Check if we can link to libgcrypt
[vlc/solaris.git] / po / ckb.po
blob164a963b7abb96d2b88054eeb4db9fadb6286406
1 # Sorani Kurdish translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008-2009
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 00:34+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "دەنگ"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "پاڵێوەرەکان"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "هێنانەپێش چاو"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
131 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode.c:169
139 msgid "Video"
140 msgstr "ڤیدیۆ"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "کۆدێکەکانی تر"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "General input settings. Use with care..."
233 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
236 msgid "Stream output"
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid ""
241 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
242 "saving incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
250 #: include/vlc_config_cat.h:134
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:146
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:151
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:153
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:159
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:160
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
320 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "لیستی لێدان"
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "پەرەسەندوو"
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
365 #: include/vlc_config_cat.h:190
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
374 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
375 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
377 msgid "Network"
378 msgstr "ڕایەڵە"
380 #: include/vlc_config_cat.h:199
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:202
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:203
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:209
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
400 #: include/vlc_config_cat.h:211
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:218
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "No help available"
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
426 #: include/vlc_config_cat.h:228
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
430 #: include/vlc_interface.h:124
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_intf_strings.h:34
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:36
446 msgid "Open &Directory..."
447 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:38
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 msgid "Media &Information"
455 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:43
458 msgid "&Codec Information"
459 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:44
462 msgid "&Messages"
463 msgstr "&پەیامەکان"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:45
466 msgid "Jump to Specific &Time"
467 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
470 msgid "&Bookmarks"
471 msgstr "&دڵخوازەکان"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:47
474 msgid "&VLM Configuration"
475 msgstr "سازدانی &VLM"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:49
478 msgid "&About"
479 msgstr "&دەربارە"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
490 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
491 msgid "Play"
492 msgstr "لێدان"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:53
495 msgid "Fetch Information"
496 msgstr ""
498 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
501 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
503 msgid "Delete"
504 msgstr "سڕینەوە"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:55
507 msgid "Information..."
508 msgstr "زانیاری..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:56
511 msgid "Sort"
512 msgstr "ڕیزکردن"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:57
515 msgid "Add Node"
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:58
519 msgid "Stream..."
520 msgstr ""
522 #: include/vlc_intf_strings.h:59
523 msgid "Save..."
524 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:60
527 msgid "Open Folder..."
528 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
531 msgid "Repeat all"
532 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:65
535 msgid "Repeat one"
536 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "No repeat"
540 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
543 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
544 msgid "Random"
545 msgstr "ڕەمەکی"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:69
548 msgid "Random off"
549 msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:71
552 msgid "Add to playlist"
553 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:72
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 msgid "Add file..."
561 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 msgid "Advanced open..."
565 msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:76
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:78
572 msgid "Save Playlist to &File..."
573 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:79
576 msgid "Open Play&list..."
577 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:81
580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
581 msgid "Search"
582 msgstr "گەڕان"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:82
585 msgid "Search Filter"
586 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:84
589 msgid "&Services Discovery"
590 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid ""
594 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
595 "them."
596 msgstr ""
597 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
598 "بپشکنە بۆ بینینیان."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
601 msgid "Image clone"
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:94
605 msgid "Clone the image"
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:96
609 msgid "Magnification"
610 msgstr "گەورەکردن"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:97
613 msgid ""
614 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
615 "be magnified."
616 msgstr ""
617 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
618 "بکرێت."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
621 msgid "Waves"
622 msgstr "شەپۆلەکان"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:103
629 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:105
633 msgid "Image colors inversion"
634 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 msgid "Split the image to make an image wall"
638 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:109
641 msgid ""
642 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
643 "The video gets split in parts that you must sort."
644 msgstr ""
645 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
646 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:112
649 msgid ""
650 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
651 "Try changing the various settings for different effects"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:115
655 msgid ""
656 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
657 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
658 "settings."
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:119
662 msgid ""
663 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
664 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
665 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
666 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
667 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
668 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
669 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
670 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
671 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
672 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
673 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
674 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
675 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
676 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
677 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
678 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
679 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
680 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
681 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
682 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
683 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
684 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
685 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
686 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
687 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
688 msgstr ""
689 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
690 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
691 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
692 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
693 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
694 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
695 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
696 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
697 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
698 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
699 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
701 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
702 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
703 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
705 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
706 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
707 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
708 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
709 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
710 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
711 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
712 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
713 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
726 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
727 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
728 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ناچالاککردن"
732 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:118
737 msgid "Scope"
738 msgstr "بینین"
740 #: src/audio_output/input.c:120
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/input.c:122
745 msgid "Vu meter"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr "هاوسەنگکەر"
753 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
757 #: src/audio_output/input.c:201
758 msgid "Replay gain"
759 msgstr "لێدانەوە"
761 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
762 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
763 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
764 msgid "Audio Channels"
765 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
767 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
768 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
769 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
770 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
771 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
772 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
773 #: modules/codec/twolame.c:71
774 msgid "Stereo"
775 msgstr "ستریۆ"
777 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
778 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
781 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
785 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
787 msgid "Left"
788 msgstr "چەپ"
790 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
791 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
796 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
798 msgid "Right"
799 msgstr "ڕاست"
801 #: src/audio_output/output.c:135
802 msgid "Dolby Surround"
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/output.c:147
806 msgid "Reverse stereo"
807 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
809 #: src/config/file.c:593
810 msgid "key"
811 msgstr "کلیل"
813 #: src/config/file.c:602
814 msgid "boolean"
815 msgstr ""
817 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
818 msgid "integer"
819 msgstr ""
821 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
822 msgid "float"
823 msgstr ""
825 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
826 msgid "string"
827 msgstr ""
829 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
830 #: src/playlist/loadsave.c:156
831 msgid "Media Library"
832 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
834 #: src/extras/getopt.c:634
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
837 msgstr ""
839 #: src/extras/getopt.c:659
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
842 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
844 #: src/extras/getopt.c:664
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
847 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
849 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
852 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
854 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
855 #, c-format
856 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
857 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
859 #: src/extras/getopt.c:744
860 #, c-format
861 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
862 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:747
865 #, c-format
866 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
867 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
869 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
870 #, c-format
871 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
872 msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
874 #: src/extras/getopt.c:824
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
877 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
879 #: src/extras/getopt.c:842
880 #, c-format
881 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
882 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
884 #: src/input/control.c:200
885 #, c-format
886 msgid "Bookmark %i"
887 msgstr "%i دڵخواز بکە"
889 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
892 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
893 #: modules/stream_out/es.c:388
894 msgid "Streaming / Transcoding failed"
895 msgstr ""
897 #: src/input/decoder.c:279
898 msgid "VLC could not open the packetizer module."
899 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
901 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
902 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 msgstr ""
905 #: src/input/decoder.c:678
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr ""
909 #: src/input/decoder.c:679
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
916 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
918 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
919 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
922 msgid "Track"
923 msgstr "تراک"
925 #: src/input/es_out.c:1118
926 #, c-format
927 msgid "%s [%s %d]"
928 msgstr "%s [%s %d]"
930 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
931 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
933 msgid "Program"
934 msgstr "پڕۆگرام"
936 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
937 msgid "Scrambled"
938 msgstr ""
940 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
941 msgid "Yes"
942 msgstr "بەڵێ"
944 #: src/input/es_out.c:1938
945 #, c-format
946 msgid "Closed captions %u"
947 msgstr ""
949 #: src/input/es_out.c:2645
950 #, c-format
951 msgid "Stream %d"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
955 msgid "Subtitle"
956 msgstr "ژێرنووس"
958 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
959 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
961 msgid "Type"
962 msgstr "جۆر"
964 #: src/input/es_out.c:2673
965 msgid "Original ID"
966 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
968 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
970 msgid "Codec"
971 msgstr "کۆدێک"
973 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
977 msgid "Language"
978 msgstr "زمان"
980 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
982 msgid "Description"
983 msgstr "پەسن"
985 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
986 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
987 msgid "Channels"
988 msgstr "کەناڵەکان"
990 #: src/input/es_out.c:2701
991 msgid "Sample rate"
992 msgstr "ڕێژەی نمونە"
994 #: src/input/es_out.c:2702
995 #, c-format
996 msgid "%u Hz"
997 msgstr "%u Hz"
999 #: src/input/es_out.c:2712
1000 msgid "Bits per sample"
1001 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1003 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1004 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1006 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1007 msgid "Bitrate"
1008 msgstr "ڕێژەی بت"
1010 #: src/input/es_out.c:2718
1011 #, c-format
1012 msgid "%u kb/s"
1013 msgstr "%u کب/چ"
1015 #: src/input/es_out.c:2729
1016 msgid "Track replay gain"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:2731
1020 msgid "Album replay gain"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:2733
1024 #, c-format
1025 msgid "%.2f dB"
1026 msgstr "%.2f dB"
1028 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1029 msgid "Resolution"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2749
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1037 #: modules/access/screen/screen.c:44
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1041 #: src/input/input.c:2465
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/input.c:2466
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1050 #: src/input/input.c:2597
1051 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/input.c:2598
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1058 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1060 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1066 msgid "Title"
1067 msgstr "ناونیشان"
1069 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1071 msgid "Artist"
1072 msgstr "هونەرمەند"
1074 #: src/input/meta.c:41
1075 msgid "Genre"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1079 msgid "Copyright"
1080 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1082 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1083 msgid "Album"
1084 msgstr "ئەلبوم"
1086 #: src/input/meta.c:44
1087 msgid "Track number"
1088 msgstr "ژمارەی تراک"
1090 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1091 msgid "Rating"
1092 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1094 #: src/input/meta.c:47
1095 msgid "Date"
1096 msgstr "ڕێکەوت"
1098 #: src/input/meta.c:48
1099 msgid "Setting"
1100 msgstr "ڕێکخستن"
1102 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1104 msgid "URL"
1105 msgstr "URL"
1107 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1108 msgid "Now Playing"
1109 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1111 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1112 msgid "Publisher"
1113 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1115 #: src/input/meta.c:53
1116 msgid "Encoded by"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/meta.c:54
1120 msgid "Artwork URL"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/meta.c:55
1124 msgid "Track ID"
1125 msgstr "ID ـی تراک"
1127 #: src/input/var.c:164
1128 msgid "Bookmark"
1129 msgstr "دڵخواز"
1131 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1132 msgid "Programs"
1133 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1135 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1137 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1138 msgid "Chapter"
1139 msgstr "چاپتەر"
1141 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1142 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1143 msgid "Navigation"
1144 msgstr "ڕێدۆزی"
1146 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1148 msgid "Video Track"
1149 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1151 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1153 msgid "Audio Track"
1154 msgstr "تراکی دەنگ"
1156 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1157 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1159 msgid "Subtitles Track"
1160 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1162 #: src/input/var.c:275
1163 msgid "Next title"
1164 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1166 #: src/input/var.c:280
1167 msgid "Previous title"
1168 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1170 #: src/input/var.c:306
1171 #, c-format
1172 msgid "Title %i"
1173 msgstr "ناونیشان %i"
1175 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1176 #, c-format
1177 msgid "Chapter %i"
1178 msgstr "چاپتەر %i"
1180 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1181 msgid "Next chapter"
1182 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1184 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1185 msgid "Previous chapter"
1186 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1188 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1189 #, c-format
1190 msgid "Media: %s"
1191 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1193 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1195 msgid "Add Interface"
1196 msgstr ""
1198 #: src/interface/interface.c:203
1199 msgid "Console"
1200 msgstr ""
1202 #: src/interface/interface.c:206
1203 msgid "Telnet Interface"
1204 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1206 #: src/interface/interface.c:209
1207 msgid "Web Interface"
1208 msgstr "ڕووکاری وێب"
1210 #: src/interface/interface.c:212
1211 msgid "Debug logging"
1212 msgstr ""
1214 #: src/interface/interface.c:215
1215 msgid "Mouse Gestures"
1216 msgstr ""
1218 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1219 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1220 #: src/modules/cache.c:535
1221 msgid "C"
1222 msgstr "ckb"
1224 #: src/libvlc.c:1168
1225 msgid ""
1226 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1227 "interface."
1228 msgstr ""
1229 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1231 #: src/libvlc.c:1345
1232 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1233 msgstr ""
1235 #: src/libvlc.c:1693
1236 msgid " (default enabled)"
1237 msgstr ""
1239 #: src/libvlc.c:1694
1240 msgid " (default disabled)"
1241 msgstr ""
1243 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1244 msgid "Note:"
1245 msgstr "تێبینی:"
1247 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1248 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1249 msgstr ""
1251 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1258 msgid ""
1259 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1260 "modules."
1261 msgstr ""
1263 #: src/libvlc.c:1981
1264 #, c-format
1265 msgid "VLC version %s\n"
1266 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1268 #: src/libvlc.c:1982
1269 #, c-format
1270 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1271 msgstr ""
1273 #: src/libvlc.c:1984
1274 #, c-format
1275 msgid "Compiler: %s\n"
1276 msgstr ""
1278 #: src/libvlc.c:2019
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:2039
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "Press the RETURN key to continue...\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1291 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1292 msgid "Zoom"
1293 msgstr "دوورپێش"
1295 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1296 msgid "1:4 Quarter"
1297 msgstr "1:4 چارەک"
1299 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1300 msgid "1:2 Half"
1301 msgstr "1:2 نیو"
1303 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1304 msgid "1:1 Original"
1305 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1307 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1308 msgid "2:1 Double"
1309 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1311 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1314 msgid "Auto"
1315 msgstr "خۆکار"
1317 #: src/libvlc-module.c:153
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc-module.c:157
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1328 #: src/libvlc-module.c:159
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1338 #: src/libvlc-module.c:165
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc-module.c:172
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:174
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:176
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1360 #: src/libvlc-module.c:179
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:182
1365 msgid ""
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1371 "message."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc-module.c:189
1375 msgid "Be quiet"
1376 msgstr "بێدەنگ بە"
1378 #: src/libvlc-module.c:191
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:193
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:195
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:198
1391 msgid ""
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:202
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1400 #: src/libvlc-module.c:204
1401 msgid ""
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:207
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1410 #: src/libvlc-module.c:209
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1417 msgid "Show interface with mouse"
1418 msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
1420 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1423 "edge of the screen in fullscreen mode."
1424 msgstr ""
1425 "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
1426 "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
1428 #: src/libvlc-module.c:218
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:220
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:230
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:236
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1450 #: src/libvlc-module.c:238
1451 msgid ""
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1457 #: modules/stream_out/display.c:41
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1461 #: src/libvlc-module.c:244
1462 msgid ""
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:248
1468 msgid "Force mono audio"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:249
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:252
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1479 #: src/libvlc-module.c:254
1480 msgid ""
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1484 #: src/libvlc-module.c:257
1485 msgid "Audio output saved volume"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:259
1489 msgid ""
1490 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1491 "should not change this option manually."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:262
1495 msgid "Audio output volume step"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:264
1499 msgid ""
1500 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 "0 to 1024."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:267
1505 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid ""
1510 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1511 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:273
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:275
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:280
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:282
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:285
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:287
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:293
1552 msgid ""
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1563 msgid ""
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1571 msgid "On"
1572 msgstr "کارا"
1574 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1575 msgid "Off"
1576 msgstr "ناکارا"
1578 #: src/libvlc-module.c:310
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:313
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1586 #: src/libvlc-module.c:315
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:321
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:323
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:325
1603 msgid ""
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:328
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:330
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:337
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1628 #: src/libvlc-module.c:339
1629 msgid ""
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1631 "audio pitch"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1638 msgid "None"
1639 msgstr "هیچ"
1641 #: src/libvlc-module.c:354
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:360
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1654 #: src/libvlc-module.c:362
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1661 #: modules/stream_out/display.c:43
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1665 #: src/libvlc-module.c:367
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1674 msgid "Video width"
1675 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1677 #: src/libvlc-module.c:372
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1680 "characteristics."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1686 msgid "Video height"
1687 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1689 #: src/libvlc-module.c:377
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:380
1696 msgid "Video X coordinate"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:382
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 "coordinate)."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:385
1706 msgid "Video Y coordinate"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:387
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 "coordinate)."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:390
1716 msgid "Video title"
1717 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1719 #: src/libvlc-module.c:392
1720 msgid ""
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 "interface)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:395
1726 msgid "Video alignment"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:397
1730 msgid ""
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1739 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1740 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1742 msgid "Center"
1743 msgstr "ناوەند"
1745 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1746 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1750 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1752 msgid "Top"
1753 msgstr "لوتکە"
1755 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1758 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1760 msgid "Bottom"
1761 msgstr "بنەوە"
1763 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1764 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:172
1768 msgid "Top-Left"
1769 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1771 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1772 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:172
1776 msgid "Top-Right"
1777 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1779 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1780 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:172
1784 msgid "Bottom-Left"
1785 msgstr "بنەوە-چەپ"
1787 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1788 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1791 #: modules/video_filter/rss.c:172
1792 msgid "Bottom-Right"
1793 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1795 #: src/libvlc-module.c:405
1796 msgid "Zoom video"
1797 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1799 #: src/libvlc-module.c:407
1800 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:409
1804 msgid "Grayscale video output"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:411
1808 msgid ""
1809 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1810 "save some processing power."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:414
1814 msgid "Embedded video"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:416
1818 msgid "Embed the video output in the main interface."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:418
1822 msgid "Fullscreen video output"
1823 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1825 #: src/libvlc-module.c:420
1826 msgid "Start video in fullscreen mode"
1827 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1829 #: src/libvlc-module.c:422
1830 msgid "Overlay video output"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:424
1834 msgid ""
1835 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1836 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1841 msgid "Always on top"
1842 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1844 #: src/libvlc-module.c:429
1845 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1849 msgid "Show media title on video"
1850 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1852 #: src/libvlc-module.c:433
1853 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:435
1857 msgid "Show video title for x milliseconds"
1858 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1860 #: src/libvlc-module.c:437
1861 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:439
1865 msgid "Position of video title"
1866 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1868 #: src/libvlc-module.c:441
1869 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:443
1873 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:446
1877 msgid ""
1878 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1879 "3000 ms (3 sec.)"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:454
1883 msgid "Disable screensaver"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:455
1887 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:457
1891 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:458
1895 msgid ""
1896 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1897 "computer being suspended because of inactivity."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1901 msgid "Window decorations"
1902 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1904 #: src/libvlc-module.c:463
1905 msgid ""
1906 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1907 "giving a \"minimal\" window."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:466
1911 msgid "Video output filter module"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:468
1915 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:470
1919 msgid "Video filter module"
1920 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1922 #: src/libvlc-module.c:472
1923 msgid ""
1924 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1925 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:476
1929 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:478
1933 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1937 msgid "Video snapshot file prefix"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:484
1941 msgid "Video snapshot format"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:486
1945 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:488
1949 msgid "Display video snapshot preview"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:490
1953 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:492
1957 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:494
1961 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:496
1965 msgid "Video snapshot width"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:498
1969 msgid ""
1970 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1971 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:502
1975 msgid "Video snapshot height"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:504
1979 msgid ""
1980 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1981 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1982 "ratio."
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:508
1986 msgid "Video cropping"
1987 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
1989 #: src/libvlc-module.c:510
1990 msgid ""
1991 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1992 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:514
1996 msgid "Source aspect ratio"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:516
2000 msgid ""
2001 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2002 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2003 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2004 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2005 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:523
2009 msgid "Video Auto Scaling"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:525
2013 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:527
2017 msgid "Video scaling factor"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:529
2021 msgid ""
2022 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2023 "Default value is 1.0 (original video size)."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:532
2027 msgid "Custom crop ratios list"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:534
2031 msgid ""
2032 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2033 "crop ratios list."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:537
2037 msgid "Custom aspect ratios list"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:539
2041 msgid ""
2042 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2043 "aspect ratio list."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:542
2047 msgid "Fix HDTV height"
2048 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2050 #: src/libvlc-module.c:544
2051 msgid ""
2052 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2053 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2054 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:549
2058 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:551
2062 msgid ""
2063 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2064 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2065 "order to keep proportions."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2070 msgid "Skip frames"
2071 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2073 #: src/libvlc-module.c:557
2074 msgid ""
2075 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2076 "computer is not powerful enough"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:560
2080 msgid "Drop late frames"
2081 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2083 #: src/libvlc-module.c:562
2084 msgid ""
2085 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2086 "intended display date)."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Quiet synchro"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid ""
2095 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2096 "synchronization mechanism."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:570
2100 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:572
2104 msgid ""
2105 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2106 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2107 "support is the default value."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:578
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Full support"
2113 msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
2115 #: src/libvlc-module.c:578
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Fullscreen-only"
2118 msgstr "پڕشاشە-تەنها"
2120 #: src/libvlc-module.c:586
2121 msgid ""
2122 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2123 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2124 "channel."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:590
2128 msgid "Clock reference average counter"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:592
2132 msgid ""
2133 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2134 "to 10000."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:595
2138 msgid "Clock synchronisation"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:597
2142 msgid ""
2143 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2144 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2148 msgid "Network synchronisation"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:602
2152 msgid ""
2153 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2154 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2158 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2161 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2166 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2167 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2168 msgid "Default"
2169 msgstr "بنەڕەت"
2171 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2172 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2173 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2174 msgid "Enable"
2175 msgstr "چالاککردن"
2177 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2178 msgid "UDP port"
2179 msgstr "دەرچەی UDP"
2181 #: src/libvlc-module.c:612
2182 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:614
2186 msgid "MTU of the network interface"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:616
2190 msgid ""
2191 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2192 "over the network (in bytes)."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2196 msgid "Hop limit (TTL)"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2200 msgid ""
2201 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2202 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2203 "in default)."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:627
2207 msgid "Multicast output interface"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:629
2211 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:631
2215 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:633
2219 msgid ""
2220 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2221 "table."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:636
2225 msgid "DiffServ Code Point"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:637
2229 msgid ""
2230 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2231 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:643
2235 msgid ""
2236 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2237 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:649
2241 msgid ""
2242 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2243 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2244 "(like DVB streams for example)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2248 msgid "Audio track"
2249 msgstr "تراکی دەنگ"
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2256 msgid "Subtitles track"
2257 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2259 #: src/libvlc-module.c:662
2260 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:665
2264 msgid "Audio language"
2265 msgstr "زمانی دەنگ"
2267 #: src/libvlc-module.c:667
2268 msgid ""
2269 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2270 "letter country code)."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:670
2274 msgid "Subtitle language"
2275 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2277 #: src/libvlc-module.c:672
2278 msgid ""
2279 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2280 "three letters country code)."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "Audio track ID"
2285 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2288 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:680
2292 msgid "Subtitles track ID"
2293 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2295 #: src/libvlc-module.c:682
2296 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:684
2300 msgid "Input repetitions"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:686
2304 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:688
2308 msgid "Start time"
2309 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2311 #: src/libvlc-module.c:690
2312 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:692
2316 msgid "Stop time"
2317 msgstr "کاتی وەستاندن"
2319 #: src/libvlc-module.c:694
2320 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:696
2324 msgid "Run time"
2325 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2327 #: src/libvlc-module.c:698
2328 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:700
2332 msgid "Fast seek"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:702
2336 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:704
2340 msgid "Input list"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:706
2344 msgid ""
2345 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2346 "together after the normal one."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:709
2350 msgid "Input slave (experimental)"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:711
2354 msgid ""
2355 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2356 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2357 "inputs."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Bookmarks list for a stream"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2365 msgid ""
2366 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2367 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2368 "{...}\""
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2372 msgid "Record directory or filename"
2373 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Prefer native stream recording"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid ""
2385 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2386 "output module"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:730
2390 msgid "Timeshift directory"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:732
2394 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:734
2398 msgid "Timeshift granularity"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:736
2402 msgid ""
2403 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2404 "to store the timeshifted streams."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:741
2408 msgid ""
2409 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2410 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2411 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2412 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2416 msgid "Force subtitle position"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:749
2420 msgid ""
2421 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2422 "over the movie. Try several positions."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:752
2426 msgid "Enable sub-pictures"
2427 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2429 #: src/libvlc-module.c:754
2430 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2436 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2437 msgid "On Screen Display"
2438 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2440 #: src/libvlc-module.c:758
2441 msgid ""
2442 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2443 "Display)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:761
2447 msgid "Text rendering module"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:763
2451 msgid ""
2452 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2453 "instance."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:765
2457 msgid "Subpictures filter module"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:767
2461 msgid ""
2462 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2463 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:770
2467 msgid "Autodetect subtitle files"
2468 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2470 #: src/libvlc-module.c:772
2471 msgid ""
2472 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2473 "(based on the filename of the movie)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:775
2477 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:777
2481 msgid ""
2482 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2483 "Options are:\n"
2484 "0 = no subtitles autodetected\n"
2485 "1 = any subtitle file\n"
2486 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2487 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2488 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:785
2492 msgid "Subtitle autodetection paths"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:787
2496 msgid ""
2497 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2498 "found in the current directory."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:790
2502 msgid "Use subtitle file"
2503 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2505 #: src/libvlc-module.c:792
2506 msgid ""
2507 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2508 "subtitle file."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:795
2512 msgid "DVD device"
2513 msgstr "ئامێری DVD"
2515 #: src/libvlc-module.c:798
2516 msgid ""
2517 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2518 "the drive letter (eg. D:)"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:802
2522 msgid "This is the default DVD device to use."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:805
2526 msgid "VCD device"
2527 msgstr "ئامێری VCD"
2529 #: src/libvlc-module.c:808
2530 msgid ""
2531 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2532 "scan for a suitable CD-ROM device."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:812
2536 msgid "This is the default VCD device to use."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:815
2540 msgid "Audio CD device"
2541 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2543 #: src/libvlc-module.c:818
2544 msgid ""
2545 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2546 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:822
2550 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:825
2554 msgid "Force IPv6"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:827
2558 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:829
2562 msgid "Force IPv4"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:831
2566 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:833
2570 msgid "TCP connection timeout"
2571 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2573 #: src/libvlc-module.c:835
2574 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:837
2578 msgid "SOCKS server"
2579 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2582 msgid ""
2583 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2584 "used for all TCP connections"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:842
2588 msgid "SOCKS user name"
2589 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2591 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:846
2596 msgid "SOCKS password"
2597 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2599 #: src/libvlc-module.c:848
2600 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:850
2604 msgid "Title metadata"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:852
2608 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:854
2612 msgid "Author metadata"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:856
2616 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:858
2620 msgid "Artist metadata"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:860
2624 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:862
2628 msgid "Genre metadata"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:864
2632 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:866
2636 msgid "Copyright metadata"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:868
2640 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:870
2644 msgid "Description metadata"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:872
2648 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:874
2652 msgid "Date metadata"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:876
2656 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:878
2660 msgid "URL metadata"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:880
2664 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:884
2668 msgid ""
2669 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2670 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2671 "can break playback of all your streams."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:888
2675 msgid "Preferred decoders list"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:890
2679 msgid ""
2680 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2681 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2682 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:895
2686 msgid "Preferred encoders list"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:897
2690 msgid ""
2691 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:900
2695 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:902
2699 msgid ""
2700 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2701 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:911
2705 msgid ""
2706 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2707 "subsystem."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:914
2711 msgid "Default stream output chain"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:916
2715 msgid ""
2716 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2717 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2718 "all streams."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:920
2722 msgid "Enable streaming of all ES"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:922
2726 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:924
2730 msgid "Display while streaming"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:926
2734 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:928
2738 msgid "Enable video stream output"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:930
2742 msgid ""
2743 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2744 "facility when this last one is enabled."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:933
2748 msgid "Enable audio stream output"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:935
2752 msgid ""
2753 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:938
2758 msgid "Enable SPU stream output"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:940
2762 msgid ""
2763 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2768 msgid "Keep stream output open"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:945
2772 msgid ""
2773 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2774 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2775 "specified)"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:949
2779 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:951
2783 msgid ""
2784 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2785 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:954
2789 msgid "Preferred packetizer list"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:956
2793 msgid ""
2794 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:959
2798 msgid "Mux module"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:961
2802 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:963
2806 msgid "Access output module"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:965
2810 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:967
2814 msgid "Control SAP flow"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:969
2818 msgid ""
2819 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2820 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:973
2824 msgid "SAP announcement interval"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:975
2828 msgid ""
2829 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2830 "between SAP announcements."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:984
2834 msgid ""
2835 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2836 "always leave all these enabled."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:987
2840 msgid "Enable FPU support"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:989
2844 msgid ""
2845 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2846 "advantage of it."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:992
2850 msgid "Enable CPU MMX support"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:994
2854 msgid ""
2855 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2856 "of them."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:997
2860 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:999
2864 msgid ""
2865 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2866 "advantage of them."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:1002
2870 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:1004
2874 msgid ""
2875 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2876 "advantage of them."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:1007
2880 msgid "Enable CPU SSE support"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1009
2884 msgid ""
2885 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2886 "of them."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1012
2890 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:1014
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:1017
2900 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1019
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2906 "advantage of them."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1024
2910 msgid ""
2911 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2912 "you really know what you are doing."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:1027
2916 msgid "Memory copy module"
2917 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
2919 #: src/libvlc-module.c:1029
2920 msgid ""
2921 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2922 "select the fastest one supported by your hardware."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1032
2926 msgid "Access module"
2927 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
2929 #: src/libvlc-module.c:1034
2930 msgid ""
2931 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2932 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2933 "option unless you really know what you are doing."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1038
2937 msgid "Stream filter module"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1040
2941 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1042
2945 msgid "Demux module"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1044
2949 msgid ""
2950 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2951 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2952 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2953 "you really know what you are doing."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Allow real-time priority"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2961 msgid ""
2962 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2963 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2964 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2965 "only activate this if you know what you're doing."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1057
2969 msgid "Adjust VLC priority"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1059
2973 msgid ""
2974 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2975 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2976 "VLC instances."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1063
2980 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1065
2984 msgid ""
2985 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1068
2989 msgid "Modules search path"
2990 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
2992 #: src/libvlc-module.c:1070
2993 msgid ""
2994 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2995 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1073
2999 msgid "VLM configuration file"
3000 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3002 #: src/libvlc-module.c:1075
3003 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3004 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3006 #: src/libvlc-module.c:1077
3007 msgid "Use a plugins cache"
3008 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3010 #: src/libvlc-module.c:1079
3011 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3012 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3014 #: src/libvlc-module.c:1081
3015 msgid "Collect statistics"
3016 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3018 #: src/libvlc-module.c:1083
3019 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3020 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3022 #: src/libvlc-module.c:1085
3023 msgid "Run as daemon process"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1087
3027 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1089
3031 msgid "Write process id to file"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1091
3035 msgid "Writes process id into specified file."
3036 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3038 #: src/libvlc-module.c:1093
3039 msgid "Log to file"
3040 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3042 #: src/libvlc-module.c:1095
3043 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3044 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3046 #: src/libvlc-module.c:1097
3047 msgid "Log to syslog"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1099
3051 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1101
3055 msgid "Allow only one running instance"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1104
3059 msgid ""
3060 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3061 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3062 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3063 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3064 "running instance or enqueue it."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1111
3068 msgid ""
3069 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3070 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3071 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3072 "This option will allow you to play the file with the already running "
3073 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3074 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1120
3078 msgid "VLC is started from file association"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1122
3082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1125
3086 msgid "One instance when started from file"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1127
3090 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1129
3094 msgid "Increase the priority of the process"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1131
3098 msgid ""
3099 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3100 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3101 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3102 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3103 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3104 "machine."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1139
3108 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1141
3112 msgid ""
3113 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3114 "playing current item."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1150
3118 msgid ""
3119 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3120 "overridden in the playlist dialog box."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1153
3124 msgid "Automatically preparse files"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1155
3128 msgid ""
3129 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3130 "metadata)."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1158
3134 msgid "Album art policy"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1160
3138 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1166
3142 msgid "Manual download only"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1167
3146 msgid "When track starts playing"
3147 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3149 #: src/libvlc-module.c:1168
3150 msgid "As soon as track is added"
3151 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3153 #: src/libvlc-module.c:1170
3154 msgid "Services discovery modules"
3155 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3157 #: src/libvlc-module.c:1172
3158 msgid ""
3159 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3160 "Typical values are sap, hal, ..."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1175
3164 msgid "Play files randomly forever"
3165 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3167 #: src/libvlc-module.c:1177
3168 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1181
3172 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1183
3176 msgid "Repeat current item"
3177 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3179 #: src/libvlc-module.c:1185
3180 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1187
3184 msgid "Play and stop"
3185 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3187 #: src/libvlc-module.c:1189
3188 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3189 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لە دوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3191 #: src/libvlc-module.c:1191
3192 msgid "Play and exit"
3193 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3195 #: src/libvlc-module.c:1193
3196 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3197 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3199 #: src/libvlc-module.c:1195
3200 msgid "Use media library"
3201 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3203 #: src/libvlc-module.c:1197
3204 msgid ""
3205 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3206 "VLC."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1200
3210 msgid "Display playlist tree"
3211 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3213 #: src/libvlc-module.c:1202
3214 msgid ""
3215 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3216 "directory."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1211
3220 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3224 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3225 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3226 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3228 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3231 msgid "Fullscreen"
3232 msgstr "پڕشاشە"
3234 #: src/libvlc-module.c:1215
3235 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3236 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3238 #: src/libvlc-module.c:1216
3239 msgid "Leave fullscreen"
3240 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3242 #: src/libvlc-module.c:1217
3243 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3244 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3246 #: src/libvlc-module.c:1218
3247 msgid "Play/Pause"
3248 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3250 #: src/libvlc-module.c:1219
3251 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1220
3255 msgid "Pause only"
3256 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3258 #: src/libvlc-module.c:1221
3259 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3260 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Play only"
3264 msgstr "تەنها لێدان"
3266 #: src/libvlc-module.c:1223
3267 msgid "Select the hotkey to use to play."
3268 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3270 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3271 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3274 msgid "Faster"
3275 msgstr "خێراتر"
3277 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3278 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3279 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3281 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3285 msgid "Slower"
3286 msgstr "خاوتر"
3288 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3289 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3290 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3292 #: src/libvlc-module.c:1228
3293 msgid "Normal rate"
3294 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3296 #: src/libvlc-module.c:1229
3297 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3298 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدانەوە بۆ باری ئاسایی."
