1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1024
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "سازدانی &VLM"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
507 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
553 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
558 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
563 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
577 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
579 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add to Playlist"
583 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
587 msgid "Add to Media Library"
588 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:90
593 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:91
597 msgid "Advanced Open..."
598 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:92
602 msgid "Add Directory..."
603 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:93
607 msgid "Add Folder..."
608 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 msgid "Save Playlist to &File..."
612 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "Open Play&list..."
616 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
623 #: include/vlc_intf_strings.h:99
624 msgid "Search Filter"
625 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:101
628 msgid "&Services Discovery"
629 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:105
633 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
637 "بپشکنە بۆ بینینیان."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
641 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
645 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
659 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
664 #: include/vlc_intf_strings.h:118
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:120
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:122
673 msgid "Image colors inversion"
674 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:124
677 msgid "Split the image to make an image wall"
678 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:126
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
685 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
686 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
688 #: include/vlc_intf_strings.h:129
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:132
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
701 #: include/vlc_intf_strings.h:136
703 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
704 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
705 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
706 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
707 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
709 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
710 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
711 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
712 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
713 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
714 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
715 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
716 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
717 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
720 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
721 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
722 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
723 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
724 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
725 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
726 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
727 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
730 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
731 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
732 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
733 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
734 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
735 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
736 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
737 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
738 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
739 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
741 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
742 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
743 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
745 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
746 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
747 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
748 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
749 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
750 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
751 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
755 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
756 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
757 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
761 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
765 #: src/audio_output/common.c:91
769 #: src/audio_output/common.c:94
773 #: src/audio_output/common.c:97
777 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
779 #: share/lua/http/mobile.html:76
783 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
787 #: src/audio_output/common.c:153
791 #: src/audio_output/filters.c:142
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
795 #: src/audio_output/filters.c:143
797 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
798 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
800 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
801 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
804 msgid "Audio Channels"
805 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
807 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
808 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
809 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
810 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
811 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
812 #: modules/codec/twolame.c:70
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
819 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
820 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
824 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
833 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
835 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
836 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
839 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
845 #: src/audio_output/output.c:134
846 msgid "Dolby Surround"
849 #: src/audio_output/output.c:146
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
853 #: src/config/file.c:531
857 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
861 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
865 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
869 #: src/config/help.c:125
870 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
873 #: src/config/help.c:129
876 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
877 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
878 "They will be enqueued in the playlist.\n"
879 "The first item specified will be played first.\n"
882 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
883 " -option A single letter version of a global --option.\n"
884 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
885 " and that overrides previous settings.\n"
887 "Stream MRL syntax:\n"
888 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
889 " [:option=value ...]\n"
891 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
892 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
895 " file:///path/file Plain media file\n"
896 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
897 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
898 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
899 " screen:// Screen capture\n"
900 " dvd://[device] DVD device\n"
901 " vcd://[device] VCD device\n"
902 " cdda://[device] Audio CD device\n"
903 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
904 " UDP stream sent by a streaming server\n"
905 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
906 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
910 #: src/config/help.c:513
911 msgid " (default enabled)"
914 #: src/config/help.c:514
915 msgid " (default disabled)"
918 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
919 #: src/config/help.c:695
923 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
924 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
927 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
930 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
933 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
935 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
939 #: src/config/help.c:789
941 msgid "VLC version %s (%s)\n"
942 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
944 #: src/config/help.c:791
946 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
947 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
949 #: src/config/help.c:793
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
954 #: src/config/help.c:825
957 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
960 #: src/config/help.c:839
963 "Press the RETURN key to continue...\n"
966 #: src/input/control.c:217
969 msgstr "%i دڵخواز بکە"
971 #: src/input/decoder.c:267
974 msgstr "قەبارەی پاکەت"
976 #: src/input/decoder.c:267
979 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
981 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:378
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
989 #: src/input/decoder.c:277
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/decoder.c:722
999 msgid "No suitable decoder module"
1002 #: src/input/decoder.c:723
1005 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1006 "there is no way for you to fix this."
1008 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1009 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1011 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1012 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1017 #: src/input/es_out.c:1165
1022 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1023 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1028 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1032 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1036 #: src/input/es_out.c:2023
1038 msgid "Closed captions %u"
1041 #: src/input/es_out.c:2883
1046 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1057 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1084 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1086 #: src/input/es_out.c:2945
1091 #: src/input/es_out.c:2955
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1095 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1096 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1102 #: src/input/es_out.c:2960
1107 #: src/input/es_out.c:2972
1108 msgid "Track replay gain"
1111 #: src/input/es_out.c:2974
1112 msgid "Album replay gain"
1115 #: src/input/es_out.c:2975
1120 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1124 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1132 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1136 msgid "Decoded format"
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1143 #: src/input/input.c:2466
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1152 #: src/input/input.c:2584
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1173 #: src/input/meta.c:56
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1179 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1187 msgstr "ژمارەی تراک"
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1191 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1193 #: src/input/meta.c:62
1197 #: src/input/meta.c:63
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1208 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 #: src/input/meta.c:68
1218 #: src/input/meta.c:69
1220 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1222 #: src/input/meta.c:70
1226 #: src/input/var.c:158
1230 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1232 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1234 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1236 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1240 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1247 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1260 #: src/input/var.c:273
1262 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1264 #: src/input/var.c:278
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1268 #: src/input/var.c:312
1271 msgstr "ناونیشان %i"
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1289 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1291 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1296 #: src/interface/interface.c:91
1300 #: src/interface/interface.c:95
1304 #: src/interface/interface.c:98
1309 #: src/interface/interface.c:101
1310 msgid "Debug logging"
1313 #: src/interface/interface.c:104
1314 msgid "Mouse Gestures"
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1327 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1348 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1357 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1358 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1362 #: src/libvlc-module.c:179
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1376 #: src/libvlc-module.c:187
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1384 #: src/libvlc-module.c:194
1385 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1388 #: src/libvlc-module.c:196
1389 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1392 #: src/libvlc-module.c:198
1394 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1395 "1=warnings, 2=debug)."
1398 #: src/libvlc-module.c:201
1399 msgid "Choose which objects should print debug message"
1402 #: src/libvlc-module.c:204
1404 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1405 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1406 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1407 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1408 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1412 #: src/libvlc-module.c:211
1416 #: src/libvlc-module.c:213
1417 msgid "Turn off all warning and information messages."
1420 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid "Default stream"
1424 #: src/libvlc-module.c:217
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1428 #: src/libvlc-module.c:220
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1434 #: src/libvlc-module.c:224
1435 msgid "Color messages"
1436 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1438 #: src/libvlc-module.c:226
1440 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1441 "needs Linux color support for this to work."
1444 #: src/libvlc-module.c:229
1445 msgid "Show advanced options"
1446 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1448 #: src/libvlc-module.c:231
1450 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1451 "available options, including those that most users should never touch."
1454 #: src/libvlc-module.c:235
1455 msgid "Interface interaction"
1458 #: src/libvlc-module.c:237
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1464 #: src/libvlc-module.c:247
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1472 #: src/libvlc-module.c:253
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1476 #: src/libvlc-module.c:255
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1482 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1487 #: src/libvlc-module.c:261
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1493 #: src/libvlc-module.c:265
1494 msgid "Force mono audio"
1497 #: src/libvlc-module.c:266
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1501 #: src/libvlc-module.c:269
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1505 #: src/libvlc-module.c:271
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1508 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1510 #: src/libvlc-module.c:274
1511 msgid "Audio output volume step"
1514 #: src/libvlc-module.c:276
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1520 #: src/libvlc-module.c:280
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1524 #: src/libvlc-module.c:282
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1530 #: src/libvlc-module.c:286
1531 msgid "High quality audio resampling"
1534 #: src/libvlc-module.c:288
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1541 #: src/libvlc-module.c:293
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1545 #: src/libvlc-module.c:295
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1551 #: src/libvlc-module.c:298
1552 msgid "Audio output channels mode"
1555 #: src/libvlc-module.c:300
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1562 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1567 #: src/libvlc-module.c:306
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1573 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1585 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1586 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1590 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1591 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1592 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1596 #: src/libvlc-module.c:323
1597 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1600 #: src/libvlc-module.c:326
1601 msgid "Audio visualizations "
1602 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1604 #: src/libvlc-module.c:328
1605 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1608 #: src/libvlc-module.c:332
1609 msgid "Replay gain mode"
1612 #: src/libvlc-module.c:334
1613 msgid "Select the replay gain mode"
1616 #: src/libvlc-module.c:336
1617 msgid "Replay preamp"
1620 #: src/libvlc-module.c:338
1622 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1623 "replay gain information"
1626 #: src/libvlc-module.c:341
1627 msgid "Default replay gain"
1630 #: src/libvlc-module.c:343
1631 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1634 #: src/libvlc-module.c:345
1635 msgid "Peak protection"
1638 #: src/libvlc-module.c:347
1639 msgid "Protect against sound clipping"
1642 #: src/libvlc-module.c:350
1644 msgid "Enable time stretching audio"
1645 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1647 #: src/libvlc-module.c:352
1649 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1653 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1655 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1657 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1659 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1663 #: src/libvlc-module.c:367
1665 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1666 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1667 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1668 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1672 #: src/libvlc-module.c:373
1673 msgid "Video output module"
1674 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1676 #: src/libvlc-module.c:375
1678 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1679 "automatically select the best method available."
1682 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1684 msgid "Enable video"
1685 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1687 #: src/libvlc-module.c:380
1689 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1693 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1695 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1700 #: src/libvlc-module.c:385
1702 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1706 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1710 msgid "Video height"
1711 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1713 #: src/libvlc-module.c:390
1715 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1716 "video characteristics."
1719 #: src/libvlc-module.c:393
1720 msgid "Video X coordinate"
1723 #: src/libvlc-module.c:395
1725 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1729 #: src/libvlc-module.c:398
1730 msgid "Video Y coordinate"
1733 #: src/libvlc-module.c:400
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1739 #: src/libvlc-module.c:403
1741 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1743 #: src/libvlc-module.c:405
1745 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1749 #: src/libvlc-module.c:408
1750 msgid "Video alignment"
1753 #: src/libvlc-module.c:410
1755 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1756 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1757 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1760 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1770 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1771 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1802 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1803 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1811 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1820 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1824 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 msgid "Bottom-Right"
1829 #: src/libvlc-module.c:418
1831 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1833 #: src/libvlc-module.c:420
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1837 #: src/libvlc-module.c:422
1838 msgid "Grayscale video output"
1841 #: src/libvlc-module.c:424
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1847 #: src/libvlc-module.c:427
1848 msgid "Embedded video"
1851 #: src/libvlc-module.c:429
1852 msgid "Embed the video output in the main interface."
1855 #: src/libvlc-module.c:431
1856 msgid "Fullscreen video output"
1857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1859 #: src/libvlc-module.c:433
1860 msgid "Start video in fullscreen mode"
1861 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1863 #: src/libvlc-module.c:435
1864 msgid "Overlay video output"
1867 #: src/libvlc-module.c:437
1869 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1870 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1873 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1875 msgid "Always on top"
1876 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1878 #: src/libvlc-module.c:442
1879 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1882 #: src/libvlc-module.c:444
1883 msgid "Enable wallpaper mode "
1886 #: src/libvlc-module.c:446
1888 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1891 #: src/libvlc-module.c:449
1892 msgid "Show media title on video"
1893 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1895 #: src/libvlc-module.c:451
1896 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1899 #: src/libvlc-module.c:453
1900 msgid "Show video title for x milliseconds"
1901 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Position of video title"
1909 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1911 #: src/libvlc-module.c:459
1912 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1915 #: src/libvlc-module.c:461
1916 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1923 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1924 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1926 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1931 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1933 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1934 msgid "Deinterlace mode"
1937 #: src/libvlc-module.c:479
1938 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1941 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1945 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1950 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1954 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1958 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1962 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1966 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1967 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1970 #: src/libvlc-module.c:496
1971 msgid "Disable screensaver"
1974 #: src/libvlc-module.c:497
1975 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1978 #: src/libvlc-module.c:499
1979 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1982 #: src/libvlc-module.c:500
1984 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1985 "computer being suspended because of inactivity."
1988 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1989 msgid "Window decorations"
1990 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1992 #: src/libvlc-module.c:505
1994 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1995 "giving a \"minimal\" window."
1998 #: src/libvlc-module.c:508
2000 msgid "Video splitter module"
2001 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2003 #: src/libvlc-module.c:510
2004 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2007 #: src/libvlc-module.c:512
2008 msgid "Video filter module"
2009 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2011 #: src/libvlc-module.c:514
2013 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2014 "instance deinterlacing, or distort the video."
2017 #: src/libvlc-module.c:518
2018 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2021 #: src/libvlc-module.c:520
2022 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2025 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2026 msgid "Video snapshot file prefix"
2029 #: src/libvlc-module.c:526
2030 msgid "Video snapshot format"
2033 #: src/libvlc-module.c:528
2034 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2037 #: src/libvlc-module.c:530
2038 msgid "Display video snapshot preview"
2041 #: src/libvlc-module.c:532
2042 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2045 #: src/libvlc-module.c:534
2046 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2049 #: src/libvlc-module.c:536
2050 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2053 #: src/libvlc-module.c:538
2054 msgid "Video snapshot width"
2057 #: src/libvlc-module.c:540
2059 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2060 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2063 #: src/libvlc-module.c:544
2064 msgid "Video snapshot height"
2067 #: src/libvlc-module.c:546
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2074 #: src/libvlc-module.c:550
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2078 #: src/libvlc-module.c:552
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Source aspect ratio"
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2097 #: src/libvlc-module.c:565
2098 msgid "Video Auto Scaling"
2101 #: src/libvlc-module.c:567
2102 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2105 #: src/libvlc-module.c:569
2106 msgid "Video scaling factor"
2109 #: src/libvlc-module.c:571
2111 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2112 "Default value is 1.0 (original video size)."
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2116 msgid "Custom crop ratios list"
2119 #: src/libvlc-module.c:576
2121 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2125 #: src/libvlc-module.c:579
2126 msgid "Custom aspect ratios list"
2129 #: src/libvlc-module.c:581
2131 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2132 "aspect ratio list."
2135 #: src/libvlc-module.c:584
2136 msgid "Fix HDTV height"
2137 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2139 #: src/libvlc-module.c:586
2141 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2142 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2143 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2146 #: src/libvlc-module.c:591
2147 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2150 #: src/libvlc-module.c:593
2152 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2153 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2154 "order to keep proportions."
2157 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2159 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2161 #: src/libvlc-module.c:599
2163 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2164 "computer is not powerful enough"
2167 #: src/libvlc-module.c:602
2168 msgid "Drop late frames"
2169 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2171 #: src/libvlc-module.c:604
2173 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2174 "intended display date)."
2177 #: src/libvlc-module.c:607
2178 msgid "Quiet synchro"
2181 #: src/libvlc-module.c:609
2183 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2184 "synchronization mechanism."
2187 #: src/libvlc-module.c:612
2188 msgid "Key press events"
2191 #: src/libvlc-module.c:614
2192 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2195 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2196 msgid "Mouse events"
2199 #: src/libvlc-module.c:618
2200 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2203 #: src/libvlc-module.c:626
2205 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2206 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2210 #: src/libvlc-module.c:630
2211 msgid "File caching (ms)"
2214 #: src/libvlc-module.c:632
2216 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2217 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2219 #: src/libvlc-module.c:634
2220 msgid "Live capture caching (ms)"
2223 #: src/libvlc-module.c:636
2225 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2226 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2228 #: src/libvlc-module.c:638
2229 msgid "Disc caching (ms)"
2232 #: src/libvlc-module.c:640
2234 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2235 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2237 #: src/libvlc-module.c:642
2239 msgid "Network caching (ms)"
2240 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2242 #: src/libvlc-module.c:644
2244 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2245 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2247 #: src/libvlc-module.c:646
2248 msgid "Clock reference average counter"
2251 #: src/libvlc-module.c:648
2253 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2257 #: src/libvlc-module.c:651
2258 msgid "Clock synchronisation"
2261 #: src/libvlc-module.c:653
2263 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2264 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "Clock jitter"
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2273 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2274 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2277 #: src/libvlc-module.c:662
2278 msgid "Network synchronisation"
2281 #: src/libvlc-module.c:663
2283 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2284 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2287 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2288 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2291 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2292 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2296 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2297 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2301 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2307 #: src/libvlc-module.c:671
2308 msgid "MTU of the network interface"
2311 #: src/libvlc-module.c:673
2313 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2314 "over the network (in bytes)."
2317 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2318 msgid "Hop limit (TTL)"
2321 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2323 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2324 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2328 #: src/libvlc-module.c:684
2329 msgid "Multicast output interface"
2332 #: src/libvlc-module.c:686
2333 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2336 #: src/libvlc-module.c:688
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2340 #: src/libvlc-module.c:689
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2346 #: src/libvlc-module.c:695
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2352 #: src/libvlc-module.c:701
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2359 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2363 #: src/libvlc-module.c:709
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2367 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2371 #: src/libvlc-module.c:714
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2375 #: src/libvlc-module.c:717
2376 msgid "Audio language"
2379 #: src/libvlc-module.c:719
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2386 #: src/libvlc-module.c:722
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2390 #: src/libvlc-module.c:724
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2396 #: src/libvlc-module.c:728
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2400 #: src/libvlc-module.c:730
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2404 #: src/libvlc-module.c:732
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2408 #: src/libvlc-module.c:734
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2412 #: src/libvlc-module.c:736
2414 msgid "Preferred video resolution"
2415 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2417 #: src/libvlc-module.c:738
2419 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2420 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2421 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2425 #: src/libvlc-module.c:744
2427 msgid "Best available"
2430 #: src/libvlc-module.c:744
2431 msgid "Full HD (1080p)"
2434 #: src/libvlc-module.c:744
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2439 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2442 #: src/libvlc-module.c:746
2443 msgid "Low definition (320 lines)"
2446 #: src/libvlc-module.c:749
2447 msgid "Input repetitions"
2450 #: src/libvlc-module.c:751
2451 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2454 #: src/libvlc-module.c:753
2456 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2458 #: src/libvlc-module.c:755
2459 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2462 #: src/libvlc-module.c:757
2464 msgstr "کاتی وەستاندن"
2466 #: src/libvlc-module.c:759
2467 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2470 #: src/libvlc-module.c:761
2472 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2474 #: src/libvlc-module.c:763
2475 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2478 #: src/libvlc-module.c:765
2482 #: src/libvlc-module.c:767
2483 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2486 #: src/libvlc-module.c:769
2488 msgid "Playback speed"
2491 #: src/libvlc-module.c:771
2492 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2495 #: src/libvlc-module.c:773
2499 #: src/libvlc-module.c:775
2501 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2502 "together after the normal one."
2505 #: src/libvlc-module.c:778
2506 msgid "Input slave (experimental)"
2509 #: src/libvlc-module.c:780
2511 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2512 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2516 #: src/libvlc-module.c:784
2517 msgid "Bookmarks list for a stream"
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2522 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2523 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2527 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2529 msgid "Record directory or filename"
2530 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2532 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2533 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2536 #: src/libvlc-module.c:794
2537 msgid "Prefer native stream recording"
2540 #: src/libvlc-module.c:796
2542 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2546 #: src/libvlc-module.c:799
2547 msgid "Timeshift directory"
2550 #: src/libvlc-module.c:801
2551 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2554 #: src/libvlc-module.c:803
2555 msgid "Timeshift granularity"
2558 #: src/libvlc-module.c:805
2560 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2561 "to store the timeshifted streams."
