22707 msgid "Image which will be blended"
22710 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22711 msgid "The image blended onto the base image"
22714 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22715 msgid "Chroma for the blend image"
22718 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22719 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22722 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22723 msgid "Blending benchmark filter"
22726 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22730 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22732 msgid "Benchmarking"
22733 msgstr "Bideo garaiera"
22735 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22739 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22741 msgid "Blend image"
22742 msgstr "Bit-abiadura"
22744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22746 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22747 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22748 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22754 msgid "Bluescreen U value"
22755 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22759 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22760 "Defaults to 120 for blue."
22763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22765 msgid "Bluescreen V value"
22766 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22770 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22771 "Defaults to 90 for blue."
22774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22776 msgid "Bluescreen U tolerance"
22777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22781 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22782 "value between 10 and 20 seems sensible."
22785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22787 msgid "Bluescreen V tolerance"
22788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22792 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22793 "value between 10 and 20 seems sensible."
22796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22798 msgid "Bluescreen video filter"
22799 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22806 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22808 msgid "Output width"
22809 msgstr "Bideo zabalera"
22811 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22813 msgid "Output (canvas) image width"
22814 msgstr "Bideo zabalera"
22816 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22818 msgid "Output height"
22819 msgstr "Bideo garaiera"
22821 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22823 msgid "Output (canvas) image height"
22824 msgstr "Bideo garaiera"
22826 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22828 msgid "Output picture aspect ratio"
22829 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22831 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22833 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22834 "have the same SAR as the input."
22837 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22840 msgstr "Bideoa gaitu"
22842 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22844 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22845 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22848 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22849 msgid "Automatically resize and pad a video"
22852 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22857 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22859 msgid "Canvas video filter"
22860 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22862 #: modules/video_filter/chain.c:43
22863 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22866 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22868 msgid "Number of clones"
22869 msgstr "Auko kanalak"
22871 #: modules/video_filter/clone.c:40
22872 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22875 #: modules/video_filter/clone.c:43
22877 msgid "Video output modules"
22878 msgstr "Bideo irteera modulua"
22880 #: modules/video_filter/clone.c:44
22882 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22883 "separated list of modules."
22886 #: modules/video_filter/clone.c:47
22887 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22890 #: modules/video_filter/clone.c:55
22892 msgid "Clone video filter"
22893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22895 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22900 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22902 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22903 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22904 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22905 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22908 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22910 msgid "Select one color in the video"
22911 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
22913 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22914 msgid "Color threshold filter"
22917 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22919 msgid "Color threshold"
22922 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22923 msgid "Saturaton threshold"
22926 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22927 msgid "Similarity threshold"
22930 #: modules/video_filter/crop.c:73
22931 msgid "Crop geometry (pixels)"
22934 #: modules/video_filter/crop.c:74
22936 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22937 "<left offset> + <top offset>."
22940 #: modules/video_filter/crop.c:76
22942 msgid "Automatic cropping"
22943 msgstr "Bideo zabalera"
22945 #: modules/video_filter/crop.c:77
22946 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22949 #: modules/video_filter/crop.c:79
22950 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22953 #: modules/video_filter/crop.c:82
22954 msgid "Ratio max (x 1000)"
22957 #: modules/video_filter/crop.c:83
22959 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22960 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22964 #: modules/video_filter/crop.c:85
22966 msgid "Manual ratio"
22969 #: modules/video_filter/crop.c:86
22970 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22973 #: modules/video_filter/crop.c:88
22975 msgid "Number of images for change"
22976 msgstr "Auko kanalak"
22978 #: modules/video_filter/crop.c:89
22980 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22981 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22985 #: modules/video_filter/crop.c:91
22987 msgid "Number of lines for change"
22988 msgstr "Auko kanalak"
22990 #: modules/video_filter/crop.c:92
22992 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22993 "that ratio changed and trigger recrop."
22996 #: modules/video_filter/crop.c:94
22998 msgid "Number of non black pixels "
22999 msgstr "Auko kanalak"
23001 #: modules/video_filter/crop.c:95
23003 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23006 #: modules/video_filter/crop.c:98
23007 msgid "Skip percentage (%)"
23010 #: modules/video_filter/crop.c:99
23012 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23013 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23016 #: modules/video_filter/crop.c:101
23017 msgid "Luminance threshold "
23020 #: modules/video_filter/crop.c:102
23021 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23024 #: modules/video_filter/crop.c:106
23026 msgid "Crop video filter"
23027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23029 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23030 msgid "Cropping failed"
23033 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23035 msgid "VLC could not open the video output module."
23036 msgstr "Bideo irteera modulua"
23038 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23040 msgid "Pixels to crop from top"
23041 msgstr "Bideo zabalera"
23043 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23048 msgid "Pixels to crop from bottom"
23051 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23057 msgid "Pixels to crop from left"
23058 msgstr "Bideo kodekak"
23060 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23061 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23064 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23066 msgid "Pixels to crop from right"
23067 msgstr "Bideo garaiera"
23069 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23070 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23073 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23074 msgid "Pixels to padd to top"
23077 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23078 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23081 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23082 msgid "Pixels to padd to bottom"
23085 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23086 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23089 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23091 msgid "Pixels to padd to left"
23092 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23094 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23095 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23098 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23100 msgid "Pixels to padd to right"
23101 msgstr "Bideo garaiera"
23103 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23107 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23112 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23113 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23115 msgid "Video scaling filter"
23116 msgstr "Bideo X koordenatua"
23118 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23124 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23129 msgid "Streaming deinterlace mode"
23130 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23133 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23138 msgid "Deinterlacing video filter"
23139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23141 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23144 msgstr "Bit-abiadura"
23146 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23147 msgid "FIFO which will be read for commands"
23150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23152 msgid "Output FIFO"
23153 msgstr "Irteerako stream-a"
23155 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23157 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23158 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
23160 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23162 msgid "Dynamic video overlay"
23163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23165 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23169 #: modules/video_filter/erase.c:54
23172 msgstr "Bideo zabalera"
23174 #: modules/video_filter/erase.c:55
23175 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23178 #: modules/video_filter/erase.c:58
23179 msgid "X coordinate of the mask."
23182 #: modules/video_filter/erase.c:60
23183 msgid "Y coordinate of the mask."
23186 #: modules/video_filter/erase.c:62
23187 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23190 #: modules/video_filter/erase.c:67
23192 msgid "Erase video filter"
23193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23195 #: modules/video_filter/erase.c:68
23200 #: modules/video_filter/extract.c:62
23202 msgid "RGB component to extract"
23203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23205 #: modules/video_filter/extract.c:63
23206 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23209 #: modules/video_filter/extract.c:74
23211 msgid "Extract RGB component video filter"
23212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23215 msgid "Gaussian's std deviation"
23218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23221 "to 3*sigma away in any direction."