3300 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3301 msgid "Faster (fine)"
3302 msgstr "خێراتر (باش)"
3304 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3305 msgid "Slower (fine)"
3306 msgstr "خاوتر (باش)"
3308 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3309 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3316 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3317 msgid "Next"
3318 msgstr "داهاتوو"
3320 #: src/libvlc-module.c:1235
3321 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3322 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3324 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3325 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3330 msgid "Previous"
3331 msgstr "پێشوو"
3333 #: src/libvlc-module.c:1237
3334 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3335 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3337 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3343 msgid "Stop"
3344 msgstr "وەستاندن"
3346 #: src/libvlc-module.c:1239
3347 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3348 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدانەوە."
3350 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3352 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3354 #: modules/video_filter/rss.c:197
3355 msgid "Position"
3356 msgstr "جێ"
3358 #: src/libvlc-module.c:1241
3359 msgid "Select the hotkey to display the position."
3360 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3362 #: src/libvlc-module.c:1243
3363 msgid "Very short backwards jump"
3364 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3366 #: src/libvlc-module.c:1245
3367 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3368 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3370 #: src/libvlc-module.c:1246
3371 msgid "Short backwards jump"
3372 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3374 #: src/libvlc-module.c:1248
3375 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3376 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3378 #: src/libvlc-module.c:1249
3379 msgid "Medium backwards jump"
3380 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3382 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3384 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3386 #: src/libvlc-module.c:1252
3387 msgid "Long backwards jump"
3388 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3390 #: src/libvlc-module.c:1254
3391 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3392 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3394 #: src/libvlc-module.c:1256
3395 msgid "Very short forward jump"
3396 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3398 #: src/libvlc-module.c:1258
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3400 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3402 #: src/libvlc-module.c:1259
3403 msgid "Short forward jump"
3404 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3406 #: src/libvlc-module.c:1261
3407 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3408 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3410 #: src/libvlc-module.c:1262
3411 msgid "Medium forward jump"
3412 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3414 #: src/libvlc-module.c:1264
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3416 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3418 #: src/libvlc-module.c:1265
3419 msgid "Long forward jump"
3420 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3422 #: src/libvlc-module.c:1267
3423 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3424 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3426 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3427 msgid "Next frame"
3428 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3430 #: src/libvlc-module.c:1270
3431 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3432 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3434 #: src/libvlc-module.c:1272
3435 msgid "Very short jump length"
3436 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3438 #: src/libvlc-module.c:1273
3439 msgid "Very short jump length, in seconds."
3440 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3442 #: src/libvlc-module.c:1274
3443 msgid "Short jump length"
3444 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3446 #: src/libvlc-module.c:1275
3447 msgid "Short jump length, in seconds."
3448 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3450 #: src/libvlc-module.c:1276
3451 msgid "Medium jump length"
3452 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3454 #: src/libvlc-module.c:1277
3455 msgid "Medium jump length, in seconds."
3456 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3458 #: src/libvlc-module.c:1278
3459 msgid "Long jump length"
3460 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3462 #: src/libvlc-module.c:1279
3463 msgid "Long jump length, in seconds."
3464 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3466 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3470 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3471 msgid "Quit"
3472 msgstr "دەرچونن"
3474 #: src/libvlc-module.c:1282
3475 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3476 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3478 #: src/libvlc-module.c:1283
3479 msgid "Navigate up"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1284
3483 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3484 msgstr ""
3485 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3487 #: src/libvlc-module.c:1285
3488 msgid "Navigate down"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1286
3492 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3493 msgstr ""
3494 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3496 #: src/libvlc-module.c:1287
3497 msgid "Navigate left"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1288
3501 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3502 msgstr ""
3503 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3505 #: src/libvlc-module.c:1289
3506 msgid "Navigate right"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1290
3510 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3511 msgstr ""
3512 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3514 #: src/libvlc-module.c:1291
3515 msgid "Activate"
3516 msgstr "چالاککردن"
3518 #: src/libvlc-module.c:1292
3519 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3520 msgstr ""
3521 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3523 #: src/libvlc-module.c:1293
3524 msgid "Go to the DVD menu"
3525 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3527 #: src/libvlc-module.c:1294
3528 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3529 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3531 #: src/libvlc-module.c:1295
3532 msgid "Select previous DVD title"
3533 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3535 #: src/libvlc-module.c:1296
3536 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3537 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3539 #: src/libvlc-module.c:1297
3540 msgid "Select next DVD title"
3541 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3543 #: src/libvlc-module.c:1298
3544 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3545 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3547 #: src/libvlc-module.c:1299
3548 msgid "Select prev DVD chapter"
3549 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3551 #: src/libvlc-module.c:1300
3552 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3553 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3555 #: src/libvlc-module.c:1301
3556 msgid "Select next DVD chapter"
3557 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3559 #: src/libvlc-module.c:1302
3560 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3561 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3563 #: src/libvlc-module.c:1303
3564 msgid "Volume up"
3565 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3567 #: src/libvlc-module.c:1304
3568 msgid "Select the key to increase audio volume."
3569 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3571 #: src/libvlc-module.c:1305
3572 msgid "Volume down"
3573 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3575 #: src/libvlc-module.c:1306
3576 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3577 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3579 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3580 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3584 msgid "Mute"
3585 msgstr "بێدەنگ"
3587 #: src/libvlc-module.c:1308
3588 msgid "Select the key to mute audio."
3589 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3591 #: src/libvlc-module.c:1309
3592 msgid "Subtitle delay up"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1310
3596 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1311
3600 msgid "Subtitle delay down"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1312
3604 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1313
3608 msgid "Audio delay up"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1314
3612 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1315
3616 msgid "Audio delay down"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1316
3620 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1323
3624 msgid "Play playlist bookmark 1"
3625 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3627 #: src/libvlc-module.c:1324
3628 msgid "Play playlist bookmark 2"
3629 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3631 #: src/libvlc-module.c:1325
3632 msgid "Play playlist bookmark 3"
3633 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3635 #: src/libvlc-module.c:1326
3636 msgid "Play playlist bookmark 4"
3637 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3639 #: src/libvlc-module.c:1327
3640 msgid "Play playlist bookmark 5"
3641 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3643 #: src/libvlc-module.c:1328
3644 msgid "Play playlist bookmark 6"
3645 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3647 #: src/libvlc-module.c:1329
3648 msgid "Play playlist bookmark 7"
3649 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3651 #: src/libvlc-module.c:1330
3652 msgid "Play playlist bookmark 8"
3653 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3655 #: src/libvlc-module.c:1331
3656 msgid "Play playlist bookmark 9"
3657 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3659 #: src/libvlc-module.c:1332
3660 msgid "Play playlist bookmark 10"
3661 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3663 #: src/libvlc-module.c:1333
3664 msgid "Select the key to play this bookmark."
3665 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3667 #: src/libvlc-module.c:1334
3668 msgid "Set playlist bookmark 1"
3669 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3671 #: src/libvlc-module.c:1335
3672 msgid "Set playlist bookmark 2"
3673 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3675 #: src/libvlc-module.c:1336
3676 msgid "Set playlist bookmark 3"
3677 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3679 #: src/libvlc-module.c:1337
3680 msgid "Set playlist bookmark 4"
3681 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3683 #: src/libvlc-module.c:1338
3684 msgid "Set playlist bookmark 5"
3685 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3687 #: src/libvlc-module.c:1339
3688 msgid "Set playlist bookmark 6"
3689 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3691 #: src/libvlc-module.c:1340
3692 msgid "Set playlist bookmark 7"
3693 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3695 #: src/libvlc-module.c:1341
3696 msgid "Set playlist bookmark 8"
3697 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3699 #: src/libvlc-module.c:1342
3700 msgid "Set playlist bookmark 9"
3701 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3703 #: src/libvlc-module.c:1343
3704 msgid "Set playlist bookmark 10"
3705 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3707 #: src/libvlc-module.c:1344
3708 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3711 #: src/libvlc-module.c:1346
3712 msgid "Playlist bookmark 1"
3713 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3715 #: src/libvlc-module.c:1347
3716 msgid "Playlist bookmark 2"
3717 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3719 #: src/libvlc-module.c:1348
3720 msgid "Playlist bookmark 3"
3721 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3723 #: src/libvlc-module.c:1349
3724 msgid "Playlist bookmark 4"
3725 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3727 #: src/libvlc-module.c:1350
3728 msgid "Playlist bookmark 5"
3729 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3731 #: src/libvlc-module.c:1351
3732 msgid "Playlist bookmark 6"
3733 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3735 #: src/libvlc-module.c:1352
3736 msgid "Playlist bookmark 7"
3737 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3739 #: src/libvlc-module.c:1353
3740 msgid "Playlist bookmark 8"
3741 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3743 #: src/libvlc-module.c:1354
3744 msgid "Playlist bookmark 9"
3745 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3747 #: src/libvlc-module.c:1355
3748 msgid "Playlist bookmark 10"
3749 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3751 #: src/libvlc-module.c:1357
3752 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3753 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3755 #: src/libvlc-module.c:1359
3756 msgid "Go back in browsing history"
3757 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3759 #: src/libvlc-module.c:1360
3760 msgid ""
3761 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3762 "history."
3763 msgstr ""
3764 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3766 #: src/libvlc-module.c:1361
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3768 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3770 #: src/libvlc-module.c:1362
3771 msgid ""
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3773 "history."
3774 msgstr ""
3775 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3776 "لەمێژوودا."
3778 #: src/libvlc-module.c:1364
3779 msgid "Cycle audio track"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1365
3783 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1366
3787 msgid "Cycle subtitle track"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1367
3791 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1368
3795 msgid "Cycle source aspect ratio"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1369
3799 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1370
3803 msgid "Cycle video crop"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1371
3807 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1372
3811 msgid "Toggle autoscaling"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1373
3815 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1374
3819 msgid "Increase scale factor"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1375
3823 msgid "Increase scale factor."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1376
3827 msgid "Decrease scale factor"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1377
3831 msgid "Decrease scale factor."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1378
3835 msgid "Cycle deinterlace modes"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1379
3839 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1380
3843 msgid "Show interface"
3844 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3846 #: src/libvlc-module.c:1381
3847 msgid "Raise the interface above all other windows."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1382
3851 msgid "Hide interface"
3852 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3854 #: src/libvlc-module.c:1383
3855 msgid "Lower the interface below all other windows."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1384
3859 msgid "Take video snapshot"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1385
3863 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3868 #: modules/stream_out/record.c:60
3869 msgid "Record"
3870 msgstr "تۆمارکردن"
3872 #: src/libvlc-module.c:1388
3873 msgid "Record access filter start/stop."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1389
3877 msgid "Dump"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1390
3881 msgid "Media dump access filter trigger."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1392
3885 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1393
3889 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1396
3893 msgid "Toggle random playlist playback"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Un-Zoom"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3901 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3905 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3909 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3913 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3917 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3921 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3925 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3929 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1424
3933 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1426
3937 msgid ""
3938 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3939 "output for the time being."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3943 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1433
3955 msgid "Highlight widget on the right"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1435
3959 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1436
3963 msgid "Highlight widget on the left"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1438
3967 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1439
3971 msgid "Highlight widget on top"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1441
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1442
3979 msgid "Highlight widget below"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1444
3983 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1445
3987 msgid "Select current widget"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1447
3991 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1449
3995 msgid "Cycle through audio devices"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1450
3999 msgid "Cycle through available audio devices"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4006 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4007 "in the playlist.\n"
4008 "The first item specified will be played first.\n"
4009 "\n"
4010 "Options-styles:\n"
4011 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4012 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4013 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4014 "            and that overrides previous settings.\n"
4015 "\n"
4016 "Stream MRL syntax:\n"
4017 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4018 "option=value ...]\n"
4019 "\n"
4020 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4021 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4022 "\n"
4023 "URL syntax:\n"
4024 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4025 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4026 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4027 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4028 "  screen://                      Screen capture\n"
4029 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4030 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4031 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4032 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4033 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4034 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4035 "certain time\n"
4036 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4040 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4041 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4043 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4044 msgid "Snapshot"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1620
4048 msgid "Window properties"
4049 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4051 #: src/libvlc-module.c:1672
4052 msgid "Subpictures"
4053 msgstr "ژێروێنەکان"
4055 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4056 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4057 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4059 msgid "Subtitles"
4060 msgstr "ژێرنووسەکان"
4062 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4063 msgid "Overlays"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1705
4067 msgid "Track settings"
4068 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4070 #: src/libvlc-module.c:1735
4071 msgid "Playback control"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1760
4075 msgid "Default devices"
4076 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4078 #: src/libvlc-module.c:1769
4079 msgid "Network settings"
4080 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4082 #: src/libvlc-module.c:1781
4083 msgid "Socks proxy"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4087 msgid "Metadata"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1838
4091 msgid "Decoders"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4097 msgid "Input"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1884
4101 msgid "VLM"
4102 msgstr "VLM"
4104 #: src/libvlc-module.c:1916
4105 msgid "CPU"
4106 msgstr "CPU"
4108 #: src/libvlc-module.c:1938
4109 msgid "Special modules"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1944
4113 msgid "Plugins"
4114 msgstr "پێوەکراوەکان"
4116 #: src/libvlc-module.c:1952
4117 msgid "Performance options"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:2098
4121 msgid "Hot keys"
4122 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4124 #: src/libvlc-module.c:2537
4125 msgid "Jump sizes"
4126 msgstr "قەبارەکانی باز"
4128 #: src/libvlc-module.c:2614
4129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:2617
4133 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:2619
4137 msgid ""
4138 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4139 "--help-verbose)"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:2622
4143 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:2624
4147 msgid "print a list of available modules"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:2626
4151 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:2628
4155 msgid ""
4156 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4157 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:2632
4161 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:2634
4165 msgid "save the current command line options in the config"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:2636
4169 msgid "reset the current config to the default values"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:2638
4173 msgid "use alternate config file"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:2640
4177 msgid "resets the current plugins cache"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:2642
4181 msgid "print version information"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:2698
4185 msgid "main program"
4186 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4188 #: src/misc/update.c:1471
4189 #, c-format
4190 msgid "%.1f GB"
4191 msgstr "%.1f GB"
4193 #: src/misc/update.c:1473
4194 #, c-format
4195 msgid "%.1f MB"
4196 msgstr "%.1f MB"
4198 #: src/misc/update.c:1475
4199 #, c-format
4200 msgid "%.1f kB"
4201 msgstr "%.1f kB"
4203 #: src/misc/update.c:1477
4204 #, c-format
4205 msgid "%ld B"
4206 msgstr "%ld B"
4208 #: src/misc/update.c:1590
4209 msgid "Saving file failed"
4210 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4212 #: src/misc/update.c:1591
4213 #, c-format
4214 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4215 msgstr ""
4217 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "%s\n"
4221 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4222 msgstr ""
4224 #: src/misc/update.c:1610
4225 msgid "Downloading ..."
4226 msgstr "دای دەگرێت ..."
4228 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4229 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4231 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4232 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4238 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4239 msgid "Cancel"
4240 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4242 #: src/misc/update.c:1646
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "%s\n"
4246 "Done %s (100.0%%)"
4247 msgstr ""
4249 #: src/misc/update.c:1666
4250 msgid "File could not be verified"
4251 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4253 #: src/misc/update.c:1667
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4257 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4258 msgstr ""
4260 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4261 msgid "Invalid signature"
4262 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4264 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4268 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4269 msgstr ""
4271 #: src/misc/update.c:1703
4272 msgid "File not verifiable"
4273 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4275 #: src/misc/update.c:1704
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4279 "was deleted."
4280 msgstr ""
4282 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4283 msgid "File corrupted"
4284 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4286 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4287 #, c-format
4288 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4289 msgstr ""
4291 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4292 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4293 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4294 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4295 #: modules/access/bda/bda.c:169
4296 msgid "Undefined"
4297 msgstr "پێناسەنەکراو"
4299 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4301 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4302 msgid "Deinterlace"
4303 msgstr ""
4305 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4306 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4307 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4308 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4309 msgid "Crop"
4310 msgstr ""
4312 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4313 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4314 msgid "Aspect-ratio"
4315 msgstr ""
4317 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4318 msgid "Autoscale video"
4319 msgstr ""
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4322 msgid "Scale factor"
4323 msgstr ""
4325 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4326 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4327 msgstr ""
4329 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4330 #: modules/access_output/shout.c:94
4331 msgid "Samplerate"
4332 msgstr ""
4334 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4335 msgid ""
4336 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4337 "48000)"
4338 msgstr ""
4340 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4341 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4343 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4344 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4345 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4346 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4347 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4348 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4349 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4350 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4351 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4352 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4353 msgid "Caching value in ms"
4354 msgstr ""
4356 #: modules/access/alsa.c:80
4357 msgid ""
4358 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4359 msgstr ""
4361 #: modules/access/alsa.c:87
4362 msgid "Alsa"
4363 msgstr ""
4365 #: modules/access/alsa.c:88
4366 msgid "Alsa audio capture input"
4367 msgstr ""
4369 #: modules/access/bd/bd.c:54
4370 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4371 msgstr ""
4373 #: modules/access/bd/bd.c:61
4374 msgid "BD"
4375 msgstr "BD"
4377 #: modules/access/bd/bd.c:62
4378 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4379 msgstr ""
4381 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4382 msgid ""
4383 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4384 msgstr ""
4386 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4388 msgid "Adapter card to tune"
4389 msgstr ""
4391 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4392 msgid ""
4393 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4394 "n>=0."
4395 msgstr ""
4397 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4398 msgid "Device number to use on adapter"
4399 msgstr ""
4401 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4404 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4405 msgstr ""
4407 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4408 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4409 msgstr ""
4411 #: modules/access/bda/bda.c:62
4412 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4413 msgstr ""
4415 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4416 msgid "Inversion mode"
4417 msgstr ""
4419 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4420 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4421 msgstr ""
4423 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4424 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4425 msgstr ""
4427 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4428 msgid ""
4429 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4430 "disable this feature if you experience some trouble."
4431 msgstr ""
4433 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4434 msgid "Budget mode"
4435 msgstr ""
4437 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4438 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4439 msgstr ""
4441 #: modules/access/bda/bda.c:82
4442 msgid "Network Identifier"
4443 msgstr ""
4445 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4446 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4447 msgstr ""
4449 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4450 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4451 msgstr ""
4453 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4454 msgid "LNB voltage"
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4458 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4462 msgid "High LNB voltage"
4463 msgstr ""
4465 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4466 msgid ""
4467 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4468 "supported by all frontends."
4469 msgstr ""
4471 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4472 msgid "22 kHz tone"
4473 msgstr ""
4475 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4476 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4477 msgstr ""
4479 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4480 msgid "Transponder FEC"
4481 msgstr ""
4483 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4484 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4485 msgstr ""
4487 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4488 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4492 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/bda/bda.c:106
4496 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4500 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/bda/bda.c:109
4504 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4508 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4509 msgstr ""
4511 #: modules/access/bda/bda.c:113
4512 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4516 msgid "Modulation type"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:117
4520 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4521 msgstr ""
4523 #: modules/access/bda/bda.c:121
4524 msgid "QAM16"
4525 msgstr "QAM16"
4527 #: modules/access/bda/bda.c:121
4528 msgid "QAM32"
4529 msgstr "QAM32"
4531 #: modules/access/bda/bda.c:121
4532 msgid "QAM64"
4533 msgstr "QAM64"
4535 #: modules/access/bda/bda.c:121
4536 msgid "QAM128"
4537 msgstr "QAM128"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:121
4540 msgid "QAM256"
4541 msgstr "QAM256"
4543 #: modules/access/bda/bda.c:122
4544 msgid "BPSK"
4545 msgstr "BPSK"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:122
4548 msgid "QPSK"
4549 msgstr "QPSK"
4551 #: modules/access/bda/bda.c:122
4552 msgid "8VSB"
4553 msgstr "8VSB"
4555 #: modules/access/bda/bda.c:122
4556 msgid "16VSB"
4557 msgstr "16VSB"
4559 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4560 msgid "ATSC Major Channel"
4561 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4563 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4564 msgid "ATSC Minor Channel"
4565 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4567 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4568 msgid "ATSC Physical Channel"
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/bda/bda.c:133
4572 msgid "FEC rate"
4573 msgstr "ڕێژەی FEC"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:134
4576 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4580 msgid "1/2"
4581 msgstr "١/٢"
4583 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4584 msgid "2/3"
4585 msgstr "٢/٣"
4587 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4588 msgid "3/4"
4589 msgstr "٣/٤"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4592 msgid "5/6"
4593 msgstr "٥/٦"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4596 msgid "7/8"
4597 msgstr "٧/٨"
4599 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4600 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:141
4604 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4608 msgid "Terrestrial bandwidth"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4612 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:151
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4617 msgid "6 MHz"
4618 msgstr "6 MHz"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:151
4621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4622 msgid "7 MHz"
4623 msgstr "7 MHz"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:151
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4627 msgid "8 MHz"
4628 msgstr "8 MHz"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4631 msgid "Terrestrial guard interval"
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/bda/bda.c:154
4635 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:157
4639 msgid "1/4"
4640 msgstr "١/٤"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:157
4643 msgid "1/8"
4644 msgstr "١/٨"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:157
4647 msgid "1/16"
4648 msgstr "١/١٦"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:157
4651 msgid "1/32"
4652 msgstr "١/٣٢"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4655 msgid "Terrestrial transmission mode"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:160
4659 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:163
4663 msgid "2k"
4664 msgstr "2k"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:163
4667 msgid "8k"
4668 msgstr "8k"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/bda/bda.c:166
4675 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4679 msgid "1"
4680 msgstr "١"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:169
4683 msgid "2"
4684 msgstr "٢"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:169
4687 msgid "4"
4688 msgstr "٤"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:172
4691 msgid "Satellite Azimuth"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/bda/bda.c:173
4695 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4696 msgstr ""
4698 #: modules/access/bda/bda.c:174
4699 msgid "Satellite Elevation"
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access/bda/bda.c:175
4703 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:176
4707 msgid "Satellite Longitude"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/bda/bda.c:178
4711 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/bda/bda.c:179
4715 msgid "Satellite Polarisation"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:180
4719 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:183
4723 msgid "Horizontal"
4724 msgstr "ئاسۆیی"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:183
4727 msgid "Vertical"
4728 msgstr "ستوونی"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:184
4731 msgid "Circular Left"
4732 msgstr "چەپی بازنەیی"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:184
4735 msgid "Circular Right"
4736 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:185
4739 msgid "Satellite Range Code"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:186
4743 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:188
4747 msgid "Network Name"
4748 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:189
4751 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:190
4755 msgid "Network Name to Create"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:191
4759 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4763 msgid "DVB"
4764 msgstr "DVB"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:195
4767 msgid "DirectShow DVB input"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/cdda.c:63
4771 msgid ""
4772 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4773 "milliseconds."
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4778 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4779 msgid "Audio CD"
4780 msgstr "CD ـی دەنگ"
4782 #: modules/access/cdda.c:68
4783 msgid "Audio CD input"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/cdda.c:74
4787 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/cdda.c:87
4791 msgid "CDDB Server"
4792 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4794 #: modules/access/cdda.c:87
4795 msgid "Address of the CDDB server to use."
4796 msgstr ""
4798 #: modules/access/cdda.c:90
4799 msgid "CDDB port"
4800 msgstr "دەرچەی CDDB"
4802 #: modules/access/cdda.c:90
4803 msgid "CDDB Server port to use."
4804 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4806 #: modules/access/cdda.c:505
4807 #, c-format
4808 msgid "Audio CD - Track %02i"
4809 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4811 #: modules/access/cdda/access.c:285
4812 msgid "CD reading failed"
4813 msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
4815 #: modules/access/cdda/access.c:286
4816 #, c-format
4817 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4821 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4822 #: modules/codec/x264.c:414
4823 msgid "none"
4824 msgstr "هیچ"
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4827 msgid "overlap"
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4831 msgid "full"
4832 msgstr "پڕ"
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4835 msgid ""
4836 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4837 "meta info          1\n"
4838 "events             2\n"
4839 "MRL                4\n"
4840 "external call      8\n"
4841 "all calls (0x10)  16\n"
4842 "LSN       (0x20)  32\n"
4843 "seek      (0x40)  64\n"
4844 "libcdio   (0x80) 128\n"
4845 "libcddb  (0x100) 256\n"
4846 msgstr ""
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4849 msgid ""
4850 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4851 "units."
4852 msgstr ""
4854 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4855 msgid ""
4856 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4857 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4858 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4859 "25 blocks per access."
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4863 msgid ""
4864 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4865 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4866 "   %a : The artist (for the album)\n"
4867 "   %A : The album information\n"
4868 "   %C : Category\n"
4869 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4870 "   %I : CDDB disk ID\n"
4871 "   %G : Genre\n"
4872 "   %M : The current MRL\n"
4873 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4874 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4875 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4876 "   %T : The track number\n"
4877 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4878 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4879 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4880 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4881 "   %% : a % \n"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4885 msgid ""
4886 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4887 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4888 "   %M : The current MRL\n"
4889 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4890 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4891 "   %T : The track number\n"
4892 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4893 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4894 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4895 "   %% : a % \n"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4899 msgid "Enable CD paranoia?"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4903 msgid ""
4904 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4905 "none: no paranoia - fastest.\n"
4906 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4907 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4911 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4915 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
4919 msgid "Audio Compact Disc"
4920 msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
4923 msgid "Additional debug"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
4927 msgid "Caching value in microseconds"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
4931 msgid "Number of blocks per CD read"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4935 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4939 msgid "Use CD audio controls and output?"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
4943 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
4947 msgid "Do CD-Text lookups?"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
4951 msgid "If set, get CD-Text information"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
4955 msgid "Use Navigation-style playback?"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4959 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4963 msgid "CDDB"
4964 msgstr "CDDB"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4967 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
4971 msgid "CDDB lookups"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4975 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
4979 msgid "CDDB server"
4980 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4983 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4987 msgid "CDDB server port"
4988 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4991 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
4995 msgid "email address reported to CDDB server"
4996 msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4999 msgid "Cache CDDB lookups?"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5003 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5007 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5011 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5015 msgid "CDDB server timeout"
5016 msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5019 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5023 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5024 msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5027 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5031 msgid ""
5032 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5033 "are available"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5037 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5038 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5040 msgid "Disc"
5041 msgstr "پەپکە"
5043 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5045 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5046 msgid "Duration"
5047 msgstr "ماوە"
5049 #: modules/access/cdda/info.c:335
5050 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5054 msgid "Tracks"
5055 msgstr "تراکەکان"
5057 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5058 msgid "MRL"
5059 msgstr "MRL"
5061 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5062 #, c-format
5063 msgid "Track %i"
5064 msgstr "تراکی %i"
5066 #: modules/access/dc1394.c:67
5067 msgid "dc1394 input"
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/directory.c:64
5071 msgid "Subdirectory behavior"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/directory.c:66
5075 msgid ""
5076 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5077 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5078 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5079 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/directory.c:73
5083 msgid "collapse"
5084 msgstr "پێچانەوە"
5086 #: modules/access/directory.c:73
5087 msgid "expand"
5088 msgstr "فراوانکردن"
5090 #: modules/access/directory.c:75
5091 msgid "Ignored extensions"
5092 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
5094 #: modules/access/directory.c:77
5095 msgid ""
5096 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5097 "directory.\n"
5098 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5099 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5103 msgid "Directory"
5104 msgstr "بوخچە"
5106 #: modules/access/directory.c:86
5107 msgid "Standard filesystem directory input"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5111 msgid "Cable"
5112 msgstr "کەیبڵ"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5115 msgid "Antenna"
5116 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5119 msgid "TV"
5120 msgstr "TV"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5123 msgid "FM radio"
5124 msgstr "ڕادیۆی FM"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5127 msgid "AM radio"
5128 msgstr "ڕادیۆی AM"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5131 msgid "DSS"
5132 msgstr "DSS"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5135 msgid ""
5136 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5137 "milliseconds."
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5143 msgid "Video device name"
5144 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5147 msgid ""
5148 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5149 "don't specify anything, the default device will be used."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5155 msgid "Audio device name"
5156 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5159 msgid ""
5160 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5161 "don't specify anything, the default device will be used. "
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5166 msgid "Video size"
5167 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5170 msgid ""
5171 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5173 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5177 #: modules/access/v4l2.c:71
5178 msgid "Video input chroma format"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5182 msgid ""
5183 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5184 "(default), RV24, etc.)"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5188 msgid "Video input frame rate"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5192 msgid ""
5193 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5194 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5198 msgid "Device properties"
5199 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5202 msgid ""
5203 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5207 msgid "Tuner properties"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5211 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5215 msgid "Tuner TV Channel"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5219 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5223 msgid "Tuner country code"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5227 msgid ""
5228 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5229 "mapping (0 means default)."
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5233 msgid "Tuner input type"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5237 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5241 msgid "Video input pin"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5245 msgid ""
5246 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5247 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5248 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5249 "will not be changed."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5253 msgid "Audio input pin"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5257 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5261 msgid "Video output pin"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5265 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5269 msgid "Audio output pin"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5273 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5277 msgid "AM Tuner mode"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5281 msgid ""
5282 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5283 "or DSS (4)."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5287 msgid "Number of audio channels"
5288 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5291 msgid ""
5292 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5296 msgid "Audio sample rate"
5297 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5300 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5304 msgid "Audio bits per sample"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5308 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5312 msgid "DirectShow"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5316 msgid "DirectShow input"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5320 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5321 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5322 msgid "Refresh list"
5323 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5326 msgid "Configure"
5327 msgstr "سازدان"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5331 msgid "Capture failed"
5332 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5335 msgid "No video or audio device selected."
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5339 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5343 #, c-format
5344 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5348 #, c-format
5349 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dv.c:73
5353 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/dv.c:77
5357 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/dv.c:78
5361 msgid "DV"
5362 msgstr "DV"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:138
5365 msgid "Modulation type for front-end device."
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/dvb/access.c:141
5369 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/dvb/access.c:159
5373 msgid "HTTP Host address"
5374 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5376 #: modules/access/dvb/access.c:161
5377 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dvb/access.c:163
5381 msgid "HTTP user name"
5382 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:165
5385 msgid ""
5386 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvb/access.c:168
5390 msgid "HTTP password"
5391 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:170
5394 msgid ""
5395 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvb/access.c:173
5399 msgid "HTTP ACL"
5400 msgstr "HTTP ACL"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:175
5403 msgid ""
5404 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5405 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5409 #: modules/control/http/http.c:55
5410 msgid "Certificate file"
5411 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5413 #: modules/access/dvb/access.c:180
5414 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5418 #: modules/control/http/http.c:58
5419 msgid "Private key file"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/dvb/access.c:184
5423 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5427 #: modules/control/http/http.c:60
5428 msgid "Root CA file"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dvb/access.c:187
5432 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5436 #: modules/control/http/http.c:63
5437 msgid "CRL file"
5438 msgstr "پەڕگەی CRL"
5440 #: modules/access/dvb/access.c:191
5441 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/dvb/access.c:195
5445 msgid "DVB input with v4l2 support"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dvb/access.c:248
5449 msgid "HTTP server"
5450 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5452 #: modules/access/dvb/access.c:940
5453 msgid "Input syntax is deprecated"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/dvb/access.c:941
5457 msgid ""
5458 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5459 "the new syntax."
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dvb/access.c:987
5463 msgid "Invalid polarization"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/dvb/access.c:988
5467 #, c-format
5468 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5472 #, c-format
5473 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5477 msgid "Scanning DVB-T"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5481 msgid "DVD angle"
5482 msgstr "گۆشەی DVD"
5484 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5485 msgid "Default DVD angle."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5489 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvdnav.c:77
5493 msgid "Start directly in menu"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dvdnav.c:79
5497 msgid ""
5498 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5499 "useless warning introductions."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dvdnav.c:88
5503 msgid "DVD with menus"
5504 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5506 #: modules/access/dvdnav.c:89
5507 msgid "DVDnav Input"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5511 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5512 msgid "Playback failure"
5513 msgstr "شکستی لێدانەوە"
5515 #: modules/access/dvdnav.c:318
5516 msgid ""
5517 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/dvdread.c:81
5521 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/dvdread.c:83
5525 msgid ""
5526 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5527 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5528 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5529 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5530 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5531 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5532 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5533 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5534 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5535 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5536 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5537 "The default method is: key."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dvdread.c:99
5541 msgid "title"
5542 msgstr "ناونیشان"
5544 #: modules/access/dvdread.c:99
5545 msgid "Key"
5546 msgstr "کلیل"
5548 #: modules/access/dvdread.c:105
5549 msgid "DVD without menus"
5550 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5552 #: modules/access/dvdread.c:106
5553 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dvdread.c:252
5557 #, c-format
5558 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5559 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5561 #: modules/access/dvdread.c:512
5562 #, c-format
5563 msgid "DVDRead could not read block %d."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/dvdread.c:574
5567 #, c-format
5568 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/eyetv.m:56
5572 msgid "Channel number"
5573 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5575 #: modules/access/eyetv.m:58
5576 msgid ""
5577 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5578 "for Composite input"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/eyetv.m:63
5582 msgid ""
5583 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/eyetv.m:68
5587 msgid "EyeTV input"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/fake.c:46
5591 msgid ""
5592 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5596 #: modules/access/v4l2.c:92
5597 msgid "Framerate"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/fake.c:50
5601 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5605 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5606 msgid "ID"
5607 msgstr "ID"
5609 #: modules/access/fake.c:53
5610 msgid ""
5611 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5612 "(default 0)."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/fake.c:55
5616 msgid "Duration in ms"
5617 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5619 #: modules/access/fake.c:57
5620 msgid ""
5621 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5622 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5623 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5627 msgid "Fake"
5628 msgstr "ساختە"
5630 #: modules/access/fake.c:64
5631 msgid "Fake input"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5635 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/file.c:83
5639 msgid "File input"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5643 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5644 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5646 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5647 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5650 msgid "File"
5651 msgstr "پەڕگە"
5653 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5654 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5655 msgid "File reading failed"
5656 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5658 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5659 #: modules/access/mtp.c:219
5660 msgid "VLC could not read the file."