2564 #: src/libvlc-module.c:808
2566 msgid "Change title according to current media"
2567 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2569 #: src/libvlc-module.c:809
2571 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2572 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2573 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2574 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2577 #: src/libvlc-module.c:816
2579 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2580 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2581 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2582 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2585 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2586 msgid "Force subtitle position"
2589 #: src/libvlc-module.c:824
2591 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2592 "over the movie. Try several positions."
2595 #: src/libvlc-module.c:827
2596 msgid "Enable sub-pictures"
2597 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2599 #: src/libvlc-module.c:829
2600 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2603 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2607 msgid "On Screen Display"
2608 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2610 #: src/libvlc-module.c:833
2612 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2616 #: src/libvlc-module.c:836
2617 msgid "Text rendering module"
2620 #: src/libvlc-module.c:838
2622 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2626 #: src/libvlc-module.c:840
2628 msgid "Subpictures source module"
2629 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2631 #: src/libvlc-module.c:842
2633 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2634 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2637 #: src/libvlc-module.c:845
2638 msgid "Subpictures filter module"
2641 #: src/libvlc-module.c:847
2643 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2644 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2647 #: src/libvlc-module.c:850
2648 msgid "Autodetect subtitle files"
2649 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2651 #: src/libvlc-module.c:852
2653 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2654 "(based on the filename of the movie)."
2657 #: src/libvlc-module.c:855
2658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2661 #: src/libvlc-module.c:857
2663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2665 "0 = no subtitles autodetected\n"
2666 "1 = any subtitle file\n"
2667 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2668 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2669 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2672 #: src/libvlc-module.c:865
2673 msgid "Subtitle autodetection paths"
2676 #: src/libvlc-module.c:867
2678 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2679 "found in the current directory."
2682 #: src/libvlc-module.c:870
2683 msgid "Use subtitle file"
2684 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2686 #: src/libvlc-module.c:872
2688 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2692 #: src/libvlc-module.c:876
2696 #: src/libvlc-module.c:877
2700 #: src/libvlc-module.c:878
2701 msgid "Audio CD device"
2702 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2704 #: src/libvlc-module.c:882
2706 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2707 "the drive letter (e.g. D:)"
2710 #: src/libvlc-module.c:885
2712 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2713 "the drive letter (e.g. D:)"
2716 #: src/libvlc-module.c:888
2718 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2719 "after the drive letter (e.g. D:)"
2722 #: src/libvlc-module.c:895
2723 msgid "This is the default DVD device to use."
2726 #: src/libvlc-module.c:897
2727 msgid "This is the default VCD device to use."
2730 #: src/libvlc-module.c:899
2731 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2734 #: src/libvlc-module.c:913
2735 msgid "TCP connection timeout"
2736 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2738 #: src/libvlc-module.c:915
2739 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2742 #: src/libvlc-module.c:917
2744 msgid "HTTP server address"
2745 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2747 #: src/libvlc-module.c:918
2749 msgid "RTSP server address"
2750 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2754 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2755 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2756 "them to a specific network interface."
2759 #: src/libvlc-module.c:924
2761 msgid "HTTP server port"
2762 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2766 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2767 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768 "by the operating system."
2771 #: src/libvlc-module.c:931
2773 msgid "HTTPS server port"
2774 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2776 #: src/libvlc-module.c:933
2778 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2779 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2780 "restricted by the operating system."
2783 #: src/libvlc-module.c:938
2785 msgid "RTSP server port"
2786 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2788 #: src/libvlc-module.c:940
2790 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2791 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2792 "by the operating system."
2795 #: src/libvlc-module.c:945
2796 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2799 #: src/libvlc-module.c:947
2800 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2803 #: src/libvlc-module.c:949
2804 msgid "HTTP/TLS server private key"
2807 #: src/libvlc-module.c:951
2808 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2811 #: src/libvlc-module.c:953
2812 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2815 #: src/libvlc-module.c:955
2817 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2818 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2821 #: src/libvlc-module.c:958
2822 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2825 #: src/libvlc-module.c:960
2827 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2828 "revoked certificates in TLS sessions."
2831 #: src/libvlc-module.c:963
2832 msgid "SOCKS server"
2833 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2835 #: src/libvlc-module.c:965
2837 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2838 "used for all TCP connections"
2841 #: src/libvlc-module.c:968
2842 msgid "SOCKS user name"
2843 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2845 #: src/libvlc-module.c:970
2846 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2849 #: src/libvlc-module.c:972
2850 msgid "SOCKS password"
2851 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2853 #: src/libvlc-module.c:974
2854 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2857 #: src/libvlc-module.c:976
2858 msgid "Title metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:978
2862 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:980
2866 msgid "Author metadata"
2869 #: src/libvlc-module.c:982
2870 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2873 #: src/libvlc-module.c:984
2874 msgid "Artist metadata"
2877 #: src/libvlc-module.c:986
2878 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2881 #: src/libvlc-module.c:988
2882 msgid "Genre metadata"
2885 #: src/libvlc-module.c:990
2886 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2889 #: src/libvlc-module.c:992
2890 msgid "Copyright metadata"
2893 #: src/libvlc-module.c:994
2894 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2897 #: src/libvlc-module.c:996
2898 msgid "Description metadata"
2901 #: src/libvlc-module.c:998
2902 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2905 #: src/libvlc-module.c:1000
2906 msgid "Date metadata"
2909 #: src/libvlc-module.c:1002
2910 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2913 #: src/libvlc-module.c:1004
2914 msgid "URL metadata"
2917 #: src/libvlc-module.c:1006
2918 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2921 #: src/libvlc-module.c:1010
2923 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2924 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2925 "can break playback of all your streams."
2928 #: src/libvlc-module.c:1014
2929 msgid "Preferred decoders list"
2932 #: src/libvlc-module.c:1016
2934 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2935 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2936 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2939 #: src/libvlc-module.c:1021
2940 msgid "Preferred encoders list"
2943 #: src/libvlc-module.c:1023
2945 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2948 #: src/libvlc-module.c:1032
2950 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2954 #: src/libvlc-module.c:1035
2955 msgid "Default stream output chain"
2958 #: src/libvlc-module.c:1037
2960 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2961 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2965 #: src/libvlc-module.c:1041
2966 msgid "Enable streaming of all ES"
2969 #: src/libvlc-module.c:1043
2970 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2973 #: src/libvlc-module.c:1045
2974 msgid "Display while streaming"
2977 #: src/libvlc-module.c:1047
2978 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2981 #: src/libvlc-module.c:1049
2982 msgid "Enable video stream output"
2985 #: src/libvlc-module.c:1051
2987 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2988 "facility when this last one is enabled."
2991 #: src/libvlc-module.c:1054
2992 msgid "Enable audio stream output"
2995 #: src/libvlc-module.c:1056
2997 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2998 "facility when this last one is enabled."
3001 #: src/libvlc-module.c:1059
3002 msgid "Enable SPU stream output"
3005 #: src/libvlc-module.c:1061
3007 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3008 "facility when this last one is enabled."
3011 #: src/libvlc-module.c:1064
3012 msgid "Keep stream output open"
3015 #: src/libvlc-module.c:1066
3017 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3018 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3022 #: src/libvlc-module.c:1070
3023 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3026 #: src/libvlc-module.c:1072
3028 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3029 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3032 #: src/libvlc-module.c:1075
3033 msgid "Preferred packetizer list"
3036 #: src/libvlc-module.c:1077
3038 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3041 #: src/libvlc-module.c:1080
3045 #: src/libvlc-module.c:1082
3046 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3049 #: src/libvlc-module.c:1084
3050 msgid "Access output module"
3053 #: src/libvlc-module.c:1086
3054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3057 #: src/libvlc-module.c:1088
3058 msgid "Control SAP flow"
3061 #: src/libvlc-module.c:1090
3063 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3064 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3067 #: src/libvlc-module.c:1094
3068 msgid "SAP announcement interval"
3071 #: src/libvlc-module.c:1096
3073 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3074 "between SAP announcements."
3077 #: src/libvlc-module.c:1105
3079 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3080 "always leave all these enabled."
3083 #: src/libvlc-module.c:1110
3085 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3086 "you really know what you are doing."
3089 #: src/libvlc-module.c:1113
3090 msgid "Memory copy module"
3091 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3095 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3096 "select the fastest one supported by your hardware."
3099 #: src/libvlc-module.c:1118
3100 msgid "Access module"
3101 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3103 #: src/libvlc-module.c:1120
3105 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3106 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3107 "option unless you really know what you are doing."
3110 #: src/libvlc-module.c:1124
3111 msgid "Stream filter module"
3114 #: src/libvlc-module.c:1126
3115 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3118 #: src/libvlc-module.c:1128
3119 msgid "Demux module"
3122 #: src/libvlc-module.c:1130
3124 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3125 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3126 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3127 "you really know what you are doing."
3130 #: src/libvlc-module.c:1135
3132 msgid "VoD server module"
3133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1137
3137 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3138 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3141 #: src/libvlc-module.c:1140
3142 msgid "Allow real-time priority"
3145 #: src/libvlc-module.c:1142
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3153 #: src/libvlc-module.c:1148
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3157 #: src/libvlc-module.c:1150
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3164 #: src/libvlc-module.c:1154
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3168 #: src/libvlc-module.c:1156
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3173 #: src/libvlc-module.c:1159
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3177 #: src/libvlc-module.c:1161
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3183 #: src/libvlc-module.c:1164
3185 msgid "Data search path"
3186 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3188 #: src/libvlc-module.c:1166
3189 msgid "Override the default data/share search path."
3192 #: src/libvlc-module.c:1168
3193 msgid "VLM configuration file"
3194 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3196 #: src/libvlc-module.c:1170
3197 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3198 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3200 #: src/libvlc-module.c:1172
3201 msgid "Use a plugins cache"
3202 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3204 #: src/libvlc-module.c:1174
3205 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3206 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3208 #: src/libvlc-module.c:1176
3210 msgid "Locally collect statistics"
3211 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3213 #: src/libvlc-module.c:1178
3215 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3216 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3218 #: src/libvlc-module.c:1180
3219 msgid "Run as daemon process"
3222 #: src/libvlc-module.c:1182
3223 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3226 #: src/libvlc-module.c:1184
3227 msgid "Write process id to file"
3230 #: src/libvlc-module.c:1186
3231 msgid "Writes process id into specified file."
3232 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3234 #: src/libvlc-module.c:1188
3236 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3238 #: src/libvlc-module.c:1190
3239 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3240 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3242 #: src/libvlc-module.c:1192
3243 msgid "Log to syslog"
3246 #: src/libvlc-module.c:1194
3247 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3250 #: src/libvlc-module.c:1196
3251 msgid "Allow only one running instance"
3254 #: src/libvlc-module.c:1199
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3259 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3260 "running instance or enqueue it."
3263 #: src/libvlc-module.c:1206
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3268 "This option will allow you to play the file with the already running "
3269 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3270 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3273 #: src/libvlc-module.c:1215
3274 msgid "VLC is started from file association"
3277 #: src/libvlc-module.c:1217
3278 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3281 #: src/libvlc-module.c:1220
3282 msgid "One instance when started from file"
3285 #: src/libvlc-module.c:1222
3286 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3289 #: src/libvlc-module.c:1224
3290 msgid "Increase the priority of the process"
3293 #: src/libvlc-module.c:1226
3295 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3296 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3297 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3298 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3299 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3303 #: src/libvlc-module.c:1234
3304 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3307 #: src/libvlc-module.c:1236
3309 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3310 "playing current item."
3313 #: src/libvlc-module.c:1245
3315 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3316 "overridden in the playlist dialog box."
3319 #: src/libvlc-module.c:1248
3320 msgid "Automatically preparse files"
3323 #: src/libvlc-module.c:1250
3325 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3329 #: src/libvlc-module.c:1253
3330 msgid "Album art policy"
3333 #: src/libvlc-module.c:1255
3334 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3337 #: src/libvlc-module.c:1261
3338 msgid "Manual download only"
3341 #: src/libvlc-module.c:1262
3342 msgid "When track starts playing"
3343 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3345 #: src/libvlc-module.c:1263
3346 msgid "As soon as track is added"
3347 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3349 #: src/libvlc-module.c:1265
3350 msgid "Services discovery modules"
3351 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3353 #: src/libvlc-module.c:1267
3355 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3356 "Typical value is \"sap\"."
3359 #: src/libvlc-module.c:1270
3360 msgid "Play files randomly forever"
3361 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3363 #: src/libvlc-module.c:1272
3364 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3367 #: src/libvlc-module.c:1274
3369 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3371 #: src/libvlc-module.c:1276
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3375 #: src/libvlc-module.c:1278
3376 msgid "Repeat current item"
3377 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3379 #: src/libvlc-module.c:1280
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgid "Play and stop"
3385 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3387 #: src/libvlc-module.c:1284
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3389 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3391 #: src/libvlc-module.c:1286
3392 msgid "Play and exit"
3393 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3395 #: src/libvlc-module.c:1288
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3397 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3399 #: src/libvlc-module.c:1290
3401 msgid "Play and pause"
3402 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3404 #: src/libvlc-module.c:1292
3405 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3408 #: src/libvlc-module.c:1294
3410 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3412 #: src/libvlc-module.c:1295
3413 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3416 #: src/libvlc-module.c:1298
3417 msgid "Use media library"
3418 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3420 #: src/libvlc-module.c:1300
3422 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3426 #: src/libvlc-module.c:1303
3428 msgid "Load Media Library"
3429 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3431 #: src/libvlc-module.c:1305
3432 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3435 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3436 msgid "Display playlist tree"
3437 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3439 #: src/libvlc-module.c:1309
3441 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3445 #: src/libvlc-module.c:1318
3446 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3449 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3458 #: src/libvlc-module.c:1322
3459 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3462 #: src/libvlc-module.c:1323
3463 msgid "Leave fullscreen"
3464 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1324
3467 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3468 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3470 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3472 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3474 #: src/libvlc-module.c:1326
3475 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3478 #: src/libvlc-module.c:1327
3480 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3482 #: src/libvlc-module.c:1328
3483 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3484 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3486 #: src/libvlc-module.c:1329
3488 msgstr "تەنها لێدان"
3490 #: src/libvlc-module.c:1330
3491 msgid "Select the hotkey to use to play."
3492 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3494 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3500 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3501 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3504 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3510 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3511 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3512 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3514 #: src/libvlc-module.c:1335
3516 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3518 #: src/libvlc-module.c:1336
3519 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3520 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3522 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3523 msgid "Faster (fine)"
3524 msgstr "خێراتر (باش)"
3526 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3527 msgid "Slower (fine)"
3528 msgstr "خاوتر (باش)"
3530 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3531 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3538 #: share/lua/http/mobile.html:98
3542 #: src/libvlc-module.c:1342
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3546 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3552 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3556 #: src/libvlc-module.c:1344
3557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3558 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3560 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3566 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3570 #: src/libvlc-module.c:1346
3571 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3572 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3574 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3577 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3583 #: src/libvlc-module.c:1348
3584 msgid "Select the hotkey to display the position."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3587 #: src/libvlc-module.c:1350
3588 msgid "Very short backwards jump"
3589 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3591 #: src/libvlc-module.c:1352
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3593 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3595 #: src/libvlc-module.c:1353
3596 msgid "Short backwards jump"
3597 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3599 #: src/libvlc-module.c:1355
3600 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3601 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3603 #: src/libvlc-module.c:1356
3604 msgid "Medium backwards jump"
3605 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3607 #: src/libvlc-module.c:1358
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3609 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3611 #: src/libvlc-module.c:1359
3612 msgid "Long backwards jump"
3613 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3615 #: src/libvlc-module.c:1361
3616 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3617 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3619 #: src/libvlc-module.c:1363
3620 msgid "Very short forward jump"
3621 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3623 #: src/libvlc-module.c:1365
3624 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3625 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3627 #: src/libvlc-module.c:1366
3628 msgid "Short forward jump"
3629 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3631 #: src/libvlc-module.c:1368
3632 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3633 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3635 #: src/libvlc-module.c:1369
3636 msgid "Medium forward jump"
3637 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3639 #: src/libvlc-module.c:1371
3640 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3641 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3643 #: src/libvlc-module.c:1372
3644 msgid "Long forward jump"
3645 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3647 #: src/libvlc-module.c:1374
3648 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3649 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3651 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3653 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3655 #: src/libvlc-module.c:1377
3656 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3657 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3659 #: src/libvlc-module.c:1379
3660 msgid "Very short jump length"
3661 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3663 #: src/libvlc-module.c:1380
3664 msgid "Very short jump length, in seconds."
3665 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3667 #: src/libvlc-module.c:1381
3668 msgid "Short jump length"
3669 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3671 #: src/libvlc-module.c:1382
3672 msgid "Short jump length, in seconds."
3673 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3675 #: src/libvlc-module.c:1383
3676 msgid "Medium jump length"
3677 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3679 #: src/libvlc-module.c:1384
3680 msgid "Medium jump length, in seconds."
3681 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3683 #: src/libvlc-module.c:1385
3684 msgid "Long jump length"
3685 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3687 #: src/libvlc-module.c:1386
3688 msgid "Long jump length, in seconds."
3689 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3691 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3694 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3698 #: src/libvlc-module.c:1389
3699 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3700 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3702 #: src/libvlc-module.c:1390
3706 #: src/libvlc-module.c:1391
3707 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3709 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3711 #: src/libvlc-module.c:1392
3712 msgid "Navigate down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1393
3716 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3718 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3720 #: src/libvlc-module.c:1394
3721 msgid "Navigate left"
3724 #: src/libvlc-module.c:1395
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3727 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3729 #: src/libvlc-module.c:1396
3730 msgid "Navigate right"
3733 #: src/libvlc-module.c:1397
3734 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3736 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3738 #: src/libvlc-module.c:1398
3742 #: src/libvlc-module.c:1399
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3745 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3747 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3748 msgid "Go to the DVD menu"
3749 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3751 #: src/libvlc-module.c:1401
3752 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3753 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3755 #: src/libvlc-module.c:1402
3756 msgid "Select previous DVD title"
3757 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3759 #: src/libvlc-module.c:1403
3760 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3763 #: src/libvlc-module.c:1404
3764 msgid "Select next DVD title"
3765 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3767 #: src/libvlc-module.c:1405
3768 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3769 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3771 #: src/libvlc-module.c:1406
3772 msgid "Select prev DVD chapter"
3773 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3775 #: src/libvlc-module.c:1407
3776 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3777 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3779 #: src/libvlc-module.c:1408
3780 msgid "Select next DVD chapter"
3781 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1409
3784 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3787 #: src/libvlc-module.c:1410
3789 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1411
3792 msgid "Select the key to increase audio volume."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3795 #: src/libvlc-module.c:1412
3797 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1413
3800 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3801 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3803 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3810 #: src/libvlc-module.c:1415
3811 msgid "Select the key to mute audio."
3812 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3814 #: src/libvlc-module.c:1416
3815 msgid "Subtitle delay up"
3818 #: src/libvlc-module.c:1417
3819 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3822 #: src/libvlc-module.c:1418
3823 msgid "Subtitle delay down"
3826 #: src/libvlc-module.c:1419
3827 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3830 #: src/libvlc-module.c:1420
3832 msgid "Subtitle position up"
3833 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3835 #: src/libvlc-module.c:1421
3837 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3838 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3840 #: src/libvlc-module.c:1422
3842 msgid "Subtitle position down"
3843 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3845 #: src/libvlc-module.c:1423
3847 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3848 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3850 #: src/libvlc-module.c:1424
3851 msgid "Audio delay up"
3854 #: src/libvlc-module.c:1425
3855 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3858 #: src/libvlc-module.c:1426
3859 msgid "Audio delay down"
3862 #: src/libvlc-module.c:1427
3863 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3866 #: src/libvlc-module.c:1434
3867 msgid "Play playlist bookmark 1"
3868 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3870 #: src/libvlc-module.c:1435
3871 msgid "Play playlist bookmark 2"
3872 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1436
3875 msgid "Play playlist bookmark 3"
3876 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3878 #: src/libvlc-module.c:1437
3879 msgid "Play playlist bookmark 4"
3880 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1438
3883 msgid "Play playlist bookmark 5"
3884 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3886 #: src/libvlc-module.c:1439
3887 msgid "Play playlist bookmark 6"
3888 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Play playlist bookmark 7"
3892 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3894 #: src/libvlc-module.c:1441
3895 msgid "Play playlist bookmark 8"
3896 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3898 #: src/libvlc-module.c:1442
3899 msgid "Play playlist bookmark 9"
3900 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1443
3903 msgid "Play playlist bookmark 10"
3904 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3906 #: src/libvlc-module.c:1444
3907 msgid "Select the key to play this bookmark."