23224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23226 msgid "Add a blurring effect"
23227 msgstr "Audio iragazkiak"
23229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23231 msgid "Gaussian blur video filter"
23232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23234 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23236 msgid "Gaussian Blur"
23237 msgstr "Errusieraz"
23239 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23241 msgid "Distort mode"
23242 msgstr "Bit-abiadura"
23244 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23245 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23248 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23249 msgid "Gradient image type"
23252 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23254 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23258 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23259 msgid "Apply cartoon effect"
23262 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23263 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23266 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23267 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23270 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23274 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23278 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23280 msgid "Gradient video filter"
23281 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23283 #: modules/video_filter/grain.c:49
23284 msgid "add grain to image"
23287 #: modules/video_filter/grain.c:54
23289 msgid "Grain video filter"
23290 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23292 #: modules/video_filter/grain.c:55
23295 msgstr "Alemanieraz"
23297 #: modules/video_filter/invert.c:50
23299 msgid "Invert video filter"
23300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23302 #: modules/video_filter/invert.c:51
23304 msgid "Color inversion"
23307 #: modules/video_filter/logo.c:48
23309 msgid "Logo filenames"
23310 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23312 #: modules/video_filter/logo.c:49
23314 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23315 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23316 "simply enter its filename."
23319 #: modules/video_filter/logo.c:52
23320 msgid "Logo animation # of loops"
23323 #: modules/video_filter/logo.c:53
23324 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23327 #: modules/video_filter/logo.c:55
23328 msgid "Logo individual image time in ms"
23331 #: modules/video_filter/logo.c:56
23332 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23335 #: modules/video_filter/logo.c:59
23336 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23339 #: modules/video_filter/logo.c:62
23340 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23343 #: modules/video_filter/logo.c:64
23344 msgid "Opacity of the logo"
23347 #: modules/video_filter/logo.c:65
23349 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23352 #: modules/video_filter/logo.c:67
23354 msgid "Logo position"
23355 msgstr "Deskribapena"
23357 #: modules/video_filter/logo.c:69
23360 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23361 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23363 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23364 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23365 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23367 #: modules/video_filter/logo.c:73
23369 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23370 msgstr "Azpititulua"
23372 #: modules/video_filter/logo.c:92
23374 msgid "Logo sub filter"
23375 msgstr "Audio iragazkiak"
23377 #: modules/video_filter/logo.c:93
23378 msgid "Logo overlay"
23381 #: modules/video_filter/logo.c:111
23383 msgid "Logo video filter"
23384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23386 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23388 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23391 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23394 msgstr "Meta-informazioa"
23396 #: modules/video_filter/marq.c:89
23398 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23399 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23400 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23401 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23402 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23403 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23404 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23405 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23406 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23409 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23410 msgid "X offset, from the left screen edge."
23413 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23414 msgid "Y offset, down from the top."
23417 #: modules/video_filter/marq.c:108
23421 #: modules/video_filter/marq.c:109
23423 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23424 "(remains forever)."
23427 #: modules/video_filter/marq.c:112
23429 msgid "Refresh period in ms"
23430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23432 #: modules/video_filter/marq.c:113
23434 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23435 "using meta data or time format string sequences."
23438 #: modules/video_filter/marq.c:129
23439 msgid "Marquee position"
23442 #: modules/video_filter/marq.c:131
23445 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23449 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23450 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23451 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23453 #: modules/video_filter/marq.c:142
23455 msgid "Display text above the video"
23456 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23458 #: modules/video_filter/marq.c:149
23462 #: modules/video_filter/marq.c:150
23464 msgid "Marquee display"
23465 msgstr "On Screen Display"
23467 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23472 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23474 msgid "Mirror orientation"
23475 msgstr "Meta-informazioa"
23477 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23479 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23483 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23488 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23489 msgid "Direction of the mirroring"
23492 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23493 msgid "Left to right/Top to bottom"
23496 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23497 msgid "Right to left/Bottom to top"
23500 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23502 msgid "Mirror video filter"
23503 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23505 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23507 msgid "Mirror video"
23508 msgstr "Bideo zoom-a"
23510 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23511 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23514 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23516 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23517 "opaque (default)."
23520 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23521 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23524 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23525 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23528 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23530 msgid "Top left corner X coordinate"
23531 msgstr "Bideo X koordenatua"
23533 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23534 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23537 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23539 msgid "Top left corner Y coordinate"
23540 msgstr "Bideo Y koordinatua"
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23543 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23548 msgid "Border width"
23549 msgstr "Bideo zabalera"
23551 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23552 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23555 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23557 msgid "Border height"
23558 msgstr "Bideo garaiera"
23560 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23561 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23564 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23566 msgid "Mosaic alignment"
23567 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23569 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23572 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23576 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23577 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23578 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23580 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23581 msgid "Positioning method"
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23586 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23587 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23588 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23591 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23592 #: modules/video_filter/wall.c:47
23594 msgid "Number of rows"
23595 msgstr "Auko kanalak"
23597 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23599 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23603 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23604 #: modules/video_filter/wall.c:43
23606 msgid "Number of columns"
23607 msgstr "Auko kanalak"
23609 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23611 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23612 "set to \"fixed\"."
23615 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23616 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23619 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23620 msgid "Keep original size"
23623 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23624 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23627 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23628 msgid "Elements order"
23631 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23633 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23634 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23639 msgid "Offsets in order"
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23644 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23645 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23646 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23649 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23651 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23652 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23656 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23660 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23663 msgstr "Bideo kodekak"
23665 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23667 msgid "Mosaic video sub filter"
23668 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23670 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23674 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23675 msgid "Blur factor (1-127)"
23678 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23679 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23682 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23684 msgid "Motion blur"
23687 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23689 msgid "Motion blur filter"
23690 msgstr "Audio iragazkiak"
23692 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23694 msgid "Motion detect video filter"
23695 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23697 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23698 msgid "Motion Detect"
23701 #: modules/video_filter/noise.c:51
23703 msgid "Noise video filter"
23704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23706 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23707 msgid "OpenCV face detection example filter"
23710 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23711 msgid "OpenCV example"
23714 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23715 msgid "Haar cascade filename"
23718 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23719 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23723 msgid "Use input chroma unaltered"
23726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23727 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23736 msgid "Don't display any video"
23737 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23741 msgid "Display the input video"
23742 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23746 msgid "Display the processed video"
23747 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23750 msgid "Show only errors"
23753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23754 msgid "Show errors and warnings"
23757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23758 msgid "Show everything including debug messages"
23761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23763 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23771 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23776 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23782 msgid "OpenCV filter chroma"
23783 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23787 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23792 msgid "Wrapper filter output"
23793 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23796 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23801 msgid "Wrapper filter verbosity"
23802 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23805 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23810 msgid "OpenCV internal filter name"
23811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23814 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23819 msgid "Configuration file"
23820 msgstr "Meta-informazioa"
23822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23823 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23827 msgid "Path to OSD menu images"
23830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23832 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23833 "configuration file."