5661 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5663 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5664 #, c-format
5665 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5666 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5668 #: modules/access/ftp.c:59
5669 msgid ""
5670 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/ftp.c:61
5674 msgid "FTP user name"
5675 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5677 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5678 msgid "User name that will be used for the connection."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/ftp.c:64
5682 msgid "FTP password"
5683 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5685 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5686 msgid "Password that will be used for the connection."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/ftp.c:67
5690 msgid "FTP account"
5691 msgstr "هەژماری FTP"
5693 #: modules/access/ftp.c:68
5694 msgid "Account that will be used for the connection."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/ftp.c:73
5698 msgid "FTP input"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/ftp.c:91
5702 msgid "FTP upload output"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5706 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5707 msgid "Network interaction failed"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/ftp.c:139
5711 msgid "VLC could not connect with the given server."
5712 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5714 #: modules/access/ftp.c:149
5715 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/ftp.c:214
5719 msgid "Your account was rejected."
5720 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5722 #: modules/access/ftp.c:223
5723 msgid "Your password was rejected."
5724 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5726 #: modules/access/ftp.c:230
5727 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5728 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5730 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5731 msgid ""
5732 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5736 msgid "GnomeVFS input"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5741 msgid "HTTP proxy"
5742 msgstr "HTTP proxy"
5744 #: modules/access/http.c:67
5745 msgid ""
5746 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5747 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/http.c:71
5751 msgid "HTTP proxy password"
5752 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5754 #: modules/access/http.c:73
5755 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/http.c:77
5759 msgid ""
5760 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/http.c:80
5764 msgid "HTTP user agent"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/http.c:81
5768 msgid "User agent that will be used for the connection."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/http.c:84
5772 msgid "Auto re-connect"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/http.c:86
5776 msgid ""
5777 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/http.c:89
5781 msgid "Continuous stream"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/http.c:90
5785 msgid ""
5786 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5787 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5788 "other types of HTTP streams."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/http.c:95
5792 msgid "Forward Cookies"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/http.c:96
5796 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/http.c:99
5800 msgid "HTTP input"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/http.c:101
5804 msgid "HTTP(S)"
5805 msgstr "HTTP(S)"
5807 #: modules/access/http.c:450
5808 msgid "HTTP authentication"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/http.c:451
5812 #, c-format
5813 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/jack.c:64
5817 msgid ""
5818 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5819 "milliseconds."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/jack.c:66
5823 msgid "Pace"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/jack.c:68
5827 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/jack.c:69
5831 msgid "Auto Connection"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/jack.c:71
5835 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/jack.c:74
5839 msgid "JACK audio input"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/jack.c:76
5843 msgid "JACK Input"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/mmap.c:42
5847 msgid "Use file memory mapping"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/mmap.c:44
5851 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/mmap.c:54
5855 msgid "MMap"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/mmap.c:55
5859 msgid "Memory-mapped file input"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/mms/mms.c:51
5863 msgid ""
5864 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/mms/mms.c:54
5868 msgid "Force selection of all streams"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/mms/mms.c:56
5872 msgid ""
5873 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5874 "You can choose to select all of them."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/mms/mms.c:59
5878 msgid "Maximum bitrate"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/mms/mms.c:61
5882 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/mms/mms.c:65
5886 msgid ""
5887 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5888 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5889 "tried."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/mms/mms.c:69
5893 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/mms/mms.c:70
5897 msgid ""
5898 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5899 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/mms/mms.c:74
5903 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/mtp.c:71
5907 msgid "MTP input"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/mtp.c:72
5911 msgid "MTP"
5912 msgstr "MTP"
5914 #: modules/access/oss.c:74
5915 msgid ""
5916 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/oss.c:82
5920 msgid "OSS"
5921 msgstr "OSS"
5923 #: modules/access/oss.c:83
5924 msgid "OSS input"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/pvr.c:62
5928 msgid ""
5929 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/pvr.c:65
5934 msgid "Device"
5935 msgstr "ئامێر"
5937 #: modules/access/pvr.c:66
5938 msgid "PVR video device"
5939 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5941 #: modules/access/pvr.c:68
5942 msgid "Radio device"
5943 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5945 #: modules/access/pvr.c:69
5946 msgid "PVR radio device"
5947 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5949 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5952 msgid "Norm"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5956 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5960 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5961 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
5962 #: modules/video_output/vmem.c:50
5963 msgid "Width"
5964 msgstr "پانی"
5966 #: modules/access/pvr.c:76
5967 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5971 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
5973 #: modules/video_output/vmem.c:53
5974 msgid "Height"
5975 msgstr "بەرزی"
5977 #: modules/access/pvr.c:80
5978 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
5983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
5984 msgid "Frequency"
5985 msgstr "لەرەلەر"
5987 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5988 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5992 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/pvr.c:90
5996 msgid "Key interval"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/pvr.c:91
6000 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/pvr.c:93
6004 msgid "B Frames"
6005 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6007 #: modules/access/pvr.c:94
6008 msgid ""
6009 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6010 "number of B-Frames."
6011 msgstr ""
6012 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6013 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6015 #: modules/access/pvr.c:98
6016 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/pvr.c:100
6020 msgid "Bitrate peak"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/pvr.c:101
6024 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/pvr.c:103
6028 msgid "Bitrate mode"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/pvr.c:104
6032 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/pvr.c:106
6036 msgid "Audio bitmask"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/pvr.c:107
6040 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6046 msgid "Volume"
6047 msgstr "ئاستی دەنگ"
6049 #: modules/access/pvr.c:111
6050 msgid "Audio volume (0-65535)."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6054 msgid "Channel"
6055 msgstr "کەناڵ"
6057 #: modules/access/pvr.c:114
6058 msgid ""
6059 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6063 msgid "Automatic"
6064 msgstr "خۆکار"
6066 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6067 msgid "SECAM"
6068 msgstr "SECAM"
6070 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6071 msgid "PAL"
6072 msgstr "PAL"
6074 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6075 msgid "NTSC"
6076 msgstr "NTSC"
6078 #: modules/access/pvr.c:123
6079 msgid "vbr"
6080 msgstr "vbr"
6082 #: modules/access/pvr.c:123
6083 msgid "cbr"
6084 msgstr "cbr"
6086 #: modules/access/pvr.c:128
6087 msgid "PVR"
6088 msgstr "PVR"
6090 #: modules/access/pvr.c:129
6091 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6095 msgid "Quicktime Capture"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/qtcapture.m:226
6099 msgid "No Input device found"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/qtcapture.m:227
6103 msgid ""
6104 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6105 "check your connectors and drivers."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6109 msgid ""
6110 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6114 msgid "RTMP input"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6118 msgid "RTMP"
6119 msgstr "RTMP"
6121 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6122 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6126 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6130 msgid "RTCP (local) port"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6134 msgid ""
6135 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6136 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6140 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6144 msgid ""
6145 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6146 "shared secret key."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6150 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6154 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6158 msgid "Maximum RTP sources"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6162 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6166 msgid "RTP source timeout (sec)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6170 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6174 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6178 msgid ""
6179 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6180 "future) by this many packets from the last received packet."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6184 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6188 msgid ""
6189 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6190 "by this many packets from the last received packet."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6194 msgid "RTP"
6195 msgstr "RTP"
6197 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6198 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6202 #: modules/demux/live555.cpp:75
6203 msgid "Caching value (ms)"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6207 msgid ""
6208 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6212 msgid "Real RTSP"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6216 msgid "Connection failed"
6217 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6220 #, c-format
6221 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6222 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6225 msgid "Session failed"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6229 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/screen/screen.c:42
6233 msgid ""
6234 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/screen/screen.c:46
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6239 msgid "Desired frame rate for the capture."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/screen/screen.c:49
6243 msgid "Capture fragment size"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/screen/screen.c:51
6247 msgid ""
6248 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6249 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6253 msgid "Subscreen top left corner"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/screen/screen.c:58
6257 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/screen/screen.c:62
6261 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6265 msgid "Subscreen width"
6266 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6268 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6269 msgid "Subscreen height"
6270 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6272 #: modules/access/screen/screen.c:72
6273 msgid "Follow the mouse"
6274 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6276 #: modules/access/screen/screen.c:74
6277 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/screen/screen.c:78
6281 msgid "Mouse pointer image"
6282 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6284 #: modules/access/screen/screen.c:80
6285 msgid ""
6286 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/screen/screen.c:94
6290 msgid "Screen Input"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6294 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6296 msgid "Screen"
6297 msgstr "شاشە"
6299 #: modules/access/smb.c:66
6300 msgid ""
6301 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/smb.c:68
6305 msgid "SMB user name"
6306 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6308 #: modules/access/smb.c:71
6309 msgid "SMB password"
6310 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6312 #: modules/access/smb.c:74
6313 msgid "SMB domain"
6314 msgstr "دۆمەینی SMB"
6316 #: modules/access/smb.c:75
6317 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/smb.c:80
6321 msgid "SMB input"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/tcp.c:43
6325 msgid ""
6326 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/tcp.c:50
6330 msgid "TCP"
6331 msgstr "TCP"
6333 #: modules/access/tcp.c:51
6334 msgid "TCP input"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/udp.c:51
6338 msgid ""
6339 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/udp.c:58
6343 msgid "UDP"
6344 msgstr "UDP"
6346 #: modules/access/udp.c:59
6347 msgid "UDP input"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/v4l.c:73
6351 msgid ""
6352 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/v4l.c:77
6356 msgid ""
6357 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6358 "device will be used."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/v4l.c:81
6362 msgid ""
6363 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6364 "(default), RV24, etc.)"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/v4l.c:88
6368 msgid ""
6369 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/v4l.c:93
6373 msgid "Audio Channel"
6374 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6376 #: modules/access/v4l.c:95
6377 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/v4l.c:97
6381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/v4l.c:100
6385 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6389 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6391 msgid "Brightness"
6392 msgstr "ڕوونیی"
6394 #: modules/access/v4l.c:104
6395 msgid "Brightness of the video input."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6399 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6400 msgid "Hue"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/v4l.c:107
6404 msgid "Hue of the video input."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6411 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6412 #: modules/video_filter/rss.c:154
6413 msgid "Color"
6414 msgstr "ڕەنگ"
6416 #: modules/access/v4l.c:110
6417 msgid "Color of the video input."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6421 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6422 msgid "Contrast"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/v4l.c:113
6426 msgid "Contrast of the video input."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6430 msgid "Tuner"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/v4l.c:115
6434 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6438 msgid "MJPEG"
6439 msgstr "MJPEG"
6441 #: modules/access/v4l.c:118
6442 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l.c:119
6446 msgid "Decimation"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/v4l.c:121
6450 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/v4l.c:122
6454 msgid "Quality"
6455 msgstr "کوالیتی"
6457 #: modules/access/v4l.c:123
6458 msgid "Quality of the stream."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l.c:129
6462 msgid ""
6463 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6464 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/v4l.c:141
6468 msgid "Video4Linux"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/v4l.c:142
6472 msgid "Video4Linux input"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6476 #: modules/stream_out/standard.c:100
6477 msgid "Standard"
6478 msgstr "ستاندارد"
6480 #: modules/access/v4l2.c:70
6481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/v4l2.c:73
6485 msgid ""
6486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6489 "I420, I411, I410, MJPG)"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/v4l2.c:79
6493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/v4l2.c:80
6497 msgid "Audio input"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/v4l2.c:82
6501 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/v4l2.c:83
6505 msgid "IO Method"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/v4l2.c:85
6509 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/v4l2.c:88
6513 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/v4l2.c:91
6517 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/v4l2.c:93
6521 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/v4l2.c:97
6525 msgid "Use libv4l2"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/v4l2.c:99
6529 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/v4l2.c:102
6533 msgid "Reset v4l2 controls"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/v4l2.c:104
6537 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/v4l2.c:107
6541 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/v4l2.c:110
6545 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6551 msgid "Saturation"
6552 msgstr "تێربوون"
6554 #: modules/access/v4l2.c:113
6555 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/v4l2.c:116
6559 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/v4l2.c:117
6563 msgid "Black level"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/v4l2.c:119
6567 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/v4l2.c:120
6571 msgid "Auto white balance"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/v4l2.c:122
6575 msgid ""
6576 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6577 "v4l2 driver)."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/v4l2.c:124
6581 msgid "Do white balance"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:126
6585 msgid ""
6586 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6587 "(if supported by the v4l2 driver)."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/v4l2.c:128
6591 msgid "Red balance"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/v4l2.c:130
6595 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/v4l2.c:131
6599 msgid "Blue balance"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/v4l2.c:133
6603 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6608 msgid "Gamma"
6609 msgstr "گاما"
6611 #: modules/access/v4l2.c:136
6612 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/v4l2.c:137
6616 msgid "Exposure"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/v4l2.c:139
6620 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/v4l2.c:140
6624 msgid "Auto gain"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l2.c:142
6628 msgid ""
6629 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l2.c:144
6633 msgid "Gain"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/v4l2.c:146
6637 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/v4l2.c:147
6641 msgid "Horizontal flip"
6642 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6644 #: modules/access/v4l2.c:149
6645 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l2.c:150
6649 msgid "Vertical flip"
6650 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6652 #: modules/access/v4l2.c:152
6653 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/v4l2.c:153
6657 msgid "Horizontal centering"
6658 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6660 #: modules/access/v4l2.c:155
6661 msgid ""
6662 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:156
6666 msgid "Vertical centering"
6667 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6669 #: modules/access/v4l2.c:158
6670 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/v4l2.c:162
6674 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l2.c:163
6678 msgid "Balance"
6679 msgstr "تەرازوو"
6681 #: modules/access/v4l2.c:165
6682 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:168
6686 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6690 msgid "Bass"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/v4l2.c:171
6694 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:172
6698 msgid "Treble"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:174
6702 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:175
6706 msgid "Loudness"
6707 msgstr "بەرزیی"
6709 #: modules/access/v4l2.c:177
6710 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l2.c:181
6714 msgid ""
6715 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l2.c:183
6719 msgid "v4l2 driver controls"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/v4l2.c:185
6723 msgid ""
6724 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6725 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6726 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6727 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l2.c:191
6731 msgid "Tuner id"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/v4l2.c:193
6735 msgid "Tuner id (see debug output)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:196
6739 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/v4l2.c:197
6743 msgid "Audio mode"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/v4l2.c:199
6747 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:202
6751 msgid ""
6752 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6753 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/v4l2.c:220
6757 msgid "READ"
6758 msgstr "خوێندنەوە"
6760 #: modules/access/v4l2.c:220
6761 msgid "MMAP"
6762 msgstr "MMAP"
6764 #: modules/access/v4l2.c:220
6765 msgid "USERPTR"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6769 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6770 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6771 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6772 msgid "Mono"
6773 msgstr "تاک"
6775 #: modules/access/v4l2.c:229
6776 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:230
6780 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/v4l2.c:231
6784 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/v4l2.c:232
6788 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/v4l2.c:238
6792 msgid "Video4Linux2"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/v4l2.c:239
6796 msgid "Video4Linux2 input"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/v4l2.c:243
6800 msgid "Video input"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l2.c:277
6804 msgid "Controls"
6805 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6807 #: modules/access/v4l2.c:278
6808 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/v4l2.c:344
6812 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/v4l2.c:2766
6816 msgid "Reset controls to default"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6820 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6824 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6825 msgid "VCD"
6826 msgstr "VCD"
6828 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6829 msgid "VCD input"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6833 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6837 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
6840 msgid "Entry"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6844 msgid "Segments"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6849 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6850 msgid "Segment"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6854 msgid "LID"
6855 msgstr "LID"
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6858 msgid "VCD Format"
6859 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6862 msgid "Application"
6863 msgstr "داوانامە"
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6866 msgid "Preparer"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6870 msgid "Vol #"
6871 msgstr "دەنگ #"
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6874 msgid "Vol max #"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6878 msgid "Volume Set"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6882 msgid "System Id"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6886 msgid "Entries"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6890 msgid "First Entry Point"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6894 msgid "Last Entry Point"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6898 msgid "Track size (in sectors)"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6903 msgid "type"
6904 msgstr "جۆر"
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6907 msgid "end"
6908 msgstr "کۆتایی"
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6911 msgid "play list"
6912 msgstr "لیستی لێدان"
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6915 msgid "extended selection list"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6919 msgid "selection list"
6920 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6923 msgid "unknown type"
6924 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6928 msgid "List ID"
6929 msgstr "ID ـی لیست"
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6932 msgid "(Super) Video CD"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6936 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6940 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6944 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6948 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6952 msgid "Use playback control?"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6956 msgid ""
6957 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6958 "tracks."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6962 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6966 msgid ""
6967 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6968 "entry."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6972 msgid "Show extended VCD info?"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6976 msgid ""
6977 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6978 "for example playback control navigation."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6982 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6986 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6990 msgid "Dummy stream output"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6994 msgid "Dummy"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access_output/file.c:64
6998 msgid "Append to file"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/file.c:65
7002 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/file.c:69
7006 msgid "File stream output"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7011 msgid "Username"
7012 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7014 #: modules/access_output/http.c:66
7015 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7020 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7022 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7023 msgid "Password"
7024 msgstr "تێپەڕەوشە"
7026 #: modules/access_output/http.c:69
7027 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7031 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7032 msgid "Mime"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access_output/http.c:72
7036 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access_output/http.c:75
7040 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/http.c:78
7044 msgid ""
7045 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7046 "empty if you don't have one."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/http.c:82
7050 msgid ""
7051 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7052 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/http.c:87
7056 msgid ""
7057 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7058 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/http.c:90
7062 msgid "Advertise with Bonjour"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/http.c:91
7066 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/http.c:95
7070 msgid "HTTP stream output"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7074 msgid "Active TCP connection"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7078 msgid ""
7079 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7080 "an incoming connection."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7084 msgid "RTMP stream output"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/shout.c:63
7088 msgid "Stream name"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/shout.c:64
7092 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/shout.c:67
7096 msgid "Stream description"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/shout.c:68
7100 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/shout.c:71
7104 msgid "Stream MP3"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/shout.c:72
7108 msgid ""
7109 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7110 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7111 "shoutcast/icecast server."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/shout.c:81
7115 msgid "Genre description"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access_output/shout.c:82
7119 msgid "Genre of the content. "
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/shout.c:84
7123 msgid "URL description"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/shout.c:85
7127 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/shout.c:92
7131 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/shout.c:95
7135 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/shout.c:97
7139 msgid "Number of channels"
7140 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7142 #: modules/access_output/shout.c:98
7143 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/shout.c:100
7147 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/shout.c:101
7151 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access_output/shout.c:103
7155 msgid "Stream public"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/shout.c:104
7159 msgid ""
7160 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7161 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7162 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/shout.c:110
7166 msgid "IceCAST output"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/udp.c:69
7170 msgid ""
7171 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7172 "milliseconds."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access_output/udp.c:72
7176 msgid "Group packets"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/udp.c:73
7180 msgid ""
7181 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7182 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7183 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/udp.c:80
7187 msgid "UDP stream output"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7191 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7195 msgid "Dolby Surround decoder"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7199 msgid ""
7200 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7201 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7202 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7203 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7204 "It works with any source format from mono to 7.1."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7208 msgid "Characteristic dimension"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7212 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7216 msgid "Compensate delay"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7220 msgid ""
7221 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7222 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7223 "case, turn this on to compensate."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7227 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7231 msgid ""
7232 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7233 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7238 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7242 msgid "Headphone effect"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7246 msgid "Use downmix algorithm"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7250 msgid ""
7251 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7252 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7253 "speakers."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7257 msgid "Select channel to keep"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7261 msgid ""
7262 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7263 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7267 msgid "Left rear"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7271 msgid "Right rear"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7275 msgid "Left front"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7279 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7283 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7287 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7291 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7295 msgid "A/52 dynamic range compression"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7299 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7300 msgid ""
7301 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7302 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7303 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7304 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7308 msgid "Enable internal upmixing"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7312 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7316 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7317 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7321 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7325 msgid "DTS dynamic range compression"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7329 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7330 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7334 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7338 msgid "Fixed point audio format conversions"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7342 msgid "Floating-point audio format conversions"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7346 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7347 msgid "MPEG audio decoder"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7351 msgid "Equalizer preset"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7355 msgid "Preset to use for the equalizer."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7359 msgid "Bands gain"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7363 msgid ""
7364 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7365 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7366 "2 0\"."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7370 msgid "Two pass"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7374 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7378 msgid "Global gain"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7382 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7386 msgid "Equalizer with 10 bands"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7390 msgid "Flat"
7391 msgstr "تەخت"
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7395 msgid "Classical"
7396 msgstr "کلاسیکی"
7398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7399 msgid "Club"
7400 msgstr "یانە"
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7404 msgid "Dance"
7405 msgstr "سەما"
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 msgid "Full bass"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7412 msgid "Full bass and treble"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7416 msgid "Full treble"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7420 msgid "Headphones"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7424 msgid "Large Hall"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7428 msgid "Live"
7429 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7432 msgid "Party"
7433 msgstr "ئاهەنگ"
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7437 msgid "Pop"
7438 msgstr "پۆپ"
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7442 msgid "Reggae"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7447 msgid "Rock"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7452 msgid "Ska"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7456 msgid "Soft"
7457 msgstr "نەرم"
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7460 msgid "Soft rock"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7465 msgid "Techno"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/format.c:205
7469 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7473 msgid "Number of audio buffers"
7474 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7476 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7477 msgid ""
7478 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7479 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7480 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7484 msgid "Max level"
7485 msgstr "زۆرترین ئاست"
7487 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7488 msgid ""
7489 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7490 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7491 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7496 msgid "Volume normalizer"
7497 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7500 msgid "Parametric Equalizer"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7504 msgid "Low freq (Hz)"
7505 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7508 msgid "Low freq gain (dB)"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7512 msgid "High freq (Hz)"
7513 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7516 msgid "High freq gain (dB)"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7520 msgid "Freq 1 (Hz)"
7521 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7524 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7528 msgid "Freq 1 Q"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7532 msgid "Freq 2 (Hz)"
7533 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7536 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7540 msgid "Freq 2 Q"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7544 msgid "Freq 3 (Hz)"
7545 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7548 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7552 msgid "Freq 3 Q"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7556 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7557 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7561 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7562 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7566 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7570 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7574 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7578 msgid "Scaletempo"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7582 msgid "Stride Length"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7586 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7590 msgid "Overlap Length"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7594 msgid "Percentage of stride to overlap"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7598 msgid "Search Length"
7599 msgstr "درێژی گەڕان"
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7602 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7606 msgid "Room size"
7607 msgstr "قەبارەی ژوور"
7609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7610 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7614 msgid "Room width"
7615 msgstr "پانی ژوور"
7617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7618 msgid "Width of the virtual room"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Wet"
7624 msgstr "ڕێکخستن"
7626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7627 msgid "Dry"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7631 msgid "Damp"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7635 msgid "Audio Spatializer"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7640 msgid "Spatializer"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7644 msgid "Float32 audio mixer"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7648 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7652 msgid "Trivial audio mixer"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7656 msgid "default"
7657 msgstr "بنەڕەت"
7659 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7660 msgid "ALSA audio output"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7664 msgid "ALSA Device Name"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7668 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7669 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7670 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7671 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7672 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7673 msgid "Audio Device"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7677 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7678 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7679 msgid "2 Front 2 Rear"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7683 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7684 msgid "A/52 over S/PDIF"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7688 msgid "No Audio Device"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7692 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7697 msgid "Audio output failed"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7701 #, c-format
7702 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7706 #, c-format
7707 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7711 msgid "Unknown soundcard"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7715 msgid ""
7716 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7717 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7718 "playback."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7722 msgid "HAL AudioUnit output"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7726 msgid ""
7727 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7731 msgid "Audio device is not configured"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7735 msgid ""
7736 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7737 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7741 #, c-format
7742 msgid "%s (Encoded Output)"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7746 msgid "Output device"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_output/directx.c:227
7750 msgid ""
7751 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7752 "default device appears as 0 AND another number)."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7756 msgid "Use float32 output"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7760 msgid ""
7761 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7762 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_output/directx.c:233
7766 msgid "Select speaker configuration"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_output/directx.c:234
7770 msgid ""
7771 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7772 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_output/directx.c:238
7776 msgid "DirectX audio output"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7780 msgid "3 Front 2 Rear"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_output/file.c:83
7784 msgid "Output format"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_output/file.c:84
7788 msgid ""
7789 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7790 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7791 msgstr ""
7793 #: modules/audio_output/file.c:87
7794 msgid "Number of output channels"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/audio_output/file.c:88
7798 msgid ""
7799 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7800 "restrict the number of channels here."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_output/file.c:91
7804 msgid "Add WAVE header"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_output/file.c:92
7808 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_output/file.c:109
7812 msgid "Output file"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_output/file.c:110
7816 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_output/file.c:113
7820 msgid "File audio output"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7824 msgid "Roku HD1000 audio output"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/audio_output/jack.c:68
7828 msgid "Automatically connect to writable clients"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_output/jack.c:70
7832 msgid ""
7833 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7834 "writable JACK clients found."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/audio_output/jack.c:74
7838 msgid "Connect to clients matching"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_output/jack.c:76
7842 msgid ""
7843 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7844 "regular expression will be considered for connection."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_output/jack.c:84
7848 msgid "JACK audio output"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_output/oss.c:101
7852 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_output/oss.c:103
7856 msgid ""
7857 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7858 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7859 "drivers, then you need to enable this option."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_output/oss.c:109
7863 msgid "UNIX OSS audio output"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_output/oss.c:114
7867 msgid "OSS DSP device"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7871 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7875 msgid "PORTAUDIO audio output"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
7879 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
7880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
7884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
7885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
7889 msgid "VLC media player"
7890 msgstr "لێدەری دەنگی VLC"
7892 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7893 msgid "Pulseaudio audio output"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7897 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7901 msgid "Microsoft Soundmapper"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7905 msgid "Select Audio Device"
7906 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7908 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7909 msgid ""
7910 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7911 "VLC restart to apply."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7915 msgid "Default Audio Device"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7919 msgid "Win32 waveOut extension output"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_output/waveout.c:479
7923 msgid "5.1"
7924 msgstr "5.1"
7926 #: modules/codec/a52.c:49
7927 msgid "A/52 parser"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/codec/a52.c:56
7931 msgid "A/52 audio packetizer"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/codec/adpcm.c:48
7935 msgid "ADPCM audio decoder"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/codec/aes3.c:48
7939 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/codec/aes3.c:53
7943 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/codec/araw.c:49
7947 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/codec/araw.c:58
7951 msgid "Raw audio encoder"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7955 msgid "Non-ref"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7959 msgid "Bidir"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7963 msgid "Non-key"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
7968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7969 msgid "All"
7970 msgstr "هەموو"
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7973 msgid "rd"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7977 msgid "bits"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7981 msgid "simple"
7982 msgstr "سادە"
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7985 msgid ""
7986 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7987 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7988 "MJPEG and other codecs"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7992 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7996 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8000 msgid "Decoding"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8004 msgid "Encoding"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8008 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8012 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8016 msgid "Direct rendering"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8020 msgid "Error resilience"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8024 msgid ""
8025 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8026 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8027 "can produce a lot of errors.\n"
8028 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8032 msgid "Workaround bugs"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8036 msgid ""
8037 "Try to fix some bugs:\n"
8038 "1  autodetect\n"
8039 "2  old msmpeg4\n"
8040 "4  xvid interlaced\n"
8041 "8  ump4 \n"
8042 "16 no padding\n"
8043 "32 ac vlc\n"
8044 "64 Qpel chroma.\n"
8045 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8046 "\", enter 40."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8050 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8051 msgid "Hurry up"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8055 msgid ""
8056 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8057 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8061 msgid "Allow speed tricks"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8065 msgid ""
8066 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8070 msgid "Skip frame (default=0)"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8074 msgid ""
8075 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8076 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8080 msgid "Skip idct (default=0)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8084 msgid ""
8085 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8086 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8090 msgid "Debug mask"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8094 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8098 msgid "Visualize motion vectors"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8102 msgid ""
8103 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8104 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8105 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8106 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8107 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8108 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8112 msgid "Low resolution decoding"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8116 msgid ""
8117 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8118 "processing power"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8123 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8127 msgid ""
8128 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8129 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8133 msgid "Ratio of key frames"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8137 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8141 msgid "Ratio of B frames"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8145 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8149 msgid "Video bitrate tolerance"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8153 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8157 msgid "Interlaced encoding"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8161 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8165 msgid "Interlaced motion estimation"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8173 msgid "Pre-motion estimation"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8181 msgid "Rate control buffer size"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8185 msgid ""
8186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8199 msgid "I quantization factor"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8203 msgid ""
8204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8205 "same qscale for I and P frames)."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8209 #: modules/demux/mod.c:78
8210 msgid "Noise reduction"
8211 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8214 msgid ""
8215 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8216 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8220 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8224 msgid ""
8225 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8226 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8227 "standard MPEG2 decoders."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8231 msgid "Quality level"
8232 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8235 msgid ""
8236 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8237 "encoding very much)."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8241 msgid ""
8242 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8243 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8244 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8245 "to ease the encoder's task."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8249 msgid "Minimum video quantizer scale"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8253 msgid "Minimum video quantizer scale."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8257 msgid "Maximum video quantizer scale"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8261 msgid "Maximum video quantizer scale."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8265 msgid "Trellis quantization"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8269 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8273 msgid "Fixed quantizer scale"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8277 msgid ""
8278 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8279 "255.0)."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8283 msgid "Strict standard compliance"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8287 msgid ""
8288 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8292 msgid "Luminance masking"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8296 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8300 msgid "Darkness masking"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8304 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8308 msgid "Motion masking"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8312 msgid ""
8313 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8314 "(default: 0.0)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8318 msgid "Border masking"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8322 msgid ""
8323 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8324 "0.0)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8328 msgid "Luminance elimination"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8332 msgid ""
8333 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8334 "The H264 specification recommends -4."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8338 msgid "Chrominance elimination"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8342 msgid ""
8343 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8344 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8348 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8352 msgid ""
8353 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8354 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8355 "(default: main)"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8359 #, c-format
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8364 #, c-format
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8372 "%s.\n"
8373 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8374 "\n"
8375 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8376 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8380 msgid "VLC could not open the encoder."
8381 msgstr ""
8383 #: modules/codec/cc.c:64
8384 msgid "CC 608/708"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/codec/cc.c:65
8388 msgid "Closed Captions decoder"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/cdg.c:88
8392 msgid "CDG video decoder"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8396 msgid "CMML annotations decoder"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8400 msgid "Subtitles (advanced)"
8401 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
8403 #: modules/codec/csri.c:53
8404 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8408 msgid "CVD subtitle decoder"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8412 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/dirac.c:62
8416 msgid "Constant quality factor"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/dirac.c:63
8420 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/dirac.c:66
8424 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/codec/dirac.c:67
8428 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/codec/dirac.c:70
8432 msgid "Enable lossless coding"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/dirac.c:71
8436 msgid ""
8437 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8438 "reproduction of the original"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/codec/dirac.c:75
8442 msgid "Prefilter"
8443 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8445 #: modules/codec/dirac.c:76
8446 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/dirac.c:80
8450 msgid "Centre Weighted Median"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/codec/dirac.c:81
8454 msgid "Rectangular Linear Phase"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/dirac.c:81
8458 msgid "Diagonal Linear Phase"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/codec/dirac.c:84
8462 msgid "Amount of prefiltering"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/codec/dirac.c:85
8466 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/codec/dirac.c:88
8470 msgid "Chroma format"
8471 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8473 #: modules/codec/dirac.c:89
8474 msgid ""
8475 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/dirac.c:94
8479 msgid "4:2:0"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/dirac.c:94
8483 msgid "4:2:2"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/dirac.c:94
8487 msgid "4:4:4"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/dirac.c:97
8491 msgid "Distance between 'P' frames"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/dirac.c:101
8495 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/dirac.c:105
8499 msgid "Picture coding mode"
8500 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8502 #: modules/codec/dirac.c:106
8503 msgid ""
8504 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8505 "pseudo-progressive frame"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/dirac.c:111
8509 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/dirac.c:112
8513 msgid "force coding frame as single picture"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/dirac.c:113
8517 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/dirac.c:117
8521 msgid "Width of motion compensation blocks"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/dirac.c:121
8525 msgid "Height of motion compensation blocks"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/dirac.c:126
8529 msgid "Block overlap (%)"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/codec/dirac.c:127
8533 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/codec/dirac.c:132
8537 msgid "xblen"
8538 msgstr "xblen"
8540 #: modules/codec/dirac.c:133
8541 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/codec/dirac.c:137
8545 msgid "yblen"
8546 msgstr "yblen"
8548 #: modules/codec/dirac.c:138
8549 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/codec/dirac.c:141
8553 msgid "Motion vector precision"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/dirac.c:142
8557 msgid "Motion vector precision in pels."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/dirac.c:147
8561 msgid "Simple ME search area x:y"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/dirac.c:148
8565 msgid ""
8566 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8567 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/codec/dirac.c:153
8571 msgid "Three component motion estimation"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/codec/dirac.c:154
8575 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/dirac.c:157
8579 msgid "Intra picture DWT filter"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/dirac.c:161
8583 msgid "Inter picture DWT filter"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/dirac.c:165
8587 msgid "Number of DWT iterations"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/dirac.c:166
8591 msgid "Also known as DWT levels"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/dirac.c:170
8595 msgid "Enable multiple quantizers"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/dirac.c:171
8599 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/dirac.c:175
8603 msgid "Enable spatial partitioning"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/dirac.c:179
8607 msgid "Disable arithmetic coding"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/dirac.c:180
8611 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/dirac.c:185
8615 msgid "cycles per degree"
8616 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8618 #: modules/codec/dirac.c:207
8619 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8623 msgid "DirectMedia Object decoder"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8627 msgid "DirectMedia Object encoder"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/dts.c:48
8631 msgid "DTS parser"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/dts.c:53
8635 msgid "DTS audio packetizer"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8639 msgid "Decoding X coordinate"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8643 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8647 msgid "Decoding Y coordinate"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8651 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8655 msgid "Subpicture position"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8659 msgid ""
8660 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8661 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8662 "g. 6=top-right)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8666 msgid "Encoding X coordinate"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8670 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8674 msgid "Encoding Y coordinate"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8678 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8682 msgid "DVB subtitles decoder"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8686 msgid "DVB subtitles"
8687 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8690 msgid "DVB subtitles encoder"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/faad.c:44
8694 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/faad.c:379
8698 msgid "AAC extension"
8699 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8701 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8702 msgid "Image file"
8703 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8705 #: modules/codec/fake.c:55
8706 msgid "Path of the image file for fake input."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/fake.c:56
8710 msgid "Reload image file"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/fake.c:58
8714 msgid "Reload image file every n seconds."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8718 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8719 msgid "Output video width."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8723 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8724 msgid "Output video height."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8728 msgid "Keep aspect ratio"
8729 msgstr "ڕێژەی دیوەکان بپارێزە"
8731 #: modules/codec/fake.c:67
8732 msgid "Consider width and height as maximum values."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/fake.c:68
8736 msgid "Background aspect ratio"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/fake.c:70
8740 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8744 msgid "Deinterlace video"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/fake.c:73
8748 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8752 msgid "Deinterlace module"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/codec/fake.c:76
8756 msgid "Deinterlace module to use."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8760 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8761 msgid "Chroma used."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8765 #: modules/video_output/yuv.c:56
8766 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/fake.c:90
8770 msgid "Fake video decoder"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/flac.c:186
8774 msgid "Flac audio decoder"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/flac.c:192
8778 msgid "Flac audio encoder"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/flac.c:199
8782 msgid "Flac audio packetizer"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8786 msgid "Sound fonts (required)"
8787 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8789 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8790 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8794 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8798 msgid "FluidSynth"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8802 msgid "Video memory buffer width."