3908 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3910 #: src/libvlc-module.c:1445
3911 msgid "Set playlist bookmark 1"
3912 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3914 #: src/libvlc-module.c:1446
3915 msgid "Set playlist bookmark 2"
3916 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3918 #: src/libvlc-module.c:1447
3919 msgid "Set playlist bookmark 3"
3920 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3922 #: src/libvlc-module.c:1448
3923 msgid "Set playlist bookmark 4"
3924 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3926 #: src/libvlc-module.c:1449
3927 msgid "Set playlist bookmark 5"
3928 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3930 #: src/libvlc-module.c:1450
3931 msgid "Set playlist bookmark 6"
3932 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3934 #: src/libvlc-module.c:1451
3935 msgid "Set playlist bookmark 7"
3936 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3938 #: src/libvlc-module.c:1452
3939 msgid "Set playlist bookmark 8"
3940 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3942 #: src/libvlc-module.c:1453
3943 msgid "Set playlist bookmark 9"
3944 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3946 #: src/libvlc-module.c:1454
3947 msgid "Set playlist bookmark 10"
3948 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3950 #: src/libvlc-module.c:1455
3951 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3952 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3954 #: src/libvlc-module.c:1457
3955 msgid "Playlist bookmark 1"
3956 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3958 #: src/libvlc-module.c:1458
3959 msgid "Playlist bookmark 2"
3960 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3962 #: src/libvlc-module.c:1459
3963 msgid "Playlist bookmark 3"
3964 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3966 #: src/libvlc-module.c:1460
3967 msgid "Playlist bookmark 4"
3968 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3970 #: src/libvlc-module.c:1461
3971 msgid "Playlist bookmark 5"
3972 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3974 #: src/libvlc-module.c:1462
3975 msgid "Playlist bookmark 6"
3976 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3978 #: src/libvlc-module.c:1463
3979 msgid "Playlist bookmark 7"
3980 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3982 #: src/libvlc-module.c:1464
3983 msgid "Playlist bookmark 8"
3984 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3986 #: src/libvlc-module.c:1465
3987 msgid "Playlist bookmark 9"
3988 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3990 #: src/libvlc-module.c:1466
3991 msgid "Playlist bookmark 10"
3992 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3994 #: src/libvlc-module.c:1468
3995 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3996 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3998 #: src/libvlc-module.c:1470
3999 msgid "Cycle audio track"
4002 #: src/libvlc-module.c:1471
4003 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4006 #: src/libvlc-module.c:1472
4007 msgid "Cycle subtitle track"
4010 #: src/libvlc-module.c:1473
4011 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4014 #: src/libvlc-module.c:1474
4015 msgid "Cycle source aspect ratio"
4018 #: src/libvlc-module.c:1475
4019 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4022 #: src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Cycle video crop"
4026 #: src/libvlc-module.c:1477
4027 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4030 #: src/libvlc-module.c:1478
4031 msgid "Toggle autoscaling"
4034 #: src/libvlc-module.c:1479
4035 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4038 #: src/libvlc-module.c:1480
4039 msgid "Increase scale factor"
4042 #: src/libvlc-module.c:1481
4043 msgid "Increase scale factor."
4046 #: src/libvlc-module.c:1482
4047 msgid "Decrease scale factor"
4050 #: src/libvlc-module.c:1483
4051 msgid "Decrease scale factor."
4054 #: src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Cycle deinterlace modes"
4058 #: src/libvlc-module.c:1485
4059 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4062 #: src/libvlc-module.c:1486
4064 msgid "Show controller in fullscreen"
4065 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1487
4068 msgid "Show interface"
4069 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4071 #: src/libvlc-module.c:1488
4072 msgid "Raise the interface above all other windows."
4075 #: src/libvlc-module.c:1489
4076 msgid "Hide interface"
4077 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4079 #: src/libvlc-module.c:1490
4080 msgid "Lower the interface below all other windows."
4083 #: src/libvlc-module.c:1491
4086 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4088 #: src/libvlc-module.c:1492
4089 msgid "Hide the interface and pause playback."
4092 #: src/libvlc-module.c:1493
4093 msgid "Take video snapshot"
4096 #: src/libvlc-module.c:1494
4097 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4100 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4103 #: modules/stream_out/record.c:60
4107 #: src/libvlc-module.c:1497
4108 msgid "Record access filter start/stop."
4111 #: src/libvlc-module.c:1499
4112 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4115 #: src/libvlc-module.c:1500
4116 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4119 #: src/libvlc-module.c:1503
4120 msgid "Toggle random playlist playback"
4123 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4127 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4128 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4131 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4132 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4135 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4136 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4139 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4140 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4143 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4144 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4147 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4148 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4151 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4152 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4155 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4156 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4159 #: src/libvlc-module.c:1531
4160 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4163 #: src/libvlc-module.c:1533
4164 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4167 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4168 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4171 #: src/libvlc-module.c:1537
4172 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4175 #: src/libvlc-module.c:1538
4176 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4179 #: src/libvlc-module.c:1539
4180 msgid "Highlight widget on the right"
4183 #: src/libvlc-module.c:1541
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4187 #: src/libvlc-module.c:1542
4188 msgid "Highlight widget on the left"
4191 #: src/libvlc-module.c:1544
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4195 #: src/libvlc-module.c:1545
4196 msgid "Highlight widget on top"
4199 #: src/libvlc-module.c:1547
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4203 #: src/libvlc-module.c:1548
4204 msgid "Highlight widget below"
4207 #: src/libvlc-module.c:1550
4208 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4211 #: src/libvlc-module.c:1551
4212 msgid "Select current widget"
4215 #: src/libvlc-module.c:1553
4216 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4219 #: src/libvlc-module.c:1555
4220 msgid "Cycle through audio devices"
4223 #: src/libvlc-module.c:1556
4224 msgid "Cycle through available audio devices"
4227 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4234 #: src/libvlc-module.c:1704
4235 msgid "Window properties"
4236 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4238 #: src/libvlc-module.c:1762
4242 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4243 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4244 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4247 msgstr "ژێرنووسەکان"
4249 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4253 #: src/libvlc-module.c:1797
4254 msgid "Track settings"
4255 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4257 #: src/libvlc-module.c:1829
4258 msgid "Playback control"
4259 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4261 #: src/libvlc-module.c:1857
4262 msgid "Default devices"
4263 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4265 #: src/libvlc-module.c:1866
4266 msgid "Network settings"
4267 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4269 #: src/libvlc-module.c:1891
4273 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4277 #: src/libvlc-module.c:2000
4281 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4286 #: src/libvlc-module.c:2043
4290 #: src/libvlc-module.c:2073
4294 #: src/libvlc-module.c:2092
4295 msgid "Special modules"
4298 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4300 msgstr "پێوەکراوەکان"
4302 #: src/libvlc-module.c:2105
4303 msgid "Performance options"
4306 #: src/libvlc-module.c:2234
4308 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4310 #: src/libvlc-module.c:2665
4312 msgstr "قەبارەکانی باز"
4314 #: src/libvlc-module.c:2742
4315 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4318 #: src/libvlc-module.c:2745
4319 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4322 #: src/libvlc-module.c:2747
4324 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4328 #: src/libvlc-module.c:2750
4329 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4332 #: src/libvlc-module.c:2752
4333 msgid "print a list of available modules"
4336 #: src/libvlc-module.c:2754
4337 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4340 #: src/libvlc-module.c:2756
4342 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4343 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4346 #: src/libvlc-module.c:2760
4347 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4350 #: src/libvlc-module.c:2762
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4354 #: src/libvlc-module.c:2764
4355 msgid "use alternate config file"
4358 #: src/libvlc-module.c:2766
4359 msgid "resets the current plugins cache"
4362 #: src/libvlc-module.c:2768
4363 msgid "print version information"
4366 #: src/libvlc-module.c:2806
4367 msgid "main program"
4368 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4370 #: src/misc/update.c:467
4375 #: src/misc/update.c:469
4380 #: src/misc/update.c:471
4385 #: src/misc/update.c:473
4390 #: src/misc/update.c:564
4391 msgid "Saving file failed"
4392 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4394 #: src/misc/update.c:565
4396 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4399 #: src/misc/update.c:581
4403 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4406 #: src/misc/update.c:584
4407 msgid "Downloading ..."
4408 msgstr "دای دەگرێت ..."
4410 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4412 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4413 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4414 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4422 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4423 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4425 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4427 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4429 #: src/misc/update.c:603
4433 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4436 #: src/misc/update.c:635
4437 msgid "File could not be verified"
4438 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4440 #: src/misc/update.c:636
4443 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4444 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4447 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4448 msgid "Invalid signature"
4449 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4451 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4454 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4455 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4458 #: src/misc/update.c:672
4459 msgid "File not verifiable"
4460 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4462 #: src/misc/update.c:673
4465 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4469 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4473 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4478 #: src/misc/update.c:708
4480 msgid "Update VLC media player"
4481 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4483 #: src/misc/update.c:709
4485 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4489 #: src/misc/update.c:710
4494 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4496 msgid "Media Library"
4497 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4499 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4500 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4502 msgstr "پێناسەنەکراو"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:40
4508 #: src/text/iso-639_def.h:41
4512 #: src/text/iso-639_def.h:42
4516 #: src/text/iso-639_def.h:43
4520 #: src/text/iso-639_def.h:44
4524 #: src/text/iso-639_def.h:45
4528 #: src/text/iso-639_def.h:46
4532 #: src/text/iso-639_def.h:47
4536 #: src/text/iso-639_def.h:48
4540 #: src/text/iso-639_def.h:49
4544 #: src/text/iso-639_def.h:50
4546 msgstr "ئازەرباینجانی"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:51
4552 #: src/text/iso-639_def.h:52
4556 #: src/text/iso-639_def.h:53
4561 #: src/text/iso-639_def.h:54
4565 #: src/text/iso-639_def.h:55
4569 #: src/text/iso-639_def.h:56
4573 #: src/text/iso-639_def.h:57
4577 #: src/text/iso-639_def.h:58
4581 #: src/text/iso-639_def.h:59
4585 #: src/text/iso-639_def.h:60
4589 #: src/text/iso-639_def.h:61
4593 #: src/text/iso-639_def.h:62
4597 #: src/text/iso-639_def.h:63
4601 #: src/text/iso-639_def.h:64
4605 #: src/text/iso-639_def.h:65
4606 msgid "Church Slavic"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:66
4613 #: src/text/iso-639_def.h:67
4618 #: src/text/iso-639_def.h:68
4622 #: src/text/iso-639_def.h:69
4626 #: src/text/iso-639_def.h:70
4630 #: src/text/iso-639_def.h:71
4634 #: src/text/iso-639_def.h:72
4638 #: src/text/iso-639_def.h:73
4642 #: src/text/iso-639_def.h:74
4646 #: src/text/iso-639_def.h:75
4651 #: src/text/iso-639_def.h:76
4655 #: src/text/iso-639_def.h:77
4659 #: src/text/iso-639_def.h:78
4663 #: src/text/iso-639_def.h:79
4667 #: src/text/iso-639_def.h:80
4672 #: src/text/iso-639_def.h:81
4676 #: src/text/iso-639_def.h:82
4680 #: src/text/iso-639_def.h:83
4681 msgid "Gaelic (Scots)"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:84
4688 #: src/text/iso-639_def.h:85
4692 #: src/text/iso-639_def.h:86
4696 #: src/text/iso-639_def.h:87
4697 msgid "Greek, Modern ()"
4698 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:88
4704 #: src/text/iso-639_def.h:89
4708 #: src/text/iso-639_def.h:90
4712 #: src/text/iso-639_def.h:91
4716 #: src/text/iso-639_def.h:92
4720 #: src/text/iso-639_def.h:93
4724 #: src/text/iso-639_def.h:94
4728 #: src/text/iso-639_def.h:95
4732 #: src/text/iso-639_def.h:96
4736 #: src/text/iso-639_def.h:97
4741 #: src/text/iso-639_def.h:98
4744 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:99
4750 #: src/text/iso-639_def.h:100
4754 #: src/text/iso-639_def.h:101
4758 #: src/text/iso-639_def.h:102
4763 #: src/text/iso-639_def.h:103
4767 #: src/text/iso-639_def.h:104
4768 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:105
4775 #: src/text/iso-639_def.h:106
4779 #: src/text/iso-639_def.h:107
4783 #: src/text/iso-639_def.h:108
4787 #: src/text/iso-639_def.h:109
4791 #: src/text/iso-639_def.h:110
4795 #: src/text/iso-639_def.h:111
4799 #: src/text/iso-639_def.h:112
4803 #: src/text/iso-639_def.h:113
4807 #: src/text/iso-639_def.h:114
4811 #: src/text/iso-639_def.h:115
4815 #: src/text/iso-639_def.h:116
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4823 #: src/text/iso-639_def.h:118
4827 #: src/text/iso-639_def.h:119
4831 #: src/text/iso-639_def.h:120
4835 #: src/text/iso-639_def.h:121
4836 msgid "Letzeburgesch"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:122
4843 #: src/text/iso-639_def.h:123
4847 #: src/text/iso-639_def.h:124
4851 #: src/text/iso-639_def.h:125
4855 #: src/text/iso-639_def.h:126
4860 #: src/text/iso-639_def.h:127
4864 #: src/text/iso-639_def.h:128
4868 #: src/text/iso-639_def.h:129
4872 #: src/text/iso-639_def.h:130
4876 #: src/text/iso-639_def.h:131
4880 #: src/text/iso-639_def.h:132
4884 #: src/text/iso-639_def.h:133
4888 #: src/text/iso-639_def.h:134
4889 msgid "Ndebele, South"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:135
4893 msgid "Ndebele, North"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:136
4900 #: src/text/iso-639_def.h:137
4904 #: src/text/iso-639_def.h:138
4908 #: src/text/iso-639_def.h:139
4910 msgid "Norwegian Nynorsk"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:140
4915 msgid "Norwegian Bokmaal"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:141
4919 msgid "Chichewa; Nyanja"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:142
4923 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:143
4930 #: src/text/iso-639_def.h:144
4934 #: src/text/iso-639_def.h:146
4935 msgid "Ossetian; Ossetic"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:147
4942 #: src/text/iso-639_def.h:148
4946 #: src/text/iso-639_def.h:149
4950 #: src/text/iso-639_def.h:150
4954 #: src/text/iso-639_def.h:151
4957 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:152
4963 #: src/text/iso-639_def.h:153
4967 #: src/text/iso-639_def.h:154
4969 msgid "Original audio"
4970 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:155
4973 msgid "Raeto-Romance"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:156
4980 #: src/text/iso-639_def.h:157
4984 #: src/text/iso-639_def.h:158
4987 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:159
4993 #: src/text/iso-639_def.h:160
4997 #: src/text/iso-639_def.h:161
5001 #: src/text/iso-639_def.h:162
5005 #: src/text/iso-639_def.h:163
5009 #: src/text/iso-639_def.h:164
5014 #: src/text/iso-639_def.h:165
5018 #: src/text/iso-639_def.h:166
5019 msgid "Northern Sami"
5020 msgstr "سامی باکوری"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:167
5026 #: src/text/iso-639_def.h:168
5030 #: src/text/iso-639_def.h:169
5034 #: src/text/iso-639_def.h:170
5038 #: src/text/iso-639_def.h:171
5039 msgid "Sotho, Southern"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:172
5046 #: src/text/iso-639_def.h:173
5050 #: src/text/iso-639_def.h:174
5054 #: src/text/iso-639_def.h:175
5058 #: src/text/iso-639_def.h:176
5062 #: src/text/iso-639_def.h:177
5066 #: src/text/iso-639_def.h:178
5071 #: src/text/iso-639_def.h:179
5075 #: src/text/iso-639_def.h:180
5079 #: src/text/iso-639_def.h:181
5083 #: src/text/iso-639_def.h:182
5087 #: src/text/iso-639_def.h:183
5092 #: src/text/iso-639_def.h:184
5096 #: src/text/iso-639_def.h:185
5100 #: src/text/iso-639_def.h:186
5104 #: src/text/iso-639_def.h:187
5105 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:188
5112 #: src/text/iso-639_def.h:189
5116 #: src/text/iso-639_def.h:190
5120 #: src/text/iso-639_def.h:191
5124 #: src/text/iso-639_def.h:192
5128 #: src/text/iso-639_def.h:193
5132 #: src/text/iso-639_def.h:194
5135 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:195
5141 #: src/text/iso-639_def.h:196
5145 #: src/text/iso-639_def.h:197
5148 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:198
5154 #: src/text/iso-639_def.h:199
5158 #: src/text/iso-639_def.h:200
5162 #: src/text/iso-639_def.h:201
5166 #: src/text/iso-639_def.h:202
5170 #: src/text/iso-639_def.h:203
5174 #: src/text/iso-639_def.h:204
5178 #: src/text/iso-639_def.h:205
5182 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5184 msgid "Post processing"
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5189 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5194 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5196 msgid "Aspect-ratio"
5199 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5200 msgid "Autoscale video"
5203 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5204 msgid "Scale factor"
5207 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5208 msgid "3D Now! memcpy"
5211 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5212 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5215 #: modules/access/alsa.c:73
5217 msgid "Capture format (default s16l)"
5218 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5220 #: modules/access/alsa.c:75
5221 msgid "Capture format of audio stream."
5224 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5225 #: modules/access_output/shout.c:95
5229 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5231 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5235 #: modules/access/alsa.c:82
5237 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5238 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5239 "use alsa://hw:0,1 ."
5242 #: modules/access/alsa.c:95
5246 #: modules/access/alsa.c:95
5250 #: modules/access/alsa.c:95
5255 #: modules/access/alsa.c:96
5259 #: modules/access/alsa.c:96
5263 #: modules/access/alsa.c:97
5267 #: modules/access/alsa.c:97
5271 #: modules/access/alsa.c:98
5275 #: modules/access/alsa.c:98
5279 #: modules/access/alsa.c:99
5283 #: modules/access/alsa.c:99
5287 #: modules/access/alsa.c:100
5291 #: modules/access/alsa.c:100
5295 #: modules/access/alsa.c:101
5299 #: modules/access/alsa.c:101
5303 #: modules/access/alsa.c:102
5307 #: modules/access/alsa.c:102
5311 #: modules/access/alsa.c:103
5315 #: modules/access/alsa.c:103
5319 #: modules/access/alsa.c:107
5323 #: modules/access/alsa.c:108
5325 msgid "ALSA audio capture input"
5326 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5328 #: modules/access/attachment.c:44
5332 #: modules/access/attachment.c:45
5333 msgid "Attachment input"
5336 #: modules/access/avio.h:39
5340 #: modules/access/avio.h:40
5341 msgid "FFmpeg access"
5344 #: modules/access/avio.h:48
5345 msgid "libavformat access output"
5348 #: modules/access/bd/bd.c:56
5352 #: modules/access/bd/bd.c:57
5353 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5356 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5360 #: modules/access/bluray.c:49
5361 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5364 #: modules/access/bluray.c:140
5366 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5370 #: modules/access/bluray.c:145
5371 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5374 #: modules/access/bluray.c:154
5376 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5380 #: modules/access/bluray.c:159
5381 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5384 #: modules/access/bluray.c:196
5385 msgid "Blu-Ray error"
5388 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5393 #: modules/access/cdda.c:63
5394 msgid "Audio CD input"
5397 #: modules/access/cdda.c:69
5398 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5401 #: modules/access/cdda.c:78
5403 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5405 #: modules/access/cdda.c:79
5406 msgid "Address of the CDDB server to use."