23836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23837 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23842 msgid "Menu position"
23843 msgstr "Deskribapena"
23845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23848 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23849 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23852 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23853 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23854 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23858 msgid "Menu timeout"
23859 msgstr "Gelditze-unea"
23861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23863 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23864 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23869 msgid "Menu update interval"
23872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23874 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23875 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23876 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23877 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23881 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23886 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23887 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23888 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23889 "is fully transparent (value 0)."
23892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23894 msgid "On Screen Display menu"
23895 msgstr "On Screen Display"
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23899 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23903 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23907 msgid "Active windows"
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23911 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23915 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23919 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23927 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23928 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23931 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23932 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23935 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23936 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23940 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23945 msgid "Attenuation"
23948 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23950 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23951 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23954 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23956 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23959 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23960 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23963 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23964 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23967 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23968 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23973 msgid "Attenuation, end (in %)"
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23977 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23981 msgid "middle position (in %)"
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23986 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23991 msgid "Gamma (Red) correction"
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23996 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23999 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24000 msgid "Gamma (Green) correction"
24003 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24005 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24009 msgid "Gamma (Blue) correction"
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24014 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24017 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24018 msgid "Black Crush for Red"
24021 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24022 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24025 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24026 msgid "Black Crush for Green"
24029 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24030 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24033 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24034 msgid "Black Crush for Blue"
24037 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24038 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24041 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24042 msgid "White Crush for Red"
24045 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24046 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24049 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24050 msgid "White Crush for Green"
24053 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24054 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24057 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24058 msgid "White Crush for Blue"
24061 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24062 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24065 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24066 msgid "Black Level for Red"
24069 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24070 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24073 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24074 msgid "Black Level for Green"
24077 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24078 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24081 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24082 msgid "Black Level for Blue"
24085 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24086 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24089 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24090 msgid "White Level for Red"
24093 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24094 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24097 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24098 msgid "White Level for Green"
24101 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24102 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24105 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24106 msgid "White Level for Blue"
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24110 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24114 msgid "Post processing quality"
24117 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24119 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24120 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24121 "looking pictures."
24124 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24125 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24128 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24130 msgid "Video post processing filter"
24131 msgstr "Bideo X koordenatua"
24133 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24138 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24143 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24148 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24150 msgid "Psychedelic video filter"
24151 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24153 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24155 msgid "Number of puzzle rows"
24156 msgstr "Auko kanalak"
24158 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24160 msgid "Number of puzzle columns"
24161 msgstr "Auko kanalak"
24163 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24164 msgid "Make one tile a black slot"
24167 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24169 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24172 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24174 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24175 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24177 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24186 msgid "VNC hostname or IP address."
24189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24192 msgstr "Fotogramen tasa"
24194 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24195 msgid "VNC portnumber."
24198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24200 msgid "VNC Password"
24203 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24205 msgid "VNC password."
24208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24210 msgid "VNC poll interval"
24213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24215 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24220 msgid "VNC polling"
24221 msgstr "Orain erreproduzitzen"
24223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24224 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24229 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24237 msgid "Send key events to VNC host."
24240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24242 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24243 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24244 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24245 "is fully transparent (value 0)."
24248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24249 msgid "Remote-OSD over VNC"
24252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24256 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24258 msgid "Ripple video filter"
24259 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24261 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24262 msgid "Angle in degrees"
24265 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24266 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24269 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24271 msgid "Rotate video filter"
24272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24274 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24277 msgstr "Bit-abiadura"
24279 #: modules/video_filter/rss.c:130
24283 #: modules/video_filter/rss.c:131
24284 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24287 #: modules/video_filter/rss.c:132
24288 msgid "Speed of feeds"
24291 #: modules/video_filter/rss.c:133
24292 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24295 #: modules/video_filter/rss.c:134
24299 #: modules/video_filter/rss.c:135
24300 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24303 #: modules/video_filter/rss.c:137
24305 msgid "Refresh time"
24306 msgstr "Gelditze-unea"
24308 #: modules/video_filter/rss.c:138
24310 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24311 "feeds are never updated."
24314 #: modules/video_filter/rss.c:140
24315 msgid "Feed images"
24318 #: modules/video_filter/rss.c:141
24319 msgid "Display feed images if available."
24322 #: modules/video_filter/rss.c:148
24324 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24328 #: modules/video_filter/rss.c:161
24330 msgid "Text position"
24331 msgstr "Deskribapena"
24333 #: modules/video_filter/rss.c:163
24336 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24337 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24340 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24341 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24342 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24344 #: modules/video_filter/rss.c:167
24345 msgid "Title display mode"
24348 #: modules/video_filter/rss.c:168
24350 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24351 "images are enabled, 1 otherwise."
24354 #: modules/video_filter/rss.c:170
24355 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24358 #: modules/video_filter/rss.c:185
24362 #: modules/video_filter/rss.c:185
24364 msgid "Always visible"
24365 msgstr "Beti gainean"
24367 #: modules/video_filter/rss.c:185
24368 msgid "Scroll with feed"
24371 #: modules/video_filter/rss.c:194
24375 #: modules/video_filter/rss.c:226
24376 msgid "RSS and Atom feed display"
24379 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24381 msgid "RV32 conversion filter"
24382 msgstr "Bideo X koordenatua"
24384 #: modules/video_filter/scene.c:57
24386 msgid "Image format"
24387 msgstr "Bideo zabalera"
24389 #: modules/video_filter/scene.c:58
24390 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24393 #: modules/video_filter/scene.c:60
24395 msgid "Image width"
24396 msgstr "Bideo zabalera"
24398 #: modules/video_filter/scene.c:61
24401 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24404 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24405 "ezaugarriekin egokituko du."
24407 #: modules/video_filter/scene.c:65
24409 msgid "Image height"
24410 msgstr "Bideo garaiera"
24412 #: modules/video_filter/scene.c:66
24415 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24416 "video characteristics."
24418 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24419 "ezaugarriekin egokituko du."
24421 #: modules/video_filter/scene.c:70
24422 msgid "Recording ratio"
24425 #: modules/video_filter/scene.c:71
24427 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24430 #: modules/video_filter/scene.c:74
24431 msgid "Filename prefix"
24434 #: modules/video_filter/scene.c:75
24436 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24437 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24440 #: modules/video_filter/scene.c:79
24442 msgid "Directory path prefix"
24445 #: modules/video_filter/scene.c:80
24447 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24448 "will be automatically saved in users homedir."
24451 #: modules/video_filter/scene.c:84
24452 msgid "Always write to the same file"
24455 #: modules/video_filter/scene.c:85
24457 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24458 "this case, the number is not appended to the filename."
24461 #: modules/video_filter/scene.c:89
24463 msgid "Send your video to picture files"
24464 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24466 #: modules/video_filter/scene.c:93
24468 msgid "Scene filter"
24469 msgstr "Sarbide iragazkiak"
24471 #: modules/video_filter/scene.c:94
24473 msgid "Scene video filter"
24474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24476 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24477 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24480 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24481 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24484 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24485 msgid "Augment contrast between contours."
24488 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24490 msgid "Sharpen video filter"
24491 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24493 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24498 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24499 msgid "Scaling mode"
24502 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24503 msgid "Scaling mode to use."