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8806 msgid "Video memory buffer height."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8810 msgid "Lock function"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/invmem.c:60
8814 msgid ""
8815 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8816 "memory address for use by the video renderer."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8820 msgid "Unlock function"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8824 msgid "Address of the unlocking callback function"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8828 msgid "Callback data"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8832 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/invmem.c:70
8836 msgid ""
8837 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8838 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8839 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8840 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8841 "video output module."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8845 msgid "Memory video decoder"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8849 msgid "Formatted Subtitles"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/kate.c:197
8853 msgid ""
8854 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8855 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8856 "rendering via Tiger is enabled."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/kate.c:204
8860 msgid "Shadow"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8864 msgid "Outline"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8868 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8869 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8870 #: modules/video_filter/rss.c:70
8871 msgid "Black"
8872 msgstr "ڕەش"
8874 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8875 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8876 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8877 #: modules/video_filter/rss.c:71
8878 msgid "Gray"
8879 msgstr "ڕەساسی"
8881 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8882 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8883 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8884 #: modules/video_filter/rss.c:71
8885 msgid "Silver"
8886 msgstr "زیوی"
8888 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8889 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8890 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8891 #: modules/video_filter/rss.c:71
8892 msgid "White"
8893 msgstr "سپی"
8895 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8896 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8897 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8898 #: modules/video_filter/rss.c:71
8899 msgid "Maroon"
8900 msgstr "مارۆنی"
8902 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8903 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
8904 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8905 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8906 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8907 msgid "Red"
8908 msgstr "سور"
8910 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8911 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8912 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8913 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8914 msgid "Fuchsia"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8918 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
8919 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8920 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8921 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8922 msgid "Yellow"
8923 msgstr "زەرد"
8925 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8926 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8927 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8928 #: modules/video_filter/rss.c:72
8929 msgid "Olive"
8930 msgstr "زەیتوونی"
8932 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8933 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
8934 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8935 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8936 #: modules/video_filter/rss.c:72
8937 msgid "Green"
8938 msgstr "سەوز"
8940 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8941 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8942 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8943 #: modules/video_filter/rss.c:73
8944 msgid "Teal"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8948 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8949 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8950 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8951 msgid "Lime"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8955 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8956 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8957 #: modules/video_filter/rss.c:73
8958 msgid "Purple"
8959 msgstr "مۆر"
8961 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8962 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8963 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8964 #: modules/video_filter/rss.c:73
8965 msgid "Navy"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8969 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
8970 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8971 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8972 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8973 msgid "Blue"
8974 msgstr "شین"
8976 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8977 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8978 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8979 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8980 msgid "Aqua"
8981 msgstr "شینی ئاسمانی"
8983 #: modules/codec/kate.c:216
8984 msgid "Use Tiger for rendering"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/kate.c:217
8988 msgid ""
8989 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8990 "only render static text and bitmap based streams."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/kate.c:221
8994 msgid "Rendering quality"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/kate.c:222
8998 msgid ""
8999 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9000 "highest quality."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/kate.c:226
9004 msgid "Default font effect"
9005 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9007 #: modules/codec/kate.c:227
9008 msgid ""
9009 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9010 "backgrounds."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/kate.c:231
9014 msgid "Default font effect strength"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/kate.c:232
9018 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/kate.c:236
9022 msgid "Default font description"
9023 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9025 #: modules/codec/kate.c:237
9026 msgid ""
9027 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9028 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9029 "font parameters where appropriate."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/kate.c:242
9033 msgid "Default font color"
9034 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9036 #: modules/codec/kate.c:243
9037 msgid ""
9038 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9039 "font color to use."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/kate.c:247
9043 msgid "Default font alpha"
9044 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9046 #: modules/codec/kate.c:248
9047 msgid ""
9048 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9049 "particular font color to use."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/kate.c:252
9053 msgid "Default background color"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/kate.c:253
9057 msgid ""
9058 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9059 "color to use."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/kate.c:257
9063 msgid "Default background alpha"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/kate.c:258
9067 msgid ""
9068 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9069 "specify a particular background color to use."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/kate.c:264
9073 msgid ""
9074 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9075 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9076 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9077 "available.\n"
9078 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9079 "played. This will hopefully be fixed soon."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/kate.c:273
9083 msgid "Kate"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/kate.c:274
9087 msgid "Kate overlay decoder"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/kate.c:293
9091 msgid "Tiger rendering defaults"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/kate.c:329
9095 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/libass.c:58
9099 msgid "Subtitle renderers using libass"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9103 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/lpcm.c:52
9107 msgid "Linear PCM audio decoder"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/lpcm.c:57
9111 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/mash.cpp:71
9115 msgid "Video decoder using openmash"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9119 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9123 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/png.c:59
9127 msgid "PNG video decoder"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/quicktime.c:68
9131 msgid "QuickTime library decoder"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9135 msgid "Pseudo raw video decoder"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9139 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/realaudio.c:65
9143 msgid "RealAudio library decoder"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/realvideo.c:132
9147 msgid "RealVideo library decoder"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9151 msgid "Schroedinger video decoder"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9155 msgid "SDL Image decoder"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9159 msgid "SDL_image video decoder"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9163 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9168 msgid "Mode"
9169 msgstr "جۆر"
9171 #: modules/codec/speex.c:58
9172 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9176 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9177 msgid "Encoding quality"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/speex.c:62
9181 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/speex.c:64
9185 msgid "Encoding complexity"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/speex.c:66
9189 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/speex.c:68
9193 msgid "Maximal bitrate"
9194 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9196 #: modules/codec/speex.c:70
9197 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9201 msgid "CBR encoding"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/speex.c:74
9205 msgid ""
9206 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9207 "bitrate encoding (VBR)."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/speex.c:77
9211 msgid "Voice activity detection"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/speex.c:79
9215 msgid ""
9216 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9217 "mode."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/speex.c:82
9221 msgid "Discontinuous Transmission"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/speex.c:84
9225 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/speex.c:88
9229 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/speex.c:88
9233 msgid "Wide-band (16kHz)"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/speex.c:88
9237 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/speex.c:95
9241 msgid "Speex audio decoder"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/speex.c:97
9245 msgid "Speex"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/speex.c:101
9249 msgid "Speex audio packetizer"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/speex.c:106
9253 msgid "Speex audio encoder"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9257 msgid "DVD subtitles decoder"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9261 msgid "DVD subtitles packetizer"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9265 msgid "Universal (UTF-8)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9269 msgid "Universal (UTF-16)"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9273 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9277 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9281 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9285 msgid "Western European (Latin-9)"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9289 msgid "Western European (Windows-1252)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9293 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9297 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9301 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9305 msgid "Nordic (Latin-6)"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9309 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9313 msgid "Russian (KOI8-R)"
9314 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9317 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9318 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9321 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9325 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9329 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9333 msgid "Greek (Windows-1256)"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9337 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9341 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9345 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9349 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9353 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9357 msgid "Thai (Windows-874)"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9361 msgid "Baltic (Latin-7)"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9365 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9369 msgid "Celtic (Latin-8)"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9373 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9377 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9378 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9381 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9382 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9385 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9389 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9393 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9397 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9401 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9405 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9409 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9413 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9417 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9421 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9425 msgid "Subtitles text encoding"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9429 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9433 msgid "Subtitles justification"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9437 msgid "Set the justification of subtitles"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9441 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9445 msgid ""
9446 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9450 msgid ""
9451 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9452 "but you can choose to disable all formatting."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9456 msgid "Text subtitles decoder"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9460 msgid "USFSubs"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9464 msgid "USF subtitles decoder"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9468 msgid "T.140 text encoder"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9472 msgid "Enable debug"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9476 msgid ""
9477 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9478 "calls                 1\n"
9479 "packet assembly info  2\n"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9483 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9487 msgid "SVCD subtitles"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9491 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/tarkin.c:80
9495 msgid "Tarkin decoder"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/telx.c:55
9499 msgid "Override page"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/telx.c:56
9503 msgid ""
9504 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9505 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9506 "usually 888 or 889)."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/telx.c:61
9510 msgid "Ignore subtitle flag"
9511 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9513 #: modules/codec/telx.c:62
9514 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/telx.c:65
9518 msgid "Workaround for France"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/telx.c:66
9522 msgid ""
9523 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9524 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9525 "your subtitles don't appear."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/telx.c:72
9529 msgid "Teletext subtitles decoder"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9533 msgid ""
9534 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9535 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/theora.c:104
9539 msgid "Theora video decoder"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/theora.c:110
9543 msgid "Theora video packetizer"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/theora.c:116
9547 msgid "Theora video encoder"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/twolame.c:57
9551 msgid ""
9552 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9553 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/twolame.c:60
9557 msgid "Stereo mode"
9558 msgstr "جۆری ستریۆ"
9560 #: modules/codec/twolame.c:61
9561 msgid "Handling mode for stereo streams"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/twolame.c:62
9565 msgid "VBR mode"
9566 msgstr "جۆری VBR"
9568 #: modules/codec/twolame.c:64
9569 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/twolame.c:65
9573 msgid "Psycho-acoustic model"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/twolame.c:67
9577 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/twolame.c:71
9581 msgid "Dual mono"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/twolame.c:71
9585 msgid "Joint stereo"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/twolame.c:76
9589 msgid "Libtwolame audio encoder"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/vorbis.c:169
9593 msgid "Maximum encoding bitrate"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/vorbis.c:171
9597 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/vorbis.c:172
9601 msgid "Minimum encoding bitrate"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/vorbis.c:174
9605 msgid ""
9606 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9607 "channel."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/vorbis.c:177
9611 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/vorbis.c:181
9615 msgid "Vorbis audio decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/vorbis.c:192
9619 msgid "Vorbis audio packetizer"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/vorbis.c:199
9623 msgid "Vorbis audio encoder"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9627 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/x264.c:52
9631 msgid "Maximum GOP size"
9632 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9634 #: modules/codec/x264.c:53
9635 msgid ""
9636 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9637 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/x264.c:57
9641 msgid "Minimum GOP size"
9642 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9644 #: modules/codec/x264.c:58
9645 msgid ""
9646 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9647 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9648 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9649 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9650 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9651 "the IDR-frame. \n"
9652 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9653 "frames, but do not start a new GOP."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/x264.c:67
9657 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/x264.c:68
9661 msgid ""
9662 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9663 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9664 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9665 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9666 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9667 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9668 "1 to 100."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/x264.c:79
9672 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/x264.c:80
9676 msgid ""
9677 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9678 "threading."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/x264.c:84
9682 msgid "B-frames between I and P"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/x264.c:85
9686 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/x264.c:88
9690 msgid "Adaptive B-frame decision"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/x264.c:90
9694 msgid ""
9695 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9696 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/x264.c:94
9700 msgid ""
9701 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9702 "possibly before an I-frame."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/x264.c:98
9706 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/x264.c:99
9710 msgid ""
9711 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9712 "negative values cause less B-frames."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/x264.c:102
9716 msgid "Keep some B-frames as references"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/x264.c:103
9720 msgid ""
9721 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9722 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9723 "appropriately."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/x264.c:107
9727 msgid "CABAC"
9728 msgstr "CABAC"
9730 #: modules/codec/x264.c:108
9731 msgid ""
9732 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9733 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/x264.c:112
9737 msgid "Number of reference frames"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:113
9741 msgid ""
9742 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9743 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9744 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/x264.c:118
9748 msgid "Skip loop filter"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:119
9752 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:121
9756 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/x264.c:122
9760 msgid ""
9761 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9762 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:126
9766 msgid "H.264 level"
9767 msgstr "ئاستی H.264"
9769 #: modules/codec/x264.c:127
9770 msgid ""
9771 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9772 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9773 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/x264.c:136
9777 msgid "Interlaced mode"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/x264.c:137
9781 msgid "Pure-interlaced mode."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/x264.c:142
9785 msgid "Set QP"
9786 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9788 #: modules/codec/x264.c:143
9789 msgid ""
9790 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9791 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:147
9795 msgid "Quality-based VBR"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:148
9799 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/x264.c:150
9803 msgid "Min QP"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/x264.c:151
9807 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/x264.c:154
9811 msgid "Max QP"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:155
9815 msgid "Maximum quantizer parameter."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/x264.c:157
9819 msgid "Max QP step"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:158
9823 msgid "Max QP step between frames."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/x264.c:160
9827 msgid "Average bitrate tolerance"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/x264.c:161
9831 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/x264.c:164
9835 msgid "Max local bitrate"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:165
9839 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:167
9843 msgid "VBV buffer"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:168
9847 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:171
9851 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:172
9855 msgid ""
9856 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9857 "0.0 to 1.0."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:176
9861 msgid "How AQ distributes bits"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:177
9865 msgid ""
9866 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9867 " - 0: Disabled\n"
9868 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9869 " - 2: Move bits between frames"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:182
9873 msgid "Strength of AQ"
9874 msgstr "هێزی  AQ"
9876 #: modules/codec/x264.c:183
9877 msgid ""
9878 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9879 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9880 " - 0.5: weak AQ\n"
9881 " - 1.5: strong AQ"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:190
9885 msgid "QP factor between I and P"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/x264.c:191
9889 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:194
9893 msgid "QP factor between P and B"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:195
9897 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:197
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/x264.c:198
9905 msgid "QP difference between chroma and luma."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:200
9909 msgid "Multipass ratecontrol"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:201
9913 msgid ""
9914 "Multipass ratecontrol:\n"
9915 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9916 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9917 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:206
9921 msgid "QP curve compression"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:207
9925 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9929 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:210
9933 msgid ""
9934 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9935 "blurs complexity."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:214
9939 msgid ""
9940 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9941 "quants."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:219
9945 msgid "Partitions to consider"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:220
9949 msgid ""
9950 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9951 " - none  : \n"
9952 " - fast  : i4x4\n"
9953 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9954 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9955 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9956 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/x264.c:228
9960 msgid "Direct MV prediction mode"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:229
9964 msgid "Direct MV prediction mode."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:232
9968 msgid "Direct prediction size"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:233
9972 msgid ""
9973 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9974 " -  1: 8x8\n"
9975 " - -1: smallest possible according to level\n"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:239
9979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:240
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:242
9987 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:244
9991 msgid ""
9992 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9993 "(fast)\n"
9994 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9995 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9996 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9997 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:251
10001 msgid ""
10002 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10003 "(fast)\n"
10004 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10005 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10006 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:259
10010 msgid "Maximum motion vector search range"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:260
10014 msgid ""
10015 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10016 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10017 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:265
10021 msgid "Maximum motion vector length"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:266
10025 msgid ""
10026 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:271
10030 msgid "Minimum buffer space between threads"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:272
10034 msgid ""
10035 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10036 "threads."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:276
10040 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:280
10044 msgid ""
10045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10047 "quality). Range 1 to 9."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:285
10051 msgid ""
10052 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10053 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10054 "quality). Range 1 to 7."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:290
10058 msgid ""
10059 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10060 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10061 "quality). Range 1 to 6."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:295
10065 msgid ""
10066 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10067 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10068 "quality). Range 1 to 5."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:300
10072 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:301
10076 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:304
10080 msgid "Decide references on a per partition basis"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:305
10084 msgid ""
10085 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10086 "as opposed to only one ref per macroblock."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:309
10090 msgid "Chroma in motion estimation"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:310
10094 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/x264.c:313
10098 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:314
10102 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:316
10106 msgid "Adaptive spatial transform size"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:318
10110 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:320
10114 msgid "Trellis RD quantization"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:321
10118 msgid ""
10119 "Trellis RD quantization: \n"
10120 " - 0: disabled\n"
10121 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10122 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10123 "This requires CABAC."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:327
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:328
10131 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:330
10135 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:331
10139 msgid ""
10140 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10141 "small single coefficient."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:336
10145 msgid ""
10146 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 "a useful range."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:340
10151 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:341
10155 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:344
10159 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:345
10163 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:352
10167 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:353
10171 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:357
10175 msgid "CPU optimizations"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:358
10179 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:360
10183 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:361
10187 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:363
10191 msgid "PSNR computation"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:364
10195 msgid ""
10196 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10197 "quality."
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:367
10201 msgid "SSIM computation"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:368
10205 msgid ""
10206 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10207 "quality."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:371
10211 msgid "Quiet mode"
10212 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10214 #: modules/codec/x264.c:372
10215 msgid "Quiet mode."
10216 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10218 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10219 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10220 msgid "Statistics"
10221 msgstr "ئامارەکان"
10223 #: modules/codec/x264.c:375
10224 msgid "Print stats for each frame."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:378
10228 msgid "SPS and PPS id numbers"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:379
10232 msgid ""
10233 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10234 "settings."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:383
10238 msgid "Access unit delimiters"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/x264.c:384
10242 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10246 msgid "dia"
10247 msgstr "dia"
10249 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10250 msgid "hex"
10251 msgstr "hex"
10253 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10254 msgid "umh"
10255 msgstr "umh"
10257 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10258 msgid "esa"
10259 msgstr "esa"
10261 #: modules/codec/x264.c:397
10262 msgid "tesa"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/x264.c:403
10266 msgid "fast"
10267 msgstr "خێرا"
10269 #: modules/codec/x264.c:403
10270 msgid "normal"
10271 msgstr "ئاسایی"
10273 #: modules/codec/x264.c:403
10274 msgid "slow"
10275 msgstr "خاو"
10277 #: modules/codec/x264.c:403
10278 msgid "all"
10279 msgstr "هەموو"
10281 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10282 msgid "spatial"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10286 msgid "temporal"
10287 msgstr "کاتی"
10289 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10291 msgid "auto"
10292 msgstr "خۆاکر"
10294 #: modules/codec/x264.c:418
10295 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10299 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/zvbi.c:59
10303 msgid "Teletext page"
10304 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10306 #: modules/codec/zvbi.c:60
10307 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/zvbi.c:63
10311 msgid "Text is always opaque"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/zvbi.c:64
10315 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/zvbi.c:67
10319 msgid "Teletext alignment"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/zvbi.c:69
10323 msgid ""
10324 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10325 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10326 "6 = top-right)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/zvbi.c:73
10330 msgid "Teletext text subtitles"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/zvbi.c:74
10334 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/zvbi.c:83
10338 msgid "VBI and Teletext decoder"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/zvbi.c:84
10342 msgid "VBI & Teletext"
10343 msgstr "VBI و دووردەق"
10345 #: modules/codec/zvbi.c:687
10346 msgid "Subpage"
10347 msgstr "ژێرپەڕە"
10349 #: modules/codec/zvbi.c:701
10350 msgid "Page"
10351 msgstr "پەڕە"
10353 #: modules/control/dbus.c:128
10354 msgid "dbus"
10355 msgstr "dbus"
10357 #: modules/control/dbus.c:131
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/control/gestures.c:81
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/control/gestures.c:83
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/control/gestures.c:85
10370 msgid "Trigger button"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/control/gestures.c:87
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/control/gestures.c:91
10378 msgid "Middle"
10379 msgstr "ناوەڕاست"
10381 #: modules/control/gestures.c:94
10382 msgid "Gestures"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/gestures.c:102
10386 msgid "Mouse gestures control interface"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10390 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10391 msgid "Global Hotkeys"
10392 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10394 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10395 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10396 msgid "Global Hotkeys interface"
10397 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10399 #: modules/control/hotkeys.c:100
10400 msgid "Volume Control"
10401 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10403 #: modules/control/hotkeys.c:100
10404 msgid "Position Control"
10405 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10407 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10408 msgid "Ignore"
10409 msgstr "فەرامۆشکردن"
10411 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10413 msgid "Hotkeys"
10414 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10416 #: modules/control/hotkeys.c:104
10417 msgid "Hotkeys management interface"
10418 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10420 #: modules/control/hotkeys.c:109
10421 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/control/hotkeys.c:110
10425 msgid ""
10426 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10427 "ignored"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/control/hotkeys.c:387
10431 #, c-format
10432 msgid "Audio Device: %s"
10433 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10435 #: modules/control/hotkeys.c:478
10436 #, c-format
10437 msgid "Audio track: %s"
10438 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10440 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10441 #, c-format
10442 msgid "Subtitle track: %s"
10443 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10445 #: modules/control/hotkeys.c:494
10446 msgid "N/A"
10447 msgstr "N/A"
10449 #: modules/control/hotkeys.c:541
10450 #, c-format
10451 msgid "Aspect ratio: %s"
10452 msgstr "ڕێژەی دیو: %s"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:569
10455 #, c-format
10456 msgid "Crop: %s"
10457 msgstr "بڕین: %s"
10459 #: modules/control/hotkeys.c:583
10460 msgid "Zooming reset"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/control/hotkeys.c:591
10464 msgid "Scaled to screen"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/control/hotkeys.c:594
10468 msgid "Original Size"
10469 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10471 #: modules/control/hotkeys.c:636
10472 #, c-format
10473 msgid "Deinterlace mode: %s"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/hotkeys.c:668
10477 #, c-format
10478 msgid "Zoom mode: %s"
10479 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10481 #: modules/control/hotkeys.c:728
10482 msgid "1.00x"
10483 msgstr "1.00x"
10485 #: modules/control/hotkeys.c:754
10486 #, c-format
10487 msgid "%.2fx"
10488 msgstr "%.2fx"
10490 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10491 #, c-format
10492 msgid "Subtitle delay %i ms"
10493 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10495 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10496 #, c-format
10497 msgid "Audio delay %i ms"
10498 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10500 #: modules/control/hotkeys.c:871
10501 msgid "Recording"
10502 msgstr "تۆماری دەکات"
10504 #: modules/control/hotkeys.c:873
10505 msgid "Recording done"
10506 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10508 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10509 #, c-format
10510 msgid "Volume %d%%"
10511 msgstr "دەنگ %d%%"
10513 #: modules/control/http/http.c:39
10514 msgid "Host address"
10515 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10517 #: modules/control/http/http.c:41
10518 msgid ""
10519 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10520 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10521 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10525 msgid "Source directory"
10526 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10528 #: modules/control/http/http.c:47
10529 msgid "Handlers"
10530 msgstr "دەسکەکان"
10532 #: modules/control/http/http.c:49
10533 msgid ""
10534 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10535 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/http/http.c:51
10539 msgid "Export album art as /art."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/control/http/http.c:53
10543 msgid ""
10544 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10545 "id=<id> URLs."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/control/http/http.c:56
10549 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/control/http/http.c:59
10553 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/control/http/http.c:61
10557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/http/http.c:64
10561 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/http/http.c:67
10565 msgid "HTTP"
10566 msgstr "HTTP"
10568 #: modules/control/http/http.c:68
10569 msgid "HTTP remote control interface"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/control/http/http.c:78
10573 msgid "HTTP SSL"
10574 msgstr "HTTP SSL"
10576 #: modules/control/lirc.c:45
10577 msgid "Change the lirc configuration file."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/control/lirc.c:47
10581 msgid ""
10582 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10583 "users home directory."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/control/lirc.c:57
10587 msgid "Infrared"
10588 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10590 #: modules/control/lirc.c:60
10591 msgid "Infrared remote control interface"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/control/motion.c:72
10595 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/control/motion.c:78
10599 msgid "motion"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/motion.c:80
10603 msgid "motion control interface"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/control/motion.c:81
10607 msgid ""
10608 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/control/netsync.c:66
10612 msgid "Act as master"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/netsync.c:67
10616 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/control/netsync.c:71
10620 msgid "Master client ip address"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/netsync.c:72
10624 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/netsync.c:76
10628 msgid "Network Sync"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/ntservice.c:43
10632 msgid "Install Windows Service"
10633 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10635 #: modules/control/ntservice.c:45
10636 msgid "Install the Service and exit."
10637 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10639 #: modules/control/ntservice.c:46
10640 msgid "Uninstall Windows Service"
10641 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10643 #: modules/control/ntservice.c:48
10644 msgid "Uninstall the Service and exit."
10645 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10647 #: modules/control/ntservice.c:49
10648 msgid "Display name of the Service"
10649 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10651 #: modules/control/ntservice.c:51
10652 msgid "Change the display name of the Service."
10653 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10655 #: modules/control/ntservice.c:52
10656 msgid "Configuration options"
10657 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10659 #: modules/control/ntservice.c:54
10660 msgid ""
10661 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10662 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10663 "configured."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/ntservice.c:59
10667 msgid ""
10668 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10669 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10670 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/control/ntservice.c:65
10674 msgid "NT Service"
10675 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10677 #: modules/control/ntservice.c:66
10678 msgid "Windows Service interface"
10679 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10681 #: modules/control/rc.c:74
10682 msgid "Initializing"
10683 msgstr "دەستپێکردن"
10685 #: modules/control/rc.c:75
10686 msgid "Opening"
10687 msgstr "کردنەوە"
10689 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
10694 msgid "Pause"
10695 msgstr "ڕاگرتن"
10697 #: modules/control/rc.c:78
10698 msgid "End"
10699 msgstr "کۆتایی"
10701 #: modules/control/rc.c:79
10702 msgid "Error"
10703 msgstr "هەڵە"
10705 #: modules/control/rc.c:166
10706 msgid "Show stream position"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/rc.c:167
10710 msgid ""
10711 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/rc.c:170
10715 msgid "Fake TTY"
10716 msgstr "TTY ـی ساختە"
10718 #: modules/control/rc.c:171
10719 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/rc.c:173
10723 msgid "UNIX socket command input"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:174
10727 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:177
10731 msgid "TCP command input"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/rc.c:178
10735 msgid ""
10736 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10737 "port the interface will bind to."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10741 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/rc.c:184
10745 msgid ""
10746 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10747 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10748 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/rc.c:191
10752 msgid "RC"
10753 msgstr "RC"
10755 #: modules/control/rc.c:194
10756 msgid "Remote control interface"
10757 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10759 #: modules/control/rc.c:343
10760 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/rc.c:816
10764 #, c-format
10765 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/rc.c:850
10769 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/control/rc.c:852
10773 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/rc.c:853
10777 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/rc.c:854
10781 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/rc.c:855
10785 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:856
10789 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/rc.c:857
10793 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/rc.c:858
10797 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:859
10801 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/rc.c:860
10805 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/control/rc.c:861
10809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/rc.c:862
10813 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/rc.c:863
10817 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/control/rc.c:864
10821 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/rc.c:865
10825 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/rc.c:866
10829 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/control/rc.c:867
10833 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:868
10837 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/rc.c:869
10841 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/rc.c:870
10845 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/rc.c:872
10849 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/rc.c:873
10853 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:874
10857 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/rc.c:875
10861 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/rc.c:876
10865 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/rc.c:877
10869 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/rc.c:878
10873 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:879
10877 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:880
10881 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:881
10885 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:882
10889 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:883
10893 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:884
10897 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:885
10901 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:887
10905 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:888
10909 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:889
10913 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:890
10917 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:891
10921 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:892
10925 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:893
10929 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:894
10933 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:895
10937 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:896
10941 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:897
10945 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:898
10949 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:899
10953 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/rc.c:900
10957 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/rc.c:905
10961 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/rc.c:906
10965 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/rc.c:907
10969 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:908
10973 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:909
10977 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:910
10981 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:911
10985 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:912
10989 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:914
10993 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:915
10997 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:916
11001 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:917
11005 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:918
11009 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:920
11013 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/rc.c:921
11017 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/rc.c:922
11021 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/rc.c:923
11025 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:924
11029 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:925
11033 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:926
11037 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:927
11041 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:928
11045 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:929
11049 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:930
11053 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:931
11057 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:932
11061 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:933
11065 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:936
11069 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:937
11073 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:938
11077 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/control/rc.c:939
11081 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11082 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11084 #: modules/control/rc.c:941
11085 msgid "+----[ end of help ]"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:1054
11089 msgid "Press menu select or pause to continue."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11093 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11094 #: modules/control/rc.c:1930
11095 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/rc.c:1411
11099 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11100 msgstr ""
11102 #: modules/control/rc.c:1422
11103 #, c-format
11104 msgid "Playlist has only %d elements"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11108 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:1989
11112 msgid "Unknown command!"