5409 #: modules/access/cdda.c:80
5411 msgstr "دەرچەی CDDB"
5413 #: modules/access/cdda.c:81
5414 msgid "CDDB Server port to use."
5415 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5417 #: modules/access/cdda.c:490
5419 msgid "Audio CD - Track %02i"
5420 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5422 #: modules/access/dc1394.c:69
5423 msgid "dc1394 input"
5426 #: modules/access/decklink.cpp:43
5428 msgid "Input card to use"
5429 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5431 #: modules/access/decklink.cpp:45
5433 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5437 #: modules/access/decklink.cpp:48
5438 msgid "Desired input video mode"
5441 #: modules/access/decklink.cpp:50
5443 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5444 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5447 #: modules/access/decklink.cpp:54
5449 msgid "Audio connection"
5450 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5452 #: modules/access/decklink.cpp:56
5454 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5455 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5458 #: modules/access/decklink.cpp:60
5460 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5461 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5463 #: modules/access/decklink.cpp:62
5465 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5468 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5469 msgid "Number of audio channels"
5470 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5472 #: modules/access/decklink.cpp:67
5474 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5475 "disables audio input."
5478 #: modules/access/decklink.cpp:70
5480 msgid "Video connection"
5481 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:72
5485 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5486 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5489 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5493 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5497 #: modules/access/decklink.cpp:81
5501 #: modules/access/decklink.cpp:81
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81
5510 #: modules/access/decklink.cpp:81
5515 #: modules/access/decklink.cpp:88
5519 #: modules/access/decklink.cpp:88
5523 #: modules/access/decklink.cpp:88
5528 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5531 msgid "Aspect ratio"
5534 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5535 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5538 #: modules/access/decklink.cpp:96
5542 #: modules/access/decklink.cpp:97
5543 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5552 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5572 msgid "Video device name"
5573 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5577 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5578 "don't specify anything, the default device will be used."
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5583 msgid "Audio device name"
5584 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5588 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5589 "don't specify anything, the default device will be used. "
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5595 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5599 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5600 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5601 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5606 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5607 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5610 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5614 msgid "Video input chroma format"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5620 "(default), RV24, etc.)"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5624 msgid "Video input frame rate"
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5629 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5630 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5634 msgid "Device properties"
5635 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5639 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner properties"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5651 msgid "Tuner TV Channel"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5655 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5660 msgid "Tuner Frequency"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5664 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5668 #: modules/stream_out/standard.c:96
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5673 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5677 msgid "Tuner country code"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5682 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5683 "mapping (0 means default)."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5687 msgid "Tuner input type"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5691 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5695 msgid "Video input pin"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5700 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5701 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5702 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5703 "will not be changed."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5707 msgid "Audio input pin"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5711 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5715 msgid "Video output pin"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5719 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5723 msgid "Audio output pin"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5727 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5731 msgid "AM Tuner mode"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5736 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5742 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5755 msgid "Audio bits per sample"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5767 msgid "DirectShow input"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5773 msgid "Refresh list"
5774 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5777 #: share/lua/http/view.html:67
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5783 msgid "Capture failed"
5784 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5787 msgid "No video or audio device selected."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5791 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5796 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5801 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5804 #: modules/access/dtv/access.c:36
5809 #: modules/access/dtv/access.c:38
5811 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5812 "must be selected. Numbering start from zero."
5815 #: modules/access/dtv/access.c:41
5816 msgid "Do not demultiplex"
5819 #: modules/access/dtv/access.c:43
5821 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5822 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5825 #: modules/access/dtv/access.c:46
5827 msgid "Network name"
5828 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:47
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:49
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:50
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:52
5845 msgid "Frequency (Hz)"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:54
5850 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5851 "frequency. This is required to tune the receiver."
5854 #: modules/access/dtv/access.c:57
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5856 msgid "Modulation / Constellation"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:58
5861 msgid "Layer A modulation"
5862 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:59
5866 msgid "Layer B modulation"
5867 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:60
5871 msgid "Layer C modulation"
5872 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:62
5876 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5877 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5878 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5881 #: modules/access/dtv/access.c:77
5882 msgid "Symbol rate (bauds)"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:79
5887 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5891 #: modules/access/dtv/access.c:82
5893 msgid "Spectrum inversion"
5894 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:84
5898 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5899 "be configured manually."
5902 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5903 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5904 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5905 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5910 #: modules/access/dtv/access.c:90
5912 msgid "FEC code rate"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:91
5916 msgid "High-priority code rate"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:92
5920 msgid "Low-priority code rate"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:93
5924 msgid "Layer A code rate"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:94
5928 msgid "Layer B code rate"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:95
5932 msgid "Layer C code rate"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:97
5936 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5939 #: modules/access/dtv/access.c:107
5940 msgid "Transmission mode"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:115
5944 msgid "Bandwidth (MHz)"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:120
5952 #: modules/access/dtv/access.c:120
5956 #: modules/access/dtv/access.c:120
5960 #: modules/access/dtv/access.c:120
5964 #: modules/access/dtv/access.c:121
5969 #: modules/access/dtv/access.c:121
5974 #: modules/access/dtv/access.c:124
5975 msgid "Guard interval"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:132
5980 msgid "Hierarchy mode"
5981 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:140
5984 msgid "Layer A segments count"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:141
5988 msgid "Layer B segments count"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:142
5992 msgid "Layer C segments count"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:144
5996 msgid "Layer A time interleaving"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:145
6000 msgid "Layer B time interleaving"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:146
6004 msgid "Layer C time interleaving"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:148
6011 #: modules/access/dtv/access.c:150
6012 msgid "Roll-off factor"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:155
6016 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:155
6023 #: modules/access/dtv/access.c:155
6027 #: modules/access/dtv/access.c:158
6028 msgid "Transport stream ID"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:160
6032 msgid "Polarization (Voltage)"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:162
6037 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6038 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:165
6042 msgid "Unspecified (0V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:166
6047 msgid "Vertical (13V)"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:166
6052 msgid "Horizontal (18V)"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:167
6057 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6058 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:167
6062 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6063 msgstr "چەپی بازنەیی"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:169
6066 msgid "High LNB voltage"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:171
6071 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6072 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6073 "Not all receivers support this."
6076 #: modules/access/dtv/access.c:175
6077 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:176
6081 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:178
6086 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6087 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6088 "RF cable is the result."
6091 #: modules/access/dtv/access.c:181
6092 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:183
6097 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6098 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6099 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6102 #: modules/access/dtv/access.c:186
6103 msgid "Continuous 22kHz tone"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:188
6108 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6109 "the higher frequency band from a universal LNB."
6112 #: modules/access/dtv/access.c:191
6113 msgid "DiSEqC LNB number"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:193
6118 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6119 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6120 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6123 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6124 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6125 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6129 #: modules/access/dtv/access.c:204
6131 msgid "Network identifier"
6132 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:205
6135 msgid "Satellite azimuth"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:206
6139 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:207
6144 msgid "Satellite elevation"
6145 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:208
6148 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:209
6152 msgid "Satellite longitude"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:211
6156 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6159 #: modules/access/dtv/access.c:213
6160 msgid "Satellite range code"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:214
6164 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:218
6169 msgid "Major channel"
6170 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:219
6174 msgid "ATSC minor channel"
6175 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:220
6179 msgid "Physical channel"
6180 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:226
6187 #: modules/access/dtv/access.c:227
6188 msgid "Digital Television and Radio"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:259
6192 msgid "Terrestrial reception parameters"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:271
6196 msgid "DVB-T reception parameters"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:284
6200 msgid "ISDB-T reception parameters"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:325
6204 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:337
6208 msgid "DVB-S2 parameters"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:345
6212 msgid "ISDB-S parameters"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:350
6216 msgid "Satellite equipment control"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:388
6220 msgid "ATSC reception parameters"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:444
6224 msgid "Digital broadcasting"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:445
6229 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6230 "Please check the preferences."
6233 #: modules/access/dvb/access.c:64
6234 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6237 #: modules/access/dvb/access.c:65
6239 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6240 "disable this feature if you experience some trouble."
6243 #: modules/access/dvb/access.c:68
6245 msgid "Satellite scanning config"
6246 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6248 #: modules/access/dvb/access.c:69
6249 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6252 #: modules/access/dvb/access.c:72
6256 #: modules/access/dvb/access.c:73
6257 msgid "DVB input with v4l2 support"
6260 #: modules/access/dv.c:60
6261 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6264 #: modules/access/dv.c:61
6268 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6272 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6273 msgid "Default DVD angle."
6274 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6276 #: modules/access/dvdnav.c:75
6277 msgid "Start directly in menu"
6280 #: modules/access/dvdnav.c:77
6282 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6283 "useless warning introductions."
6286 #: modules/access/dvdnav.c:86
6287 msgid "DVD with menus"
6288 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6290 #: modules/access/dvdnav.c:87
6291 msgid "DVDnav Input"
6294 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6295 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6296 msgid "Playback failure"
6297 msgstr "شکستی لێدان"
6299 #: modules/access/dvdnav.c:332
6301 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6304 #: modules/access/dvdread.c:70
6305 msgid "DVD without menus"
6306 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6308 #: modules/access/dvdread.c:71
6309 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6312 #: modules/access/dvdread.c:196
6314 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6315 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6317 #: modules/access/dvdread.c:458
6319 msgid "DVDRead could not read block %d."
6322 #: modules/access/dvdread.c:520
6324 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6327 #: modules/access/eyetv.m:56
6328 msgid "Channel number"
6329 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6331 #: modules/access/eyetv.m:58
6333 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6334 "for Composite input"
6337 #: modules/access/eyetv.m:63
6341 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6342 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6343 #: modules/access/vdr.c:555
6344 msgid "File reading failed"
6345 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6347 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6349 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6350 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6352 #: modules/access/file.c:302
6354 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6355 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6357 #: modules/access/fs.c:33
6358 msgid "Subdirectory behavior"
6361 #: modules/access/fs.c:35
6363 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6364 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6365 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6366 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6369 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6370 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6375 #: modules/access/fs.c:42
6379 #: modules/access/fs.c:42
6383 #: modules/access/fs.c:44
6385 msgid "Ignored extensions"
6386 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6388 #: modules/access/fs.c:46
6390 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6392 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6393 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6396 #: modules/access/fs.c:52
6399 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6401 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6402 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6403 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6404 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6408 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6409 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6413 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6418 #: modules/access/ftp.c:58
6419 msgid "FTP user name"
6420 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6422 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6423 msgid "User name that will be used for the connection."
6426 #: modules/access/ftp.c:61
6427 msgid "FTP password"
6428 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6430 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6431 msgid "Password that will be used for the connection."
6434 #: modules/access/ftp.c:64
6436 msgstr "هەژماری FTP"
6438 #: modules/access/ftp.c:65
6439 msgid "Account that will be used for the connection."
6442 #: modules/access/ftp.c:70
6446 #: modules/access/ftp.c:85
6447 msgid "FTP upload output"
6450 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6451 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6452 msgid "Network interaction failed"
6455 #: modules/access/ftp.c:133
6456 msgid "VLC could not connect with the given server."
6457 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6459 #: modules/access/ftp.c:143
6460 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6463 #: modules/access/ftp.c:208
6464 msgid "Your account was rejected."
6465 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6467 #: modules/access/ftp.c:217
6468 msgid "Your password was rejected."
6469 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6471 #: modules/access/ftp.c:224
6472 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6473 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6475 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6476 msgid "GnomeVFS input"
6479 #: modules/access/htcpcp.c:39
6481 msgid "Coffee pot control"
6482 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6484 #: modules/access/htcpcp.c:139
6488 #: modules/access/htcpcp.c:140
6489 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6492 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6496 #: modules/access/htcpcp.c:144
6498 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6501 #: modules/access/htcpcp.c:149
6502 msgid "Coffee is ready."
6505 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6509 #: modules/access/http.c:74
6511 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6512 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6515 #: modules/access/http.c:78
6516 msgid "HTTP proxy password"
6517 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6519 #: modules/access/http.c:80
6520 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6523 #: modules/access/http.c:82
6524 msgid "Auto re-connect"
6527 #: modules/access/http.c:84
6529 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6532 #: modules/access/http.c:87
6533 msgid "Continuous stream"
6536 #: modules/access/http.c:88
6538 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6539 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6540 "other types of HTTP streams."
6543 #: modules/access/http.c:93
6544 msgid "Forward Cookies"
6547 #: modules/access/http.c:94
6548 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6551 #: modules/access/http.c:96
6553 msgid "HTTP referer value"
6554 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6556 #: modules/access/http.c:97
6557 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6560 #: modules/access/http.c:99
6563 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6565 #: modules/access/http.c:100
6566 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6569 #: modules/access/http.c:103
6573 #: modules/access/http.c:105
6577 #: modules/access/http.c:538
6578 msgid "HTTP authentication"
6581 #: modules/access/http.c:539
6583 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6586 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6587 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6588 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6589 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6590 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6594 #: modules/access/idummy.c:43
6597 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6599 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6600 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6604 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6605 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6608 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6612 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6613 msgid "Set the group of the elementary stream"
6616 #: modules/access/imem.c:57
6621 #: modules/access/imem.c:59
6622 msgid "Set the category of the elementary stream"
6625 #: modules/access/imem.c:64
6629 #: modules/access/imem.c:64
6634 #: modules/access/imem.c:69
6635 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6638 #: modules/access/imem.c:73
6639 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6642 #: modules/access/imem.c:77
6643 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6646 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6648 msgid "Channels count"
6651 #: modules/access/imem.c:81
6652 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6655 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6656 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6659 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6664 #: modules/access/imem.c:84
6665 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6668 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6669 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6670 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6675 #: modules/access/imem.c:87
6676 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6679 #: modules/access/imem.c:89
6681 msgid "Display aspect ratio"
6682 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6684 #: modules/access/imem.c:91
6685 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6688 #: modules/access/imem.c:95
6689 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6692 #: modules/access/imem.c:97
6693 msgid "Callback cookie string"
6696 #: modules/access/imem.c:99
6697 msgid "Text identifier for the callback functions"
6700 #: modules/access/imem.c:101
6701 msgid "Callback data"
6704 #: modules/access/imem.c:103
6705 msgid "Data for the get and release functions"
6708 #: modules/access/imem.c:105
6710 msgid "Get function"
6713 #: modules/access/imem.c:107
6714 msgid "Address of the get callback function"
6717 #: modules/access/imem.c:109
6719 msgid "Release function"
6722 #: modules/access/imem.c:111
6723 msgid "Address of the release callback function"
6726 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6731 #: modules/access/imem.c:115
6732 msgid "Size of stream in bytes"
6735 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6737 msgid "Memory input"
6738 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6740 #: modules/access/jack.c:59
6744 #: modules/access/jack.c:61
6745 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6748 #: modules/access/jack.c:62
6749 msgid "Auto Connection"
6752 #: modules/access/jack.c:64
6753 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6756 #: modules/access/jack.c:67
6757 msgid "JACK audio input"
6760 #: modules/access/jack.c:69
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6769 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6772 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6783 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6784 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6789 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6795 msgid "Audio configuration"
6796 msgstr "سازدانی &VLM"
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6800 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6804 msgid "HD-SDI Input"
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6813 msgid "Teletext configuration"
6814 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6818 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6823 msgid "Teletext language"
6824 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6826 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6827 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6833 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6839 #: modules/access/mms/mms.c:49
6840 msgid "Force selection of all streams"
6843 #: modules/access/mms/mms.c:51
6845 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6846 "You can choose to select all of them."
6849 #: modules/access/mms/mms.c:54
6850 msgid "Maximum bitrate"
6853 #: modules/access/mms/mms.c:56
6854 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6857 #: modules/access/mms/mms.c:60
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6860 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6864 #: modules/access/mms/mms.c:64
6865 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6868 #: modules/access/mms/mms.c:65
6870 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6871 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6874 #: modules/access/mms/mms.c:69
6875 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6878 #: modules/access/mtp.c:64
6882 #: modules/access/mtp.c:65
6886 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6887 msgid "VLC could not read the file."
6888 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6890 #: modules/access/oss.c:76
6894 #: modules/access/oss.c:77
6898 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6899 msgid "Dummy stream output"
6902 #: modules/access_output/file.c:65
6903 msgid "Append to file"
6906 #: modules/access_output/file.c:66
6907 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6910 #: modules/access_output/file.c:68
6911 msgid "Synchronous writing"
6914 #: modules/access_output/file.c:69
6915 msgid "Open the file with synchronous writing."
6918 #: modules/access_output/file.c:72
6919 msgid "File stream output"
6922 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6923 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6925 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6927 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6928 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6931 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6933 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6935 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6939 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6940 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6944 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6948 #: modules/access_output/http.c:69
6949 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6952 #: modules/access_output/http.c:71
6953 msgid "Advertise with Bonjour"
6956 #: modules/access_output/http.c:72
6957 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6960 #: modules/access_output/http.c:76
6961 msgid "HTTP stream output"
6964 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6966 msgid "Segment length"
6969 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6970 msgid "Length of TS stream segments"
6973 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6974 msgid "Split segments anywhere"
6977 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6979 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6982 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6984 msgid "Number of segments"
6985 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
6987 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6988 msgid "Number of segments to include in index"
6991 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6994 msgstr "پەڕگەی وێنە"
6996 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6998 msgid "Path to the index file to create"
6999 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7001 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7002 msgid "Full URL to put in index file"
7005 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7006 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7009 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7011 msgid "Delete segments"
7014 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7015 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7018 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7019 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7022 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7023 msgid "HTTP Live streaming output"
7026 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7031 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7032 msgid "Active TCP connection"
7035 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7037 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7038 "an incoming connection."
7041 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7042 msgid "RTMP stream output"
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7049 #: modules/access_output/shout.c:64
7053 #: modules/access_output/shout.c:65
7054 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7057 #: modules/access_output/shout.c:68
7058 msgid "Stream description"
7061 #: modules/access_output/shout.c:69
7062 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7065 #: modules/access_output/shout.c:72
7069 #: modules/access_output/shout.c:73
7071 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7072 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7073 "shoutcast/icecast server."
7076 #: modules/access_output/shout.c:82
7077 msgid "Genre description"
7080 #: modules/access_output/shout.c:83
7081 msgid "Genre of the content. "
7084 #: modules/access_output/shout.c:85
7085 msgid "URL description"
7086 msgstr "پەسنی بەستەر"
7088 #: modules/access_output/shout.c:86
7089 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7092 #: modules/access_output/shout.c:93
7093 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7096 #: modules/access_output/shout.c:96
7097 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7100 #: modules/access_output/shout.c:98
7101 msgid "Number of channels"
7102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7104 #: modules/access_output/shout.c:99
7105 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7108 #: modules/access_output/shout.c:101
7109 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7112 #: modules/access_output/shout.c:102
7113 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7116 #: modules/access_output/shout.c:104
7117 msgid "Stream public"
7120 #: modules/access_output/shout.c:105
7122 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7123 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7124 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7127 #: modules/access_output/shout.c:111
7128 msgid "IceCAST output"
7131 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7132 msgid "Caching value (ms)"
7135 #: modules/access_output/udp.c:66
7137 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7141 #: modules/access_output/udp.c:69
7142 msgid "Group packets"
7145 #: modules/access_output/udp.c:70
7147 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7148 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7149 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7152 #: modules/access_output/udp.c:77
7153 msgid "UDP stream output"
7156 #: modules/access/pulse.c:36
7158 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7159 "open a specific source named SOURCE."