24506 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24507 msgid "Fast bilinear"
24510 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24514 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24515 msgid "Bicubic (good quality)"
24518 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24519 msgid "Experimental"
24522 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24523 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24526 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24531 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24532 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24535 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24539 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24543 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24547 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24548 msgid "Bicubic spline"
24551 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24556 #: modules/video_filter/transform.c:65
24557 msgid "Transform type"
24560 #: modules/video_filter/transform.c:66
24561 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24564 #: modules/video_filter/transform.c:69
24565 msgid "Rotate by 90 degrees"
24568 #: modules/video_filter/transform.c:70
24569 msgid "Rotate by 180 degrees"
24572 #: modules/video_filter/transform.c:70
24573 msgid "Rotate by 270 degrees"
24576 #: modules/video_filter/transform.c:71
24577 msgid "Flip horizontally"
24580 #: modules/video_filter/transform.c:71
24581 msgid "Flip vertically"
24584 #: modules/video_filter/transform.c:73
24586 msgid "Rotate or flip the video"
24587 msgstr "Bideo X koordenatua"
24589 #: modules/video_filter/transform.c:77
24591 msgid "Video transformation filter"
24592 msgstr "Bideo X koordenatua"
24594 #: modules/video_filter/wall.c:44
24595 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24598 #: modules/video_filter/wall.c:48
24599 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24602 #: modules/video_filter/wall.c:52
24603 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24606 #: modules/video_filter/wall.c:55
24608 msgid "Element aspect ratio"
24609 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24611 #: modules/video_filter/wall.c:56
24612 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24615 #: modules/video_filter/wall.c:65
24617 msgid "Wall video filter"
24618 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24620 #: modules/video_filter/wall.c:66
24623 msgstr "Bideo zabalera"
24625 #: modules/video_filter/wave.c:53
24627 msgid "Wave video filter"
24628 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24630 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24632 msgid "YUVP converter"
24633 msgstr "Bideo X koordenatua"
24635 #: modules/video_output/aa.c:50
24639 #: modules/video_output/aa.c:53
24641 msgid "ASCII-art video output"
24642 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24644 #: modules/video_output/caca.c:51
24646 msgid "Color ASCII art video output"
24647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24649 #: modules/video_output/directfb.c:49
24650 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24653 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24658 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24660 msgid "Embedded window video"
24661 msgstr "Bideoa gaitu"
24663 #: modules/video_output/fb.c:60
24664 msgid "Run fb on current tty"
24667 #: modules/video_output/fb.c:62
24669 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24670 "handling with caution)"
24673 #: modules/video_output/fb.c:65
24674 msgid "Framebuffer resolution to use"
24677 #: modules/video_output/fb.c:67
24679 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24680 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24683 #: modules/video_output/fb.c:70
24684 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24687 #: modules/video_output/fb.c:72
24689 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24690 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24694 #: modules/video_output/fb.c:76
24696 msgid "Image format (default RGB)"
24697 msgstr "Bideo zabalera"
24699 #: modules/video_output/fb.c:77
24701 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24702 "has no way to report its chroma."
24705 #: modules/video_output/fb.c:95
24707 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24708 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24710 #: modules/video_output/ggi.c:59
24712 "X11 hardware display to use.\n"
24713 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24716 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24718 msgid "HD1000 video output"
24719 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24721 #: modules/video_output/macosx.m:69
24722 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24725 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24727 msgid "Enable desktop mode "
24728 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24730 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24731 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24735 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24740 msgid "Direct3D video output"
24741 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24743 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24744 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24747 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24749 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24750 "doesn't have any effect when using overlays."
24753 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24754 msgid "Use video buffers in system memory"
24757 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24759 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24760 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24761 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24762 "doesn't have any effect when using overlays."
24765 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24766 msgid "Use triple buffering for overlays"
24769 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24771 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24772 "better video quality (no flickering)."
24775 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24776 msgid "Name of desired display device"
24779 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24781 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24782 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24783 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24786 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24788 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24792 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24794 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24795 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24797 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24801 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24803 msgid "OpenGL video output"
24804 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24806 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24808 msgid "Windows GAPI video output"
24809 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24811 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24813 msgid "Windows GDI video output"
24814 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24816 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24817 msgid "OMAP Framebuffer device"
24820 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24821 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24824 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24826 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24830 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24832 msgid "Embed the overlay"
24833 msgstr "Azpitituluen pista"
24835 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24836 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24839 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24841 msgid "OMAP framebuffer"
24842 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24844 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24846 msgid "OMAP framebuffer video output"
24847 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24849 #: modules/video_output/opengl.c:57
24851 msgid "OpenGL Provider"
24852 msgstr "Audio iragazkiak"
24854 #: modules/video_output/opengl.c:58
24855 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24858 #: modules/video_output/sdl.c:50
24859 msgid "SDL chroma format"
24862 #: modules/video_output/sdl.c:52
24864 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24865 "improve performances by using the most efficient one."
24868 #: modules/video_output/sdl.c:59
24870 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24871 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24873 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24874 msgid "Snapshot width"
24877 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24878 msgid "Width of the snapshot image."
24881 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24882 msgid "Snapshot height"
24885 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24886 msgid "Height of the snapshot image."
24889 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24891 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24894 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24895 msgid "Cache size (number of images)"
24898 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24899 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24902 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24904 msgid "Snapshot output"
24905 msgstr "Irteera moduluak"
24907 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24909 msgid "SVGAlib video output"
24910 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24912 #: modules/video_output/vmem.c:48
24917 #: modules/video_output/vmem.c:49
24918 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24921 #: modules/video_output/vmem.c:56
24923 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24924 "plane memory address information for use by the video renderer."
24927 #: modules/video_output/vmem.c:70
24929 msgid "Video memory output"
24930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24932 #: modules/video_output/vmem.c:71
24934 msgid "Video memory"
24935 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24937 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24941 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24943 msgid "GLX video output (XCB)"
24944 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24946 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24948 msgid "ID of the video output X window"
24949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24951 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24953 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24954 "identifier of that window (0 means none)."
24957 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24961 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24962 msgid "X11 video window (XCB)"
24965 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24966 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24967 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24968 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24969 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24970 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24972 msgid "VLC media player"
24975 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24976 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24977 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24983 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24988 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24989 msgid "Use shared memory"
24992 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24993 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24996 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25000 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25002 msgid "X11 video output (XCB)"
25003 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25005 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25006 msgid "XVideo adaptor number"
25009 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25011 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25012 "functional adaptor."
25015 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25020 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25022 msgid "XVideo output (XCB)"
25023 msgstr "Bideo irteera modulua"
25025 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25027 msgid "Video acceleration not available"
25028 msgstr "Bideo ezarpenak"
25030 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25033 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25034 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25036 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25037 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25040 #: modules/video_output/yuv.c:41
25042 msgid "device, fifo or filename"
25043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25045 #: modules/video_output/yuv.c:42
25046 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25049 #: modules/video_output/yuv.c:48
25051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25052 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
25054 #: modules/video_output/yuv.c:49
25056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25057 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25058 "the output destination."