11113 msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
11115 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11116 msgid "+-[Incoming]"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11120 #, c-format
11121 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11125 #, c-format
11126 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11130 #, c-format
11131 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11135 #, c-format
11136 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11140 msgid "+-[Video Decoding]"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11144 #, c-format
11145 msgid "| video decoded    :    %5i"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11149 #, c-format
11150 msgid "| frames displayed :    %5i"
11151 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11153 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11154 #, c-format
11155 msgid "| frames lost      :    %5i"
11156 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11158 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11159 msgid "+-[Audio Decoding]"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11163 #, c-format
11164 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11168 #, c-format
11169 msgid "| buffers played   :    %5i"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11173 #, c-format
11174 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11178 msgid "+-[Streaming]"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11182 #, c-format
11183 msgid "| packets sent     :    %5i"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11187 #, c-format
11188 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11189 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11191 #: modules/control/rc.c:2038
11192 #, c-format
11193 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11194 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11196 #: modules/control/showintf.c:66
11197 msgid "Threshold"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/showintf.c:67
11201 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/signals.c:37
11205 msgid "Signals"
11206 msgstr "هێماکان"
11208 #: modules/control/signals.c:40
11209 msgid "POSIX signals handling interface"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11213 msgid "Host"
11214 msgstr "ڕاژە"
11216 #: modules/control/telnet.c:79
11217 msgid ""
11218 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11219 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11220 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11230 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11231 msgid "Port"
11232 msgstr "دەرچە"
11234 #: modules/control/telnet.c:84
11235 msgid ""
11236 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11237 "4212."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/telnet.c:88
11241 msgid ""
11242 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11243 "default value is \"admin\"."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/control/telnet.c:102
11247 msgid "VLM remote control interface"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/demux/aiff.c:49
11251 msgid "AIFF demuxer"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11255 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11259 msgid "Could not demux ASF stream"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11263 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/demux/au.c:50
11267 msgid "AU demuxer"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11271 msgid "FFmpeg demuxer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11275 msgid "Avformat"
11276 msgstr "فۆڕماتی Av"
11278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11279 msgid "FFmpeg muxer"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11283 msgid "Ffmpeg mux"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11287 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11288 msgstr ""
11290 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11291 msgid "Force interleaved method"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11295 msgid "Force interleaved method."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11299 msgid "Force index creation"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11303 msgid ""
11304 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11305 "incomplete (not seekable)."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11309 msgid "Ask"
11310 msgstr "پرسیار بکە"
11312 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11313 msgid "Always fix"
11314 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11317 msgid "Never fix"
11318 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11320 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11321 msgid "AVI demuxer"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11325 msgid "AVI Index"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11329 msgid ""
11330 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11331 "Do you want to try to fix it?\n"
11332 "\n"
11333 "This might take a long time."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11337 msgid "Repair"
11338 msgstr "چاککردنەوە"
11340 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11341 msgid "Don't repair"
11342 msgstr "چاکی مەکەوە"
11344 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11345 msgid "Fixing AVI Index..."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/demux/cdg.c:45
11349 msgid "CDG demuxer"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11353 msgid "Dump filename"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11357 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11358 msgstr ""
11360 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11361 msgid "Append to existing file"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11365 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11366 msgstr ""
11368 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11369 msgid "File dumper"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/demux/flac.c:49
11373 msgid "FLAC demuxer"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/demux/gme.cpp:55
11377 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11381 msgid "Closed captions"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11385 msgid "Textual audio descriptions"
11386 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11388 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11389 msgid "Karaoke"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11393 msgid "Ticker text"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11397 msgid "Active regions"
11398 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11400 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11401 msgid "Semantic annotations"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11405 msgid "Transcript"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11409 msgid "Lyrics"
11410 msgstr "هۆنراوەکان"
11412 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11413 msgid "Linguistic markup"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11417 msgid "Cue points"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11421 msgid "Subtitles (images)"
11422 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11424 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11425 msgid "Slides (text)"
11426 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11428 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11429 msgid "Slides (images)"
11430 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11432 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11433 msgid "Unknown category"
11434 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11436 #: modules/demux/live555.cpp:77
11437 msgid ""
11438 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11439 "should be set in millisecond units."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/live555.cpp:80
11443 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/demux/live555.cpp:81
11447 msgid ""
11448 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11449 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11450 "cannot connect to normal RTSP servers."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/live555.cpp:85
11454 msgid "RTSP user name"
11455 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11457 #: modules/demux/live555.cpp:86
11458 msgid ""
11459 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11460 "connection."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/demux/live555.cpp:88
11464 msgid "RTSP password"
11465 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11467 #: modules/demux/live555.cpp:89
11468 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/demux/live555.cpp:93
11472 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/demux/live555.cpp:103
11476 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11481 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/live555.cpp:115
11485 msgid "Client port"
11486 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11488 #: modules/demux/live555.cpp:116
11489 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11493 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11497 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/demux/live555.cpp:126
11501 msgid "HTTP tunnel port"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/demux/live555.cpp:127
11505 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/demux/live555.cpp:617
11509 msgid "RTSP authentication"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/live555.cpp:618
11513 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11517 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11518 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11519 msgid "Frames per Second"
11520 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11522 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11523 msgid ""
11524 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11525 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11529 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11533 msgid "---  DVD Menu"
11534 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11536 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11537 msgid "First Played"
11538 msgstr "یەکەم لێدان"
11540 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11541 msgid "Video Manager"
11542 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11544 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11545 msgid "----- Title"
11546 msgstr "----- ناونیشان"
11548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11549 msgid "Matroska stream demuxer"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11553 msgid "Ordered chapters"
11554 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11556 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11557 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11561 msgid "Chapter codecs"
11562 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11565 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11569 msgid "Preload Directory"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11573 msgid ""
11574 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11575 "for broken files)."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11579 msgid "Seek based on percent not time"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11583 msgid "Seek based on percent not time."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11587 msgid "Dummy Elements"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11591 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/mod.c:54
11595 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/demux/mod.c:55
11599 msgid "Enable reverberation"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/mod.c:56
11603 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11604 msgstr ""
11606 #: modules/demux/mod.c:58
11607 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11608 msgstr ""
11610 #: modules/demux/mod.c:60
11611 msgid "Enable megabass mode"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/demux/mod.c:61
11615 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11616 msgstr ""
11618 #: modules/demux/mod.c:63
11619 msgid ""
11620 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11621 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mod.c:66
11625 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/mod.c:68
11629 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/mod.c:73
11633 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/mod.c:81
11637 msgid "Reverb"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/mod.c:84
11641 msgid "Reverberation level"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/demux/mod.c:86
11645 msgid "Reverberation delay"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/mod.c:88
11649 msgid "Mega bass"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/mod.c:91
11653 msgid "Mega bass level"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/mod.c:93
11657 msgid "Mega bass cutoff"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/mod.c:95
11661 msgid "Surround"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/mod.c:98
11665 msgid "Surround level"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/mod.c:100
11669 msgid "Surround delay (ms)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11673 msgid "MP4 stream demuxer"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11677 msgid "MP4"
11678 msgstr "MP4"
11680 #: modules/demux/mpc.c:58
11681 msgid "MusePack demuxer"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11689 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11693 msgid "H264 video demuxer"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11697 msgid ""
11698 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11702 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11706 msgid "MPEG-4 V"
11707 msgstr "MPEG-4 V"
11709 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/nsc.c:46
11714 msgid "Windows Media NSC metademux"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/nsv.c:49
11718 msgid "NullSoft demuxer"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/nuv.c:49
11722 msgid "Nuv demuxer"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/demux/ogg.c:54
11726 msgid "OGG demuxer"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11730 msgid "Google Video"
11731 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11734 msgid "Auto start"
11735 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11738 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11742 msgid "Show shoutcast adult content"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11746 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11750 msgid "Skip ads"
11751 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11754 msgid ""
11755 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11756 "prevent adding them to the playlist."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11760 msgid "M3U playlist import"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11764 msgid "RAM playlist import"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11768 msgid "PLS playlist import"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11772 msgid "B4S playlist import"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
11776 msgid "DVB playlist import"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11780 msgid "Podcast parser"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11784 msgid "XSPF playlist import"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11788 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11792 msgid "ASX playlist import"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11796 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11800 msgid "QuickTime Media Link importer"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11804 msgid "Google Video Playlist importer"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11808 msgid "Dummy ifo demux"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11812 msgid "iTunes Music Library importer"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11817 msgid "Podcast Info"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11821 msgid "Podcast Summary"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11825 msgid "Podcast Size"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
11829 msgid "Shoutcast"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Listeners"
11835 msgstr "هێڵی"
11837 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
11838 msgid "Load"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/ps.c:43
11842 msgid "Trust MPEG timestamps"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/ps.c:44
11846 msgid ""
11847 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11848 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11849 "calculate from the bitrate instead."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11853 msgid "MPEG-PS demuxer"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11857 msgid "PS"
11858 msgstr "PS"
11860 #: modules/demux/pva.c:43
11861 msgid "PVA demuxer"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/rawdv.c:41
11865 msgid ""
11866 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/rawdv.c:49
11870 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/rawvid.c:46
11874 msgid ""
11875 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11876 "30000/1001 or 29.97"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/demux/rawvid.c:50
11880 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/rawvid.c:54
11884 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/demux/rawvid.c:57
11888 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/rawvid.c:58
11892 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11896 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11897 msgid "Aspect ratio"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/rawvid.c:62
11901 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/rawvid.c:66
11905 msgid "Raw video demuxer"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/real.c:70
11909 msgid "Real demuxer"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/smf.c:43
11913 msgid "SMF demuxer"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11917 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/subtitle.c:56
11921 msgid ""
11922 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11923 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/subtitle.c:59
11927 msgid ""
11928 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11929 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11930 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11931 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11932 "autodetection, this should always work)."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11936 msgid "Text subtitles parser"
11937 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
11939 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11940 msgid "Frames per second"
11941 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11943 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11944 msgid "Subtitles delay"
11945 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11947 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11948 msgid "Subtitles format"
11949 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11952 msgid ""
11953 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11954 "based subtitle formats without a fixed value."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11958 msgid ""
11959 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11963 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/ts.c:98
11967 msgid "Extra PMT"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/ts.c:100
11971 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/ts.c:102
11975 msgid "Set id of ES to PID"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/ts.c:103
11979 msgid ""
11980 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11981 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11982 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/ts.c:108
11986 msgid "Fast udp streaming"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/ts.c:110
11990 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/ts.c:112
11994 msgid "MTU for out mode"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/ts.c:113
11998 msgid "MTU for out mode."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/ts.c:115
12002 msgid "CSA ck"
12003 msgstr "CSA ck"
12005 #: modules/demux/ts.c:116
12006 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12010 msgid "Second CSA Key"
12011 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12013 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12014 msgid ""
12015 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12016 "bytes)."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/ts.c:122
12020 msgid "Silent mode"
12021 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12023 #: modules/demux/ts.c:123
12024 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/ts.c:125
12028 msgid "CAPMT System ID"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/ts.c:126
12032 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/ts.c:128
12036 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/ts.c:129
12040 msgid ""
12041 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12042 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/ts.c:133
12046 msgid "Filename of dump"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/ts.c:134
12050 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/ts.c:136
12054 msgid "Append"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/ts.c:138
12058 msgid ""
12059 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12060 "be overwritten."
12061 msgstr ""
12062 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12063 "نانووسرێتەوە."
12065 #: modules/demux/ts.c:141
12066 msgid "Dump buffer size"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/ts.c:143
12070 msgid ""
12071 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12072 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/ts.c:147
12076 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12080 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12081 msgid "Teletext"
12082 msgstr "دووردەق"
12084 #: modules/demux/ts.c:178
12085 msgid "Teletext subtitles"
12086 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12088 #: modules/demux/ts.c:179
12089 msgid "Teletext: additional information"
12090 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12092 #: modules/demux/ts.c:180
12093 msgid "Teletext: program schedule"
12094 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12096 #: modules/demux/ts.c:181
12097 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/ts.c:3422
12101 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12105 msgid "clean effects"
12106 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12108 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12109 msgid "hearing impaired"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12113 msgid "visual impaired commentary"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/tta.c:45
12117 msgid "TTA demuxer"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/ty.c:59
12121 msgid "TY"
12122 msgstr "TY"
12124 #: modules/demux/ty.c:60
12125 msgid "TY Stream audio/video demux"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/ty.c:771
12129 msgid "Closed captions 1"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/ty.c:772
12133 msgid "Closed captions 2"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/ty.c:773
12137 msgid "Closed captions 3"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/ty.c:774
12141 msgid "Closed captions 4"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/vc1.c:44
12145 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/vc1.c:50
12149 msgid "VC1 video demuxer"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/vobsub.c:53
12153 msgid "Vobsub subtitles parser"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/demux/voc.c:46
12157 msgid "VOC demuxer"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/wav.c:45
12161 msgid "WAV demuxer"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/xa.c:45
12165 msgid "XA demuxer"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12169 msgid "Use DVD Menus"
12170 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
12172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12173 msgid "BeOS standard API interface"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12178 msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12183 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12185 msgid "Open"
12186 msgstr "کردنەوە"
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12192 msgid "Preferences"
12193 msgstr "ویستراوەکان"
12195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12198 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12199 msgid "Messages"
12200 msgstr "پەیامەکان"
12202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12204 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12205 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12206 msgid "Open File"
12207 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
12209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12211 msgid "Open Disc"
12212 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12215 msgid "Open Subtitles"
12216 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12222 msgid "About"
12223 msgstr "دەربارە"
12225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12226 msgid "Prev Title"
12227 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
12229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12230 msgid "Next Title"
12231 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12234 msgid "Go to Title"
12235 msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
12237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12238 msgid "Go to Chapter"
12239 msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
12241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12242 msgid "Speed"
12243 msgstr "خێرایی"
12245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12246 msgid "Window"
12247 msgstr "پەنجەرە"
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12254 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12264 msgid "OK"
12265 msgstr "باشە"
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12268 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12269 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12272 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12273 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
12275 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12276 msgid "Drop files to play"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12280 msgid "playlist"
12281 msgstr "لیستی لێدان"
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12284 msgid "Close"
12285 msgstr "داخستن"
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12288 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12289 msgid "Edit"
12290 msgstr "دەستکاری"
12292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12294 msgid "Select All"
12295 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12298 msgid "Select None"
12299 msgstr "هیچ دیاری مەکە"
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12302 msgid "Sort Reverse"
12303 msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12306 msgid "Sort by Name"
12307 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12310 msgid "Sort by Path"
12311 msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12314 msgid "Randomize"
12315 msgstr "ڕەمەکی"
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12318 msgid "Remove"
12319 msgstr "لابردن"
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12322 msgid "Remove All"
12323 msgstr "لابردنی هەموو"
12325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12326 msgid "View"
12327 msgstr "بینین"
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12330 msgid "Path"
12331 msgstr "ڕێڕەو"
12333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12335 msgid "Name"
12336 msgstr "ناو"
12338 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12339 msgid "Apply"
12340 msgstr "جێبەجێکردن"
12342 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12345 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12346 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12347 msgid "Save"
12348 msgstr "پاشەکەوتکردن"
12350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12351 msgid "Defaults"
12352 msgstr "بنەڕەتییەکان"
12354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12355 msgid "Show Interface"
12356 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12358 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12359 msgid "50%"
12360 msgstr "%٥٠"
12362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12363 msgid "100%"
12364 msgstr "%١٠٠"
12366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12367 msgid "200%"
12368 msgstr "%٢٠٠"
12370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12371 msgid "Vertical Sync"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12375 msgid "Correct Aspect Ratio"
12376 msgstr "ڕێکەی دیوەکان ڕاست بکەرەوە"
12378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12379 msgid "Stay On Top"
12380 msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12383 msgid "Take Screen Shot"
12384 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
12386 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12387 msgid "Framebuffer device"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12391 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12395 msgid "Video aspect ratio"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12399 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/gui/fbosd.c:111
12403 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/gui/fbosd.c:113
12407 msgid "Transparency of the image"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/gui/fbosd.c:114
12411 msgid ""
12412 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12413 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12417 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12418 msgid "Text"
12419 msgstr "دەق"
12421 #: modules/gui/fbosd.c:119
12422 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12426 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12427 msgid "X coordinate"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/gui/fbosd.c:122
12431 msgid "X coordinate of the rendered image"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12435 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12436 msgid "Y coordinate"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/gui/fbosd.c:125
12440 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/fbosd.c:129
12444 msgid ""
12445 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12447 "g. 6=top-right)."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12451 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12452 #: modules/video_filter/rss.c:146
12453 msgid "Opacity"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12457 msgid ""
12458 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12459 "totally opaque. "
12460 msgstr ""
12462 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12463 #: modules/video_filter/rss.c:150
12464 msgid "Font size, pixels"
12465 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12467 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12468 #: modules/video_filter/rss.c:151
12469 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12470 msgstr ""
12471 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12473 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12474 #: modules/video_filter/rss.c:155
12475 msgid ""
12476 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12479 "(red + green), #FFFFFF = white"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/fbosd.c:147
12483 msgid "Clear overlay framebuffer"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/gui/fbosd.c:148
12487 msgid ""
12488 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12489 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12490 "the cache."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/gui/fbosd.c:152
12494 msgid "Render text or image"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/gui/fbosd.c:153
12498 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/fbosd.c:156
12502 msgid "Display on overlay framebuffer"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/gui/fbosd.c:157
12506 msgid ""
12507 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
12512 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
12513 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12514 #: modules/video_filter/rss.c:203
12515 msgid "Font"
12516 msgstr "فۆنت"
12518 #: modules/gui/fbosd.c:212
12519 msgid "Commands"
12520 msgstr "فەرمانەکان"
12522 #: modules/gui/fbosd.c:217
12523 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12527 msgid "About VLC media player"
12528 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12530 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12531 #, c-format
12532 msgid "Compiled by %s"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12536 msgid "VLC was brought to you by:"
12537 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12541 msgid "License"
12542 msgstr "مۆڵەت"
12544 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12545 msgid "VLC media player Help"
12546 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12548 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12549 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12550 msgid "Index"
12551 msgstr "سەرەتا"
12553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12554 msgid "Bookmarks"
12555 msgstr "دڵخوازەکان"
12557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12560 msgid "Add"
12561 msgstr "زیادکردن"
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12567 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12568 msgid "Clear"
12569 msgstr "پاککردنەوە"
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12572 #: modules/video_filter/extract.c:76
12573 msgid "Extract"
12574 msgstr "دەرکێشان"
12576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12577 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
12579 msgid "Time"
12580 msgstr "کات"
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
12583 msgid "Untitled"
12584 msgstr "بێ ناونیشان"
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12587 msgid "No input"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12591 msgid ""
12592 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12596 msgid "Input has changed"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12600 msgid ""
12601 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12602 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12606 msgid "Invalid selection"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12610 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12614 msgid "No input found"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12618 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12622 msgid "Jump To Time"
12623 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12625 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12626 msgid "sec."
12627 msgstr "چ."
12629 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12630 msgid "Jump to time"
12631 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12633 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12634 msgid "Random On"
12635 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12637 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12638 msgid "Random Off"
12639 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
12641 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
12643 msgid "Repeat One"
12644 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
12646 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
12648 msgid "Repeat All"
12649 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
12651 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12652 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12653 msgid "Repeat Off"
12654 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12656 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12657 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12658 msgid "Half Size"
12659 msgstr "نیو قەبارە"
12661 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
12663 msgid "Normal Size"
12664 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12667 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12668 msgid "Double Size"
12669 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12672 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
12673 msgid "Float on Top"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12678 msgid "Fit to Screen"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12683 msgid "Open File..."
12684 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
12687 msgid "Step Forward"
12688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
12691 msgid "Step Backward"
12692 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12694 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12696 msgid "Rewind"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
12700 msgid "Fast Forward"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12704 msgid "2 Pass"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12708 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12712 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12716 msgid "Preamp"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12720 msgid "Extended controls"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12724 msgid "Shows more information about the available video filters."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12728 msgid "Wave"
12729 msgstr "شەپۆل"
12731 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12732 msgid "Ripple"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
12736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12737 msgid "Psychedelic"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
12741 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12742 msgid "Gradient"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12746 msgid "General editing filters"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12750 msgid "Distortion filters"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12754 msgid "Blur"
12755 msgstr "شێواندن"
12757 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12758 msgid "Adds motion blurring to the image"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12762 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12766 msgid "Image cropping"
12767 msgstr "بڕینی وێنە"
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12770 msgid "Crops a defined part of the image"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
12774 msgid "Invert colors"
12775 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12778 msgid "Inverts the colors of the image"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12782 msgid "Transformation"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12786 msgid "Rotates or flips the image"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12790 msgid "Interactive Zoom"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12794 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12798 msgid "Volume normalization"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12802 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12806 msgid "Headphone virtualization"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12810 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12814 msgid "Maximum level"
12815 msgstr "زۆرترین ئاست"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12818 msgid "Restore Defaults"
12819 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12822 msgid "Opaqueness"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12826 msgid "Adjust Image"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12830 msgid "Video Filter"
12831 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12834 msgid "Audio Filter"
12835 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12838 msgid "About the video filters"
12839 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12842 msgid ""
12843 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12844 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12845 "subsections of Video/Filters.\n"
12846 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12847 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12851 msgid "(no item is being played)"
12852 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12855 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12856 msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12859 msgid ""
12860 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12861 "security issues."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
12865 msgid ""
12866 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12867 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12868 "modern version of Mac OS X."
12869 msgstr ""
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12872 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12873 msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
12876 msgid ""
12877 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12878 "\n"
12879 "%@"
12880 msgstr ""
12881 "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
12882 "\n"
12883 "%@"
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12886 msgid "Open CrashLog..."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12890 msgid "Save this Log..."
12891 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12894 msgid "Check for Update..."
12895 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12898 msgid "Preferences..."
12899 msgstr "ویستراوەکان..."
12901 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12902 msgid "Services"
12903 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12906 msgid "Hide VLC"
12907 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12910 msgid "Hide Others"
12911 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12914 msgid "Show All"
12915 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12918 msgid "Quit VLC"
12919 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12922 msgid "1:File"
12923 msgstr "1:پەڕگە"
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12926 msgid "Advanced Open File..."
12927 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12930 msgid "Open Disc..."
12931 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12934 msgid "Open Network..."
12935 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12938 msgid "Open Capture Device..."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12942 msgid "Open Recent"
12943 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
12946 msgid "Clear Menu"
12947 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12950 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12954 msgid "Cut"
12955 msgstr "بڕین"
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12958 msgid "Copy"
12959 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12962 msgid "Paste"
12963 msgstr "لکاندن"
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12966 msgid "Playback"
12967 msgstr "لێدانەوە"
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
12970 msgid "Increase Volume"
12971 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
12974 msgid "Decrease Volume"
12975 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
12978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
12979 msgid "Fullscreen Video Device"
12980 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
12983 #: modules/video_filter/postproc.c:189
12984 msgid "Post processing"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12988 msgid "Transparent"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12992 msgid "Minimize Window"
12993 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12996 msgid "Close Window"
12997 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13000 msgid "Controller..."
13001 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13004 msgid "Equalizer..."
13005 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13008 msgid "Extended Controls..."
13009 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13012 msgid "Bookmarks..."
13013 msgstr "دڵخوازەکان"
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13016 msgid "Playlist..."
13017 msgstr "لیستی لێدان..."
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13020 msgid "Media Information..."
13021 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13024 msgid "Messages..."
13025 msgstr "پەیامەکان..."
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13028 msgid "Errors and Warnings..."
13029 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13032 msgid "Bring All to Front"
13033 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13037 msgid "Help"
13038 msgstr "یارمەتی"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13041 msgid "VLC media player Help..."
13042 msgstr "یارمەتی لێدەری دەنگی VLC..."
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13045 msgid "ReadMe / FAQ..."
13046 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13049 msgid "Online Documentation..."
13050 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13053 msgid "VideoLAN Website..."
13054 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13057 msgid "Make a donation..."
13058 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13061 msgid "Online Forum..."
13062 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13065 msgid "Volume Up"
13066 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13069 msgid "Volume Down"
13070 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13073 msgid "Send"
13074 msgstr "ناردن"
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13077 msgid "Don't Send"
13078 msgstr "مەینێرە"
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13081 msgid "VLC crashed previously"
13082 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13085 msgid ""
13086 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13087 "\n"
13088 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13089 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13090 "URL of a network stream, ..."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13094 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13098 msgid ""
13099 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13100 "information."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13104 #, c-format
13105 msgid "Volume: %d%%"
13106 msgstr "دەنگ: %d%%"
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13109 msgid "Update check failed"
13110 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13113 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13117 msgid "Crash Report successfully sent"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13121 msgid "Thanks for your report!"
13122 msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13125 msgid "Error when sending the Crash Report"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13129 msgid "No CrashLog found"
13130 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13134 msgid "Continue"
13135 msgstr "بەردەوامبوون"
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13138 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13142 msgid "Remove old preferences?"
13143 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13146 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13147 msgstr ""
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13150 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13154 #, c-format
13155 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13159 msgid "Video device"
13160 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13163 msgid ""
13164 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13165 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13166 "menu."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13170 msgid ""
13171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13172 "is fully transparent."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13176 msgid "Stretch video to fill window"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13180 msgid ""
13181 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13182 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13186 msgid "Black screens in fullscreen"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13190 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13194 msgid "Use as Desktop Background"
13195 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13198 msgid ""
13199 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13200 "with in this mode."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13204 msgid "Show Fullscreen controller"
13205 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13208 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13212 msgid "Auto-playback of new items"
13213 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13216 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13220 msgid "Keep Recent Items"
13221 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13224 msgid ""
13225 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13226 "disabled here."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13230 msgid "Keep current Equalizer settings"
13231 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13234 msgid ""
13235 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13236 "feature can be disabled here."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13240 msgid "Mac OS X interface"
13241 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13243 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13244 msgid "No device connected"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13248 msgid ""
13249 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13250 "\n"
13251 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13252 "installed and try again."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13256 msgid "Open Source"
13257 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13259 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13260 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13265 msgid "Capture"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13269 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13276 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13281 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13282 msgid "Browse..."
13283 msgstr "بگەڕێ..."
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13286 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13291 msgid "Device name"
13292 msgstr "ناوی ئامێر"
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13295 msgid "No DVD menus"
13296 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13299 msgid "VIDEO_TS folder"
13300 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13304 msgid "DVD"
13305 msgstr "DVD"
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13308 msgid "IP Address"
13309 msgstr "ناونیشانی IP"
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13312 msgid ""
13313 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13314 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13315 "button below."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13319 msgid ""
13320 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13321 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13322 "IP automatically.\n"
13323 "\n"
13324 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13325 "sheet."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13329 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13333 msgid "Protocol"
13334 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13342 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13343 msgid "Address"
13344 msgstr "ناونیشان"
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13348 msgid "Unicast"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13353 msgid "Multicast"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13357 msgid "Screen Capture Input"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13361 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13365 msgid "Frames per Second:"
13366 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13369 msgid "Subscreen left:"
13370 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13372 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13373 msgid "Subscreen top:"
13374 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13377 msgid "Subscreen width:"
13378 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13381 msgid "Subscreen height:"
13382 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13385 msgid "Current channel:"
13386 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13389 msgid "Previous Channel"
13390 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13393 msgid "Next Channel"
13394 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13397 msgid "Retrieving Channel Info..."
13398 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13401 msgid "EyeTV is not launched"
13402 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13405 msgid ""
13406 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13407 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13408 msgstr ""
13409 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13410 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13413 msgid "Launch EyeTV now"
13414 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13417 msgid "Download Plugin"
13418 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13421 msgid "Load subtitles file:"
13422 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13425 msgid "Settings..."
13426 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13429 msgid "Override parametters"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13433 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13434 msgid "Delay"
13435 msgstr "دواخستن"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13438 msgid "FPS"
13439 msgstr "FPS"
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13442 msgid "Subtitles encoding"
13443 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13446 msgid "Font size"
13447 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13450 msgid "Subtitles alignment"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13454 msgid "Font Properties"
13455 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13458 msgid "Subtitle File"
13459 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13462 msgid "VIDEO_TS directory"
13463 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13467 msgid "No %@s found"
13468 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13471 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13472 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13475 msgid "iSight Capture Input"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13479 msgid ""
13480 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13481 "\n"
13482 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13483 "640px*480px raw video stream.\n"
13484 "\n"
13485 "Live Audio input is not supported."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13489 msgid "Composite input"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13493 msgid "S-Video input"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13497 msgid "Streaming/Saving:"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13501 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13505 msgid "Display the stream locally"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13510 msgid "Stream"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13514 msgid "Dump raw input"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13518 msgid "Encapsulation Method"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13522 msgid "Transcoding options"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13527 msgid "Bitrate (kb/s)"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13531 msgid "Scale"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13535 msgid "Stream Announcing"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13539 msgid "SAP announce"
13540 msgstr "ئاگاداری SAP"
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13543 msgid "RTSP announce"
13544 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13547 msgid "HTTP announce"
13548 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13551 msgid "Export SDP as file"
13552 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13555 msgid "Channel Name"
13556 msgstr "ناوی کەناڵ"
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13559 msgid "SDP URL"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13563 msgid "Save File"
13564 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13567 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13568 msgid "Author"
13569 msgstr "نووسەر"
13571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13572 msgid "Save Playlist..."
13573 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13576 msgid "Expand Node"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13580 msgid "Download Cover Art"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13584 msgid "Fetch Meta Data"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
13588 msgid "Reveal in Finder"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13592 msgid "Sort Node by Name"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13596 msgid "Sort Node by Author"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
13601 msgid "No items in the playlist"
13602 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13605 msgid "Search in Playlist"
13606 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13609 msgid "Add Folder to Playlist"
13610 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13613 msgid "File Format:"
13614 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13617 msgid "Extended M3U"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13621 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13625 #, fuzzy
13626 msgid "HTML Playlist"
13627 msgstr "لیستی لێدان"
13629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13631 #, c-format
13632 msgid "%i items"
13633 msgstr "%i دانە"
13635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
13636 msgid "1 item"
13637 msgstr "١ دانە"
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
13640 msgid "Save Playlist"
13641 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
13644 msgid "Meta-information"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
13648 msgid "Empty Folder"
13649 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13652 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13653 msgid "Media Information"
13654 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13657 msgid "Location"
13658 msgstr "شوێن"
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13661 msgid "Save Metadata"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13665 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13666 msgid "General"
13667 msgstr "گشتیی"
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13670 msgid "Codec Details"
13671 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13675 msgid "Read at media"
13676 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13680 msgid "Input bitrate"
13681 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13685 msgid "Demuxed"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13690 msgid "Stream bitrate"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13696 msgid "Decoded blocks"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13701 msgid "Displayed frames"
13702 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13706 msgid "Lost frames"
13707 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
13712 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
13713 msgid "Streaming"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13718 msgid "Sent packets"
13719 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13723 msgid "Sent bytes"
13724 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13727 msgid "Send rate"
13728 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13732 msgid "Played buffers"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13737 msgid "Lost buffers"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13741 msgid "Error while saving meta"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13749 msgid "Information"
13750 msgstr "زانیاریی"
13752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13753 msgid "Reset All"
13754 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13756 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
13758 msgid "Basic"
13759 msgstr "بنەڕەت"
13761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
13762 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13763 msgid "Reset Preferences"
13764 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13767 msgid ""
13768 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13769 "Are you sure you want to continue?"
13770 msgstr ""
13771 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13772 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13774 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13775 msgid "Select a directory"
13776 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13779 msgid "Select a file"
13780 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13782 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13783 msgid "Select"
13784 msgstr "دیاریکردن"
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13787 msgid "Not Set"
13788 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
13792 msgid "Interface Settings"
13793 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13796 msgid "General Audio Settings"
13797 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13800 msgid "General Video Settings"
13801 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13804 msgid "Subtitles & OSD"
13805 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
13809 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13810 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13813 msgid "Input & Codecs"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13817 msgid "Input & Codec settings"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
13821 msgid "Effects"
13822 msgstr "کاریگەرییەکان"
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13825 msgid "Enable Audio"
13826 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
13829 msgid "General Audio"
13830 msgstr "دەنگی گشتی"
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
13833 msgid "Headphone surround effect"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13837 msgid "Preferred Audio language"
13838 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13841 msgid "Enable Last.fm submissions"
13842 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
13846 msgid "User name"
13847 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13850 msgid "Visualization"
13851 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13854 msgid "Default Volume"
13855 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13858 msgid "Change"
13859 msgstr "گۆڕین"
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13862 msgid "Change Hotkey"
13863 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13866 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
13871 msgid "Action"
13872 msgstr "چالاکی"
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13875 msgid "Shortcut"
13876 msgstr "قەدبڕ"
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13879 msgid "Repair AVI Files"
13880 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13883 msgid "Default Caching Level"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
13888 msgid "Caching"
13889 msgstr "کاشکردن"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13892 msgid ""
13893 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13894 "access module."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13898 msgid "HTTP Proxy"
13899 msgstr "HTTP Proxy"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13902 msgid "Password for HTTP Proxy"
13903 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
13906 msgid "Codecs / Muxers"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13910 msgid "Post-Processing Quality"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13914 msgid "Default Server Port"
13915 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13919 msgid "Album art download policy"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13923 msgid "Add controls to the video window"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13927 msgid "Show Fullscreen Controller"
13928 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
13932 msgid "Privacy / Network Interaction"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13936 msgid "Default Encoding"
13937 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
13941 msgid "Display Settings"
13942 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13946 msgid "Choose..."
13947 msgstr "هەڵبژێرە..."
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13950 msgid "Font Color"
13951 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13954 msgid "Font Size"
13955 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13958 msgid "Subtitle Languages"
13959 msgstr "زمانی ژێرنووس"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13962 msgid "Preferred Subtitle Language"
13963 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
13967 msgid "Enable OSD"
13968 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13971 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
13975 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13976 msgid "Display"
13977 msgstr "پیشاندان"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13980 msgid "Enable Video"
13981 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13984 msgid "Output module"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
13988 msgid "Video snapshots"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
13992 msgid "Folder"
13993 msgstr "بوخچە"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
13996 msgid "Format"
13997 msgstr "شێواز"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14000 msgid "Prefix"
14001 msgstr "پێشگر"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14004 msgid "Sequential numbering"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14010 msgid "Custom"
14011 msgstr "دەستکرد"
14013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14015 msgid "Lowest latency"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14020 msgid "Low latency"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14025 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14026 #: modules/misc/win32text.c:80
14027 msgid "Normal"
14028 msgstr "ئاسایی"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14032 msgid "High latency"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14036 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14037 msgid "Higher latency"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14041 msgid "Interface Settings not saved"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14047 #, c-format
14048 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14049 msgstr ""
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14052 msgid "Audio Settings not saved"
14053 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14056 msgid "Video Settings not saved"
14057 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14060 msgid "Input Settings not saved"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14064 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14068 msgid "Hotkeys not saved"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14072 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14076 msgid "Choose"
14077 msgstr "هەكبژێرە"
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14080 msgid ""
14081 "Press new keys for\n"
14082 "\"%@\""
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14086 msgid "Invalid combination"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14090 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14091 msgstr ""
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14094 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14095 msgstr ""
14097 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14098 msgid "Check for Updates"
14099 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14101 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14102 msgid "Download now"
14103 msgstr "ئێستا دایبگرە"
14105 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14106 msgid "Automatically check for updates"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14110 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14114 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14118 msgid "No"
14119 msgstr "نەخێر"
14121 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14122 msgid "This version of VLC is the latest available."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14126 msgid "This version of VLC is outdated."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14130 #, c-format
14131 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14135 msgid "Video On Demand"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14139 msgid "Schedule"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14143 msgid "Broadcast"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14147 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14151 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14155 msgid ""
14156 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14157 "RAW)"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14161 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14165 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14169 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14173 msgid ""
14174 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14175 "MPEG TS)"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14179 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14183 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14187 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14191 msgid ""
14192 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14193 "ASF and OGG)"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14197 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14201 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14205 msgid ""
14206 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14207 "ASF, OGG and RAW)"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14211 msgid ""
14212 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14216 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14220 msgid ""
14221 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14225 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14229 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14233 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14237 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14241 msgid "MPEG Program Stream"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14245 msgid "MPEG Transport Stream"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14249 msgid "MPEG 1 Format"
14250 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14253 msgid ""
14254 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14255 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14256 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14257 "at http://yourip:8080 by default."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14261 msgid ""
14262 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14263 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14264 "generally the most compatible"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14268 msgid ""
14269 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14270 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14271 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14272 "at mms://yourip:8080 by default."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14276 msgid ""
14277 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14278 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14279 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14280 "encapsulated in HTTP)."
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14284 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14288 msgid "Use this to stream to a single computer."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14292 msgid ""
14293 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14294 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14295 "address beginning with 239.255."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14299 msgid ""
14300 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14301 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14302 "but it won't work over the Internet."
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14306 msgid ""
14307 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14308 "stream"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14312 msgid ""
14313 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14314 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14315 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14319 msgid "Back"
14320 msgstr "دواوە"
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14324 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14328 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14329 msgstr ""
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14334 msgid "More Info"
14335 msgstr "زانیاری زیاتر"
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14338 msgid ""
14339 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14340 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14341 "access to more features."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14346 msgid "Stream to network"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14350 msgid "Transcode/Save to file"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14354 msgid "Choose input"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14358 msgid "Choose here your input stream."