7162 #: modules/access/pulse.c:43
7167 #: modules/access/pulse.c:44
7169 msgid "PulseAudio input"
7170 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7172 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7173 #: modules/audio_output/kai.c:65
7177 #: modules/access/pvr.c:59
7178 msgid "PVR video device"
7179 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
7181 #: modules/access/pvr.c:61
7182 msgid "Radio device"
7183 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
7185 #: modules/access/pvr.c:62
7186 msgid "PVR radio device"
7187 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
7189 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7193 #: modules/access/pvr.c:65
7194 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7197 #: modules/access/pvr.c:69
7198 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7201 #: modules/access/pvr.c:73
7202 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7205 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7210 #: modules/access/pvr.c:77
7211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7214 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7216 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
7218 #: modules/access/pvr.c:80
7219 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7222 #: modules/access/pvr.c:83
7223 msgid "Key interval"
7226 #: modules/access/pvr.c:84
7227 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7230 #: modules/access/pvr.c:86
7232 msgstr "چوارچێوەکانی B"
7234 #: modules/access/pvr.c:87
7236 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7237 "number of B-Frames."
7239 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
7240 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
7242 #: modules/access/pvr.c:91
7243 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7246 #: modules/access/pvr.c:93
7247 msgid "Bitrate peak"
7250 #: modules/access/pvr.c:94
7251 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7254 #: modules/access/pvr.c:96
7255 msgid "Bitrate mode"
7258 #: modules/access/pvr.c:97
7259 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7262 #: modules/access/pvr.c:99
7263 msgid "Audio bitmask"
7266 #: modules/access/pvr.c:100
7267 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7270 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7271 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7272 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7276 #: modules/access/pvr.c:104
7277 msgid "Audio volume (0-65535)."
7280 #: modules/access/pvr.c:106
7284 #: modules/access/pvr.c:107
7286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7289 #: modules/access/pvr.c:113
7293 #: modules/access/pvr.c:113
7297 #: modules/access/pvr.c:113
7301 #: modules/access/pvr.c:116
7305 #: modules/access/pvr.c:116
7309 #: modules/access/pvr.c:121
7313 #: modules/access/pvr.c:122
7314 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7317 #: modules/access/qtcapture.m:43
7319 msgid "Video Capture width"
7320 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7322 #: modules/access/qtcapture.m:44
7323 msgid "Video Capture width in pixel"
7326 #: modules/access/qtcapture.m:45
7328 msgid "Video Capture height"
7329 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7331 #: modules/access/qtcapture.m:46
7332 msgid "Video Capture height in pixel"
7335 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7336 msgid "Quicktime Capture"
7339 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7340 msgid "No Input device found"
7343 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7345 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7346 "check your connectors and drivers."
7349 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7350 msgid "Uncompressed RAR"
7353 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7355 msgid "Default SWF Referrer URL"
7356 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
7358 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7360 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7361 "SWF file that contained the stream."
7364 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7365 msgid "Default Page Referrer URL"
7368 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7370 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7371 "page housing the SWF file."
7374 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7379 msgid "RTCP (local) port"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7384 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7385 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7389 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7394 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7395 "shared secret key."
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7399 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7403 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7407 msgid "Maximum RTP sources"
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7411 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7415 msgid "RTP source timeout (sec)"
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7419 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7423 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7428 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7429 "future) by this many packets from the last received packet."
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7433 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7438 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7439 "by this many packets from the last received packet."
7442 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7443 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7448 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7449 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7452 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7457 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7461 msgid "SDP required"
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7467 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7468 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7471 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7475 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7476 msgid "Connection failed"
7477 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7479 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7481 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7482 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7484 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7485 msgid "Session failed"
7488 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7489 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7492 #: modules/access/screen/screen.c:43
7493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7494 msgid "Desired frame rate for the capture."
7497 #: modules/access/screen/screen.c:46
7498 msgid "Capture fragment size"
7501 #: modules/access/screen/screen.c:48
7503 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7504 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7507 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7508 msgid "Subscreen top left corner"
7511 #: modules/access/screen/screen.c:55
7512 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7515 #: modules/access/screen/screen.c:59
7516 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7519 #: modules/access/screen/screen.c:61
7520 msgid "Subscreen width"
7521 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7523 #: modules/access/screen/screen.c:63
7524 msgid "Subscreen height"
7525 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7527 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7528 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7529 msgid "Follow the mouse"
7530 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7532 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7533 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7536 #: modules/access/screen/screen.c:71
7537 msgid "Mouse pointer image"
7538 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7540 #: modules/access/screen/screen.c:73
7542 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7545 #: modules/access/screen/screen.c:87
7546 msgid "Screen Input"
7549 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7550 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7551 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7552 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7557 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7561 msgid "Region left column"
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7565 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7569 msgid "Region top row"
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7573 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7576 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7578 msgid "Capture region width"
7579 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7582 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7585 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7587 msgid "Capture region height"
7588 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7590 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7591 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7595 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7598 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7602 #: modules/access/sdp.c:34
7603 msgid "Session Description Protocol"
7606 #: modules/access/sftp.c:51
7608 msgid "SFTP user name"
7609 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7611 #: modules/access/sftp.c:53
7613 msgid "SFTP password"
7614 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7616 #: modules/access/sftp.c:55
7621 #: modules/access/sftp.c:56
7622 msgid "SFTP port number to use on the server"
7625 #: modules/access/sftp.c:57
7628 msgstr "قەبارەی ژوور"
7630 #: modules/access/sftp.c:58
7631 msgid "Size of the request for reading access"
7634 #: modules/access/sftp.c:62
7638 #: modules/access/sftp.c:134
7640 msgid "SFTP authentication"
7643 #: modules/access/sftp.c:135
7645 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7648 #: modules/access/shm.c:44
7650 msgid "Frame buffer width"
7653 #: modules/access/shm.c:46
7654 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7657 #: modules/access/shm.c:48
7659 msgid "Frame buffer height"
7660 msgstr "بەرزی سنوور"
7662 #: modules/access/shm.c:50
7663 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7666 #: modules/access/shm.c:52
7668 msgid "Frame buffer depth"
7669 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7671 #: modules/access/shm.c:54
7672 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7675 #: modules/access/shm.c:56
7677 msgid "Frame buffer segment ID"
7678 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7680 #: modules/access/shm.c:58
7682 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7683 "shm-file is specified)."
7686 #: modules/access/shm.c:61
7688 msgid "Frame buffer file"
7689 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7691 #: modules/access/shm.c:63
7692 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7695 #: modules/access/shm.c:73
7699 #: modules/access/shm.c:73
7703 #: modules/access/shm.c:73
7707 #: modules/access/shm.c:73
7711 #: modules/access/shm.c:73
7715 #: modules/access/shm.c:80
7717 msgid "Framebuffer input"
7718 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7720 #: modules/access/shm.c:81
7721 msgid "Shared memory framebuffer"
7724 #: modules/access/smb.c:61
7725 msgid "SMB user name"
7726 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7728 #: modules/access/smb.c:64
7729 msgid "SMB password"
7730 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7732 #: modules/access/smb.c:67
7734 msgstr "دۆمەینی SMB"
7736 #: modules/access/smb.c:68
7737 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7740 #: modules/access/smb.c:71
7741 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7744 #: modules/access/smb.c:74
7748 #: modules/access/tcp.c:45
7752 #: modules/access/tcp.c:46
7756 #: modules/access/udp.c:53
7760 #: modules/access/udp.c:54
7764 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7766 msgid "Reset defaults"
7767 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7770 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7774 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7779 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7780 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7781 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7782 "I420, I411, I410, MJPG)"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7786 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7794 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7798 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7802 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7806 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7814 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7819 msgid "Reset controls"
7820 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7824 msgid "Reset controls to defaults."
7825 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7834 msgid "Picture brightness or black level."
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7839 msgid "Automatic brightness"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7843 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7852 msgid "Picture contrast or luma gain."
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7863 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7872 msgid "Hue or color balance."
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7877 msgid "Automatic hue"
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7881 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7885 msgid "White balance temperature (K)"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7890 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7891 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7894 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7895 msgid "Automatic white balance"
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7899 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7907 msgid "Red chroma balance."
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7911 msgid "Blue balance"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7915 msgid "Blue chroma balance."
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7924 msgid "Gamma adjust."
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7929 msgid "Automatic gain"
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7943 msgid "Picture gain."
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7961 msgid "Chroma gain control."
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7966 msgid "Automatic chroma gain"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7970 msgid "Automatically control the chroma gain."
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7974 msgid "Power line frequency"
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7978 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7990 msgid "Backlight compensation"
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7994 msgid "Backlight compensation."
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7999 msgid "Band-stop filter"
8000 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8003 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8007 msgid "Horizontal flip"
8008 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8012 msgid "Flip the picture horizontally."
8013 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8016 msgid "Vertical flip"
8017 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8021 msgid "Flip the picture vertically."
8022 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8026 msgid "Rotate (degrees)"
8027 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8030 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8034 msgid "Color killer"
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8039 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8045 msgid "Color effect"
8046 msgstr "کاریگەری ئاو"
8048 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8050 msgid "Select a color effect."
8051 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8053 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8055 msgid "Black & white"
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8059 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8088 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8096 msgid "Audio volume"
8097 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8101 msgid "Volume of the audio input."
8102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8106 msgid "Audio balance"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8110 msgid "Balance of the audio input."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8116 msgstr "زۆرترین ئاست"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8119 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8123 msgid "Treble level"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8127 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8132 msgid "Mute the audio."
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8137 msgid "Loudness mode"
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8141 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8145 msgid "v4l2 driver controls"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8150 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8151 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8152 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8153 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8161 msgid "Tuner id (see debug output)."
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8165 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8173 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8182 msgid "525 lines / 60 Hz"
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8186 msgid "625 lines / 50 Hz"
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8190 msgid "PAL N Argentina"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8194 msgid "NTSC M Japan"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8198 msgid "NTSC M South Korea"
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8202 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8203 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8208 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8212 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8216 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8220 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8224 msgid "Video4Linux2"
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8228 msgid "Video4Linux2 input"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8239 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8241 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8243 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8245 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8247 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8250 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8253 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8257 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8261 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8262 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8265 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8266 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8271 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8275 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8280 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8285 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8291 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8311 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8326 msgid "First Entry Point"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8330 msgid "Last Entry Point"
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8334 msgid "Track size (in sectors)"
8337 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8338 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8348 msgstr "لیستی لێدان"
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8351 msgid "extended selection list"
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8355 msgid "selection list"
8356 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8359 msgid "unknown type"
8360 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8367 msgid "(Super) Video CD"
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8371 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8375 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8379 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8383 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8387 msgid "Use playback control?"
8388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8392 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8397 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8402 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8407 msgid "Show extended VCD info?"
8408 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8412 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8413 "for example playback control navigation."
8416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8417 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8421 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8424 #: modules/access/vdr.c:87
8425 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8428 #: modules/access/vdr.c:89
8430 msgid "Chapter offset in ms"
8431 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8433 #: modules/access/vdr.c:91
8435 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8436 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8438 #: modules/access/vdr.c:95
8439 msgid "Default frame rate for chapter import."
8442 #: modules/access/vdr.c:99
8447 #: modules/access/vdr.c:102
8449 msgid "VDR recordings"
8450 msgstr "تۆماری دەکات"
8452 #: modules/access/vdr.c:852
8453 msgid "VDR Cut Marks"
8456 #: modules/access/vdr.c:913
8461 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8463 msgid "Media in Zip"
8464 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8466 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8468 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8469 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8471 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8473 msgid "Zip files filter"
8474 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8480 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8481 msgid "AltiVec memcpy"
8484 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8485 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8488 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8489 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8493 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8498 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8499 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8503 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8508 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8509 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8513 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8518 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8519 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8523 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8528 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8529 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8533 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8538 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8539 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8543 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8548 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8549 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8550 "alarm is sent (default 5000)."
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8554 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8559 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8560 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8564 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8569 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8570 "saturation (default 2000)."
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8574 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8579 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8580 "with audiobargraph_v (default 1)."
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8584 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8589 msgid "Audiobar Graph"
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8593 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8597 msgid "Dolby Surround decoder"
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8602 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8603 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8604 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8605 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8606 "It works with any source format from mono to 7.1."
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8610 msgid "Characteristic dimension"
8613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8614 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8618 msgid "Compensate delay"
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8623 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8624 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8625 "case, turn this on to compensate."
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8629 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8634 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8635 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8639 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8643 msgid "Headphone effect"
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8647 msgid "Use downmix algorithm"
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8652 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8653 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8658 msgid "Select channel to keep"
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8663 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8664 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8680 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8688 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8697 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8698 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8703 msgid "Add a delay effect to the sound"
8706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8712 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8715 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8721 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8722 "be delay-time +/- sweep-depth."
8725 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8728 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8731 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8735 msgid "Feedback Gain"
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8739 msgid "Gain on Feedback loop"
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8748 msgid "Level of delayed signal"
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8756 msgid "Level of input signal"
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8764 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8765 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8771 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
8773 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8774 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8777 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8779 msgid "Release time"
8780 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8783 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8788 msgid "Threshold level"
8789 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8792 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8799 msgstr "هەڵسەنگاندن"
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8802 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8810 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8819 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8826 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8829 msgid "Dynamic range compressor"
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8833 msgid "A/52 dynamic range compression"
8836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8837 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8839 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8840 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8841 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8842 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8845 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8846 msgid "Enable internal upmixing"
8849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8850 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8854 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8858 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8862 msgid "DTS dynamic range compression"
8865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8866 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8870 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8873 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8874 msgid "Fixed point audio format conversions"
8877 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8878 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8881 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8882 msgid "MPEG audio decoder"
8885 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8886 msgid "Equalizer preset"
8889 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8890 msgid "Preset to use for the equalizer."
8893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8899 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8900 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8904 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8909 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8917 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8921 msgid "Equalizer with 10 bands"
8924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8947 msgid "Full bass and treble"
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9003 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9007 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9009 msgid "Simple Karaoke filter"
9010 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9012 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9013 msgid "Number of audio buffers"
9014 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9016 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9018 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9019 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9020 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9023 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9025 msgid "Maximal volume level"
9026 msgstr "زۆرترین ئاست"
9028 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9030 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9031 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9032 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9035 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9036 msgid "Volume normalizer"
9037 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9040 msgid "Parametric Equalizer"
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9044 msgid "Low freq (Hz)"
9045 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9048 msgid "Low freq gain (dB)"
9051 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9052 msgid "High freq (Hz)"
9053 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9056 msgid "High freq gain (dB)"
9059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9061 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9064 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9073 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9076 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9085 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9088 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9095 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9096 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9099 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9100 msgid "Resampling quality"
9103 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9104 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9107 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9108 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9110 msgid "Speex resampler"
9111 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9113 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9114 msgid "Sample rate converter type"
9117 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9119 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9120 "the fast one exhibits low quality."
9123 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9124 msgid "SRC resampler"
9127 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9128 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9131 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9132 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9135 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9136 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9139 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9143 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9144 msgid "Stride Length"
9147 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9148 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9151 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9152 msgid "Overlap Length"
9155 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9156 msgid "Percentage of stride to overlap"
9159 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9160 msgid "Search Length"
9161 msgstr "درێژی گەڕان"
9163 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9164 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9167 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9169 msgstr "قەبارەی ژوور"
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9172 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9179 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9180 msgid "Width of the virtual room"
9183 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9190 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9203 msgid "Audio Spatializer"
9206 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9212 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9213 msgid "Fixed-point audio mixer"
9216 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9217 msgid "Float32 audio mixer"
9220 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9221 msgid "Dummy audio output"
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9226 msgid "Front speakers"
9227 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9230 msgid "Side speakers"
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9234 msgid "Rear speakers"
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9238 msgid "Center and subwoofer"
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9242 msgid "Surround 4.0"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9246 msgid "Surround 4.1"
9249 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9250 msgid "Surround 5.0"
9253 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9254 msgid "Surround 5.1"
9257 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9258 msgid "Surround 7.1"
9261 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9265 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9266 msgid "ALSA audio output"
9269 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9274 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9275 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9276 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9277 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9279 msgid "Audio Device"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9283 msgid "Audio output failed"
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9289 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9293 #: modules/audio_output/amem.c:34
9295 msgid "Audio memory"
9296 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9298 #: modules/audio_output/amem.c:35
9300 msgid "Audio memory output"
9301 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9303 #: modules/audio_output/amem.c:42
9305 msgid "Sample format"
9306 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9308 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9309 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9312 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9314 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9315 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9319 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9320 msgid "HAL AudioUnit output"
9323 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9325 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9328 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9329 msgid "Audio device is not configured"
9332 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9334 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9335 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9338 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9340 msgid "%s (Encoded Output)"
9343 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9344 msgid "Output device"
9347 #: modules/audio_output/directx.c:120
9349 msgid "Select your audio output device"
9350 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9352 #: modules/audio_output/directx.c:122
9354 msgid "Speaker configuration"
9355 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9357 #: modules/audio_output/directx.c:123
9359 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9360 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9363 #: modules/audio_output/directx.c:127
9364 msgid "DirectX audio output"
9367 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9368 msgid "3 Front 2 Rear"
9371 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9372 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9373 msgid "2 Front 2 Rear"
9376 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9377 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9378 msgid "A/52 over S/PDIF"
9381 #: modules/audio_output/file.c:80
9382 msgid "Output format"
9385 #: modules/audio_output/file.c:81
9387 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9388 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9391 #: modules/audio_output/file.c:85
9392 msgid "Number of output channels"
9395 #: modules/audio_output/file.c:86
9397 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9398 "restrict the number of channels here."
9401 #: modules/audio_output/file.c:89
9402 msgid "Add WAVE header"
9405 #: modules/audio_output/file.c:90
9406 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9409 #: modules/audio_output/file.c:107
9413 #: modules/audio_output/file.c:108
9414 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9417 #: modules/audio_output/file.c:111
9418 msgid "File audio output"
9421 #: modules/audio_output/jack.c:70
9422 msgid "Automatically connect to writable clients"
9425 #: modules/audio_output/jack.c:72
9427 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9428 "writable JACK clients found."
9431 #: modules/audio_output/jack.c:76
9432 msgid "Connect to clients matching"
9435 #: modules/audio_output/jack.c:78
9437 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9438 "regular expression will be considered for connection."
9441 #: modules/audio_output/jack.c:86
9442 msgid "JACK audio output"
9445 #: modules/audio_output/kai.c:67
9446 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9449 #: modules/audio_output/kai.c:70
9450 msgid "Open audio in exclusive mode."
9453 #: modules/audio_output/kai.c:72
9455 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9459 #: modules/audio_output/kai.c:82
9461 msgid "K Audio Interface audio output"
9462 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9464 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9466 msgid "OpenSLES audio output"
9467 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9469 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9474 #: modules/audio_output/oss.c:99
9476 msgid "Open Sound System"
9477 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9479 #: modules/audio_output/oss.c:104
9480 msgid "OSS DSP device"
9483 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9484 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9487 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9488 msgid "PORTAUDIO audio output"
9491 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9495 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9496 msgid "Pulseaudio audio output"
9499 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9501 msgid "Audio device"
9502 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9504 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9505 msgid "Microsoft Soundmapper"
9508 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9509 msgid "Select Audio Device"
9510 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9514 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9515 "VLC restart to apply."