25061 #: modules/video_output/yuv.c:59
25064 msgstr "Irteerako stream-a"
25066 #: modules/video_output/yuv.c:60
25068 msgid "YUV video output"
25069 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25071 #: modules/visualization/goom.c:61
25072 msgid "Goom display width"
25075 #: modules/visualization/goom.c:62
25076 msgid "Goom display height"
25079 #: modules/visualization/goom.c:63
25081 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25082 "will be prettier but more CPU intensive)."
25085 #: modules/visualization/goom.c:66
25086 msgid "Goom animation speed"
25089 #: modules/visualization/goom.c:67
25091 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25094 #: modules/visualization/goom.c:73
25099 #: modules/visualization/goom.c:74
25100 msgid "Goom effect"
25103 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25105 msgid "projectM configuration file"
25106 msgstr "Meta-informazioa"
25108 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25109 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25112 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25113 msgid "projectM preset path"
25116 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25117 msgid "Path to the projectM preset directory"
25120 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25125 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25127 msgid "Font used for the titles"
25128 msgstr "Azpititulua"
25130 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25133 msgstr "Fotogramen tasa"
25135 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25136 msgid "Font used for the menus"
25139 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25140 msgid "The width of the video window, in pixels."
25143 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25144 msgid "The height of the video window, in pixels."
25147 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25151 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25152 msgid "libprojectM effect"
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25157 msgid "Effects list"
25158 msgstr "Bideo kodekak"
25160 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25162 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25163 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25167 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25171 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25175 msgid "More bands : 80 / 20"
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25179 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25182 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25183 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25186 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25187 msgid "Band separator"
25190 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25192 msgid "Number of blank pixels between bands."
25193 msgstr "Auko kanalak"
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25197 msgid "Amplification"
25198 msgstr "Meta-informazioa"
25200 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25201 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25204 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25206 msgid "Enable peaks"
25207 msgstr "Audioa gaitu"
25209 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25210 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25213 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25214 msgid "Enable original graphic spectrum"
25217 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25218 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25221 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25223 msgid "Enable bands"
25224 msgstr "Audioa gaitu"
25226 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25227 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25230 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25232 msgid "Enable base"
25235 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25236 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25239 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25240 msgid "Base pixel radius"
25243 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25244 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25247 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25249 msgid "Spectral sections"
25250 msgstr "Bideo ezarpenak"
25252 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25253 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25256 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25258 msgid "Peak height"
25259 msgstr "Bideo garaiera"
25261 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25262 msgid "Total pixel height of the peak items."
25265 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25266 msgid "Peak extra width"
25269 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25270 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25274 msgid "V-plane color"
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25278 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25284 msgstr "Ekualizadorea"
25286 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25288 msgid "Visualizer filter"
25289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25291 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25293 msgid "Spectrum analyser"
25296 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25302 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25305 msgstr "Fotogramen tasa"
25307 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25320 msgid "Show extended options"
25321 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25325 msgid "Show &more options"
25326 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25329 msgid "Change the caching for the media"
25332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25339 msgstr "Hasiera-unea"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25342 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25346 msgid "Extra media"
25349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25351 msgid "Select the file"
25352 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25354 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25360 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25363 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25365 msgid "Edit Options"
25366 msgstr "Laguntza aukerak"
25368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25369 msgid "Change the start time for the media"
25372 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25378 msgid "Capture mode"
25381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25383 msgid "Select the capture device type"
25384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25388 msgid "Device Selection"
25389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25397 msgid "Advanced options..."
25398 msgstr "Aurreratuak"
25400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25402 msgid "Disc Selection"
25403 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25410 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25415 msgid "Disc device"
25418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25420 msgid "Starting Position"
25421 msgstr "Deskribapena"
25423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25425 msgid "Audio and Subtitles"
25426 msgstr "Audio iragazkiak"
25428 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25430 msgid "Choose one or more media file to open"
25431 msgstr "Meta-informazioa"
25433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25435 msgid "File Selection"
25436 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25438 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25439 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25442 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25445 msgstr "Audio iragazkiak"
25447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25449 msgid "Add a subtitles file"
25450 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25452 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25454 msgid "Use a sub&titles file"
25455 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25459 msgid "Select the subtitles file"
25460 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25462 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25465 msgstr "Fotogramen tasa"
25467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25469 msgid "Text alignment:"
25470 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25474 msgid "Network Protocol"
25477 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25478 msgid "Please enter a network URL:"
25481 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25483 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25484 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25488 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25489 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25490 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25492 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25493 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25494 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25495 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25496 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25497 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25498 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25500 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25503 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25506 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25508 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25509 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25515 msgstr "Demultiplexadoreak"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25520 msgstr "Demultiplexadoreak"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25541 msgstr "Fotogramen tasa"
25543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25547 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25561 msgid "Encapsulation"
25562 msgstr "Bistaratzeak"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25572 msgstr "Fotogramen tasa"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25581 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25582 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25590 msgid "Keep original video track"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25595 msgid "Video codec"
25596 msgstr "Bideo kodekak"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25599 msgid "Keep original audio track"
25602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25604 msgid "Sample Rate"
25605 msgstr "Lagin-abiadura"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25609 msgid "Audio codec"
25610 msgstr "Audio kodekak"
25612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25614 msgid "Overlay subtitles on the video"
25615 msgstr "Azpititulua"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25619 msgid "Destinations"
25620 msgstr "Deskribapena"
25622 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25624 msgid "New destination"
25625 msgstr "Deskribapena"
25627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25629 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25630 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25635 msgid "Display locally"
25636 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25640 msgid "Activate Transcoding"
25641 msgstr "Azpitituluen pista"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25645 msgid "Miscellaneous Options"
25646 msgstr "Nahaste-borraste"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25650 msgid "Stream all elementary streams"
25651 msgstr "Irteerako stream-a"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25656 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25660 msgid "Generated stream output string"
25661 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25664 msgid "Keep audio level between sessions"
25667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25668 msgid "Always reset audio start level to:"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25678 msgstr "Irteerako stream-a"
25680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25682 msgid "Output module:"
25683 msgstr "Irteera moduluak"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25687 msgid "Dolby Surround:"
25688 msgstr "Dolby Surround"
25690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25691 msgid "Normalize volume to:"
25694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25696 msgid "Replay gain mode:"
25697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25701 msgid "Visualization:"
25702 msgstr "Bistaratzeak"
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25706 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25707 msgstr "Audioa gaitu"
25709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25711 msgid "Preferred audio language:"
25712 msgstr "Azpitituluen pista"
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25722 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25725 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25729 msgid "Optical drive"
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25734 msgid "Default optical device"
25735 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25744 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25745 msgstr "Audio iragazkiak"
25747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25749 msgid "Video quality post-processing level"
25750 msgstr "Bideo X koordenatua"
25752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25753 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25757 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25762 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25767 msgid "Default port (server mode)"
25768 msgstr "CDDB Generoa"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25772 msgid "HTTP proxy URL"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25777 msgid "Default caching policy"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25782 msgid "HTTP (default)"
25783 msgstr " (lehentsia gaituta)"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25786 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25791 msgid "Live555 stream transport"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25800 msgid "Allow only one instance"
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25804 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25808 msgid "Album art download policy:"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25812 msgid "Activate update notifier"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25820 msgid "Save recently played items"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25824 msgid "Separate words by | (without space)"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25829 msgid "Menus language:"
25830 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25834 msgid "File associations"
25835 msgstr "Deskribapena"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25839 msgid "Set up associations..."