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14363 msgid "Select a stream"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14367 msgid "Existing playlist item"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14371 msgid "Partial Extract"
14372 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14375 msgid ""
14376 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14377 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14378 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14382 msgid "From"
14383 msgstr "لە "
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14386 msgid "To"
14387 msgstr "بۆ"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14390 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14395 msgid "Destination"
14396 msgstr "مەبەست"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14399 msgid "Streaming method"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14403 msgid "Address of the computer to stream to."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14407 msgid "UDP Unicast"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14411 msgid "UDP Multicast"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14415 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14416 msgid "Transcode"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14420 msgid ""
14421 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14422 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14426 msgid "Transcode audio"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14430 msgid "Transcode video"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14434 msgid ""
14435 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14436 "stream."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14440 msgid ""
14441 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14442 "stream."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14446 msgid "Encapsulation format"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14450 msgid ""
14451 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14452 "previously chosen settings all formats won't be available."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14456 msgid "Additional streaming options"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14460 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14465 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14470 msgid "SAP Announce"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14475 msgid "Local playback"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14479 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14483 msgid "Additional transcode options"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14487 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14491 msgid "Select the file to save to"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14495 msgid ""
14496 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14497 "the receiving user as they become part of the image."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14501 msgid ""
14502 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14503 "transcoding."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14507 msgid "Summary"
14508 msgstr "کورتە"
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14511 msgid "Encap. format"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14515 msgid "Input stream"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14519 msgid "Save file to"
14520 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14523 msgid "Include subtitles"
14524 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14527 msgid "No input selected"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14531 msgid ""
14532 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14533 "\n"
14534 "Choose one before going to the next page."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14538 msgid "No valid destination"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14542 msgid ""
14543 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14544 "Multicast-IP.\n"
14545 "\n"
14546 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14547 "and the help texts in this window."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14551 msgid ""
14552 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14553 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14554 "\n"
14555 "Correct your selection and try again."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14559 msgid "Select the directory to save to"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14563 msgid "No folder selected"
14564 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14567 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14571 msgid ""
14572 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14573 "location."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14577 msgid "No file selected"
14578 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14581 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14585 msgid ""
14586 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14590 msgid "Finish"
14591 msgstr "کۆتایی"
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14595 msgid "yes"
14596 msgstr "بەڵێ"
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14601 msgid "no"
14602 msgstr "نەخێر"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14605 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14609 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14613 msgid "This allows to stream on a network."
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14617 msgid ""
14618 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14633 msgid ""
14634 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14635 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14636 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14637 "leave this setting to 1."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14641 msgid ""
14642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14645 "extra interface.\n"
14646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14647 "name will be used."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14651 msgid ""
14652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14653 "streamed.\n"
14654 "\n"
14655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14656 "streaming."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14660 msgid "Maemo hildon interface"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14664 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14668 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/ncurses.c:118
14672 msgid "Filebrowser starting point"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/ncurses.c:120
14676 msgid ""
14677 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14678 "show you initially."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/ncurses.c:125
14682 msgid "Ncurses interface"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14686 msgid "[Repeat] "
14687 msgstr "[دووبارە] "
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14690 msgid "[Random] "
14691 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14693 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14694 msgid "[Loop]"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14698 #, c-format
14699 msgid " Source   : %s"
14700 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14703 #, c-format
14704 msgid " State    : Playing %s"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14708 #, c-format
14709 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14713 #, c-format
14714 msgid " State    : Paused %s"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14718 #, c-format
14719 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14720 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14723 #, c-format
14724 msgid " Volume   : %i%%"
14725 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14728 #, c-format
14729 msgid " Title    : %d/%d"
14730 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14733 #, c-format
14734 msgid " Chapter  : %d/%d"
14735 msgstr "بەش      : %d/%d"
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14738 #, c-format
14739 msgid " Source: <no current item> %s"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14743 msgid " [ h for help ]"
14744 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14747 msgid " Help "
14748 msgstr "یارمەتی"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14751 msgid "[Display]"
14752 msgstr "[پیشاندان]"
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14755 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14756 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14759 msgid "     i           Show/Hide info box"
14760 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14763 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14767 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14768 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14771 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14772 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14775 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14776 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14779 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14780 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14783 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14784 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14787 msgid "     c           Switch color on/off"
14788 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14791 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14795 msgid "[Global]"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14799 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14803 msgid "     s           Stop"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14807 msgid "     <space>     Pause/Play"
14808 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14811 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14815 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14819 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14823 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14827 #, c-format
14828 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14832 #, c-format
14833 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14837 msgid "     a           Volume Up"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14841 msgid "     z           Volume Down"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14845 msgid "[Playlist]"
14846 msgstr "[لیستی لێدان]"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14849 msgid "     r           Toggle Random playing"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14853 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14857 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14861 msgid "     o           Order Playlist by title"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14865 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14869 msgid "     g           Go to the current playing item"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14873 msgid "     /           Look for an item"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14877 msgid "     A           Add an entry"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14881 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14885 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14889 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14893 msgid "[Filebrowser]"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14897 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14901 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14905 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14909 msgid "[Boxes]"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14913 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14917 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14921 msgid "[Player]"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14925 #, c-format
14926 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14930 msgid "[Miscellaneous]"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14934 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14938 msgid " Information "
14939 msgstr "زانیاری"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14942 #, c-format
14943 msgid "  [%s]"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14947 #, c-format
14948 msgid "      %s: %s"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14952 msgid "No item currently playing"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14956 msgid " Logs "
14957 msgstr " لۆگەکان"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14960 msgid " Browse "
14961 msgstr " گەڕان"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1954
14964 msgid " Objects "
14965 msgstr " تەنەکان"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1968
14968 msgid " Stats "
14969 msgstr " ئامارەکان"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:2063
14972 #, c-format
14973 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/ncurses.c:2096
14977 msgid " Playlist (All, one level) "
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/ncurses.c:2099
14981 msgid " Playlist (By category) "
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/ncurses.c:2102
14985 msgid " Playlist (Manually added) "
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
14989 #, c-format
14990 msgid "Find: %s"
14991 msgstr "دۆزینەوە: %s"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:2210
14994 #, c-format
14995 msgid "Open: %s"
14996 msgstr "کردنەوە: %s"
14998 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14999 msgid "Autoplay selected file"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15003 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15007 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15012 msgid "Filename"
15013 msgstr "ناوی پەڕگە"
15015 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15016 msgid "Permissions"
15017 msgstr "دەسەڵاتەکان"
15019 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15020 msgid "Size"
15021 msgstr "قەبارە"
15023 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15024 msgid "Owner"
15025 msgstr "خاوەن"
15027 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15028 msgid "Group"
15029 msgstr "گرووپ"
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15032 msgid "Forward"
15033 msgstr "پێشخستن"
15035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15036 msgid "00:00:00"
15037 msgstr "00:00:00"
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15041 msgid "Add to Playlist"
15042 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15045 msgid "MRL:"
15046 msgstr "MRL:"
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15049 msgid "Port:"
15050 msgstr "دەرچە:"
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15053 msgid "Address:"
15054 msgstr "ناونیشان:"
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15057 msgid "unicast"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15061 msgid "multicast"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15065 msgid "Network: "
15066 msgstr "ڕایەڵە:"
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15069 msgid "udp"
15070 msgstr "udp"
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15073 msgid "udp6"
15074 msgstr "udp6"
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15077 msgid "rtp"
15078 msgstr "rtp"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15081 msgid "rtp4"
15082 msgstr "rtp4"
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15085 msgid "ftp"
15086 msgstr "ftp"
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15089 msgid "http"
15090 msgstr "http"
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15093 msgid "sout"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15097 msgid "mms"
15098 msgstr "mms"
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15101 msgid "Protocol:"
15102 msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15105 msgid "Transcode:"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15111 msgid "enable"
15112 msgstr "چالاککردن"
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15115 msgid "Video:"
15116 msgstr "ڤیدیۆ:"
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15119 msgid "Audio:"
15120 msgstr "دەنگ:"
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15123 msgid "Channel:"
15124 msgstr "کەناڵ:"
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15127 msgid "Norm:"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15131 msgid "Size:"
15132 msgstr "قەبارە:"
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15135 msgid "Frequency:"
15136 msgstr "لەرەلەر:"
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15139 msgid "Samplerate:"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15143 msgid "Quality:"
15144 msgstr "کوالیتی:"
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15147 msgid "Tuner:"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15151 msgid "Sound:"
15152 msgstr "دەنگ:"
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15155 msgid "MJPEG:"
15156 msgstr "MJPEG:"
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15159 msgid "Decimation:"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15163 msgid "pal"
15164 msgstr "pal"
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15167 msgid "ntsc"
15168 msgstr "ntsc"
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15171 msgid "secam"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15175 msgid "240x192"
15176 msgstr "٢٤٠x١٩٢"
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15179 msgid "320x240"
15180 msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15183 msgid "qsif"
15184 msgstr "qsif"
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15187 msgid "qcif"
15188 msgstr "qcif"
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15191 msgid "sif"
15192 msgstr "sif"
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15195 msgid "cif"
15196 msgstr "cif"
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15199 msgid "vga"
15200 msgstr "vga"
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15203 msgid "kHz"
15204 msgstr "kHz"
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15207 msgid "Hz/s"
15208 msgstr "Hz/s"
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15211 msgid "mono"
15212 msgstr "مۆنۆ"
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15215 msgid "stereo"
15216 msgstr "ستریۆ"
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15219 msgid "Camera"
15220 msgstr "کامێرا"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15223 msgid "Video Codec:"
15224 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15227 msgid "huffyuv"
15228 msgstr "huffyuv"
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15231 msgid "mp1v"
15232 msgstr "mp1v"
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15235 msgid "mp2v"
15236 msgstr "mp2v"
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15239 msgid "mp4v"
15240 msgstr "mp4v"
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15243 msgid "H263"
15244 msgstr "H263"
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15247 msgid "WMV1"
15248 msgstr "WMV1"
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15251 msgid "WMV2"
15252 msgstr "WMV2"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15255 msgid "Video Bitrate:"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15259 msgid "Bitrate Tolerance:"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15263 msgid "Keyframe Interval:"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15267 msgid "Audio Codec:"
15268 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15271 msgid "Deinterlace:"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15275 msgid "Access:"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15279 msgid "Muxer:"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15283 msgid "URL:"
15284 msgstr "URL:"
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15287 msgid "Time To Live (TTL):"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15291 msgid "127.0.0.1"
15292 msgstr "127.0.0.1"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15295 msgid "localhost"
15296 msgstr "localhost"
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15299 msgid "localhost.localdomain"
15300 msgstr "localhost.localdomain"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15303 msgid "239.0.0.42"
15304 msgstr "239.0.0.42"
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15307 msgid "TS"
15308 msgstr "TS"
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15311 msgid "MPEG1"
15312 msgstr "MPEG1"
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
15315 msgid "AVI"
15316 msgstr "AVI"
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15319 msgid "OGG"
15320 msgstr "OGG"
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15323 msgid "MOV"
15324 msgstr "MOV"
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15327 msgid "ASF"
15328 msgstr "ASF"
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15331 msgid "kbits/s"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15335 msgid "alaw"
15336 msgstr "alaw"
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15339 msgid "ulaw"
15340 msgstr "ulaw"
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15343 msgid "mpga"
15344 msgstr "mpga"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15347 msgid "mp3"
15348 msgstr "mp3"
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15351 msgid "a52"
15352 msgstr "a52"
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15355 msgid "vorb"
15356 msgstr "vorb"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15359 msgid "bits/s"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15363 msgid "Audio Bitrate :"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15367 msgid "SAP Announce:"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15371 msgid "SLP Announce:"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15375 msgid "Announce Channel:"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
15379 msgid "Update"
15380 msgstr "نوێکردنەوە"
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15383 msgid " Clear "
15384 msgstr " پاککردنەوە"
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15387 msgid " Save "
15388 msgstr " پاشەکەوتکردن"
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15391 msgid " Apply "
15392 msgstr " جێبەجێکردن"
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15395 msgid " Cancel "
15396 msgstr " پاشگەزبوونەوە"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15399 msgid "Preference"
15400 msgstr "ویستراو"
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15403 msgid ""
15404 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15405 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15406 "org/copyleft/gpl.html)."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15410 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15414 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15418 #, c-format
15419 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15423 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15427 msgid "Shift+L"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
15431 msgid "Previous Chapter/Title"
15432 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
15435 msgid "Menu"
15436 msgstr "مێنیو"
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
15439 msgid "Next Chapter/Title"
15440 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15443 msgid "Teletext Activation"
15444 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
15447 msgid "Toggle Transparency "
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15451 msgid ""
15452 "Play\n"
15453 "If the playlist is empty, open a medium"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15457 msgid "De-Fullscreen"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15461 msgid "Extended panel"
15462 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15465 msgid "A->B Loop"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15469 msgid "Frame By Frame"
15470 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15473 msgid "Trickplay Reverse"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15478 msgid "Step backward"
15479 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15483 msgid "Step forward"
15484 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15487 msgid "Stop playback"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15491 msgid "Open a medium"
15492 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15495 msgid "Previous media in the playlist"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15499 msgid "Next media in the playlist"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15503 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15507 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15511 msgid "Show extended settings"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15515 msgid "Show playlist"
15516 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15519 msgid "Take a snapshot"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15523 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15527 msgid "Frame by frame"
15528 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15531 msgid "Reverse"
15532 msgstr "پێچەوانە"
15534 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Unmute"
15537 msgstr "بێدەنگ"
15539 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Pause the playback"
15542 msgstr "دەربچۆ دوای لێدانەوە"
15544 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
15545 msgid ""
15546 "Loop from point A to point B continuously\n"
15547 "Click to set point A"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
15551 msgid "Click to set point B"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
15555 msgid "Stop the A to B loop"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
15559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
15560 msgid "Preamp\n"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
15565 msgid "dB"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
15569 msgid "Enable spatializer"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
15573 msgid "Audio/Video"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15577 msgid "Advance of audio over video:"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15581 msgid ""
15582 "A positive value means that\n"
15583 "the audio is ahead of the video"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
15587 msgid "Subtitles/Video"
15588 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15591 msgid "Advance of subtitles over video:"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15595 msgid ""
15596 "A positive value means that\n"
15597 "the subtitles are ahead of the video"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15601 msgid "Speed of the subtitles:"
15602 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15605 msgid "Force update of this dialog's values"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15609 msgid "Comments"
15610 msgstr "لێدوانەکان"
15612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15613 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15617 msgid ""
15618 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15619 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15623 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15627 msgid "Corrupted"
15628 msgstr "تێکچوو"
15630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15631 msgid "Discontinuities"
15632 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15635 msgid "Sent bitrate"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15639 msgid "Current visualization"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15643 msgid ""
15644 "Current playback speed.\n"
15645 "Click to adjust"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15649 msgid "Revert to normal play speed"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15653 msgid "Download cover art"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15657 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15661 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15665 msgid "Select one or multiple files"
15666 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15669 msgid "File names:"
15670 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15673 msgid "Filter:"
15674 msgstr "پاڵاوتن:"
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15677 msgid "Open subtitles file"
15678 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
15681 msgid "Eject the disc"
15682 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
15686 msgid "DVB Type:"
15687 msgstr "جۆری DVB:"
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
15690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15691 msgid "Transponder symbol rate"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
15696 msgid "Bandwidth"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
15700 msgid "Channels:"
15701 msgstr "کەناڵەکان:"
15703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
15704 msgid "Selected ports:"
15705 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15708 msgid ".*"
15709 msgstr ".*"
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15712 msgid "Input caching:"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
15716 msgid "Use VLC pace"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
15720 msgid "Auto connnection"
15721 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
15724 msgid "Radio device name"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
15728 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
15732 msgid "Advanced Options"
15733 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15736 msgid "Double click to get media information"
15737 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15740 msgid "URI"
15741 msgstr "URI"
15743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15744 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15748 msgid "Show the current item"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15752 msgid "Select File"
15753 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15756 msgid "Select Directory"
15757 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15760 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15764 msgid "Hotkey"
15765 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
15769 msgid "Global"
15770 msgstr "جیهانی"
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
15773 msgid "Set"
15774 msgstr "ڕێکخستن"
15776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15777 msgid "Unset"
15778 msgstr "ڕێکنەخستن"
15780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
15781 msgid "Hotkey for "
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15785 msgid "Press the new keys for "
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
15789 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
15794 msgid "Key: "
15795 msgstr "کلیل:"
15797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15798 msgid "Subtitles && OSD"
15799 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15802 msgid "Input && Codecs"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
15806 msgid "Video Settings"
15807 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15810 msgid "Audio Settings"
15811 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
15814 msgid "Device:"
15815 msgstr "ئامێر:"
15817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
15818 msgid "Input & Codecs Settings"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
15822 msgid ""
15823 "If this property is blank, different values\n"
15824 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15825 "You can define a unique one or configure them \n"
15826 "individually in the advanced preferences."
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15830 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
15834 msgid "Configure Hotkeys"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15839 msgid "Audio Files"
15840 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15844 msgid "Video Files"
15845 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15849 msgid "Playlist Files"
15850 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
15853 msgid "&Apply"
15854 msgstr "&جێبەجێکردن"
15856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
15863 msgid "&Cancel"
15864 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Profile"
15870 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15872 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Edit selected profile"
15875 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15877 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Delete selected profile"
15880 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Create a new profile"
15885 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
15888 msgid " Profile Name Missing"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15892 msgid "You must set a name for the profile."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
15896 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15897 msgid "Source"
15898 msgstr "سەرچاوە"
15900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Source:"
15903 msgstr "سەرچاوە"
15905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Type:"
15908 msgstr "جۆر"
15910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
15911 #, fuzzy
15912 msgid "File/Directory"
15913 msgstr "بوخچە"
15915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
15916 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Save file..."
15923 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
15927 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
15931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
15935 msgid ""
15936 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
15940 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
15944 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Audio Port"
15950 msgstr "دەرچەی دەنگ"
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Video Port"
15955 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
15957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
15958 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Mount Point"
15964 msgstr "مەنگۆلی"
15966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Login:pass"
15969 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15972 msgid "Edit Bookmarks"
15973 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15976 msgid "Create"
15977 msgstr "دروستکردن"
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15980 msgid "Create a new bookmark"
15981 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15984 msgid "Delete the selected item"
15985 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15988 msgid "Delete all the bookmarks"
15989 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16000 msgid "&Close"
16001 msgstr "&داخستن"
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16004 msgid "Bytes"
16005 msgstr "بایت"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Convert"
16010 msgstr "&گۆڕین"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Destination file:"
16015 msgstr "پێشگری مەبەست"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Browse"
16020 msgstr " گەڕان"
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Display the output"
16025 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16028 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Settings"
16034 msgstr "ڕێکخستن"
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16037 #, fuzzy
16038 msgid "&Start"
16039 msgstr "ئامارەکان"
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16042 msgid "Errors"
16043 msgstr "هەڵەکان"
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16047 msgid "&Clear"
16048 msgstr "&پاککردنەوە"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16051 msgid "Hide future errors"
16052 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16055 msgid "Adjustments and Effects"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16059 msgid "Graphic Equalizer"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16063 msgid "Audio Effects"
16064 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16067 msgid "Video Effects"
16068 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16071 msgid "Synchronization"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16075 msgid "v4l2 controls"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16079 msgid "Go to Time"
16080 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16083 msgid "&Go"
16084 msgstr "&بڕۆ"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16087 msgid "Go to time"
16088 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16091 msgid "VLC media player "
16092 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16095 msgid ""
16096 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16097 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16098 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16099 "platform.\n"
16100 "\n"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16104 msgid ""
16105 "This version of VLC was compiled by:\n"
16106 " "
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16110 msgid "Compiler: "
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16114 msgid ""
16115 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16116 "\n"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16120 msgid "Copyright (C) "
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16124 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16128 msgid ""
16129 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16130 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16131 "create the best free software."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16135 msgid "Authors"
16136 msgstr "نووسەران"
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16139 msgid "Thanks"
16140 msgstr "سوپاسەکان"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16143 msgid "VLC media player updates"
16144 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16147 msgid "&Recheck version"
16148 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16151 msgid "Checking for an update..."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16155 msgid ""
16156 "\n"
16157 "Do you want to download it?\n"
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16161 msgid "Launching an update request..."
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16165 msgid "Select a directory..."
16166 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16169 msgid "&Yes"
16170 msgstr "&بەڵێ"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16173 msgid "A new version of VLC("
16174 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16177 msgid ") is available."
16178 msgstr ") ئامادەیە"
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16181 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16182 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16185 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16186 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16189 msgid "&General"
16190 msgstr "&گشتی"
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16193 msgid "&Extra Metadata"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16197 msgid "&Codec Details"
16198 msgstr "%وردەکارییەکانی کۆدێک"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16201 msgid "&Statistics"
16202 msgstr "&ئامارەکان"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16205 msgid "&Save Metadata"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16209 msgid "Location:"
16210 msgstr "شوێن:"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16213 msgid "Modules tree"
16214 msgstr "درەختی یەکەکان"
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16217 msgid "C&lear"
16218 msgstr "پا&کردنەوە"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16221 msgid "&Save as..."
16222 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16225 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16226 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16229 msgid "Verbosity Level"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16233 msgid "&Update"
16234 msgstr "&نوێکردنەوە"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16237 msgid "Save log file as..."
16238 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16241 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16245 msgid ""
16246 "Cannot write to file %1:\n"
16247 "%2."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16251 msgid "Open Media"
16252 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16255 msgid "&File"
16256 msgstr "&پەڕگە"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16259 msgid "&Disc"
16260 msgstr "&پەپکە"
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16263 msgid "&Network"
16264 msgstr "&ڕایەڵە"
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16267 msgid "Capture &Device"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16271 msgid "&Select"
16272 msgstr "&دیاری بکە"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16276 msgid "&Enqueue"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16280 msgid "&Play"
16281 msgstr "&لێدان"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16285 msgid "&Stream"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16289 msgid "&Convert"
16290 msgstr "&گۆڕین"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16293 msgid "&Convert / Save"
16294 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Open URL"
16299 msgstr "کردنەوە"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16302 msgid "Enter URL here..."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16306 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16310 msgid ""
16311 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16312 "or the path to a file on your computer,\n"
16313 "it will be automatically selected."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16317 msgid "Plugins and extensions"
16318 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16321 msgid "Capability"
16322 msgstr "توانا"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16325 msgid "Score"
16326 msgstr "خاڵ"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16329 msgid "&Search:"
16330 msgstr "&گەڕان:"
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16333 msgid "Deletes the selected item"
16334 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16337 msgid "Show settings"
16338 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16341 msgid "Simple"
16342 msgstr "سادە"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16345 msgid "Switch to simple preferences view"
16346 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16349 msgid "Switch to full preferences view"
16350 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16353 msgid "&Save"
16354 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16357 msgid "Save and close the dialog"
16358 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16361 msgid "&Reset Preferences"
16362 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16365 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16369 msgid "Stream Output"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16373 msgid ""
16374 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16375 "on your private network, or on the Internet.\n"
16376 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16377 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16381 msgid ""
16382 "Stream output string.\n"
16383 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16384 "but you can change it manually."
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
16388 msgid "Toolbars Editor"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
16392 msgid "Toolbar Elements"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Next widget style:"
16398 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16401 msgid "Flat Button"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16405 msgid "Big Button"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Native Slider"
16411 msgstr "خۆماڵی"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
16414 msgid "Main Toolbar"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Toolbar position:"
16420 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16423 msgid "Under the Video"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Above the Video"
16429 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16434 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Time Toolbar"
16439 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Fullscreen Controller"
16444 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Select profile:"
16449 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Delete the current profile"
16454 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Cl&ose"
16459 msgstr "داخستن"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Profile Name"
16464 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
16467 msgid "Please enter the new profile name."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Spacer"
16473 msgstr "بۆشایی"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
16476 msgid "Expanding Spacer"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
16480 msgid "Splitter"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
16484 msgid "Time Slider"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Small Volume"
16490 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
16493 #, fuzzy
16494 msgid "DVD menus"
16495 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Advanced Buttons"
16500 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16503 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16507 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16511 msgid "Day / Month / Year:"
16512 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16515 msgid "Repeat:"
16516 msgstr "دووبارە:"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16519 msgid "Repeat delay:"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
16524 msgid " days"
16525 msgstr " ڕۆژ"
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16528 msgid "I&mport"
16529 msgstr "ها&وردن"
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16532 msgid "E&xport"
16533 msgstr "هە&ناردن"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16536 msgid "Save VLM configuration as..."
16537 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16544 msgid "Open VLM configuration..."
16545 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16548 msgid "Broadcast: "
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16552 msgid "Schedule: "
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16556 msgid "VOD: "
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16560 msgid "Open Directory"
16561 msgstr "بوخچە بکەوە"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
16564 msgid "Open playlist..."
16565 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16568 msgid "Save playlist as..."
16569 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16572 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16576 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
16580 msgid "HTML playlist (*.html)"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16584 msgid "Open subtitles..."
16585 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16588 msgid "Media Files"
16589 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16592 msgid "Subtitles Files"
16593 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16596 msgid "All Files"
16597 msgstr "هەمو پەڕگەکان"
16599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
16600 msgid "Privacy and Network Policies"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
16604 msgid "Privacy and Network Warning"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
16608 msgid ""
16609 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16610 "without authorization.</p>\n"
16611 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16612 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16613 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16614 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16615 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16616 "almost no access to the web.</p>\n"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
16620 msgid "Control menu for the player"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
16624 msgid "Paused"
16625 msgstr "ڕاگیرا"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16628 msgid "&Media"
16629 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16632 msgid "P&layback"
16633 msgstr "&لێدانەوە"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16636 msgid "&Audio"
16637 msgstr "&دەنگ"
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16640 msgid "&Video"
16641 msgstr "&ڤیدیۆ"
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16644 msgid "&Tools"
16645 msgstr "&ئامڕازەکان"
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16648 msgid "V&iew"
16649 msgstr "&بینین"
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16652 msgid "&Help"
16653 msgstr "&یارمەتی"
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16656 msgid "&Open File..."
16657 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16660 msgid "Open &Disc..."
16661 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16664 msgid "Open &Network Stream..."
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16668 msgid "Open &Capture Device..."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16672 msgid "Open &Location from clipboard"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16676 msgid "&Recent Media"
16677 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16680 msgid "Conve&rt / Save..."
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16684 msgid "&Streaming..."
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16688 msgid "&Quit"
16689 msgstr "&دەرچوون"
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16692 msgid "&Effects and Filters"
16693 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16696 msgid "&Track Synchronization"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16700 msgid "Plu&gins and extensions"
16701 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16704 msgid "&Preferences"
16705 msgstr "&ویستراوەکان"
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16708 msgid "Play&list"
16709 msgstr "لیستی&لێدان"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16712 msgid "Ctrl+L"
16713 msgstr "Ctrl+L"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16716 msgid "Mi&nimal View"
16717 msgstr "بینینی ب&چووک"
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16720 msgid "Ctrl+H"
16721 msgstr "Ctrl+H"
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16724 msgid "&Fullscreen Interface"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16728 msgid "&Advanced Controls"
16729 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16732 msgid "Quit after Playback"
16733 msgstr "دەربچۆ دوای لێدانەوە"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16736 msgid "Visualizations selector"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16740 msgid "Customi&ze Interface..."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16744 msgid "Audio &Track"
16745 msgstr "&تراکی دەنگ"
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16748 msgid "Audio &Channels"
16749 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16752 msgid "Audio &Device"
16753 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16756 msgid "&Visualizations"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16760 msgid "Video &Track"
16761 msgstr "&تراکی دەنگ"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16764 msgid "&Subtitles Track"
16765 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16768 msgid "&Fullscreen"
16769 msgstr "&پڕشاشە"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16772 msgid "Always &On Top"
16773 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16776 msgid "DirectX Wallpaper"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16780 msgid "Sna&pshot"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16784 msgid "&Zoom"
16785 msgstr "&دوورپێش"
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16788 msgid "Sca&le"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16792 msgid "&Aspect Ratio"
16793 msgstr "&ڕێژەی دیوکان"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16796 msgid "&Crop"
16797 msgstr "&بڕین"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16800 msgid "&Deinterlace"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16804 msgid "&Post processing"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16808 msgid "Manage &bookmarks"
16809 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16812 msgid "T&itle"
16813 msgstr "&ناونیشان"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16816 msgid "&Chapter"
16817 msgstr "&بەش"
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16820 msgid "&Navigation"
16821 msgstr "&ڕێدۆزی"
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16824 msgid "&Program"
16825 msgstr "&پڕۆگرام"
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16828 msgid "Configure podcasts..."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16832 msgid "&Help..."
16833 msgstr "&یارمەتی..."
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16836 msgid "Check for &Updates..."
16837 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16840 msgid "&Faster"
16841 msgstr "&خێراتر"
16843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16844 msgid "N&ormal Speed"
16845 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16848 msgid "Slo&wer"
16849 msgstr "&خاوتر"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16852 msgid "&Jump Forward"
16853 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16856 msgid "Jump Bac&kward"
16857 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16860 msgid "&Stop"
16861 msgstr "&وەستاندن"
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16864 msgid "Pre&vious"
16865 msgstr "&پێشوو"
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16868 msgid "Ne&xt"
16869 msgstr "&دواتر"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16872 msgid "Open &Network..."
16873 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16876 msgid "Leave Fullscreen"
16877 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16880 msgid "&Playback"
16881 msgstr "&لێدانەوە"
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16885 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16888 msgid "Show VLC media player"
16889 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16892 msgid "&Open Media"
16893 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
16896 msgid " - Empty - "
16897 msgstr "- بەتاڵ -"
16899 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16900 msgid "Open &Folder..."
16901 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
16903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16904 msgid "Open D&irectory..."
16905 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16908 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16912 msgid ""
16913 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16914 "preferences dialog."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
16918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16919 msgid "Systray icon"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16923 msgid ""
16924 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16925 "basic actions."
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16929 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16933 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16937 msgid "Resize interface to the native video size"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16941 msgid ""
16942 "You have two choices:\n"
16943 " - The interface will resize to the native video size\n"
16944 " - The video will fit to the interface size\n"
16945 " By default, interface resize to the native video size."
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16949 msgid "Show playing item name in window title"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16953 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16957 msgid "Path to use in openfile dialog"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16961 msgid "Show notification popup on track change"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16965 msgid ""
16966 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16967 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16971 msgid "Advanced options"
16972 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16975 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16979 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16983 msgid ""
16984 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16985 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16986 "extensions."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16990 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16994 msgid "Activate the updates availability notification"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16998 msgid ""
16999 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17000 "once every two weeks."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17004 msgid "Number of days between two update checks"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17008 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17012 msgid ""
17013 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17014 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17018 msgid "Automatically save the volume on exit"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17022 msgid "Ask for network policy at start"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17026 msgid "Save the recently played items in the menu"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17030 msgid "List of words separated by | to filter"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17034 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17038 msgid "Define the colors of the volume slider "
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17042 msgid ""
17043 "Define the colors of the volume slider\n"
17044 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17045 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17046 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17050 msgid "Selection of the starting mode and look "
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17054 msgid ""
17055 "Start VLC with:\n"
17056 " - normal mode\n"
17057 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17058 " - minimal mode with limited controls"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17062 msgid "Classic look"
17063 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17066 msgid "Complete look with information area"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17070 msgid "Minimal look with no menus"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17074 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17078 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17082 msgid "Qt interface"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17091 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17092 msgid "Form"
17093 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17096 msgid "Preset"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17101 msgid "Dialog"
17102 msgstr "دایەلۆگ"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17105 msgid "Show extended options"
17106 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
17109 msgid "Show &more options"
17110 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17113 msgid "Change the caching for the media"
17114 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17117 msgid " ms"
17118 msgstr " مچ"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17121 msgid "Start Time"
17122 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
17125 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
17129 msgid "Extra media"
17130 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17133 msgid "Select the file"
17134 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
17137 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17141 msgid "Edit Options"
17142 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
17145 msgid "Change the start time for the media"
17146 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17149 msgid "s"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
17153 msgid "Select play mode"
17154 msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17157 msgid "Capture mode"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17161 msgid "Select the capture device type"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17165 msgid "Device Selection"
17166 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
17169 msgid "Options"
17170 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17173 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17177 msgid "Advanced options..."
17178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
17180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17181 msgid "Disc Selection"
17182 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17185 msgid "SVCD/VCD"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17189 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17193 msgid "Disc device"
17194 msgstr "ئامێری پەپکە"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17197 msgid "Starting Position"
17198 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17201 msgid "Audio and Subtitles"
17202 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
17204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
17205 msgid "Choose one or more media file to open"
17206 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17209 msgid "File Selection"
17210 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
17213 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
17217 msgid "Add..."
17218 msgstr "زیادکردن..."
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17221 msgid "Add a subtitles file"
17222 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
17225 msgid "Use a sub&titles file"
17226 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17229 msgid "Alignment:"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
17233 msgid "Select the subtitles file"
17234 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
17237 msgid "Network Protocol"
17238 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
17241 msgid "Select the protocol for the URL."