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9519 msgid "Default Audio Device"
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9523 msgid "Win32 waveOut extension output"
9526 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9527 msgid "Use float32 output"
9530 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9532 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9533 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9536 #: modules/codec/a52.c:52
9540 #: modules/codec/a52.c:59
9541 msgid "A/52 audio packetizer"
9544 #: modules/codec/adpcm.c:48
9545 msgid "ADPCM audio decoder"
9548 #: modules/codec/aes3.c:48
9549 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9552 #: modules/codec/aes3.c:53
9553 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9556 #: modules/codec/araw.c:49
9557 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9560 #: modules/codec/araw.c:58
9561 msgid "Raw audio encoder"
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9590 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9591 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9592 "MJPEG and other codecs"
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9596 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9604 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9609 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9613 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9617 msgid "Direct rendering"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9621 msgid "Error resilience"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9626 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9627 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9628 "can produce a lot of errors.\n"
9629 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9633 msgid "Workaround bugs"
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9638 "Try to fix some bugs:\n"
9641 "4 xvid interlaced\n"
9646 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9647 "\"ump4\", enter 40."
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9651 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9657 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9658 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9662 msgid "Allow speed tricks"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9667 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9671 msgid "Skip frame (default=0)"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9676 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9677 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9681 msgid "Skip idct (default=0)"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9686 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9687 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9695 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9704 msgid "Internal libavcodec codec name"
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9708 msgid "Visualize motion vectors"
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9713 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9714 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9715 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9716 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9717 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9718 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9722 msgid "Low resolution decoding"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9727 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9732 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9737 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9738 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9742 msgid "Hardware decoding"
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9746 msgid "This allows hardware decoding when available."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9754 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9758 msgid "Ratio of key frames"
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9762 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9766 msgid "Ratio of B frames"
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9770 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9774 msgid "Video bitrate tolerance"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9778 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9782 msgid "Interlaced encoding"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9786 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9790 msgid "Interlaced motion estimation"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9794 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9798 msgid "Pre-motion estimation"
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9802 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9806 msgid "Rate control buffer size"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9811 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9812 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9816 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9820 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9824 msgid "I quantization factor"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9829 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9830 "same qscale for I and P frames)."
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9834 #: modules/demux/mod.c:78
9835 msgid "Noise reduction"
9836 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9840 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9841 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9845 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9850 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9851 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9852 "standard MPEG2 decoders."
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9856 msgid "Quality level"
9857 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9861 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9862 "encoding very much)."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9867 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9868 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9869 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9870 "to ease the encoder's task."
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9874 msgid "Minimum video quantizer scale"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9878 msgid "Minimum video quantizer scale."
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9882 msgid "Maximum video quantizer scale"
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9886 msgid "Maximum video quantizer scale."
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9890 msgid "Trellis quantization"
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9894 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9898 msgid "Fixed quantizer scale"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9903 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9908 msgid "Strict standard compliance"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9913 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9917 msgid "Luminance masking"
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9921 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9925 msgid "Darkness masking"
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9929 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9933 msgid "Motion masking"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9938 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9943 msgid "Border masking"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9948 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9953 msgid "Luminance elimination"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9958 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9959 "The H264 specification recommends -4."
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9963 msgid "Chrominance elimination"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9968 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9969 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9973 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9978 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9979 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9985 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9990 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9993 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9996 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9998 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10000 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10001 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10004 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10005 msgid "VLC could not open the encoder."
10008 #: modules/codec/cc.c:55
10012 #: modules/codec/cc.c:56
10013 msgid "Closed Captions decoder"
10016 #: modules/codec/cdg.c:87
10017 msgid "CDG video decoder"
10020 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10021 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10025 msgid "CVD subtitle decoder"
10028 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10029 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10032 #: modules/codec/ddummy.c:36
10033 msgid "Save raw codec data"
10036 #: modules/codec/ddummy.c:38
10038 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10042 #: modules/codec/ddummy.c:47
10043 msgid "Dummy decoder"
10046 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10047 msgid "Dump decoder"
10050 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10051 msgid "Constant quality factor"
10054 #: modules/codec/dirac.c:62
10055 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10058 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10059 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10062 #: modules/codec/dirac.c:66
10063 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10066 #: modules/codec/dirac.c:69
10067 msgid "Enable lossless coding"
10070 #: modules/codec/dirac.c:70
10072 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10073 "reproduction of the original"
10076 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10078 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10080 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10081 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10084 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10085 msgid "Centre Weighted Median"
10088 #: modules/codec/dirac.c:80
10089 msgid "Rectangular Linear Phase"
10092 #: modules/codec/dirac.c:80
10093 msgid "Diagonal Linear Phase"
10096 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10097 msgid "Amount of prefiltering"
10100 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10101 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10104 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10105 msgid "Chroma format"
10106 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10108 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10110 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10113 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10117 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10121 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10125 #: modules/codec/dirac.c:96
10126 msgid "Distance between 'P' frames"
10129 #: modules/codec/dirac.c:100
10130 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10133 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10206 msgid "Three component motion estimation"
10209 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10210 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10213 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10214 msgid "Intra picture DWT filter"
10217 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10218 msgid "Inter picture DWT filter"
10221 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10222 msgid "Number of DWT iterations"
10225 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10226 msgid "Also known as DWT levels"
10229 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10230 msgid "Enable multiple quantizers"
10233 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10234 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10237 #: modules/codec/dirac.c:174
10238 msgid "Enable spatial partitioning"
10241 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10242 msgid "Disable arithmetic coding"
10245 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10246 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10249 #: modules/codec/dirac.c:184
10250 msgid "cycles per degree"
10251 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10253 #: modules/codec/dirac.c:206
10254 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10257 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10258 msgid "DirectMedia Object decoder"
10261 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10262 msgid "DirectMedia Object encoder"
10265 #: modules/codec/dts.c:53
10269 #: modules/codec/dts.c:58
10270 msgid "DTS audio packetizer"
10273 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10274 msgid "Decoding X coordinate"
10277 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10278 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10281 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10282 msgid "Decoding Y coordinate"
10285 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10286 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10290 msgid "Subpicture position"
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10295 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10296 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10301 msgid "Encoding X coordinate"
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10305 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10309 msgid "Encoding Y coordinate"
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10313 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10316 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10317 msgid "DVB subtitles decoder"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10321 msgid "DVB subtitles"
10322 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10325 msgid "DVB subtitles encoder"
10328 #: modules/codec/edummy.c:40
10330 msgid "Dummy encoder"
10331 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10333 #: modules/codec/faad.c:45
10334 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10337 #: modules/codec/faad.c:391
10338 msgid "AAC extension"
10339 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10341 #: modules/codec/flac.c:111
10342 msgid "Flac audio decoder"
10345 #: modules/codec/flac.c:117
10346 msgid "Flac audio encoder"
10349 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10351 msgid "Sound fonts"
10352 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10354 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10355 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10358 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10359 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10362 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10366 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10367 msgid "MIDI synthesis not set up"
10370 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10372 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10373 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10374 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10377 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10378 msgid "Formatted Subtitles"
10381 #: modules/codec/kate.c:195
10383 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10384 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10385 "rendering via Tiger is enabled."
10388 #: modules/codec/kate.c:202
10392 #: modules/codec/kate.c:202
10396 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10397 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10398 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10399 #: modules/video_filter/rss.c:71
10403 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10404 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10405 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10406 #: modules/video_filter/rss.c:72
10410 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10413 #: modules/video_filter/rss.c:72
10417 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10418 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10419 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10424 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10425 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10426 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10427 #: modules/video_filter/rss.c:72
10431 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10435 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10436 #: modules/video_filter/rss.c:72
10440 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10441 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10442 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10443 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10447 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10451 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10455 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10456 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10457 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10458 #: modules/video_filter/rss.c:73
10462 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10466 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10470 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10473 #: modules/video_filter/rss.c:74
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10480 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10484 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10487 #: modules/video_filter/rss.c:74
10491 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10492 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10493 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10494 #: modules/video_filter/rss.c:74
10498 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10502 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10503 #: modules/video_filter/rss.c:74
10507 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10510 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10512 msgstr "شینی ئاسمانی"
10514 #: modules/codec/kate.c:214
10515 msgid "Use Tiger for rendering"
10518 #: modules/codec/kate.c:215
10520 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10521 "only render static text and bitmap based streams."
10524 #: modules/codec/kate.c:219
10525 msgid "Rendering quality"
10528 #: modules/codec/kate.c:220
10530 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10534 #: modules/codec/kate.c:224
10535 msgid "Default font effect"
10536 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10538 #: modules/codec/kate.c:225
10540 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10544 #: modules/codec/kate.c:229
10545 msgid "Default font effect strength"
10548 #: modules/codec/kate.c:230
10549 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10552 #: modules/codec/kate.c:234
10553 msgid "Default font description"
10554 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10556 #: modules/codec/kate.c:235
10558 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10559 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10560 "font parameters where appropriate."
10563 #: modules/codec/kate.c:240
10564 msgid "Default font color"
10565 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10567 #: modules/codec/kate.c:241
10569 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10570 "font color to use."
10573 #: modules/codec/kate.c:245
10574 msgid "Default font alpha"
10575 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10577 #: modules/codec/kate.c:246
10579 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10580 "particular font color to use."
10583 #: modules/codec/kate.c:250
10584 msgid "Default background color"
10587 #: modules/codec/kate.c:251
10589 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10593 #: modules/codec/kate.c:255
10594 msgid "Default background alpha"
10597 #: modules/codec/kate.c:256
10599 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10600 "specify a particular background color to use."
10603 #: modules/codec/kate.c:262
10605 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10606 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10607 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10609 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10610 "played. This will hopefully be fixed soon."
10613 #: modules/codec/kate.c:271
10617 #: modules/codec/kate.c:272
10618 msgid "Kate overlay decoder"
10621 #: modules/codec/kate.c:291
10622 msgid "Tiger rendering defaults"
10625 #: modules/codec/kate.c:326
10626 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10629 #: modules/codec/libass.c:56
10630 msgid "Subtitles (advanced)"
10631 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10633 #: modules/codec/libass.c:57
10634 msgid "Subtitle renderers using libass"
10637 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10638 msgid "Building font cache"
10641 #: modules/codec/libass.c:221
10643 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10644 "This should take less than a minute."
10647 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10648 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10651 #: modules/codec/lpcm.c:59
10652 msgid "Linear PCM audio decoder"
10655 #: modules/codec/lpcm.c:64
10656 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10659 #: modules/codec/lpcm.c:70
10660 msgid "Linear PCM audio encoder"
10663 #: modules/codec/mash.cpp:70
10664 msgid "Video decoder using openmash"
10667 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10668 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10671 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10672 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10675 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10676 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10679 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10680 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10683 #: modules/codec/png.c:58
10684 msgid "PNG video decoder"
10687 #: modules/codec/quicktime.c:67
10688 msgid "QuickTime library decoder"
10691 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10692 msgid "Pseudo raw video decoder"
10695 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10696 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10699 #: modules/codec/realvideo.c:126
10700 msgid "RealVideo library decoder"
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10705 msgid "Rate control method"
10706 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10708 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10709 msgid "Method used to encode the video sequence"
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10713 msgid "Constant noise threshold mode"
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10718 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10719 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10723 msgid "Low Delay mode"
10724 msgstr "جۆری پیشاندان"
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10728 msgid "Lossless mode"
10729 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10732 msgid "Constant lambda mode"
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10737 msgid "Constant error mode"
10738 msgstr "جۆری ستریۆ"
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10741 msgid "Constant quality mode"
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10746 msgid "GOP structure"
10747 msgstr "ژێروێنەکان"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10750 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10755 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10756 "previous or future pictures."
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10760 msgid "I-frame only sequence"
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10764 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10768 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10772 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10777 msgid "Noise Threshold"
10778 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10781 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10785 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10790 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10791 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10793 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10794 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10798 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10802 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10808 msgstr "زۆرترین درێژی"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10812 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10813 "group of pictures"
10816 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10818 msgid "No pre-filtering"
10819 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10822 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10831 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10836 msgid "Low Pass Ffilter"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10840 msgid "Size of motion compensation blocks"
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10845 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10849 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10853 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10857 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10861 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10865 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10869 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10873 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10878 msgid "Motion Vector precision"
10879 msgstr "خۆکار گرتن"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10882 msgid "Motion Vector precision in pels"
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10886 msgid "perceptual weighting method"
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10890 msgid "perceptual distance"
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10894 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10899 msgid "Horizontal slices per frame"
10900 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10903 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10908 msgid "Vertical slices per frame"
10909 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10912 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10916 msgid "Size of code blocks in each subband"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10920 msgid "small - use small code blocks"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10924 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10928 msgid "large - use large code blocks"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10932 msgid "full - One code block per subband"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10936 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10941 msgid "Number of levels of downsampling"
10942 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10945 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10949 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10953 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10957 msgid "Enable Scene Change Detection"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10962 msgid "Force Profile"
10963 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10966 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10971 msgid "VC2 Simple Profile"
10972 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10976 msgid "VC2 Main Profile"
10977 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10981 msgid "Main Profile"
10982 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10985 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10989 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10992 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10993 msgid "SDL Image decoder"
10996 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10997 msgid "SDL_image video decoder"
11000 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11001 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11004 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11011 #: modules/codec/speex.c:59
11012 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11015 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11016 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11017 msgid "Encoding quality"
11020 #: modules/codec/speex.c:63
11021 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11024 #: modules/codec/speex.c:65
11025 msgid "Encoding complexity"
11028 #: modules/codec/speex.c:67
11029 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11032 #: modules/codec/speex.c:69
11033 msgid "Maximal bitrate"
11034 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11036 #: modules/codec/speex.c:71
11037 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11040 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11041 msgid "CBR encoding"
11044 #: modules/codec/speex.c:75
11046 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11047 "bitrate encoding (VBR)."
11050 #: modules/codec/speex.c:78
11051 msgid "Voice activity detection"
11054 #: modules/codec/speex.c:80
11056 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11060 #: modules/codec/speex.c:83
11061 msgid "Discontinuous Transmission"
11064 #: modules/codec/speex.c:85
11065 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11068 #: modules/codec/speex.c:89
11069 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11072 #: modules/codec/speex.c:89
11073 msgid "Wide-band (16kHz)"
11076 #: modules/codec/speex.c:89
11077 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11080 #: modules/codec/speex.c:96
11081 msgid "Speex audio decoder"
11084 #: modules/codec/speex.c:98
11088 #: modules/codec/speex.c:102
11089 msgid "Speex audio packetizer"
11092 #: modules/codec/speex.c:107
11093 msgid "Speex audio encoder"
11096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11097 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11101 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11105 msgid "DVD subtitles decoder"
11108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11110 msgid "DVD subtitles"
11111 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11113 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11114 msgid "DVD subtitles packetizer"
11117 #: modules/codec/stl.c:45
11119 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11120 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11123 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11124 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11125 #. languages using the Latin alphabet.
11126 #: modules/codec/subsdec.c:94
11127 msgid "Default (Windows-1252)"
11130 #: modules/codec/subsdec.c:95
11132 msgid "System codeset"
11133 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11135 #: modules/codec/subsdec.c:96
11136 msgid "Universal (UTF-8)"
11139 #: modules/codec/subsdec.c:97
11140 msgid "Universal (UTF-16)"
11143 #: modules/codec/subsdec.c:98
11144 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11147 #: modules/codec/subsdec.c:99
11148 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11151 #: modules/codec/subsdec.c:100
11152 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11155 #: modules/codec/subsdec.c:104
11156 msgid "Western European (Latin-9)"
11159 #: modules/codec/subsdec.c:105
11160 msgid "Western European (Windows-1252)"
11163 #: modules/codec/subsdec.c:107
11164 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11167 #: modules/codec/subsdec.c:108
11168 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11171 #: modules/codec/subsdec.c:110
11172 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11175 #: modules/codec/subsdec.c:112
11176 msgid "Nordic (Latin-6)"
11179 #: modules/codec/subsdec.c:114
11180 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11183 #: modules/codec/subsdec.c:115
11184 msgid "Russian (KOI8-R)"
11185 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:116
11188 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11189 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:118
11192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11195 #: modules/codec/subsdec.c:119
11196 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11199 #: modules/codec/subsdec.c:121
11200 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11203 #: modules/codec/subsdec.c:122
11204 msgid "Greek (Windows-1253)"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:124
11208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11211 #: modules/codec/subsdec.c:125
11212 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11215 #: modules/codec/subsdec.c:127
11216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11219 #: modules/codec/subsdec.c:128
11220 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11223 #: modules/codec/subsdec.c:131
11224 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11227 #: modules/codec/subsdec.c:132
11228 msgid "Thai (Windows-874)"
11231 #: modules/codec/subsdec.c:134
11232 msgid "Baltic (Latin-7)"
11235 #: modules/codec/subsdec.c:135
11236 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11239 #: modules/codec/subsdec.c:138
11240 msgid "Celtic (Latin-8)"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:141
11244 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11247 #: modules/codec/subsdec.c:143
11248 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11249 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11251 #: modules/codec/subsdec.c:144
11252 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11253 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11255 #: modules/codec/subsdec.c:145
11256 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11259 #: modules/codec/subsdec.c:146
11260 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11263 #: modules/codec/subsdec.c:147
11264 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:148
11268 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:149
11272 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:150
11276 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:151
11280 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:152
11284 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:154
11288 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:155
11292 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:162
11296 msgid "Subtitles text encoding"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:163
11300 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:164
11304 msgid "Subtitles justification"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:165
11308 msgid "Set the justification of subtitles"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:166
11312 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:167
11317 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11320 #: modules/codec/subsdec.c:170
11322 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11323 "but you can choose to disable all formatting."
11326 #: modules/codec/subsdec.c:178
11327 msgid "Text subtitles decoder"
11331 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11332 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11333 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11334 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11335 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11336 #. Other scripts use other code pages.
11338 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11339 #. the VideoLAN translators mailing list.
11340 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11345 #: modules/codec/subsusf.c:46
11349 #: modules/codec/subsusf.c:47
11350 msgid "USF subtitles decoder"
11353 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11357 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11358 msgid "SVCD subtitles"
11361 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11362 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11365 #: modules/codec/t140.c:35
11366 msgid "T.140 text encoder"
11369 #: modules/codec/telx.c:54
11370 msgid "Override page"
11373 #: modules/codec/telx.c:55
11375 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11376 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11377 "usually 888 or 889)."
11380 #: modules/codec/telx.c:60
11381 msgid "Ignore subtitle flag"
11382 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11384 #: modules/codec/telx.c:61
11385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11388 #: modules/codec/telx.c:64
11389 msgid "Workaround for France"
11392 #: modules/codec/telx.c:65
11394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11396 "your subtitles don't appear."
11399 #: modules/codec/telx.c:71
11400 msgid "Teletext subtitles decoder"
11403 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11409 #: modules/codec/theora.c:105
11410 msgid "Theora video decoder"
11413 #: modules/codec/theora.c:111
11414 msgid "Theora video packetizer"
11417 #: modules/codec/theora.c:117
11418 msgid "Theora video encoder"
11421 #: modules/codec/twolame.c:56
11423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11427 #: modules/codec/twolame.c:59
11428 msgid "Stereo mode"
11429 msgstr "جۆری ستریۆ"
11431 #: modules/codec/twolame.c:60
11432 msgid "Handling mode for stereo streams"
11435 #: modules/codec/twolame.c:61
11439 #: modules/codec/twolame.c:63
11440 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11443 #: modules/codec/twolame.c:64
11444 msgid "Psycho-acoustic model"
11447 #: modules/codec/twolame.c:66
11448 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11451 #: modules/codec/twolame.c:70
11455 #: modules/codec/twolame.c:70
11456 msgid "Joint stereo"
11459 #: modules/codec/twolame.c:75
11460 msgid "Libtwolame audio encoder"
11463 #: modules/codec/vorbis.c:175
11464 msgid "Maximum encoding bitrate"
11467 #: modules/codec/vorbis.c:177
11468 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11471 #: modules/codec/vorbis.c:178
11472 msgid "Minimum encoding bitrate"
11475 #: modules/codec/vorbis.c:180
11477 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11481 #: modules/codec/vorbis.c:183
11482 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11485 #: modules/codec/vorbis.c:187
11486 msgid "Vorbis audio decoder"
11489 #: modules/codec/vorbis.c:198
11490 msgid "Vorbis audio packetizer"
11493 #: modules/codec/vorbis.c:205
11494 msgid "Vorbis audio encoder"
11497 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11498 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11501 #: modules/codec/x264.c:57
11502 msgid "Maximum GOP size"
11503 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11505 #: modules/codec/x264.c:58
11507 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11508 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11511 #: modules/codec/x264.c:62
11512 msgid "Minimum GOP size"
11513 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11515 #: modules/codec/x264.c:63
11517 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11518 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11519 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11520 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11521 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11522 "the IDR-frame. \n"
11523 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11524 "frames, but do not start a new GOP."