25840 msgstr "Deskribapena"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25843 msgid "Look and feel"
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25848 msgid "Use custom skin"
25849 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25853 msgid "Skin resource file:"
25854 msgstr "Bideoaren titulua"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25858 msgid "Resize interface to video size"
25859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25863 msgid "Force window style:"
25864 msgstr "Hurrengo titulua"
25866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25868 msgid "Show systray icon"
25869 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25873 msgid "Embed video in interface"
25874 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25877 msgid " Systray popup when minimized"
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25882 msgid "Show controls in full screen mode"
25883 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25886 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25890 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25894 msgid "Use native style"
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25899 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25900 msgstr "On Screen Display"
25902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25903 msgid "Show media title on video start"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25908 msgid "Subtitles Language"
25909 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25913 msgid "Preferred subtitles language"
25914 msgstr "Azpitituluen pista"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25918 msgid "Default encoding"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25924 msgstr "Bideo kodekak"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25929 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25941 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25942 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25947 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25951 msgid "Display device"
25952 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25956 msgid "Enable wallpaper mode"
25957 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25961 msgid "Deinterlacing"
25962 msgstr "Interfaze modulua"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25966 msgid "Force Aspect Ratio"
25967 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25977 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25979 msgid "Edit settings"
25980 msgstr "Audio ezarpenak"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25985 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25988 msgid "Run manually"
25991 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25993 msgid "Setup schedule"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25998 msgid "Run on schedule"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26004 msgstr "Bideoaren titulua"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26015 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26018 msgstr "Audio iragazkiak"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26023 msgstr "Audio ezarpenak"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26028 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26036 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26042 msgstr "Meta-informazioa"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26047 msgstr "Tramak jauzi"
26049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26050 msgid "Synchronize top and bottom"
26053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26054 msgid "Synchronize left and right"
26057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
26059 msgid "Magnification/Zoom"
26060 msgstr "Meta-informazioa"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
26064 msgid "Puzzle game"
26065 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
26071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
26072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
26073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
26078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
26079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
26080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
26085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
26089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26092 msgstr "Espektrometroa"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26096 msgid "Color extraction"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26111 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26115 msgid "Water effect"
26116 msgstr "Bideo kodekak"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26120 msgid "Motion detect"
26121 msgstr "Bideo iragazki modulua"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26131 msgstr "Bideo kodekak"
26133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26135 msgid "Image modification"
26136 msgstr "Meta-informazioa"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26139 msgid "Edge weightning"
26142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26144 msgid "Output Color Filtermode"
26145 msgstr "Bideo irteera modulua"
26147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26148 msgid "Brightness (%)"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26152 msgid "Darknesslimit"
26155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26156 msgid "Mark analyzed Pixels"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26161 msgid "Filter threshold (%)"
26162 msgstr "Iragazkiak"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26166 msgid "Filter smoothness (%)"
26167 msgstr "Iragazkiak"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26176 msgstr "Audio kodekak"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26179 msgid "Vout/Overlay"
26182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26185 msgstr "Audio kodekak"
26187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26196 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26204 msgid "Subpicture filters"
26205 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26209 msgid "Video filters"
26210 msgstr "Bideoaren titulua"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26214 msgid "Vout filters"
26215 msgstr "Audio iragazkiak"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26229 msgid "Advanced video filter controls"
26230 msgstr "Bideo iragazki modulua"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26234 msgid "VLM configurator"
26235 msgstr "Meta-informazioa"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26239 msgid "Media Manager Edition"
26240 msgstr "Meta-informazioa"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26250 msgstr "Bit-abiadura"
26252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26254 msgid "Select Input"
26255 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26260 msgstr "Irteera moduluak"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26264 msgid "Select Output"
26265 msgstr "Irteerako stream-a"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26269 msgid "Time Control"
26270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26274 msgid "Mux Control"
26275 msgstr "Kontroleko interfazeak"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26280 msgstr "Multiplexatzaileak"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26293 msgid "Media Manager List"
26294 msgstr "Meta-informazioa"
26297 #~ msgid "Local Network"
26301 #~ msgid "SessionManager"
26302 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26306 #~ msgstr "Titulua"
26310 #~ msgstr "Ezarpena"
26313 #~ msgid "SDL video driver name"
26314 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26317 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26318 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26321 #~ msgid "Select the port used"
26322 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26325 #~ msgid "Use host codecs if available"
26326 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26328 #~ msgid "Other codecs"
26329 #~ msgstr "Beste kodekak"
26331 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26332 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
26335 #~ msgid "Add Node"
26336 #~ msgstr "Audio kodekak"
26339 #~ msgid "Add to playlist"
26340 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26343 #~ msgid "Advanced open..."