17242 msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
17244 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
17245 msgid "Select the port used"
17246 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
17248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
17249 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17253 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17254 msgid "Podcast URLs list"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17258 #, fuzzy
17259 msgid "MPEG-TS"
17260 msgstr "MJPEG"
17262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17263 #, fuzzy
17264 msgid "MPEG-PS"
17265 msgstr "MJPEG"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17268 #, fuzzy
17269 msgid "WAV"
17270 msgstr "AVI"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17273 #, fuzzy
17274 msgid "ASF/WMV"
17275 msgstr "ASF"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17278 msgid "Ogg/Ogm"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17282 msgid "RAW"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17286 #, fuzzy
17287 msgid "MPEG 1"
17288 msgstr "MPEG1"
17290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17291 msgid "FLV"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17295 #, fuzzy
17296 msgid "MP4/MOV"
17297 msgstr "MP4"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17300 #, fuzzy
17301 msgid "MKV"
17302 msgstr "MOV"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Encapsulation"
17307 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17310 #, fuzzy
17311 msgid " kb/s"
17312 msgstr "%u کب/چ"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Frame Rate"
17317 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17320 msgid " fps"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17324 msgid ""
17325 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17326 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17330 #, fuzzy
17331 msgid "00000; "
17332 msgstr "00:00:00"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Keep original video track"
17337 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17340 msgid "Video codec"
17341 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Keep original audio track"
17346 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Sample Rate"
17351 msgstr "ڕێژەی نمونە"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17354 msgid "Audio codec"
17355 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Overlay subtitles on the video"
17360 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17363 msgid "Destinations"
17364 msgstr "مەبەستەکان"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17367 msgid "New destination"
17368 msgstr "مەبەستی نوێ"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17371 msgid ""
17372 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17373 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17377 msgid "Display locally"
17378 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17381 msgid "Activate Transcoding"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17385 msgid "Miscellaneous Options"
17386 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
17388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17389 msgid "Stream all elementary streams"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
17393 msgid "Group name"
17394 msgstr "ناوی گرووپ"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
17397 msgid "Generated stream output string"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
17401 msgid "Default volume"
17402 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
17405 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17409 msgid " %"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
17413 msgid "Save volume on exit"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
17417 msgid "Preferred audio language"
17418 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
17421 msgid "Output"
17422 msgstr "دەرەنجام"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
17425 msgid "last.fm"
17426 msgstr "last.fm"
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
17429 msgid "Enable last.fm submission"
17430 msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
17433 msgid "Disc Devices"
17434 msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
17437 msgid "Default disc device"
17438 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
17441 msgid "Server default port"
17442 msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
17445 msgid "Default caching level"
17446 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
17449 msgid "Post-Processing quality"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
17453 msgid "Repair AVI files"
17454 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
17457 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
17461 msgid "Instances"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17465 msgid "Allow only one instance"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17469 msgid "File associations:"
17470 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17473 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17477 msgid "Association Setup"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
17481 msgid "Activate update notifier"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17485 msgid "Save recently played items"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17489 msgid "Filter"
17490 msgstr "پاڵێوەر"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
17493 msgid "Separate words by | (without space)"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17497 msgid "Interface Type"
17498 msgstr "جۆری ڕووکار"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
17501 msgid "Native"
17502 msgstr "خۆماڵی"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
17505 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17509 msgid "Display mode"
17510 msgstr "جۆری پیشاندان"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17513 msgid "Embed video in interface"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17517 msgid "Show a controller in fullscreen"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17522 msgid "Skins"
17523 msgstr "ڕووکار"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17526 msgid "Skin file"
17527 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17530 msgid "Resize interface to video size"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
17534 msgid "Subtitles Language"
17535 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17538 msgid "Preferred subtitles language"
17539 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17542 msgid "Default encoding"
17543 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
17546 msgid "Effect"
17547 msgstr "کاریگەری"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17550 msgid "Font color"
17551 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17558 msgid " px"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17562 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
17566 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
17567 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17571 msgid "DirectX"
17572 msgstr "DirectX"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17575 msgid "Display device"
17576 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17579 msgid "Enable wallpaper mode"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
17583 msgid "Deinterlacing Mode"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17587 msgid "Force Aspect Ratio"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
17591 msgid "vlc-snap"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17595 msgid "Stuff"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17599 msgid "Edit settings"
17600 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17603 msgid "Control"
17604 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17607 msgid "Run manually"
17608 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
17610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17611 msgid "Setup schedule"
17612 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17615 msgid "Run on schedule"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17619 msgid "Status"
17620 msgstr "دۆخ"
17622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17623 msgid "P/P"
17624 msgstr "P/P"
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17627 msgid "Prev"
17628 msgstr "پێشوو"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17631 msgid "Add Input"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17635 msgid "Edit Input"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17639 msgid "Clear List"
17640 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
17642 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17643 msgid "Refresh"
17644 msgstr "بوژاندنەوە"
17646 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17647 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17651 msgid "Transform"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17655 msgid "Sharpen"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
17659 msgid "Sigma"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
17663 msgid "Image adjust"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
17667 msgid "Brightness threshold"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17671 msgid "Synchronize top and bottom"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
17675 msgid "Synchronize left and right"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17679 msgid "Magnification/Zoom"
17680 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17683 msgid "Puzzle game"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17687 msgid "Black slot"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
17693 msgid "Columns"
17694 msgstr "ستوونەکان"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17699 msgid "Rows"
17700 msgstr "ئاسۆکان"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
17703 msgid "Rotate"
17704 msgstr "خولاندنەوە"
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17707 msgid "Angle"
17708 msgstr "گۆشە"
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17711 msgid "Geometry"
17712 msgstr "ئەندازە"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
17715 msgid "Color extraction"
17716 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17720 msgid ">HHHHHH;#"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
17724 msgid "Color threshold"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
17728 msgid "Similarity"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
17732 msgid "Color fun"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
17736 msgid "Water effect"
17737 msgstr "کاریگەری ئاو"
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17740 #: modules/video_filter/noise.c:54
17741 msgid "Noise"
17742 msgstr "قەرەباڵغی"
17744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
17745 msgid "Motion detect"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
17749 msgid "Motion blur"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
17753 msgid "Factor"
17754 msgstr "هۆکار"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17757 msgid "Cartoon"
17758 msgstr "کارتۆن"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17761 msgid "Image modification"
17762 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17765 msgid "Wall"
17766 msgstr "دیوار"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
17769 msgid "Add text"
17770 msgstr "دەق زیاد بکە"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
17773 msgid "Panoramix"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
17777 msgid "Clone"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
17781 msgid "Number of clones"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17785 msgid "Vout/Overlay"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17789 msgid "Add logo"
17790 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
17793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
17794 msgid "Transparency"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17799 msgid "Logo"
17800 msgstr "لۆگۆ"
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
17803 msgid "Logo erase"
17804 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17807 msgid "Mask"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17811 msgid "Subpicture filters"
17812 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17815 msgid "Video filters"
17816 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17819 msgid "Vout filters"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
17823 msgid "Reset"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
17827 msgid "Advanced video filter controls"
17828 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
17831 msgid "VLM configurator"
17832 msgstr "سازدەری VLM"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17835 msgid "Media Manager Edition"
17836 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17839 msgid "Name:"
17840 msgstr "ناوڵ"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
17843 msgid "Input:"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17847 msgid "Select Input"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17851 msgid "Output:"
17852 msgstr "دەرەنجام:"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17855 msgid "Select Output"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17859 msgid "Time Control"
17860 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17863 msgid "Mux Control"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
17867 msgid "AAAA; "
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17871 msgid "Loop"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
17875 msgid "Media Manager List"
17876 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
17878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17879 msgid "Open a skin file"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17883 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17887 msgid "Open playlist"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17891 msgid "Playlist Files|"
17892 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17895 msgid "Save playlist"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17899 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17903 msgid "Skin to use"
17904 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17907 msgid "Path to the skin to use."
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17911 msgid "Config of last used skin"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17915 msgid ""
17916 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17917 "automatically, do not touch it."
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17921 msgid "Show a systray icon for VLC"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17926 msgid "Show VLC on the taskbar"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17930 msgid "Enable transparency effects"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17934 msgid ""
17935 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17936 "when moving windows does not behave correctly."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17941 msgid "Use a skinned playlist"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17945 msgid "Skinnable Interface"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17949 msgid "Skins loader demux"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17953 msgid "Select skin"
17954 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17956 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17957 msgid "Open skin ..."
17958 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17961 msgid ""
17962 "\n"
17963 "(WinCE interface)\n"
17964 "\n"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17968 msgid ""
17969 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17970 "\n"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17974 msgid "Compiled by "
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17978 msgid ""
17979 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17980 "http://www.videolan.org/"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17984 msgid "Open:"
17985 msgstr "کردنەوە:"
17987 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17988 msgid ""
17989 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17990 "targets:"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17994 msgid "Unknown"
17995 msgstr "نەزانراو"
17997 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17998 msgid "Choose directory"
17999 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
18001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18002 msgid "Choose file"
18003 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18005 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18006 msgid ""
18007 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18008 "window."
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18012 msgid "WinCE interface"
18013 msgstr "لەڕووی WinCE"
18015 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18016 msgid "WinCE dialogs provider"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18020 msgid "Folder meta data"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18024 msgid "Blues"
18025 msgstr "بلوز"
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18028 msgid "Classic rock"
18029 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18032 msgid "Country"
18033 msgstr "وڵات"
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18036 msgid "Disco"
18037 msgstr "دیسکۆ"
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18040 msgid "Funk"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18044 msgid "Grunge"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18048 msgid "Hip-Hop"
18049 msgstr "هیپ-هۆپ"
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18052 msgid "Jazz"
18053 msgstr "جاز"
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18056 msgid "Metal"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18060 msgid "New Age"
18061 msgstr "سەردەمییانە"
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18064 msgid "Oldies"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18068 msgid "Other"
18069 msgstr "هیتر"
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18072 msgid "R&B"
18073 msgstr "R&B"
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18076 msgid "Rap"
18077 msgstr "ڕاپ"
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18080 msgid "Industrial"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18084 msgid "Alternative"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18088 msgid "Death metal"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18092 msgid "Pranks"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18096 msgid "Soundtrack"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18100 msgid "Euro-Techno"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18104 msgid "Ambient"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18108 msgid "Trip-Hop"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18112 msgid "Vocal"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18116 msgid "Jazz+Funk"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18120 msgid "Fusion"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18124 msgid "Trance"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18128 msgid "Instrumental"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18132 msgid "Acid"
18133 msgstr "ترش"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18136 msgid "House"
18137 msgstr "خانوو"
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18140 msgid "Game"
18141 msgstr "یاری"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18144 msgid "Sound clip"
18145 msgstr "کلیپی دەنگ"
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18148 msgid "Gospel"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18152 msgid "Alternative rock"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18156 msgid "Soul"
18157 msgstr "ڕۆح"
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18160 msgid "Punk"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18164 msgid "Space"
18165 msgstr "بۆشایی"
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18168 msgid "Meditative"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18172 msgid "Instrumental pop"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18176 msgid "Instrumental rock"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18180 msgid "Ethnic"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18184 msgid "Gothic"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18188 msgid "Darkwave"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18192 msgid "Techno-Industrial"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18196 msgid "Electronic"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18200 msgid "Pop-Folk"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18204 msgid "Eurodance"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18208 msgid "Dream"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18212 msgid "Southern rock"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18216 msgid "Comedy"
18217 msgstr "کۆمیدی"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18220 msgid "Cult"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18224 msgid "Gangsta"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18228 msgid "Top 40"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18232 msgid "Christian rap"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18236 msgid "Pop/funk"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18240 msgid "Jungle"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18244 msgid "Native American"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18248 msgid "Cabaret"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18252 msgid "New wave"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18256 msgid "Rave"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18260 msgid "Showtunes"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18264 msgid "Trailer"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18268 msgid "Lo-Fi"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18272 msgid "Tribal"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18276 msgid "Acid punk"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18280 msgid "Acid jazz"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18284 msgid "Polka"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18288 msgid "Retro"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18292 msgid "Musical"
18293 msgstr "موزیکی"
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18296 msgid "Rock & roll"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18300 msgid "Hard rock"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18304 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18308 msgid "The username of your last.fm account"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18312 msgid "The password of your last.fm account"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18316 msgid "Scrobbler URL"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18320 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
18324 msgid "Audioscrobbler"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18328 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18332 msgid "Last.fm username not set"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18336 msgid ""
18337 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18338 "VLC.\n"
18339 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
18343 msgid "last.fm: Authentication failed"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
18347 msgid ""
18348 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18349 "relaunch VLC."
18350 msgstr ""
18352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18353 msgid "Dummy image chroma format"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18357 msgid ""
18358 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18359 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18360 msgstr ""
18362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18363 msgid "Save raw codec data"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18367 msgid ""
18368 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18369 "main options."
18370 msgstr ""
18372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18373 msgid ""
18374 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18375 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18376 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18380 msgid "Dummy interface function"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18384 msgid "Dummy Interface"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18388 msgid "Dummy access function"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18392 msgid "Dummy demux function"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18396 msgid "Dummy decoder"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
18400 msgid "Dummy decoder function"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18404 msgid "Dump decoder"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
18408 msgid "Dump decoder function"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18412 msgid "Dummy encoder function"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
18416 msgid "Dummy audio output function"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18420 msgid "Dummy video output function"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
18424 msgid "Dummy Video output"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
18428 msgid "Dummy font renderer function"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18432 msgid "Filename for the font you want to use"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18436 msgid "Font size in pixels"
18437 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
18439 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18440 msgid ""
18441 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18442 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18443 "font size."
18444 msgstr ""
18446 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18447 msgid ""
18448 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18449 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18450 msgstr ""
18452 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18453 #: modules/misc/win32text.c:68
18454 msgid "Text default color"
18455 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
18457 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18458 #: modules/misc/win32text.c:69
18459 msgid ""
18460 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18461 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18462 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18463 "(red + green), #FFFFFF = white"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18467 #: modules/misc/win32text.c:73
18468 msgid "Relative font size"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18472 #: modules/misc/win32text.c:74
18473 msgid ""
18474 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18475 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18479 #: modules/misc/win32text.c:80
18480 msgid "Smaller"
18481 msgstr "بچوکتر"
18483 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18484 #: modules/misc/win32text.c:80
18485 msgid "Small"
18486 msgstr "بچوک"
18488 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18489 #: modules/misc/win32text.c:80
18490 msgid "Large"
18491 msgstr "گەورە"
18493 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18494 #: modules/misc/win32text.c:80
18495 msgid "Larger"
18496 msgstr "گەورەتر"
18498 #: modules/misc/freetype.c:107
18499 msgid "Use YUVP renderer"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/freetype.c:108
18503 msgid ""
18504 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18505 "you want to encode into DVB subtitles"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/misc/freetype.c:110
18509 msgid "Font Effect"
18510 msgstr "کاریگەری فۆنت"
18512 #: modules/misc/freetype.c:111
18513 msgid ""
18514 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18515 "readability."
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/freetype.c:120
18519 msgid "Background"
18520 msgstr "پاشەبنەما"
18522 #: modules/misc/freetype.c:120
18523 msgid "Fat Outline"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18527 msgid "Text renderer"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/freetype.c:133
18531 msgid "Freetype2 font renderer"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/gnutls.c:78
18535 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/misc/gnutls.c:80
18539 msgid ""
18540 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18541 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18542 msgstr ""
18544 #: modules/misc/gnutls.c:83
18545 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/misc/gnutls.c:85
18549 msgid ""
18550 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18551 msgstr ""
18553 #: modules/misc/gnutls.c:90
18554 msgid "GnuTLS transport layer security"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/misc/gnutls.c:100
18558 msgid "GnuTLS server"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18562 msgid "Gtk+ GUI helper"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/misc/inhibit.c:70
18566 msgid "Power Management Inhibitor"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/misc/inhibit.c:150
18570 msgid "Playing some media."
18571 msgstr ""
18573 #: modules/misc/logger.c:122
18574 msgid "Log format"
18575 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
18577 #: modules/misc/logger.c:124
18578 msgid ""
18579 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18580 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/misc/logger.c:128
18584 msgid ""
18585 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18586 "\"."
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/logger.c:133
18590 msgid "Logging"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/logger.c:134
18594 msgid "File logging"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/misc/logger.c:140
18598 msgid "Log filename"
18599 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18601 #: modules/misc/logger.c:140
18602 msgid "Specify the log filename."
18603 msgstr ""
18605 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18606 msgid "Lua interface"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18610 msgid "Lua interface module to load"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18614 msgid "Lua interface configuration"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18618 msgid ""
18619 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18620 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18624 msgid "Lua Art"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18628 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18632 msgid "Lua Playlist"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18636 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18640 msgid "Lua Interface Module"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18644 msgid "libc memcpy"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18648 msgid "3D Now! memcpy"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18652 msgid "MMX memcpy"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18656 msgid "MMX EXT memcpy"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18660 msgid "AltiVec memcpy"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18664 msgid "Growl Notification Plugin"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/notify/growl.m:271
18668 msgid "Now playing"
18669 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18672 msgid "Server"
18673 msgstr "ڕاژەکار"
18675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18676 msgid ""
18677 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18678 "notifications are sent locally."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18682 msgid "Growl password on the Growl server."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18686 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18690 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18694 msgid "Title format string"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18698 msgid ""
18699 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18700 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18704 msgid "MSN Now-Playing"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18708 msgid "Timeout (ms)"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18712 msgid "How long the notification will be displayed "
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18716 msgid "Notify"
18717 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
18719 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18720 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18724 msgid ""
18725 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18726 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18727 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18728 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18729 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18730 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18731 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18735 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18739 msgid "Flip vertical position"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18743 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18747 msgid "Vertical offset"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18751 msgid ""
18752 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18753 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18757 msgid "Shadow offset"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18761 msgid ""
18762 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18766 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18770 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18774 msgid "XOSD interface"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18778 msgid "OSD configuration importer"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18782 msgid "XML OSD configuration importer"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18786 msgid "M3U playlist export"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18790 msgid "Old playlist export"
18791 msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
18793 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18794 msgid "XSPF playlist export"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18798 msgid "HTML playlist export"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18802 msgid "HAL devices detection"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18806 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18810 msgid ""
18811 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18812 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18816 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18820 msgid "video"
18821 msgstr "ڤیدیۆ"
18823 #: modules/misc/quartztext.c:86
18824 msgid "Name for the font you want to use"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/misc/quartztext.c:112
18828 msgid "Mac Text renderer"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/misc/quartztext.c:113
18832 msgid "Quartz font renderer"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/misc/rtsp.c:62
18836 msgid "RTSP host address"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/misc/rtsp.c:64
18840 msgid ""
18841 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18842 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18843 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18844 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/misc/rtsp.c:69
18848 msgid "Maximum number of connections"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/misc/rtsp.c:70
18852 msgid ""
18853 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18854 "0 means no limit."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/rtsp.c:73
18858 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/misc/rtsp.c:75
18862 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/misc/rtsp.c:77
18866 msgid ""
18867 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18868 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18869 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18870 "The default is 5."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/rtsp.c:83
18874 msgid "RTSP VoD"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/misc/rtsp.c:84
18878 msgid "RTSP VoD server"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/misc/screensaver.c:85
18882 msgid "X Screensaver disabler"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18886 msgid "Stats"
18887 msgstr "ئامارەکان"
18889 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18890 msgid "Stats encoder function"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18894 msgid "Stats decoder"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18898 msgid "Stats decoder function"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18902 msgid "Stats demux"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18906 msgid "Stats demux function"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/misc/stats/stats.c:66
18910 msgid "Stats video output"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/misc/stats/stats.c:67
18914 msgid "Stats video output function"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/svg.c:70
18918 msgid "SVG template file"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/misc/svg.c:71
18922 msgid ""
18923 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18927 msgid "C module that does nothing"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18931 msgid "Miscellaneous stress tests"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/win32text.c:93
18935 msgid "Win32 font renderer"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18939 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18943 msgid "Simple XML Parser"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/mux/asf.c:53
18947 msgid "Title to put in ASF comments."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/mux/asf.c:55
18951 msgid "Author to put in ASF comments."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/mux/asf.c:57
18955 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18956 msgstr ""
18958 #: modules/mux/asf.c:58
18959 msgid "Comment"
18960 msgstr "لێدوان"
18962 #: modules/mux/asf.c:59
18963 msgid "Comment to put in ASF comments."
18964 msgstr ""
18966 #: modules/mux/asf.c:61
18967 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18968 msgstr ""
18970 #: modules/mux/asf.c:62
18971 msgid "Packet Size"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/mux/asf.c:63
18975 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/mux/asf.c:64
18979 msgid "Bitrate override"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/mux/asf.c:65
18983 msgid ""
18984 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18985 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18986 "in bytes"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/mux/asf.c:69
18990 msgid "ASF muxer"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/mux/asf.c:575
18994 msgid "Unknown Video"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/mux/avi.c:47
18998 msgid "AVI muxer"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/mux/dummy.c:45
19002 msgid "Dummy/Raw muxer"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/mux/mp4.c:46
19006 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/mux/mp4.c:48
19010 msgid ""
19011 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19012 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19013 "downloading."
19014 msgstr ""
19016 #: modules/mux/mp4.c:58
19017 msgid "MP4/MOV muxer"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19021 msgid "DTS delay (ms)"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19025 msgid ""
19026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19027 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19028 "inside the client decoder."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19032 msgid "PES maximum size"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19036 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19040 msgid "PS muxer"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19044 msgid "Video PID"
19045 msgstr "Video PID"
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19048 msgid ""
19049 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19050 "the video."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19054 msgid "Audio PID"
19055 msgstr "Audio PID"
19057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19058 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19062 msgid "SPU PID"
19063 msgstr "SPU PID"
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19066 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19070 msgid "PMT PID"
19071 msgstr "PMT PID"
19073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19074 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19078 msgid "TS ID"
19079 msgstr "TS ID"
19081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19082 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19086 msgid "NET ID"
19087 msgstr "NET ID"
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19090 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19094 msgid "PMT Program numbers"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19098 msgid ""
19099 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19100 "to be enabled."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19104 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19108 msgid ""
19109 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19110 "be enabled."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19114 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19118 msgid ""
19119 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19120 "be enabled."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19124 msgid "Set PID to ID of ES"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19128 msgid ""
19129 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19130 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19134 msgid "Data alignment"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19138 msgid ""
19139 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19140 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19141 msgstr ""
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19144 msgid "Shaping delay (ms)"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19148 msgid ""
19149 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19150 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19151 "especially for reference frames."
19152 msgstr ""
19154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19155 msgid "Use keyframes"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19159 msgid ""
19160 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19161 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19162 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19163 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19164 "the biggest frames in the stream."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19168 msgid "PCR delay (ms)"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19172 msgid ""
19173 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19174 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19178 msgid "Minimum B (deprecated)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19182 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19186 msgid "Maximum B (deprecated)"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19190 msgid ""
19191 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19192 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19193 "inside the client decoder."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19197 msgid "Crypt audio"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19201 msgid "Crypt audio using CSA"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19205 msgid "Crypt video"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19209 msgid "Crypt video using CSA"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19213 msgid "CSA Key"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19217 msgid ""
19218 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19219 msgstr ""
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19222 msgid "CSA Key in use"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19226 msgid ""
19227 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19228 "second/2 one."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19232 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19236 msgid ""
19237 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19238 "header from the value before encrypting."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19242 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19246 msgid "Multipart JPEG muxer"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/mux/ogg.c:48
19250 msgid "Ogg/OGM muxer"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/mux/wav.c:46
19254 msgid "WAV muxer"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/packetizer/copy.c:47
19258 msgid "Copy packetizer"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/packetizer/h264.c:55
19262 msgid "H.264 video packetizer"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19266 msgid "MLP/TrueHD parser"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19270 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19274 msgid "MPEG4 video packetizer"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19278 msgid "Sync on Intra Frame"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19282 msgid ""
19283 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19284 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19288 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19292 msgid "MPEG Video"
19293 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19295 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19296 msgid "VC-1 packetizer"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19300 msgid "Bonjour services"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19304 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19308 msgid "Podcasts"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19312 msgid "SAP multicast address"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19316 msgid ""
19317 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19318 "However, you can specify a specific address."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19322 msgid "IPv4 SAP"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19326 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19330 msgid "IPv6 SAP"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19334 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19338 msgid "IPv6 SAP scope"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19342 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19346 msgid "SAP timeout (seconds)"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19350 msgid ""
19351 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19355 msgid "Try to parse the announce"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19359 msgid ""
19360 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19361 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19365 msgid "SAP Strict mode"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19369 msgid ""
19370 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19371 "announcements."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19375 msgid "Use SAP cache"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19379 msgid ""
19380 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19381 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19382 msgstr ""
19384 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19385 msgid "SAP Announcements"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19389 msgid "SDP Descriptions parser"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19393 msgid "Session"
19394 msgstr "وەرز"
19396 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19397 msgid "Tool"
19398 msgstr "ئامێر"
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19401 msgid "User"
19402 msgstr "بەکارهێنەر"
19404 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19405 msgid "Les Guignols"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19409 msgid "Canal +"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19413 msgid "Shoutcast Radio"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19417 msgid "Shoutcast TV"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19421 msgid "Freebox TV"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19425 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19426 msgid "French TV"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19430 msgid "Shoutcast radio listings"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19434 msgid "Shoutcast TV listings"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19438 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19442 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19443 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19447 msgid "Decompression"
19448 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
19450 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19451 msgid "Uncompressed RAR"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/stream_filter/record.c:49
19455 msgid "Internal stream record"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19459 msgid "Autodel"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19463 msgid "Automatically add/delete input streams"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19467 msgid ""
19468 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19469 "this stream later."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19473 msgid "Destination bridge-in name"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19477 msgid ""
19478 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19479 "in at a time, you can discard this option."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19483 msgid ""
19484 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19485 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19486 "need to raise caching values."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19490 msgid "ID Offset"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19494 msgid ""
19495 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19496 "IDs bridge_in will register."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19500 msgid "Name of current instance"
19501 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
19503 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19504 msgid ""
19505 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19506 "at a time, you can discard this option."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19510 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19514 msgid ""
19515 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19516 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19517 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19518 "placeholder streams should have the same format. "
19519 msgstr ""
19521 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19522 msgid "Placeholder delay"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19526 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19527 msgstr ""
19529 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19530 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19534 msgid ""
19535 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19536 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19537 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19538 "frames in the streams."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19542 msgid "Bridge"
19543 msgstr "پرد"
19545 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19546 msgid "Bridge stream output"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19550 msgid "Bridge out"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19554 msgid "Bridge in"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/stream_out/description.c:54
19558 msgid "Description stream output"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/stream_out/display.c:42
19562 msgid "Enable/disable audio rendering."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/stream_out/display.c:44
19566 msgid "Enable/disable video rendering."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/stream_out/display.c:46
19570 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/stream_out/display.c:55
19574 msgid "Display stream output"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19578 msgid "Duplicate stream output"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19582 msgid "Output access method"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/stream_out/es.c:43
19586 msgid "This is the default output access method that will be used."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/stream_out/es.c:45
19590 msgid "Audio output access method"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/stream_out/es.c:47
19594 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/stream_out/es.c:48
19598 msgid "Video output access method"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/stream_out/es.c:50
19602 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19606 msgid "Output muxer"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/es.c:54
19610 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/stream_out/es.c:55
19614 msgid "Audio output muxer"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/stream_out/es.c:57
19618 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19619 msgstr ""
19621 #: modules/stream_out/es.c:58
19622 msgid "Video output muxer"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/stream_out/es.c:60
19626 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19627 msgstr ""
19629 #: modules/stream_out/es.c:62
19630 msgid "Output URL"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/stream_out/es.c:64
19634 msgid "This is the default output URI."
19635 msgstr ""
19637 #: modules/stream_out/es.c:65
19638 msgid "Audio output URL"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/stream_out/es.c:67
19642 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19643 msgstr ""
19645 #: modules/stream_out/es.c:68
19646 msgid "Video output URL"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/stream_out/es.c:70
19650 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/stream_out/es.c:79
19654 msgid "Elementary stream output"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/stream_out/es.c:85
19658 msgid "Generic"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19662 #, c-format
19663 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/gather.c:44
19667 msgid "Gathering stream output"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19671 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
19675 msgid "Sample aspect ratio"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
19679 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
19683 msgid "Video filter"
19684 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
19687 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
19691 msgid "Image chroma"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
19695 msgid ""
19696 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19697 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19701 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19705 #: modules/video_filter/rss.c:142
19706 msgid "X offset"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
19710 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19711 msgstr ""
19713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
19714 #: modules/video_filter/rss.c:144
19715 msgid "Y offset"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
19719 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19723 msgid "Mosaic bridge"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
19727 msgid "Mosaic bridge stream output"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/raop.c:141
19731 msgid "Hostname or IP address of target device"
19732 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
19734 #: modules/stream_out/raop.c:144
19735 msgid ""
19736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19737 "very loud."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/stream_out/raop.c:148
19741 msgid "RAOP"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/stream_out/raop.c:149
19745 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/stream_out/record.c:50
19749 msgid "Destination prefix"
19750 msgstr "پێشگری مەبەست"
19752 #: modules/stream_out/record.c:52
19753 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/record.c:57
19757 msgid "Record stream output"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19761 msgid "This is the output URL that will be used."
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19765 msgid "SDP"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19769 msgid ""
19770 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19771 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19772 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19773 "SDP to be announced via SAP."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19777 msgid "SAP announcing"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19781 msgid "Announce this session with SAP."
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19785 msgid "Muxer"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19789 msgid ""
19790 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19791 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19792 msgstr ""
19794 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19795 msgid "Session name"
19796 msgstr "ناوی وەرز"
19798 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19799 msgid ""
19800 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19801 "Descriptor)."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19805 msgid "Session description"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19809 msgid ""
19810 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19811 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19815 msgid "Session URL"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19819 msgid ""
19820 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19821 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19822 "(Session Descriptor)."
19823 msgstr ""
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19826 msgid "Session email"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19830 msgid ""
19831 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19832 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19833 msgstr ""
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19836 msgid "Session phone number"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19840 msgid ""
19841 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19842 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19850 msgid "Audio port"
19851 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19854 msgid ""
19855 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19859 msgid "Video port"
19860 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19863 msgid ""
19864 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19868 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19872 msgid ""
19873 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19874 "packets."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19878 msgid "Transport protocol"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19882 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19883 msgstr ""
19885 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19886 msgid ""
19887 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19888 "master shared secret key."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19892 msgid "MP4A LATM"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19896 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19900 msgid "RTP stream output"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/stream_out/standard.c:47
19904 msgid "Output method to use for the stream."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/standard.c:50
19908 msgid "Muxer to use for the stream."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/standard.c:51
19912 msgid "Output destination"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/stream_out/standard.c:53
19916 msgid ""
19917 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_out/standard.c:54
19921 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/stream_out/standard.c:56
19925 msgid ""
19926 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19927 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/stream_out/standard.c:58
19931 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/standard.c:60
19935 msgid ""
19936 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19937 "overrides this"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/stream_out/standard.c:67
19941 msgid "Session groupname"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/standard.c:69
19945 msgid ""
19946 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19947 "if you choose to use SAP."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/stream_out/standard.c:101
19951 msgid "Standard stream output"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19955 msgid "Files"
19956 msgstr "پەڕگەکان"
19958 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19959 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19963 msgid "Sizes"
19964 msgstr "قەبارەکان"
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19967 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19971 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19975 msgid "Command UDP port"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19979 msgid "UDP port to listen to for commands."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19983 msgid "Command"
19984 msgstr "فرمان"
19986 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19987 msgid "Initial command to execute."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19991 msgid "GOP size"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19995 msgid "Number of P frames between two I frames."
19996 msgstr ""
19998 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19999 msgid "Quantizer scale"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20003 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20007 msgid "Mute audio"
20008 msgstr "بێدەنگکردن"
20010 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20011 msgid "Mute audio when command is not 0."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20015 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20019 msgid "Video encoder"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20023 msgid ""
20024 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20025 "options)."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20029 msgid "Destination video codec"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20033 msgid "This is the video codec that will be used."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20037 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20038 msgid "Video bitrate"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20042 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20046 msgid "Video scaling"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20050 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20054 msgid "Video frame-rate"
20055 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20058 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20062 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20066 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20070 msgid "Maximum video width"
20071 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20074 msgid "Maximum output video width."
20075 msgstr ""
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20078 msgid "Maximum video height"
20079 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
20081 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20082 msgid "Maximum output video height."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20086 msgid ""
20087 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20088 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20092 msgid "Audio encoder"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20096 msgid ""
20097 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20098 "options)."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20102 msgid "Destination audio codec"
20103 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20106 msgid "This is the audio codec that will be used."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20110 msgid "Audio bitrate"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20114 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20118 msgid ""
20119 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20123 msgid "Audio channels"
20124 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20127 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20131 msgid "Audio filter"
20132 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20135 msgid ""
20136 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20137 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20141 msgid "Subtitles encoder"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20145 msgid ""
20146 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20147 "options)."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20151 msgid "Destination subtitles codec"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20155 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20159 msgid ""
20160 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20161 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20162 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20163 "of subpicture modules"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20167 msgid "OSD menu"
20168 msgstr "مێنیوی پسش"
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20171 msgid ""
20172 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20173 msgstr ""
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20176 msgid "Number of threads"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20180 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20184 msgid "High priority"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20188 msgid ""
20189 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20197 msgid ""
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20203 msgid ""
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20205 "rate."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20209 msgid "Transcode stream output"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20213 msgid "Overlays/Subtitles"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20217 #, no-c-format
20218 msgid ""
20219 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20223 msgid "Shaping delay"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20227 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20231 msgid "Use MPEG4 matrix"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20235 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20239 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20243 msgid "Transrate"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20247 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20248 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20249 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20250 msgid "Conversions from "
20251 msgstr ""
20253 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20254 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20258 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20262 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20266 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20267 msgid "MMX conversions from "
20268 msgstr ""
20270 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20271 msgid "SSE2 conversions from "
20272 msgstr ""
20274 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20275 msgid "AltiVec conversions from "
20276 msgstr ""
20278 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20279 msgid ""
20280 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20281 "threshold value will be the brighness defined below."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20285 msgid "Image contrast (0-2)"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20289 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20293 msgid "Image hue (0-360)"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20297 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20301 msgid "Image saturation (0-3)"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20305 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20309 msgid "Image brightness (0-2)"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20313 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20317 msgid "Image gamma (0-10)"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20321 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20322 msgstr ""
20324 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20325 msgid "Image properties filter"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20329 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20333 msgid "Transparency mask"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20337 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20341 msgid "Alpha mask video filter"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20345 msgid "Alpha mask"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20349 msgid ""
20350 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20351 "your computer.\n"
20352 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20353 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20354 "\n"
20355 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20356 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20357 "\n"
20358 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20359 "where to get the required parts.\n"
20360 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20361 "in live action."