11527 #: modules/codec/x264.c:72
11528 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11531 #: modules/codec/x264.c:74
11533 "none: use closed GOPs only\n"
11534 "normal: use standard open GOPs\n"
11535 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11538 #: modules/codec/x264.c:78
11539 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11542 #: modules/codec/x264.c:81
11543 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11546 #: modules/codec/x264.c:82
11548 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11549 "ray compatibility\n"
11550 "e.g. resolution, framerate, level"
11553 #: modules/codec/x264.c:85
11554 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11557 #: modules/codec/x264.c:86
11559 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11560 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11561 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11562 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11563 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11564 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11568 #: modules/codec/x264.c:97
11569 msgid "B-frames between I and P"
11572 #: modules/codec/x264.c:98
11573 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11576 #: modules/codec/x264.c:101
11577 msgid "Adaptive B-frame decision"
11580 #: modules/codec/x264.c:102
11582 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11583 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11586 #: modules/codec/x264.c:106
11587 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11590 #: modules/codec/x264.c:107
11592 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11593 "negative values cause less B-frames."
11596 #: modules/codec/x264.c:111
11597 msgid "Keep some B-frames as references"
11600 #: modules/codec/x264.c:112
11602 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11603 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11605 " - none: Disabled\n"
11606 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11607 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11610 #: modules/codec/x264.c:120
11614 #: modules/codec/x264.c:121
11616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11620 #: modules/codec/x264.c:125
11621 msgid "Number of reference frames"
11624 #: modules/codec/x264.c:126
11626 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11627 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11628 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11631 #: modules/codec/x264.c:131
11632 msgid "Skip loop filter"
11635 #: modules/codec/x264.c:132
11636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11639 #: modules/codec/x264.c:134
11640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11643 #: modules/codec/x264.c:135
11645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11649 #: modules/codec/x264.c:139
11650 msgid "H.264 level"
11651 msgstr "ئاستی H.264"
11653 #: modules/codec/x264.c:140
11655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11658 "for letting x264 set level."
11661 #: modules/codec/x264.c:145
11663 msgid "H.264 profile"
11664 msgstr "ئاستی H.264"
11666 #: modules/codec/x264.c:146
11667 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11670 #: modules/codec/x264.c:152
11671 msgid "Interlaced mode"
11674 #: modules/codec/x264.c:153
11675 msgid "Pure-interlaced mode."
11678 #: modules/codec/x264.c:155
11679 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11682 #: modules/codec/x264.c:156
11683 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11686 #: modules/codec/x264.c:158
11687 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11690 #: modules/codec/x264.c:159
11691 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11694 #: modules/codec/x264.c:161
11696 msgid "Force number of slices per frame"
11697 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11699 #: modules/codec/x264.c:162
11700 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11703 #: modules/codec/x264.c:164
11704 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11707 #: modules/codec/x264.c:165
11708 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11711 #: modules/codec/x264.c:167
11712 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11715 #: modules/codec/x264.c:168
11716 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11719 #: modules/codec/x264.c:171
11721 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11723 #: modules/codec/x264.c:172
11725 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11726 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11729 #: modules/codec/x264.c:176
11730 msgid "Quality-based VBR"
11733 #: modules/codec/x264.c:177
11734 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11737 #: modules/codec/x264.c:179
11741 #: modules/codec/x264.c:180
11742 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11745 #: modules/codec/x264.c:183
11749 #: modules/codec/x264.c:184
11750 msgid "Maximum quantizer parameter."
11753 #: modules/codec/x264.c:186
11754 msgid "Max QP step"
11757 #: modules/codec/x264.c:187
11758 msgid "Max QP step between frames."
11761 #: modules/codec/x264.c:189
11762 msgid "Average bitrate tolerance"
11765 #: modules/codec/x264.c:190
11766 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11769 #: modules/codec/x264.c:193
11770 msgid "Max local bitrate"
11773 #: modules/codec/x264.c:194
11774 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11777 #: modules/codec/x264.c:196
11781 #: modules/codec/x264.c:197
11782 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11785 #: modules/codec/x264.c:200
11786 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11789 #: modules/codec/x264.c:201
11791 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11795 #: modules/codec/x264.c:204
11796 msgid "How AQ distributes bits"
11799 #: modules/codec/x264.c:205
11801 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11803 " - 1: Current x264 default mode\n"
11804 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11808 #: modules/codec/x264.c:210
11809 msgid "Strength of AQ"
11812 #: modules/codec/x264.c:211
11814 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11815 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11816 " - 0.5: weak AQ\n"
11817 " - 1.5: strong AQ"
11820 #: modules/codec/x264.c:217
11821 msgid "QP factor between I and P"
11824 #: modules/codec/x264.c:218
11825 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11828 #: modules/codec/x264.c:221
11829 msgid "QP factor between P and B"
11832 #: modules/codec/x264.c:222
11833 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11836 #: modules/codec/x264.c:224
11837 msgid "QP difference between chroma and luma"
11840 #: modules/codec/x264.c:225
11841 msgid "QP difference between chroma and luma."
11844 #: modules/codec/x264.c:227
11845 msgid "Multipass ratecontrol"
11848 #: modules/codec/x264.c:228
11850 "Multipass ratecontrol:\n"
11851 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11852 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11853 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11856 #: modules/codec/x264.c:233
11857 msgid "QP curve compression"
11860 #: modules/codec/x264.c:234
11861 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11864 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11865 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11868 #: modules/codec/x264.c:237
11870 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11871 "blurs complexity."
11874 #: modules/codec/x264.c:241
11876 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11880 #: modules/codec/x264.c:246
11881 msgid "Partitions to consider"
11884 #: modules/codec/x264.c:247
11886 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11889 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11890 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11891 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11892 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11895 #: modules/codec/x264.c:255
11896 msgid "Direct MV prediction mode"
11899 #: modules/codec/x264.c:256
11900 msgid "Direct MV prediction mode."
11903 #: modules/codec/x264.c:258
11904 msgid "Direct prediction size"
11907 #: modules/codec/x264.c:259
11909 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11911 " - -1: smallest possible according to level\n"
11914 #: modules/codec/x264.c:264
11915 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11918 #: modules/codec/x264.c:265
11919 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11922 #: modules/codec/x264.c:267
11923 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11926 #: modules/codec/x264.c:268
11928 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11929 " - 1: Blind offset\n"
11930 " - 2: Smart analysis\n"
11933 #: modules/codec/x264.c:273
11934 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11937 #: modules/codec/x264.c:274
11939 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11941 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11942 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11943 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11944 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11947 #: modules/codec/x264.c:281
11948 msgid "Maximum motion vector search range"
11951 #: modules/codec/x264.c:282
11953 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11954 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11955 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11958 #: modules/codec/x264.c:287
11959 msgid "Maximum motion vector length"
11962 #: modules/codec/x264.c:288
11964 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11967 #: modules/codec/x264.c:291
11968 msgid "Minimum buffer space between threads"
11971 #: modules/codec/x264.c:292
11973 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11977 #: modules/codec/x264.c:295
11978 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11981 #: modules/codec/x264.c:296
11983 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11984 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11988 #: modules/codec/x264.c:300
11989 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11992 #: modules/codec/x264.c:302
11994 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11995 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11996 "quality). Range 1 to 9."
11999 #: modules/codec/x264.c:306
12000 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12003 #: modules/codec/x264.c:307
12004 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12007 #: modules/codec/x264.c:310
12008 msgid "Decide references on a per partition basis"
12011 #: modules/codec/x264.c:311
12013 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12014 "as opposed to only one ref per macroblock."
12017 #: modules/codec/x264.c:315
12018 msgid "Chroma in motion estimation"
12021 #: modules/codec/x264.c:316
12022 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12025 #: modules/codec/x264.c:319
12026 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12029 #: modules/codec/x264.c:320
12030 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12033 #: modules/codec/x264.c:322
12034 msgid "Adaptive spatial transform size"
12037 #: modules/codec/x264.c:324
12038 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12041 #: modules/codec/x264.c:326
12042 msgid "Trellis RD quantization"
12045 #: modules/codec/x264.c:327
12047 "Trellis RD quantization: \n"
12049 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12050 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12051 "This requires CABAC."
12054 #: modules/codec/x264.c:333
12055 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12058 #: modules/codec/x264.c:334
12059 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12062 #: modules/codec/x264.c:336
12063 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12066 #: modules/codec/x264.c:337
12068 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12069 "small single coefficient."
12072 #: modules/codec/x264.c:340
12074 msgid "Use Psy-optimizations"
12075 msgstr "مەبەستەکان"
12077 #: modules/codec/x264.c:341
12078 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12081 #: modules/codec/x264.c:345
12083 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12087 #: modules/codec/x264.c:348
12088 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12091 #: modules/codec/x264.c:349
12092 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12095 #: modules/codec/x264.c:352
12096 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12099 #: modules/codec/x264.c:353
12100 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12103 #: modules/codec/x264.c:358
12104 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12107 #: modules/codec/x264.c:359
12108 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12111 #: modules/codec/x264.c:362
12112 msgid "CPU optimizations"
12115 #: modules/codec/x264.c:363
12116 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12119 #: modules/codec/x264.c:365
12120 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12123 #: modules/codec/x264.c:366
12124 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12127 #: modules/codec/x264.c:368
12128 msgid "PSNR computation"
12131 #: modules/codec/x264.c:369
12133 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12137 #: modules/codec/x264.c:372
12138 msgid "SSIM computation"
12141 #: modules/codec/x264.c:373
12143 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12147 #: modules/codec/x264.c:376
12149 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12151 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12156 #: modules/codec/x264.c:379
12157 msgid "Print stats for each frame."
12160 #: modules/codec/x264.c:381
12161 msgid "SPS and PPS id numbers"
12164 #: modules/codec/x264.c:382
12166 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12170 #: modules/codec/x264.c:385
12171 msgid "Access unit delimiters"
12174 #: modules/codec/x264.c:386
12175 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12178 #: modules/codec/x264.c:388
12179 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12182 #: modules/codec/x264.c:389
12184 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12185 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12188 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12190 msgid "HRD-timing information"
12193 #: modules/codec/x264.c:395
12195 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12196 "by user settings."
12199 #: modules/codec/x264.c:397
12200 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12203 #: modules/codec/x264.c:402
12207 #: modules/codec/x264.c:402
12211 #: modules/codec/x264.c:402
12215 #: modules/codec/x264.c:402
12219 #: modules/codec/x264.c:402
12223 #: modules/codec/x264.c:413
12227 #: modules/codec/x264.c:413
12231 #: modules/codec/x264.c:413
12235 #: modules/codec/x264.c:413
12239 #: modules/codec/x264.c:418
12243 #: modules/codec/x264.c:418
12247 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12251 #: modules/codec/x264.c:421
12252 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12255 #: modules/codec/zvbi.c:57
12256 msgid "Teletext page"
12257 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
12259 #: modules/codec/zvbi.c:58
12260 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12263 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12265 msgid "Teletext transparency"
12268 #: modules/codec/zvbi.c:62
12269 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12272 #: modules/codec/zvbi.c:65
12273 msgid "Teletext alignment"
12276 #: modules/codec/zvbi.c:67
12278 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12283 #: modules/codec/zvbi.c:71
12284 msgid "Teletext text subtitles"
12287 #: modules/codec/zvbi.c:72
12288 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12291 #: modules/codec/zvbi.c:81
12292 msgid "VBI and Teletext decoder"
12295 #: modules/codec/zvbi.c:82
12296 msgid "VBI & Teletext"
12297 msgstr "VBI و دووردەق"
12299 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12300 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12303 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12305 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12306 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12310 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12314 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12315 msgid "D-Bus control interface"
12318 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12328 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12329 msgid "VLC media player"
12330 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12332 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12333 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12336 #: modules/control/dummy.c:39
12338 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12340 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12343 #: modules/control/dummy.c:49
12345 msgid "Dummy interface"
12346 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12348 #: modules/control/gestures.c:81
12349 msgid "Motion threshold (10-100)"
12352 #: modules/control/gestures.c:83
12353 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12356 #: modules/control/gestures.c:85
12357 msgid "Trigger button"
12360 #: modules/control/gestures.c:87
12361 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12364 #: modules/control/gestures.c:97
12368 #: modules/control/gestures.c:100
12372 #: modules/control/gestures.c:108
12373 msgid "Mouse gestures control interface"
12376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12378 msgid "Global Hotkeys"
12379 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12381 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12382 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12383 msgid "Global Hotkeys interface"
12384 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12386 #: modules/control/hotkeys.c:97
12387 msgid "Volume Control"
12388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12390 #: modules/control/hotkeys.c:97
12391 msgid "Position Control"
12392 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12394 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12397 msgstr "فەرامۆشکردن"
12399 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12402 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12404 #: modules/control/hotkeys.c:101
12405 msgid "Hotkeys management interface"
12406 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12408 #: modules/control/hotkeys.c:108
12409 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12412 #: modules/control/hotkeys.c:109
12414 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12415 "mousewheel event can be ignored"
12418 #: modules/control/hotkeys.c:375
12420 msgid "Audio Device: %s"
12421 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12423 #: modules/control/hotkeys.c:471
12425 msgid "Audio track: %s"
12426 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12428 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12430 msgid "Subtitle track: %s"
12431 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12433 #: modules/control/hotkeys.c:488
12437 #: modules/control/hotkeys.c:537
12439 msgid "Aspect ratio: %s"
12440 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12442 #: modules/control/hotkeys.c:565
12447 #: modules/control/hotkeys.c:579
12448 msgid "Zooming reset"
12451 #: modules/control/hotkeys.c:587
12452 msgid "Scaled to screen"
12455 #: modules/control/hotkeys.c:590
12456 msgid "Original Size"
12457 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12459 #: modules/control/hotkeys.c:618
12461 msgid "Deinterlace off"
12462 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:638
12466 msgid "Deinterlace on"
12467 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12469 #: modules/control/hotkeys.c:671
12471 msgid "Zoom mode: %s"
12472 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12474 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12476 msgid "Subtitle delay %i ms"
12477 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12479 #: modules/control/hotkeys.c:797
12481 msgid "Subtitle position %i px"
12482 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12486 msgid "Audio delay %i ms"
12487 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:855
12491 msgstr "تۆماری دەکات"
12493 #: modules/control/hotkeys.c:857
12494 msgid "Recording done"
12495 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12497 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12499 msgid "Volume %d%%"
12502 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12504 msgid "Speed: %.2fx"
12507 #: modules/control/lirc.c:47
12509 msgid "Change the lirc configuration file"
12510 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12512 #: modules/control/lirc.c:49
12514 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12515 "users home directory."
12518 #: modules/control/lirc.c:59
12520 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12522 #: modules/control/lirc.c:62
12523 msgid "Infrared remote control interface"
12526 #: modules/control/motion.c:77
12527 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12530 #: modules/control/motion.c:83
12534 #: modules/control/motion.c:86
12535 msgid "motion control interface"
12538 #: modules/control/motion.c:87
12540 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12543 #: modules/control/netsync.c:57
12545 msgid "Network master clock"
12546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12548 #: modules/control/netsync.c:58
12550 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12551 "over clients listening on the masters network ip address"
12554 #: modules/control/netsync.c:62
12555 msgid "Master server ip address"
12558 #: modules/control/netsync.c:63
12560 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12563 #: modules/control/netsync.c:66
12565 msgid "UDP timeout (in ms)"
12566 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12568 #: modules/control/netsync.c:67
12569 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12572 #: modules/control/netsync.c:71
12573 msgid "Network Sync"
12576 #: modules/control/netsync.c:72
12578 msgid "Network synchronization"
12579 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12581 #: modules/control/ntservice.c:43
12582 msgid "Install Windows Service"
12583 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12585 #: modules/control/ntservice.c:45
12586 msgid "Install the Service and exit."
12587 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12589 #: modules/control/ntservice.c:46
12590 msgid "Uninstall Windows Service"
12591 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12593 #: modules/control/ntservice.c:48
12594 msgid "Uninstall the Service and exit."
12595 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12597 #: modules/control/ntservice.c:49
12598 msgid "Display name of the Service"
12599 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12601 #: modules/control/ntservice.c:51
12602 msgid "Change the display name of the Service."
12603 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12605 #: modules/control/ntservice.c:52
12606 msgid "Configuration options"
12607 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12609 #: modules/control/ntservice.c:54
12611 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12612 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12616 #: modules/control/ntservice.c:59
12618 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12619 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12620 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12623 #: modules/control/ntservice.c:65
12625 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12627 #: modules/control/ntservice.c:66
12628 msgid "Windows Service interface"
12629 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12631 #: modules/control/rc.c:70
12632 msgid "Initializing"
12633 msgstr "دەستپێکردن"
12635 #: modules/control/rc.c:71
12639 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12641 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12642 #: modules/notify/xosd.c:234
12646 #: modules/control/rc.c:74
12650 #: modules/control/rc.c:75
12654 #: modules/control/rc.c:159
12655 msgid "Show stream position"
12658 #: modules/control/rc.c:160
12660 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12663 #: modules/control/rc.c:163
12665 msgstr "TTY ـی ساختە"
12667 #: modules/control/rc.c:164
12668 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12671 #: modules/control/rc.c:166
12672 msgid "UNIX socket command input"
12675 #: modules/control/rc.c:167
12676 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12679 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12680 msgid "TCP command input"
12683 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12685 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12686 "port the interface will bind to."