26344 #~ msgstr "Aurreratuak"
26346 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26347 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
26349 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26350 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26352 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26353 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26355 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26356 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
26359 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26360 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
26362 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26363 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
26365 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26366 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
26368 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26369 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
26371 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26372 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
26374 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26375 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
26377 #~ msgid "Show interface with mouse"
26378 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
26381 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26382 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26384 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
26385 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
26388 #~ msgid "Fullscreen-only"
26389 #~ msgstr "Interfaze"
26392 #~ msgid "CD reading failed"
26393 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26396 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26397 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
26400 #~ msgid "Additional debug"
26401 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26404 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26405 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26408 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26409 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26413 #~ msgstr "CDDB Urtea"
26416 #~ msgid "CDDB server"
26417 #~ msgstr "CDDB Generoa"
26420 #~ msgid "CDDB server port"
26421 #~ msgstr "CDDB Generoa"
26424 #~ msgid "CDDB server timeout"
26425 #~ msgstr "CDDB Egilea"
26427 #~ msgid "Track %i"
26428 #~ msgstr "%i. pista"
26431 #~ msgid "Tarkin decoder"
26432 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26435 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26436 #~ msgstr "Interfaze modulua"
26439 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
26440 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
26443 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26444 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26447 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26448 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26451 #~ msgid "Open Disc"
26455 #~ msgid "Open Subtitles"
26456 #~ msgstr "Azpititulua"
26459 #~ msgid "Prev Title"
26460 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26463 #~ msgid "Next Title"
26464 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
26467 #~ msgid "Go to Title"
26468 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26471 #~ msgid "Go to Chapter"
26472 #~ msgstr "Kapitulua"
26476 #~ msgstr "estereo"
26479 #~ msgid "playlist"
26480 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26487 #~ msgid "Select None"
26488 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26491 #~ msgid "Defaults"
26492 #~ msgstr "Stream lehentsia"
26495 #~ msgid "Show Interface"
26496 #~ msgstr "Interfaze"
26499 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26500 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26503 #~ msgid "Stay On Top"
26504 #~ msgstr "Beti gainean"
26507 #~ msgid "Check for Updates"
26508 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26511 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26512 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26516 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26520 #~ msgstr "UDP ataka"
26523 #~ msgid "Network: "
26527 #~ msgid "Protocol:"
26531 #~ msgid "Transcode:"
26532 #~ msgstr "Frantsesez"
26547 #~ msgid "Channel:"
26548 #~ msgstr "Kanalak"
26551 #~ msgid "Frequency:"
26552 #~ msgstr "Frantsesez"
26555 #~ msgid "Samplerate:"
26556 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26559 #~ msgid "Decimation:"
26560 #~ msgstr "Deskribapena"
26564 #~ msgstr "Erresoluzioa"
26568 #~ msgstr "estereo"
26572 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26575 #~ msgid "Video Codec:"
26576 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26579 #~ msgid "Video Bitrate:"
26580 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26583 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26584 #~ msgstr "Bit-abiadura"
26587 #~ msgid "Audio Codec:"
26588 #~ msgstr "Audio kodekak"
26591 #~ msgid "Deinterlace:"
26592 #~ msgstr "Interfaze"
26596 #~ msgstr "Access output"
26603 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26604 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
26607 #~ msgid "SAP Announce:"
26608 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26611 #~ msgid "SLP Announce:"
26612 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26615 #~ msgid "Announce Channel:"
26616 #~ msgstr "Auko kanalak"
26620 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26624 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26627 #~ msgid " Cancel "
26628 #~ msgstr "Kanalak"
26631 #~ msgid "Preference"
26632 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26635 #~ msgid "Corrupted"
26636 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26639 #~ msgid "Show the current item"
26640 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26643 #~ msgid "Audio Port"
26647 #~ msgid "Video Port"
26648 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
26651 #~ msgid "Select play mode"
26652 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26655 #~ msgid "Alignment:"
26656 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
26659 #~ msgid "Default volume"
26660 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
26663 #~ msgid "Disc Devices"
26664 #~ msgstr "estereo"
26667 #~ msgid "Post-Processing quality"
26668 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26672 #~ msgstr "Iragazkiak"
26675 #~ msgid "Interface Type"
26676 #~ msgstr "Interfaze"
26683 #~ msgid "Display mode"
26684 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26687 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26688 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26691 #~ msgid "Skin file"
26692 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26697 #~ "(WinCE interface)\n"
26699 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26702 #~ msgid "Compiled by "
26703 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
26706 #~ msgid "Choose directory"
26710 #~ msgid "WinCE interface"
26711 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
26714 #~ msgid "Old playlist export"
26715 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26722 #~ msgid "Mac Text renderer"
26723 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
26726 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26727 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
26731 #~ msgstr "Kanalak"
26734 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26735 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26738 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
26739 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26754 #~ msgid "video-filter-event"
26755 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
26758 #~ msgid "Embedded Windows video"
26759 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26762 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26763 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26766 #~ msgid "DirectX video output"
26767 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26770 #~ msgid "QT Embedded display"
26771 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26774 #~ msgid "QT Embedded video output"
26775 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26778 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26779 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26782 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26783 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26786 #~ msgid "XVimage chroma format"
26787 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26790 #~ msgid "XVideo extension video output"
26791 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
26794 #~ msgid "X11 display name"
26795 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
26798 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26799 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
26802 #~ msgid "XVMC extension video output"
26803 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
26806 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26807 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26810 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26811 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26814 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26815 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
26818 #~ msgid "Number of stars"
26819 #~ msgstr "Auko kanalak"
26822 #~ msgid "Spatialization"
26823 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26826 #~ msgid "Processing"
26827 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26830 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26831 #~ msgstr "Auko kanalak"
26834 #~ msgid "Transrate"
26835 #~ msgstr "Frantsesez"
26838 #~ msgid "Video On Demand"
26839 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26842 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26843 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26846 #~ msgid "Autodetect"
26850 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26851 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26854 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26855 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26858 #~ msgid "textFormat"
26859 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26862 #~ msgid "General interface settings"
26863 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26866 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26867 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26869 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
26870 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
26872 #~ msgid "Other advanced settings"
26873 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
26876 #~ msgid "Media &Information..."
26877 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26880 #~ msgid "&Messages..."
26881 #~ msgstr "Stream-a"
26884 #~ msgid "&Extended Settings..."
26885 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
26888 #~ msgid "&Bookmarks..."
26889 #~ msgstr "Laster-marka"
26892 #~ msgid "&About..."
26896 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26897 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26900 #~ msgid "Additional &Sources"
26901 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26904 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26905 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
26907 #~ msgid "American English"
26908 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
26910 #~ msgid "Chinese Traditional"
26911 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
26914 #~ msgid "Galician"
26915 #~ msgstr "Italieraz"
26918 #~ msgstr "Occitanieraz"
26921 #~ msgid "Cancelled"
26922 #~ msgstr "Kanalak"
26925 #~ msgid "EyeTV access module"
26926 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
26929 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26930 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26933 #~ msgid "Record directory"
26937 #~ msgid "Audio method"
26938 #~ msgstr "Audio kodekak"
26941 #~ msgid "spatializer"
26942 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26945 #~ msgid "aRts audio output"
26946 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26949 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26950 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26953 #~ msgid "Dirac video encoder"
26954 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26960 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26961 #~ msgstr "Azpititulua"
26964 #~ msgid "Kate comment"
26965 #~ msgstr "Espektrometroa"
26968 #~ msgid "Speex comment"
26969 #~ msgstr "Espektrometroa"
26972 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26973 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
26976 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26977 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26980 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26981 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26984 #~ msgid "4:3 subtitles"
26985 #~ msgstr "Azpititulua"
26988 #~ msgid "16:9 subtitles"
26989 #~ msgstr "Azpititulua"
26992 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26993 #~ msgstr "Azpititulua"
26996 #~ msgid "Quick Open File..."
26997 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27000 #~ msgid "Access Filter"
27001 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
27004 #~ msgid "Save As:"
27005 #~ msgstr "Stream-a"
27011 #~ msgid "Open playlist file"
27012 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27015 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27016 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27019 #~ msgid "&Playlist"
27020 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27023 #~ msgid "Show P&laylist"
27024 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27027 #~ msgid "Play&list..."
27028 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27031 #~ msgid "&Preferences..."
27032 #~ msgstr "VLC hobespenak"
27035 #~ msgid "Load File..."