20362 msgstr ""
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20365 msgid "Save Debug Frames"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20369 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20373 msgid "Debug Frame Folder"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20377 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20381 msgid "Extracted Image Width"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20385 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20389 msgid "Extracted Image Height"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20393 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20397 msgid "Color when paused"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20401 msgid ""
20402 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20403 "another beer?)"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20407 msgid "Pause-Red"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20411 msgid "Red component of the pause color"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20415 msgid "Pause-Green"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20419 msgid "Green component of the pause color"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20423 msgid "Pause-Blue"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20427 msgid "Blue component of the pause color"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20431 msgid "Pause-Fadesteps"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20435 msgid ""
20436 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20440 msgid "End-Red"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20444 msgid "Red component of the shutdown color"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20448 msgid "End-Green"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20452 msgid "Green component of the shutdown color"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20456 msgid "End-Blue"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20460 msgid "Blue component of the shutdown color"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20464 msgid "End-Fadesteps"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20468 msgid ""
20469 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20470 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20474 msgid "Use Software White adjust"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20478 msgid ""
20479 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20483 msgid "White Red"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20487 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20491 msgid "White Green"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20495 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20499 msgid "White Blue"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20503 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20507 msgid "Serial Port/Device"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20511 msgid ""
20512 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20513 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20517 msgid "Edge Weightning"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20521 msgid ""
20522 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20523 "the frame."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20527 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20531 msgid "Darkness Limit"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20535 msgid ""
20536 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20537 "than one for letterboxed videos."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20541 msgid "Hue windowing"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20546 msgid "Used for statistics."
20547 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20550 msgid "Sat windowing"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20554 msgid "Filter length (ms)"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20558 msgid ""
20559 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20563 msgid "Filter threshold"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20567 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20571 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20575 msgid "Filter Smoothness"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20579 msgid "Filter mode"
20580 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20583 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20587 msgid "No Filtering"
20588 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20591 msgid "Combined"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20595 msgid "Percent"
20596 msgstr "ڕێژەی سەدی"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20599 msgid "Frame delay"
20600 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20603 msgid ""
20604 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20605 "20ms should do the trick."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20609 msgid "Channel summary"
20610 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20613 msgid "Channel left"
20614 msgstr "چەپی کەناڵ"
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20617 msgid "Channel right"
20618 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20621 msgid "Channel top"
20622 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20625 msgid "Channel bottom"
20626 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20629 msgid ""
20630 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20634 msgid "disabled"
20635 msgstr "ناچالاککراوە"
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20638 msgid "summary"
20639 msgstr "کورتە"
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20642 msgid "left"
20643 msgstr "چەپ"
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20646 msgid "right"
20647 msgstr "ڕاست"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20650 msgid "top"
20651 msgstr "لوتکە"
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20654 msgid "bottom"
20655 msgstr "بنەوە"
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20658 msgid "Summary gradient"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20662 msgid "Left gradient"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20666 msgid "Right gradient"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20670 msgid "Top gradient"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20674 msgid "Bottom gradient"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20678 msgid ""
20679 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20683 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20687 msgid ""
20688 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20689 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20693 msgid "Use built-in AtmoLight"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20697 msgid ""
20698 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20699 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20703 msgid "AtmoLight Filter"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20707 msgid "AtmoLight"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20711 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20715 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20719 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20723 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20727 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20731 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20735 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20739 msgid "Change gradients"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/video_filter/blend.c:45
20743 msgid "Video pictures blending"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20747 msgid "Number of time to blend"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20751 msgid "The number of time the blend will be performed"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20755 msgid "Alpha of the blended image"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20759 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20763 msgid "Image to be blended onto"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20767 msgid "The image which will be used to blend onto"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20771 msgid "Chroma for the base image"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20775 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20779 msgid "Image which will be blended."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20783 msgid "The image blended onto the base image"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20787 msgid "Chroma for the blend image"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20791 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20795 msgid "Blending benchmark filter"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20799 msgid "Blendbench"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20803 msgid "Benchmarking"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20807 msgid "Base image"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20811 msgid "Blend image"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20815 msgid ""
20816 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20817 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20818 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20819 "default)."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20823 msgid "Bluescreen U value"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20827 msgid ""
20828 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20829 "Defaults to 120 for blue."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20833 msgid "Bluescreen V value"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20837 msgid ""
20838 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20839 "Defaults to 90 for blue."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20843 msgid "Bluescreen U tolerance"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20847 msgid ""
20848 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20849 "value between 10 and 20 seems sensible."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20853 msgid "Bluescreen V tolerance"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20857 msgid ""
20858 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20859 "value between 10 and 20 seems sensible."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20863 msgid "Bluescreen video filter"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20867 msgid "Bluescreen"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20871 #: modules/video_filter/scene.c:60
20872 msgid "Image width"
20873 msgstr "پانی وێنە"
20875 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20876 #: modules/video_filter/scene.c:65
20877 msgid "Image height"
20878 msgstr "بەرزی وێنە"
20880 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20881 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20885 msgid "Padd video"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20889 msgid ""
20890 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20891 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20895 msgid "Automatically resize and padd a video"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/video_filter/chain.c:43
20899 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/clone.c:61
20903 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/clone.c:64
20907 msgid "Video output modules"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/clone.c:65
20911 msgid ""
20912 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20913 "separated list of modules."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/clone.c:71
20917 msgid "Clone video filter"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20921 msgid ""
20922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20929 msgid "Color threshold filter"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20933 msgid "Saturaton threshold"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20937 msgid "Similarity threshold"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/crop.c:73
20941 msgid "Crop geometry (pixels)"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/crop.c:74
20945 msgid ""
20946 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20947 "<left offset> + <top offset>."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/crop.c:76
20951 msgid "Automatic cropping"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/crop.c:77
20955 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/crop.c:80
20959 msgid "Ratio max (x 1000)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/crop.c:81
20963 msgid ""
20964 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20965 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20966 "4/3."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/crop.c:83
20970 msgid "Manual ratio"
20971 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20973 #: modules/video_filter/crop.c:84
20974 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/crop.c:86
20978 msgid "Number of images for change"
20979 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20981 #: modules/video_filter/crop.c:87
20982 msgid ""
20983 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20984 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20985 "trigger recrop."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/crop.c:89
20989 msgid "Number of lines for change"
20990 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20992 #: modules/video_filter/crop.c:90
20993 msgid ""
20994 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20995 "that ratio changed and trigger recrop."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/crop.c:92
20999 msgid "Number of non black pixels "
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/crop.c:93
21003 msgid ""
21004 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/crop.c:96
21008 msgid "Skip percentage (%)"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/crop.c:97
21012 msgid ""
21013 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21014 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/crop.c:99
21018 msgid "Luminance threshold "
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/crop.c:100
21022 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/crop.c:104
21026 msgid "Crop video filter"
21027 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21029 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21030 msgid "Cropping failed"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21034 msgid "VLC could not open the video output module."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21038 msgid "Pixels to crop from top"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21042 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21046 msgid "Pixels to crop from bottom"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21050 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21054 msgid "Pixels to crop from left"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21058 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21062 msgid "Pixels to crop from right"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21066 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21070 msgid "Pixels to padd to top"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21074 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21078 msgid "Pixels to padd to bottom"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21082 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21086 msgid "Pixels to padd to left"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21090 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21094 msgid "Pixels to padd to right"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21098 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21102 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21103 msgid "Video scaling filter"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21107 msgid "Padd"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21111 msgid "Deinterlace mode"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21115 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21119 msgid "Streaming deinterlace mode"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21127 msgid "Discard"
21128 msgstr "فەوتاندن"
21130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21131 msgid "Blend"
21132 msgstr "تێکەڵ"
21134 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21135 msgid "Mean"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21139 msgid "Bob"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21143 msgid "Linear"
21144 msgstr "هێڵی"
21146 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21147 msgid "Deinterlacing video filter"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21151 msgid "Input FIFO"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21155 msgid "FIFO which will be read for commands"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21159 msgid "Output FIFO"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21163 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21167 msgid "Dynamic video overlay"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21171 msgid "Overlay"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/erase.c:55
21175 msgid "Image mask"
21176 msgstr "دەمامکی وێنە"
21178 #: modules/video_filter/erase.c:56
21179 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/erase.c:59
21183 msgid "X coordinate of the mask."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/erase.c:61
21187 msgid "Y coordinate of the mask."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/erase.c:66
21191 msgid "Erase video filter"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/erase.c:67
21195 msgid "Erase"
21196 msgstr "سڕینەوە"
21198 #: modules/video_filter/extract.c:63
21199 msgid "RGB component to extract"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/extract.c:64
21203 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/extract.c:75
21207 msgid "Extract RGB component video filter"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21211 msgid "video-filter-event"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21215 msgid "Gaussian's std deviation"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21219 msgid ""
21220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21221 "to 3*sigma away in any direction."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21225 msgid "Gaussian blur video filter"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21229 msgid "Gaussian Blur"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21233 msgid "Distort mode"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21237 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21241 msgid "Gradient image type"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21245 msgid ""
21246 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21247 "keep colors."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21251 msgid "Apply cartoon effect"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21255 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21259 msgid "Edge"
21260 msgstr "قەڕاغ"
21262 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21263 msgid "Hough"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21267 msgid "Gradient video filter"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_filter/grain.c:53
21271 msgid "Grain video filter"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/grain.c:54
21275 msgid "Grain"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/invert.c:51
21279 msgid "Invert video filter"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/invert.c:52
21283 msgid "Color inversion"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/logo.c:70
21287 msgid "Logo filenames"
21288 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
21290 #: modules/video_filter/logo.c:71
21291 msgid ""
21292 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21293 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21294 "simply enter its filename."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/logo.c:74
21298 msgid "Logo animation # of loops"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/logo.c:75
21302 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_filter/logo.c:77
21306 msgid "Logo individual image time in ms"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_filter/logo.c:78
21310 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/logo.c:81
21314 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/logo.c:84
21318 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/logo.c:86
21322 msgid "Transparency of the logo"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/logo.c:87
21326 msgid ""
21327 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21328 "opacity)."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/logo.c:89
21332 msgid "Logo position"
21333 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
21335 #: modules/video_filter/logo.c:91
21336 msgid ""
21337 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21338 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/logo.c:105
21342 msgid "Logo sub filter"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/logo.c:106
21346 msgid "Logo overlay"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/logo.c:126
21350 msgid "Logo video filter"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21358 msgid "Magnify"
21359 msgstr "گەورەکردن"
21361 #: modules/video_filter/marq.c:90
21362 msgid ""
21363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21375 msgid "X offset, from the left screen edge."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21379 msgid "Y offset, down from the top."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/marq.c:109
21383 msgid "Timeout"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/marq.c:110
21387 msgid ""
21388 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21389 "(remains forever)."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/marq.c:113
21393 msgid "Refresh period in ms"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_filter/marq.c:114
21397 msgid ""
21398 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21399 "using meta data or time format string sequences."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/marq.c:130
21403 msgid "Marquee position"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/marq.c:132
21407 msgid ""
21408 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21409 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21410 "6 = top-right)."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/marq.c:148
21414 msgid "Marquee"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21418 msgid "Misc"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/marq.c:177
21422 msgid "Marquee display"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21426 msgid ""
21427 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21428 "opaque (default)."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21432 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21436 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21440 msgid "Top left corner X coordinate"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21444 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21448 msgid "Top left corner Y coordinate"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21452 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21456 msgid "Border width"
21457 msgstr "پانی سنوور"
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21460 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21464 msgid "Border height"
21465 msgstr "بەرزی سنوور"
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21468 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21472 msgid "Mosaic alignment"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21476 msgid ""
21477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21479 "6 = top-right)."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21483 msgid "Positioning method"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21487 msgid ""
21488 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21489 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21490 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21494 #: modules/video_filter/wall.c:65
21495 msgid "Number of rows"
21496 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21498 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21499 msgid ""
21500 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21501 "to \"fixed\")."
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21505 #: modules/video_filter/wall.c:61
21506 msgid "Number of columns"
21507 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21509 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21510 msgid ""
21511 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21512 "set to \"fixed\"."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21516 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21520 msgid "Keep original size"
21521 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21524 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21528 msgid "Elements order"
21529 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21532 msgid ""
21533 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21534 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21535 "bridge\" module."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21539 msgid "Offsets in order"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21543 msgid ""
21544 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21545 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21546 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21550 msgid ""
21551 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21552 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21553 "input."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21557 msgid "fixed"
21558 msgstr "چارەسەرکراو"
21560 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21561 msgid "offsets"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21565 msgid "Mosaic video sub filter"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21569 msgid "Mosaic"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21573 msgid "Blur factor (1-127)"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21577 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21581 msgid "Motion blur filter"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21585 msgid "Motion detect video filter"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21589 msgid "Motion Detect"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/noise.c:53
21593 msgid "Noise video filter"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21597 msgid "OpenCV face detection example filter"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
21601 msgid "OpenCV example"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21605 msgid "Haar cascade filename"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
21609 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21613 msgid "Use input chroma unaltered"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21617 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21621 msgid "RGB32"
21622 msgstr "RGB32"
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21625 msgid "Don't display any video"
21626 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21629 msgid "Display the input video"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21633 msgid "Display the processed video"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21637 msgid "Show only errors"
21638 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21641 msgid "Show errors and warnings"
21642 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21645 msgid "Show everything including debug messages"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21649 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21653 msgid "OpenCV"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21657 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21661 msgid ""
21662 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21663 "OpenCV filter"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21667 msgid "OpenCV filter chroma"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21671 msgid ""
21672 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21676 msgid "Wrapper filter output"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21680 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21684 msgid "Wrapper filter verbosity"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21688 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21692 msgid "OpenCV internal filter name"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21696 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21700 msgid "Configuration file"
21701 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21704 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21708 msgid "Path to OSD menu images"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21712 msgid ""
21713 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21714 "configuration file."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21718 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21722 msgid "Menu position"
21723 msgstr "جێگەی مێنیو"
21725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21726 msgid ""
21727 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21729 "6 = top-right)."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21733 msgid "Menu timeout"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21737 msgid ""
21738 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21739 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21740 "visible."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21744 msgid "Menu update interval"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21748 msgid ""
21749 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21750 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21751 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21752 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21756 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21760 msgid ""
21761 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21762 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21763 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21764 "is fully transparent (value 0)."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21768 msgid "On Screen Display menu"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21772 msgid ""
21773 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21777 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21781 msgid "Active windows"
21782 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21785 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21789 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21793 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21797 msgid ""
21798 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21799 "misalignment due to autoratio control)"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21803 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21807 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21811 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21815 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21819 msgid "Attenuation"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21823 msgid ""
21824 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21825 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21829 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21833 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21837 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21841 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21845 msgid "Attenuation, end (in %)"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21853 msgid "middle position (in %)"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21857 msgid ""
21858 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21859 "of blended zone"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21863 msgid "Gamma (Red) correction"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21867 msgid ""
21868 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21872 msgid "Gamma (Green) correction"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21876 msgid ""
21877 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21881 msgid "Gamma (Blue) correction"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21885 msgid ""
21886 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21890 msgid "Black Crush for Red"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21894 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21898 msgid "Black Crush for Green"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21906 msgid "Black Crush for Blue"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21914 msgid "White Crush for Red"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21918 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21922 msgid "White Crush for Green"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21930 msgid "White Crush for Blue"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21938 msgid "Black Level for Red"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21942 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21946 msgid "Black Level for Green"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21954 msgid "Black Level for Blue"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21962 msgid "White Level for Red"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
21966 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
21970 msgid "White Level for Green"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
21974 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
21978 msgid "White Level for Blue"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
21982 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
21986 msgid "Xinerama option"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
21990 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21994 msgid "Post processing quality"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21998 msgid ""
21999 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22000 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22001 "looking pictures."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22005 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22009 msgid "Video post processing filter"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22013 msgid "Postproc"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22017 msgid "Lowest"
22018 msgstr "نزمترین"
22020 #: modules/video_filter/postproc.c:231
22021 msgid "Highest"
22022 msgstr "بەرزترین"
22024 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22025 msgid "Psychedelic video filter"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22029 msgid "Number of puzzle rows"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22033 msgid "Number of puzzle columns"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22037 msgid "Make one tile a black slot"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22041 msgid ""
22042 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22046 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22050 msgid "Puzzle"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22054 msgid "VNC Host"
22055 msgstr "ڕاژەی VNC"
22057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22058 msgid "VNC hostname or IP address."
22059 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22062 msgid "VNC Port"
22063 msgstr "دەرچەی VNC"
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22066 msgid "VNC portnumber."
22067 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
22069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22070 msgid "VNC Password"
22071 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22074 msgid "VNC password."
22075 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22078 msgid "VNC poll interval"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22082 msgid ""
22083 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22087 msgid "VNC polling"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22091 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22095 msgid "Mouse events"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22099 msgid ""
22100 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22104 msgid "Key events"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22108 msgid "Send key events to VNC host."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22112 msgid ""
22113 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22114 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22115 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22116 "is fully transparent (value 0)."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22120 msgid "Remote-OSD over VNC"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22124 msgid "Remote-OSD"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22128 msgid "Ripple video filter"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22132 msgid "Angle in degrees"
22133 msgstr "گۆشە بە پلە"
22135 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22136 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22137 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
22139 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22140 msgid "Rotate video filter"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/rss.c:129
22144 msgid "Feed URLs"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/rss.c:130
22148 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/rss.c:131
22152 msgid "Speed of feeds"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/rss.c:132
22156 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/rss.c:133
22160 msgid "Max length"
22161 msgstr "زۆرترین درێژی"
22163 #: modules/video_filter/rss.c:134
22164 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/rss.c:136
22168 msgid "Refresh time"
22169 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
22171 #: modules/video_filter/rss.c:137
22172 msgid ""
22173 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22174 "feeds are never updated."
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/rss.c:139
22178 msgid "Feed images"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/rss.c:140
22182 msgid "Display feed images if available."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/rss.c:147
22186 msgid ""
22187 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22188 "totally opaque."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/rss.c:160
22192 msgid "Text position"
22193 msgstr "جێگەی دەق"
22195 #: modules/video_filter/rss.c:162
22196 msgid ""
22197 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22198 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22199 "right)."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/rss.c:166
22203 msgid "Title display mode"
22204 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
22206 #: modules/video_filter/rss.c:167
22207 msgid ""
22208 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22209 "images are enabled, 1 otherwise."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/rss.c:182
22213 msgid "Don't show"
22214 msgstr "پیشانی مەدە"
22216 #: modules/video_filter/rss.c:182
22217 msgid "Always visible"
22218 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22220 #: modules/video_filter/rss.c:182
22221 msgid "Scroll with feed"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/rss.c:222
22225 msgid "RSS and Atom feed display"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22229 msgid "RV32 conversion filter"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/scene.c:57
22233 msgid "Image format"
22234 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22236 #: modules/video_filter/scene.c:58
22237 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/scene.c:61
22241 msgid ""
22242 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22243 "characteristics."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/scene.c:66
22247 msgid ""
22248 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22249 "video characteristics."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/scene.c:70
22253 msgid "Recording ratio"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/scene.c:71
22257 msgid ""
22258 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/scene.c:74
22262 msgid "Filename prefix"
22263 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22265 #: modules/video_filter/scene.c:75
22266 msgid ""
22267 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22268 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/scene.c:79
22272 msgid "Directory path prefix"
22273 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
22275 #: modules/video_filter/scene.c:80
22276 msgid ""
22277 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22278 "will be automatically saved in users homedir."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/scene.c:84
22282 msgid "Always write to the same file"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/scene.c:85
22286 msgid ""
22287 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22288 "this case, the number is not appended to the filename."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/scene.c:92
22292 msgid "Scene filter"
22293 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
22295 #: modules/video_filter/scene.c:93
22296 msgid "Scene video filter"
22297 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
22299 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22300 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22304 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22308 msgid "Augment contrast between contours."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22312 msgid "Sharpen video filter"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22316 msgid "Scaling mode"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22320 msgid "Scaling mode to use."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22324 msgid "Fast bilinear"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22328 msgid "Bilinear"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22332 msgid "Bicubic (good quality)"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22336 msgid "Experimental"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22340 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22344 msgid "Area"
22345 msgstr "ناوچە"
22347 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22348 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22352 msgid "Gauss"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22356 msgid "SincR"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22360 msgid "Lanczos"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22364 msgid "Bicubic spline"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22368 msgid "Swscale"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/transform.c:65
22372 msgid "Transform type"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/transform.c:66
22376 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/transform.c:69
22380 msgid "Rotate by 90 degrees"
22381 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22383 #: modules/video_filter/transform.c:70
22384 msgid "Rotate by 180 degrees"
22385 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22387 #: modules/video_filter/transform.c:70
22388 msgid "Rotate by 270 degrees"
22389 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22391 #: modules/video_filter/transform.c:71
22392 msgid "Flip horizontally"
22393 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
22395 #: modules/video_filter/transform.c:71
22396 msgid "Flip vertically"
22397 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
22399 #: modules/video_filter/transform.c:76
22400 msgid "Video transformation filter"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/wall.c:62
22404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/wall.c:66
22408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/wall.c:70
22412 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/wall.c:73
22416 msgid "Element aspect ratio"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/wall.c:74
22420 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/wall.c:80
22424 msgid "Wall video filter"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/wall.c:81
22428 msgid "Image wall"
22429 msgstr "دیواری وێنە"
22431 #: modules/video_filter/wave.c:54
22432 msgid "Wave video filter"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22436 msgid "YUVP converter"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_output/aa.c:58
22440 msgid "ASCII Art"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_output/aa.c:61
22444 msgid "ASCII-art video output"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_output/caca.c:83
22448 msgid "Color ASCII art video output"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_output/directfb.c:72
22452 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_output/drawable.c:39
22456 msgid "ID of the video output X window"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_output/drawable.c:41
22460 msgid ""
22461 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22462 "identifier of that window (0 means none)."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_output/drawable.c:48
22466 msgid "Drawable"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_output/drawable.c:49
22470 msgid "Embedded X window video"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_output/drawable.c:59
22474 msgid "Embedded Windows video"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_output/fb.c:83
22478 msgid "Run fb on current tty."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_output/fb.c:85
22482 msgid ""
22483 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22484 "handling with caution)"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_output/fb.c:96
22488 msgid "Framebuffer resolution to use."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_output/fb.c:98
22492 msgid ""
22493 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22494 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_output/fb.c:101
22498 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_output/fb.c:103
22502 msgid ""
22503 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22504 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22505 "in software."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_output/fb.c:122
22509 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22513 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22514 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
22515 msgid "X11 display"
22516 msgstr "پیشاندانی X11"
22518 #: modules/video_output/ggi.c:61
22519 msgid ""
22520 "X11 hardware display to use.\n"
22521 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22525 msgid "HD1000 video output"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_output/mga.c:62
22529 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22533 msgid "DirectX 3D video output"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
22537 msgid ""
22538 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22539 "doesn't have any effect when using overlays."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22543 msgid "Use video buffers in system memory"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
22547 msgid ""
22548 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22549 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22550 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22551 "doesn't have any effect when using overlays."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22555 msgid "Use triple buffering for overlays"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
22559 msgid ""
22560 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22561 "better video quality (no flickering)."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22565 msgid "Name of desired display device"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
22569 msgid ""
22570 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22571 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22572 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22576 msgid "Enable wallpaper mode "
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
22580 msgid ""
22581 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22582 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22583 "desktop must not already have a wallpaper."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
22587 msgid "DirectX video output"
22588 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22590 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
22591 msgid "Wallpaper"
22592 msgstr "پەڕەدیوار"
22594 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22595 msgid "OpenGL video output"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
22599 msgid "Windows GAPI video output"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
22603 msgid "Windows GDI video output"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22607 msgid "OMAP Framebuffer device"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22611 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22615 msgid ""
22616 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22617 "N8xx hardware)."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22621 msgid "Embed the overlay"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22625 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22629 msgid "OMAP framebuffer video output"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_output/opengl.c:111
22633 msgid "OpenGL Provider"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_output/opengl.c:112
22637 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22641 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22645 msgid "QT Embedded display"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22649 msgid ""
22650 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22651 "the DISPLAY environment variable."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22655 msgid "QT Embedded video output"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_output/sdl.c:115
22659 msgid "SDL chroma format"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_output/sdl.c:117
22663 msgid ""
22664 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22665 "improve performances by using the most efficient one."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_output/sdl.c:127
22669 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22673 msgid "Snapshot width"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22677 msgid "Width of the snapshot image."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22681 msgid "Snapshot height"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22685 msgid "Height of the snapshot image."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22689 msgid "Chroma"
22690 msgstr "کرۆما"
22692 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22693 msgid ""
22694 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22698 msgid "Cache size (number of images)"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22702 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22706 msgid "Snapshot output"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22710 msgid "SVGAlib video output"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_output/vmem.c:56
22714 msgid "Pitch"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_output/vmem.c:57
22718 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_output/vmem.c:60
22722 msgid ""
22723 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_output/vmem.c:64
22727 msgid ""
22728 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22729 "plane memory address information for use by the video renderer."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_output/vmem.c:75
22733 msgid "Video memory output"
22734 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22736 #: modules/video_output/vmem.c:76
22737 msgid "Video memory"
22738 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22740 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22741 msgid "XVideo adaptor number"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22745 msgid ""
22746 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22747 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22751 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22752 msgid "Alternate fullscreen method"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22757 msgid ""
22758 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22759 "its drawbacks.\n"
22760 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22761 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22762 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22763 "show on top of the video."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
22768 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
22769 msgid ""
22770 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22771 "DISPLAY environment variable."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
22777 msgid "Use shared memory"
22778 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22780 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22781 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22782 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
22783 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22784 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22786 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22788 msgid "Screen for fullscreen mode."
22789 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
22791 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22793 msgid ""
22794 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22795 "1 for the second."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22799 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22803 msgid "X11 video output"
22804 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22807 msgid ""
22808 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22809 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22813 msgid "XVimage chroma format"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22817 msgid ""
22818 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22819 "to improve performances by using the most efficient one."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22823 msgid "XVideo extension video output"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22827 msgid "XVMC adaptor number"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22831 msgid ""
22832 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22833 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22837 msgid "X11 display name"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22841 msgid ""
22842 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22843 "the value of the DISPLAY environment variable."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22847 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22851 msgid ""
22852 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22853 "0 for first screen, 1 for the second."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22857 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22861 msgid "You can choose the crop style to apply."
22862 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
22864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22865 msgid "XVMC extension video output"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
22869 msgid "XCB"
22870 msgstr "XCB"
22872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
22873 msgid "(Experimental) XCB video output"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
22877 #, fuzzy
22878 msgid "XCB window"
22879 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22881 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22882 msgid "(Experimental) XCB video window"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
22886 #, fuzzy
22887 msgctxt "ASCII"
22888 msgid "VLC media player"
22889 msgstr "لێدەری دەنگی VLC"
22891 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
22892 #, fuzzy
22893 msgctxt "ASCII"
22894 msgid "VLC"
22895 msgstr "VLM"
22897 #: modules/video_output/yuv.c:51
22898 msgid "device, fifo or filename"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_output/yuv.c:52
22902 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_output/yuv.c:58
22906 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_output/yuv.c:59
22910 msgid ""
22911 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22912 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22913 "the output destination."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_output/yuv.c:66
22917 msgid "YUV output"
22918 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22920 #: modules/video_output/yuv.c:67
22921 msgid "YUV video output"
22922 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22924 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22925 msgid "GaLaktos visualization"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/visualization/goom.c:61
22929 msgid "Goom display width"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/visualization/goom.c:62
22933 msgid "Goom display height"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/visualization/goom.c:63
22937 msgid ""
22938 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22939 "will be prettier but more CPU intensive)."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/visualization/goom.c:66
22943 msgid "Goom animation speed"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/visualization/goom.c:67
22947 msgid ""
22948 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22949 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22951 #: modules/visualization/goom.c:73
22952 msgid "Goom"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/visualization/goom.c:74
22956 msgid "Goom effect"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22960 msgid "Effects list"
22961 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22964 msgid ""
22965 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22966 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22970 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22974 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22978 msgid "More bands : 80 / 20"
22979 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22982 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22986 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22990 msgid "Band separator"
22991 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22994 msgid "Number of blank pixels between bands."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22998 msgid "Amplification"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23002 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23006 msgid "Enable peaks"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23010 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23014 msgid "Enable original graphic spectrum"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23018 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23022 msgid "Enable bands"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23026 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23030 msgid "Enable base"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23034 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23038 msgid "Base pixel radius"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23042 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23046 msgid "Spectral sections"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23050 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23054 msgid "Peak height"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23058 msgid "Total pixel height of the peak items."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23062 msgid "Peak extra width"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23066 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23070 msgid "V-plane color"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23074 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23078 msgid "Number of stars"
23079 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23082 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23086 msgid "Visualizer"
23087 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
23089 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23090 msgid "Visualizer filter"
23091 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23094 msgid "Spectrum analyser"
23095 msgstr ""
23097 #~ msgid "Autodetect"
23098 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23100 #~ msgid "Password:"
23101 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23103 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23104 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23106 #~ msgid "Errors and Warnings"
23107 #~ msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
23109 #~ msgid "Clean up"
23110 #~ msgstr "پاککردنەوە"
23112 #~ msgid "Show Details"
23113 #~ msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
23115 #~ msgid "UDP/RTP"
23116 #~ msgstr "UDP/RTP"
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Select one or more files"
23120 #~ msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "textFormat"
23124 #~ msgstr "شێواز"
23126 #~ msgid "Other advanced settings"
23127 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23129 #~ msgid "&Messages..."
23130 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23132 #~ msgid "&Extended Settings..."
23133 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23135 #~ msgid "&Bookmarks..."
23136 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23138 #~ msgid "&About..."
23139 #~ msgstr "&دەربارە..."
23141 #~ msgid "Additional &Sources"
23142 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23144 #~ msgid "American English"
23145 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23147 #~ msgid "Arabic"
23148 #~ msgstr "عەرەبی"
23150 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23151 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23153 #~ msgid "British English"
23154 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23156 #~ msgid "Bulgarian"
23157 #~ msgstr "بولگاری"
23159 #~ msgid "Czech"
23160 #~ msgstr "چیکی"
23162 #~ msgid "Danish"
23163 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23165 #~ msgid "Finnish"
23166 #~ msgstr "فینلەندی"
23168 #~ msgid "French"
23169 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23171 #~ msgid "Georgian"
23172 #~ msgstr "جیۆرجی"
23174 #~ msgid "German"
23175 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23177 #~ msgid "Hebrew"
23178 #~ msgstr "حربی"
23180 #~ msgid "Hungarian"
23181 #~ msgstr "هەنگاری"
23183 #~ msgid "Indonesian"
23184 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23186 #~ msgid "Italian"
23187 #~ msgstr "ئیتاڵی"
23189 #~ msgid "Japanese"
23190 #~ msgstr "ژاپۆنی"
23192 #~ msgid "Korean"
23193 #~ msgstr "کۆری"
23195 #~ msgid "Persian"
23196 #~ msgstr "فارسی"
23198 #~ msgid "Polish"
23199 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23201 #~ msgid "Portuguese"
23202 #~ msgstr "پورتوگالی"
23204 #~ msgid "Punjabi"
23205 #~ msgstr "پەنجابی"
23207 #~ msgid "Romanian"
23208 #~ msgstr "ڕۆمانی"
23210 #~ msgid "Serbian"
23211 #~ msgstr "سڕبی"
23213 #~ msgid "Slovenian"
23214 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23216 #~ msgid "Spanish"
23217 #~ msgstr "ئیسپانی"
23219 #~ msgid "Swedish"
23220 #~ msgstr "سویدی"
23222 #~ msgid "Turkish"
23223 #~ msgstr "تورکی"
23225 #~ msgid "Cancelled"
23226 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23228 #~ msgid "Afrikaans"
23229 #~ msgstr "ئەفریقی"
23231 #~ msgid "Albanian"
23232 #~ msgstr "ئەلبانی"
23234 #~ msgid "Armenian"
23235 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23237 #~ msgid "Azerbaijani"
23238 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23240 #~ msgid "Bosnian"
23241 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23243 #~ msgid "Chinese"
23244 #~ msgstr "چینی"
23246 #~ msgid "English"
23247 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23249 #~ msgid "Irish"
23250 #~ msgstr "ئیلەندی"
23252 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23253 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23255 #~ msgid "Guarani"
23256 #~ msgstr "گوارانی"
23258 #~ msgid "Gujarati"
23259 #~ msgstr "گوجاراتی"
23261 #~ msgid "Hindi"
23262 #~ msgstr "هندی"
23264 #~ msgid "Icelandic"
23265 #~ msgstr "دوورگەیی"
23267 #~ msgid "Kurdish"
23268 #~ msgstr "کوردی"
23270 #~ msgid "Latin"
23271 #~ msgstr "لاتینی"
23273 #~ msgid "Lithuanian"
23274 #~ msgstr "لیتوانی"
23276 #~ msgid "Nepali"
23277 #~ msgstr "نیپاڵی"
23279 #~ msgid "Norwegian"
23280 #~ msgstr "نەرویجی"
23282 #~ msgid "Panjabi"
23283 #~ msgstr "پەنجابی"
23285 #~ msgid "Pushto"
23286 #~ msgstr "پوشتۆ"
23288 #~ msgid "Rundi"
23289 #~ msgstr "ڕەندی"
23291 #~ msgid "Croatian"
23292 #~ msgstr "کرواتی"
23294 #~ msgid "Northern Sami"
23295 #~ msgstr "سامی باکوری"
23297 #~ msgid "Somali"
23298 #~ msgstr "سۆماڵی"
23300 #~ msgid "Tamil"
23301 #~ msgstr "تامیل"
23303 #~ msgid "Thai"
23304 #~ msgstr "تایلەندی"
23306 #~ msgid "Turkmen"
23307 #~ msgstr "تورکمانی"
23309 #~ msgid "Urdu"
23310 #~ msgstr "ئوردو"
23312 #~ msgid "Welsh"
23313 #~ msgstr "وێڵزی"
23315 #~ msgid "16"
23316 #~ msgstr "١٦"
23318 #~ msgid "32"
23319 #~ msgstr "٣٢"
23321 #~ msgid "64"
23322 #~ msgstr "٦٤"
23324 #~ msgid "dv"
23325 #~ msgstr "dv"
23327 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23328 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23330 #~ msgid "Audio method"
23331 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23333 #~ msgid "%d Hz"
23334 #~ msgstr "%d Hz"
23336 #~ msgid "Buffer"
23337 #~ msgstr "ڕێکخەر"
23339 #~ msgid "Quick Open File..."
23340 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23342 #~ msgid "Save As:"
23343 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23345 #~ msgid "Show Playlist"
23346 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"