27036 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27039 #~ msgid "Show Playlist"
27040 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27043 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27044 #~ msgstr "Interfaze"
27047 #~ msgid "Card Selection"
27048 #~ msgstr "Iraupena"
27052 #~ msgstr "Irteera moduluak"
27055 #~ msgid "Integrate video in interface"
27056 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
27059 #~ msgid "WinCE interface module"
27060 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
27063 #~ msgid "RRD output file"
27064 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
27067 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
27068 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
27069 #~ "built-in default)."
27071 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
27072 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
27075 #~ msgid "Image video output"
27076 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
27080 #~ msgstr "estereo"
27083 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27084 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27087 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27088 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27091 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27092 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
27095 #~ msgid "Number of bands"
27096 #~ msgstr "Auko kanalak"
27099 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
27100 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
27102 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
27103 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
27104 #~ "desitxuratzeko."
27107 #~ msgid "Audio CD - Track "
27108 #~ msgstr "Audio pista"
27111 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27112 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
27115 #~ msgid "Seam Carving"
27116 #~ msgstr "Stream-a"
27119 #~ msgid "VLC - Controller"
27120 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27127 #~ msgid "&Update List"
27131 #~ msgid "Choose subtitles file"
27132 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
27135 #~ msgid "&Equalizer"
27136 #~ msgstr "Ekualizadorea"
27140 #~ msgstr "Titulua"
27143 #~ msgid "Undock from Interface"
27144 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27148 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27151 #~ msgid "Add Interfaces"
27152 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
27154 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27155 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
27158 #~ msgid "Subscreen height."
27159 #~ msgstr "Bideo garaiera"
27162 #~ msgid "Get Stream Information"
27163 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27166 #~ msgid "Input and Codecs"
27167 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
27174 #~ msgid "Check for updates..."
27175 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27178 #~ msgid "Disk Device"
27179 #~ msgstr "estereo"
27182 #~ msgid "Skip Frames"
27183 #~ msgstr "Tramak jauzi"
27186 #~ msgid "Display Device"
27187 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27195 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27198 #~ msgid "Not Available"
27199 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
27202 #~ msgid "Previous track"
27203 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
27206 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27207 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
27210 #~ msgid "Go to time:"
27211 #~ msgstr "Gelditze-unea"
27214 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27215 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
27218 #~ msgid "Advanced information"
27219 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27222 #~ msgid "Playlist item info"
27223 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27226 #~ msgid "Save Messages As..."
27227 #~ msgstr "Stream-a"
27231 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27234 #~ msgid "Stream/Save"
27235 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27238 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27239 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
27242 #~ msgid "Advanced Settings..."
27243 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
27247 #~ msgstr "Iragazkiak"
27250 #~ msgid "Title number."
27251 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27254 #~ msgid "Track number."
27255 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27258 #~ msgid "&Simple Add File..."
27259 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27262 #~ msgid "&Add URL..."
27263 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27266 #~ msgid "&Save Playlist..."
27267 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27271 #~ msgstr "Hizkuntza"
27274 #~ msgid "&Selection"
27275 #~ msgstr "Iraupena"
27278 #~ msgid "&View items"
27279 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27282 #~ msgid "Preparse"
27286 #~ msgid "%i items in playlist"
27287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27290 #~ msgid "XSPF playlist"
27291 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27294 #~ msgid "Playlist is empty"
27295 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27299 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
27302 #~ msgid "Stream output MRL"
27303 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
27306 #~ msgid "Channel name"
27307 #~ msgstr "Kanalak"
27310 #~ msgid "Subtitles file"
27311 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
27314 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27315 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
27318 #~ msgid "Open file"
27319 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27322 #~ msgid "Load Configuration"
27323 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27326 #~ msgid "VLM stream"
27327 #~ msgstr "Sout stream"
27330 #~ msgid "Unable to find playlist"
27331 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27334 #~ msgid "Save to file"
27335 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27338 #~ msgid "Image inversion"
27339 #~ msgstr "Bideo zabalera"
27342 #~ msgid "Video Options"
27343 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
27346 #~ msgid "Aspect Ratio"
27347 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
27353 #~ msgstr "Stream-a"
27356 #~ msgid "More Information"
27357 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27361 #~ msgstr "Esparrua"
27365 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
27368 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27369 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27372 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27373 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27376 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27380 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27384 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27385 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27388 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27389 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27392 #~ msgid "Embedded playlist"
27393 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
27396 #~ msgid "Previous playlist item"
27397 #~ msgstr "Aurreko titulua"
27400 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27401 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27404 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27405 #~ msgstr "Laster-marka"
27408 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27409 #~ msgstr "VLC hobespenak"
27412 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27413 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
27416 #~ msgid "Open &File..."
27417 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27420 #~ msgid "Media &Info..."
27421 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27424 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27425 #~ msgstr "Laster-markak %i"
27428 #~ msgid "Extended GUI"
27429 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27432 #~ msgid "Embedded"
27433 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
27440 #~ msgid "Distortion"
27441 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27444 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27445 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
27448 #~ msgid "Video canvas width"
27449 #~ msgstr "Bideo zabalera"
27452 #~ msgid "Video canvas height"
27453 #~ msgstr "Bideo garaiera"
27456 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27457 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
27464 #~ msgid "Security options"
27465 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
27468 #~ msgid "Track Number"
27469 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27472 #~ msgid "Video Device"
27473 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
27476 #~ msgid "Advanced Information"
27477 #~ msgstr "Meta-informazioa"
27480 #~ msgid "Network policy"
27483 #~ msgid "Switch interface"
27484 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
27488 #~ msgstr "Frantsesez"
27491 #~ msgid "Embedded video output"
27492 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
27495 #~ msgid "Distribution License"
27496 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
27499 #~ msgid "Always show video area"
27500 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27503 #~ msgid "Video Codec"
27504 #~ msgstr "Bideo kodekak"
27507 #~ msgid "Visualisation"
27508 #~ msgstr "Bistaratzeak"
27511 #~ msgid "Always display the video"
27512 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
27515 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27516 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
27519 #~ msgid "DCCP transport"
27520 #~ msgstr "UDP ataka"
27522 #~ msgid "Codec Name"
27523 #~ msgstr "Kodekaren izana"
27530 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27531 #~ msgstr "Bideo kodekak"
27533 #~ msgid "Album/movie/show title"
27534 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
27536 #~ msgid "Track number/position in set"
27537 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
27540 #~ msgid "no artist"
27541 #~ msgstr "Artista"
27544 #~ msgid "Halve sample rate"
27545 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
27547 #~ msgid "General interface setttings"
27548 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
27550 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27551 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
27553 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27554 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
27556 #~ msgid "CDDB Title"
27557 #~ msgstr "CDDB Titulua"
27559 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27560 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
27562 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27563 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
27565 #~ msgid "CD-Text Message"
27566 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
27568 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27569 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
27571 #~ msgid "CD-Text Performer"
27572 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
27574 #~ msgid "CD-Text Title"
27575 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
27577 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27578 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
27580 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27581 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
27583 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27584 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
27586 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
27588 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
27589 #~ "jaramonik egingo."
27592 #~ msgid "Extra Audio File"
27593 #~ msgstr "Audio iragazkiak"