12689 #: modules/control/rc.c:177
12691 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12692 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12693 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12696 #: modules/control/rc.c:184
12700 #: modules/control/rc.c:187
12701 msgid "Remote control interface"
12702 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12704 #: modules/control/rc.c:341
12705 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12708 #: modules/control/rc.c:777
12710 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12713 #: modules/control/rc.c:800
12714 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12717 #: modules/control/rc.c:802
12718 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12721 #: modules/control/rc.c:803
12722 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12725 #: modules/control/rc.c:804
12726 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12729 #: modules/control/rc.c:805
12730 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12733 #: modules/control/rc.c:806
12734 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12737 #: modules/control/rc.c:807
12738 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12741 #: modules/control/rc.c:808
12742 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12745 #: modules/control/rc.c:809
12746 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12749 #: modules/control/rc.c:810
12750 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12753 #: modules/control/rc.c:811
12754 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12757 #: modules/control/rc.c:812
12758 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12761 #: modules/control/rc.c:813
12762 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12765 #: modules/control/rc.c:814
12766 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12769 #: modules/control/rc.c:815
12770 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12773 #: modules/control/rc.c:816
12774 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12777 #: modules/control/rc.c:817
12778 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12781 #: modules/control/rc.c:818
12782 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12785 #: modules/control/rc.c:819
12786 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12789 #: modules/control/rc.c:820
12790 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12793 #: modules/control/rc.c:822
12794 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12797 #: modules/control/rc.c:823
12798 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12801 #: modules/control/rc.c:824
12802 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12805 #: modules/control/rc.c:825
12806 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12809 #: modules/control/rc.c:826
12810 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12813 #: modules/control/rc.c:827
12814 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12817 #: modules/control/rc.c:828
12818 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12821 #: modules/control/rc.c:829
12822 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12825 #: modules/control/rc.c:830
12826 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12829 #: modules/control/rc.c:831
12830 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12833 #: modules/control/rc.c:832
12834 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12837 #: modules/control/rc.c:833
12838 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12841 #: modules/control/rc.c:834
12842 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12845 #: modules/control/rc.c:835
12846 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12849 #: modules/control/rc.c:836
12850 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12853 #: modules/control/rc.c:838
12854 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12857 #: modules/control/rc.c:839
12858 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12861 #: modules/control/rc.c:840
12862 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12865 #: modules/control/rc.c:841
12866 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12869 #: modules/control/rc.c:842
12870 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12873 #: modules/control/rc.c:843
12874 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12877 #: modules/control/rc.c:844
12878 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12881 #: modules/control/rc.c:845
12882 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12885 #: modules/control/rc.c:846
12886 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12889 #: modules/control/rc.c:847
12890 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12893 #: modules/control/rc.c:848
12894 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12897 #: modules/control/rc.c:849
12898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12901 #: modules/control/rc.c:850
12902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12905 #: modules/control/rc.c:851
12906 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12909 #: modules/control/rc.c:856
12910 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12913 #: modules/control/rc.c:857
12914 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12917 #: modules/control/rc.c:858
12918 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12921 #: modules/control/rc.c:859
12922 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12925 #: modules/control/rc.c:860
12926 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12929 #: modules/control/rc.c:861
12930 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12933 #: modules/control/rc.c:862
12934 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12937 #: modules/control/rc.c:863
12938 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12941 #: modules/control/rc.c:865
12942 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12945 #: modules/control/rc.c:866
12946 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12949 #: modules/control/rc.c:867
12950 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12953 #: modules/control/rc.c:868
12954 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12957 #: modules/control/rc.c:869
12958 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12961 #: modules/control/rc.c:871
12962 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12965 #: modules/control/rc.c:872
12966 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12969 #: modules/control/rc.c:873
12970 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12973 #: modules/control/rc.c:874
12974 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12977 #: modules/control/rc.c:875
12978 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12981 #: modules/control/rc.c:876
12982 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12985 #: modules/control/rc.c:877
12986 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12989 #: modules/control/rc.c:878
12990 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12993 #: modules/control/rc.c:879
12994 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12997 #: modules/control/rc.c:880
12998 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13001 #: modules/control/rc.c:881
13002 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13005 #: modules/control/rc.c:882
13006 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13009 #: modules/control/rc.c:883
13010 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13013 #: modules/control/rc.c:884
13014 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13017 #: modules/control/rc.c:887
13018 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13021 #: modules/control/rc.c:888
13022 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13025 #: modules/control/rc.c:889
13026 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13029 #: modules/control/rc.c:890
13030 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13031 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
13033 #: modules/control/rc.c:892
13034 msgid "+----[ end of help ]"
13037 #: modules/control/rc.c:1018
13038 msgid "Press menu select or pause to continue."
13041 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13042 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13043 #: modules/control/rc.c:1793
13044 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13047 #: modules/control/rc.c:1337
13048 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13051 #: modules/control/rc.c:1348
13053 msgid "Playlist has only %d elements"
13056 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13057 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13060 #: modules/control/rc.c:1852
13061 msgid "+-[Incoming]"
13064 #: modules/control/rc.c:1853
13066 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13067 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13069 #: modules/control/rc.c:1855
13071 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13074 #: modules/control/rc.c:1857
13076 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13077 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13079 #: modules/control/rc.c:1859
13081 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13084 #: modules/control/rc.c:1861
13086 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13089 #: modules/control/rc.c:1863
13091 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13092 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13094 #: modules/control/rc.c:1867
13095 msgid "+-[Video Decoding]"
13098 #: modules/control/rc.c:1868
13100 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13103 #: modules/control/rc.c:1870
13105 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13106 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13108 #: modules/control/rc.c:1872
13110 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13111 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13113 #: modules/control/rc.c:1876
13114 msgid "+-[Audio Decoding]"
13117 #: modules/control/rc.c:1877
13119 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13122 #: modules/control/rc.c:1879
13124 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13125 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13127 #: modules/control/rc.c:1881
13129 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13130 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13132 #: modules/control/rc.c:1885
13133 msgid "+-[Streaming]"
13136 #: modules/control/rc.c:1886
13138 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13139 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13141 #: modules/control/rc.c:1888
13143 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13144 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13146 #: modules/control/rc.c:1890
13148 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13149 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
13151 #: modules/demux/aiff.c:49
13152 msgid "AIFF demuxer"
13155 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13157 msgid "ASF/WMV demuxer"
13160 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13161 msgid "Could not demux ASF stream"
13164 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13165 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13168 #: modules/demux/au.c:50
13172 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13174 msgid "Avformat demuxer"
13175 msgstr "فۆڕماتی Av"
13177 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13179 msgstr "فۆڕماتی Av"
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13183 msgid "Avformat muxer"
13184 msgstr "فۆڕماتی Av"
13186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13188 msgid "Avformat mux"
13189 msgstr "فۆڕماتی Av"
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13192 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13195 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13196 msgid "Force interleaved method"
13199 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13200 msgid "Force interleaved method."
13203 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13204 msgid "Force index creation"
13207 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13209 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13210 "incomplete (not seekable)."
13213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13215 msgid "Ask for action"
13218 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13220 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13222 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13224 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13226 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13227 msgid "AVI demuxer"
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13231 msgid "Broken or missing AVI Index"
13234 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13236 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13238 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13239 "index in memory.\n"
13240 "This step might take a long time on a large file.\n"
13241 "What do you want to do ?"
13244 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13245 msgid "Build index then play"
13248 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13251 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13253 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13254 msgid "Do not play"
13257 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13258 msgid "Fixing AVI Index..."
13261 #: modules/demux/cdg.c:43
13262 msgid "CDG demuxer"
13265 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13266 msgid "Dump filename"
13269 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13270 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13273 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13274 msgid "Append to existing file"
13277 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13278 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13281 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13282 msgid "File dumper"
13285 #: modules/demux/dirac.c:41
13286 msgid "Value to adjust dts by"
13289 #: modules/demux/dirac.c:54
13291 msgid "Dirac video demuxer"
13292 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13294 #: modules/demux/flac.c:50
13295 msgid "FLAC demuxer"
13298 #: modules/demux/image.c:43
13303 #: modules/demux/image.c:51
13308 #: modules/demux/image.c:53
13309 msgid "Decode at the demuxer stage"
13312 #: modules/demux/image.c:55
13313 msgid "Forced chroma"
13316 #: modules/demux/image.c:57
13318 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13319 "specified chroma."
13322 #: modules/demux/image.c:60
13324 msgid "Duration in second"
13325 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13327 #: modules/demux/image.c:62
13329 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13330 "an unlimited play time."
13333 #: modules/demux/image.c:67
13334 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13337 #: modules/demux/image.c:69
13342 #: modules/demux/image.c:71
13344 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13348 #: modules/demux/image.c:75
13350 msgid "Image demuxer"
13351 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13353 #: modules/demux/image.c:76
13356 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13358 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13359 msgid "Closed captions"
13362 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13363 msgid "Textual audio descriptions"
13364 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13366 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13367 msgid "Ticker text"
13370 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13371 msgid "Active regions"
13372 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13374 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13375 msgid "Semantic annotations"
13378 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13382 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13385 msgstr "هۆنراوەکان"
13387 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13388 msgid "Linguistic markup"
13391 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13395 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13396 msgid "Subtitles (images)"
13397 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13399 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13400 msgid "Slides (text)"
13401 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13403 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13404 msgid "Slides (images)"
13405 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13407 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13408 msgid "Unknown category"
13409 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13411 #: modules/demux/live555.cpp:76
13412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13415 #: modules/demux/live555.cpp:77
13417 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13418 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13422 #: modules/demux/live555.cpp:81
13423 msgid "WMServer RTSP dialect"
13426 #: modules/demux/live555.cpp:82
13428 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13429 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13432 #: modules/demux/live555.cpp:86
13433 msgid "RTSP user name"
13434 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13436 #: modules/demux/live555.cpp:87
13438 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13442 #: modules/demux/live555.cpp:89
13443 msgid "RTSP password"
13444 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13446 #: modules/demux/live555.cpp:90
13448 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13452 #: modules/demux/live555.cpp:94
13453 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13456 #: modules/demux/live555.cpp:103
13457 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13460 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13462 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13465 #: modules/demux/live555.cpp:112
13466 msgid "Client port"
13467 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13469 #: modules/demux/live555.cpp:113
13470 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13473 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13474 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13477 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13478 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13481 #: modules/demux/live555.cpp:123
13482 msgid "HTTP tunnel port"
13485 #: modules/demux/live555.cpp:124
13486 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13489 #: modules/demux/live555.cpp:635
13490 msgid "RTSP authentication"
13493 #: modules/demux/live555.cpp:636
13494 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13497 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13498 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13499 #: modules/demux/vc1.c:43
13500 msgid "Frames per Second"
13501 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13503 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13505 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13506 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13509 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13510 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13513 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13514 msgid "--- DVD Menu"
13515 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13518 msgid "First Played"
13519 msgstr "یەکەم لێدان"
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13522 msgid "Video Manager"
13523 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13526 msgid "----- Title"
13527 msgstr "----- ناونیشان"
13529 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13530 msgid "Matroska stream demuxer"
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13535 msgid "Respect ordered chapters"
13536 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13539 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13543 msgid "Chapter codecs"
13544 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13547 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13551 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13556 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13557 "good for broken files)."
13560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13561 msgid "Seek based on percent not time"
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13565 msgid "Seek based on percent not time."
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13569 msgid "Dummy Elements"
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13573 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13576 #: modules/demux/mod.c:54
13577 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13580 #: modules/demux/mod.c:55
13581 msgid "Enable reverberation"
13584 #: modules/demux/mod.c:56
13585 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13588 #: modules/demux/mod.c:58
13589 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13592 #: modules/demux/mod.c:60
13593 msgid "Enable megabass mode"
13596 #: modules/demux/mod.c:61
13597 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13600 #: modules/demux/mod.c:63
13602 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13603 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13606 #: modules/demux/mod.c:66
13607 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13610 #: modules/demux/mod.c:68
13611 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13614 #: modules/demux/mod.c:73
13615 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13618 #: modules/demux/mod.c:81
13622 #: modules/demux/mod.c:84
13623 msgid "Reverberation level"
13626 #: modules/demux/mod.c:86
13627 msgid "Reverberation delay"
13630 #: modules/demux/mod.c:88
13634 #: modules/demux/mod.c:91
13635 msgid "Mega bass level"
13638 #: modules/demux/mod.c:93
13639 msgid "Mega bass cutoff"
13642 #: modules/demux/mod.c:95
13646 #: modules/demux/mod.c:98
13647 msgid "Surround level"
13650 #: modules/demux/mod.c:100
13651 msgid "Surround delay (ms)"
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13659 msgid "Classic rock"
13660 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13692 msgstr "سەردەمییانە"
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13715 msgid "Alternative"
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13719 msgid "Death metal"
13720 msgstr "کانزای مردوو"
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13728 msgstr "تراکی دەنگ"
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13731 msgid "Euro-Techno"
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13759 msgid "Instrumental"
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13776 msgstr "کلیپی دەنگ"
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13787 msgid "Alternative rock"
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13811 msgid "Instrumental pop"
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13815 msgid "Instrumental rock"
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13831 msgid "Techno-Industrial"
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13851 msgid "Southern rock"
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13868 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13871 msgid "Christian rap"
13872 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13883 msgid "Native American"
13884 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13892 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13895 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13897 msgid "Psychedelic"
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13941 msgid "Rock & roll"
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13949 msgid "MP4 stream demuxer"
13952 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13964 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13968 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13971 msgid "Information"
13974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13986 msgid "Requirements"
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13991 msgid "Original Format"
13992 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13996 msgid "Display Source As"
13997 msgstr "جۆری پیشاندان"
13999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14000 msgid "Host Computer"
14003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14009 msgid "Original Performer"
14010 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14013 msgid "Providers Source Content"
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14038 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14043 #: modules/demux/mpc.c:62
14044 msgid "MusePack demuxer"
14047 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14049 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14053 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14054 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14057 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14062 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14064 msgid "MPEG-4 video"
14065 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14067 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14068 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14071 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14072 msgid "H264 video demuxer"
14075 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14076 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14079 #: modules/demux/nsc.c:47
14080 msgid "Windows Media NSC metademux"
14083 #: modules/demux/nsv.c:49
14084 msgid "NullSoft demuxer"
14087 #: modules/demux/nuv.c:49
14088 msgid "Nuv demuxer"
14091 #: modules/demux/ogg.c:56
14092 msgid "OGG demuxer"
14095 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14096 msgid "Google Video"
14097 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
14099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14100 msgid "Show shoutcast adult content"
14103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14109 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14113 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14114 "prevent adding them to the playlist."
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14118 msgid "M3U playlist import"
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14122 msgid "RAM playlist import"
14125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14126 msgid "PLS playlist import"
14129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14130 msgid "B4S playlist import"
14133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14134 msgid "DVB playlist import"
14137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14138 msgid "Podcast parser"
14141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14142 msgid "XSPF playlist import"
14145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14150 msgid "ASX playlist import"
14153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14154 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14158 msgid "QuickTime Media Link importer"
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14162 msgid "Google Video Playlist importer"
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14166 msgid "Dummy ifo demux"
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14170 msgid "iTunes Music Library importer"
14173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14175 msgid "WPL playlist import"
14176 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14180 msgid "ZPL playlist import"
14181 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14185 msgid "Podcast Info"
14188 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14190 msgid "Podcast Link"
14191 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14193 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14195 msgid "Podcast Copyright"
14196 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
14198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14200 msgid "Podcast Category"
14203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14204 msgid "Podcast Keywords"
14207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14209 msgid "Podcast Subtitle"
14212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14213 msgid "Podcast Summary"
14216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14217 msgid "Podcast Publication Date"
14220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14222 msgid "Podcast Author"
14225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14226 msgid "Podcast Subcategory"
14229 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14231 msgid "Podcast Duration"
14234 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14236 msgid "Podcast Type"
14237 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14240 msgid "Podcast Size"
14243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14246 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14261 #: modules/demux/ps.c:43
14262 msgid "Trust MPEG timestamps"
14265 #: modules/demux/ps.c:44
14267 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14268 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14269 "calculate from the bitrate instead."
14272 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14273 msgid "MPEG-PS demuxer"
14276 #: modules/demux/ps.c:57
14280 #: modules/demux/pva.c:43
14281 msgid "PVA demuxer"
14284 #: modules/demux/rawaud.c:43
14286 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14287 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
14289 #: modules/demux/rawaud.c:44
14290 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14293 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14294 msgid "Audio channels"
14295 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
14297 #: modules/demux/rawaud.c:47
14298 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14301 #: modules/demux/rawaud.c:49
14302 msgid "FOURCC code of raw input format"
14305 #: modules/demux/rawaud.c:51
14306 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14309 #: modules/demux/rawaud.c:53
14311 msgid "Forces the audio language"
14312 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14314 #: modules/demux/rawaud.c:54
14316 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14317 "Default is 'eng'. "
14320 #: modules/demux/rawaud.c:64
14322 msgid "Raw audio demuxer"
14323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
14325 #: modules/demux/rawdv.c:41
14327 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14330 #: modules/demux/rawdv.c:49
14331 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14334 #: modules/demux/rawvid.c:45
14336 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14337 "30000/1001 or 29.97"
14340 #: modules/demux/rawvid.c:49
14341 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14344 #: modules/demux/rawvid.c:53
14345 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14348 #: modules/demux/rawvid.c:56
14349 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14352 #: modules/demux/rawvid.c:57
14353 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14356 #: modules/demux/rawvid.c:65
14357 msgid "Raw video demuxer"
14360 #: modules/demux/real.c:70
14361 msgid "Real demuxer"
14364 #: modules/demux/sid.cpp:48
14366 msgid "C64 sid demuxer"
14367 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14369 #: modules/demux/smf.c:41
14370 msgid "SMF demuxer"
14373 #: modules/demux/stl.c:43
14375 msgid "EBU STL subtitles parser"
14376 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14378 #: modules/demux/subtitle.c:51
14379 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14382 #: modules/demux/subtitle.c:53
14384 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14385 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14388 #: modules/demux/subtitle.c:56
14390 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14391 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14392 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14393 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14394 "autodetection, this should always work)."
14397 #: modules/demux/subtitle.c:62
14399 msgid "Override the default track description."
14400 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14402 #: modules/demux/subtitle.c:74
14403 msgid "Text subtitles parser"
14404 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14406 #: modules/demux/subtitle.c:79
14407 msgid "Frames per second"
14408 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14410 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14411 msgid "Subtitles delay"
14412 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14414 #: modules/demux/subtitle.c:84
14415 msgid "Subtitles format"
14416 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14418 #: modules/demux/subtitle.c:87
14420 msgid "Subtitles description"
14421 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14423 #: modules/demux/ts.c:87
14427 #: modules/demux/ts.c:89
14428 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14431 #: modules/demux/ts.c:91
14432 msgid "Set id of ES to PID"
14435 #: modules/demux/ts.c:92
14437 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14438 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14439 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14442 #: modules/demux/ts.c:97
14443 msgid "Fast udp streaming"
14446 #: modules/demux/ts.c:99
14447 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14450 #: modules/demux/ts.c:101
14451 msgid "MTU for out mode"
14454 #: modules/demux/ts.c:102
14455 msgid "MTU for out mode."
14458 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14462 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14464 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14467 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14468 msgid "Second CSA Key"
14469 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14471 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14473 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14477 #: modules/demux/ts.c:112
14478 msgid "Silent mode"
14479 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14481 #: modules/demux/ts.c:113
14482 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14485 #: modules/demux/ts.c:115
14486 msgid "CAPMT System ID"
14489 #: modules/demux/ts.c:116
14490 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14493 #: modules/demux/ts.c:118
14494 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14497 #: modules/demux/ts.c:119
14499 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14500 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14503 #: modules/demux/ts.c:123
14504 msgid "Filename of dump"
14507 #: modules/demux/ts.c:124
14508 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14511 #: modules/demux/ts.c:126
14515 #: modules/demux/ts.c:128
14517 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14520 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14523 #: modules/demux/ts.c:131
14524 msgid "Dump buffer size"
14527 #: modules/demux/ts.c:133
14529 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14530 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14533 #: modules/demux/ts.c:136
14534 msgid "Separate sub-streams"
14537 #: modules/demux/ts.c:138
14539 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14540 "off this option when using stream output."
14543 #: modules/demux/ts.c:143
14545 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14546 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14549 #: modules/demux/ts.c:148
14550 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14553 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14558 #: modules/demux/ts.c:187
14559 msgid "Teletext subtitles"
14560 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14562 #: modules/demux/ts.c:188
14563 msgid "Teletext: additional information"
14564 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14566 #: modules/demux/ts.c:189
14567 msgid "Teletext: program schedule"
14568 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14570 #: modules/demux/ts.c:190
14571 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14574 #: modules/demux/ts.c:3720
14575 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14578 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14579 msgid "clean effects"
14580 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14582 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14583 msgid "hearing impaired"
14586 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14587 msgid "visual impaired commentary"
14590 #: modules/demux/tta.c:45
14591 msgid "TTA demuxer"
14594 #: modules/demux/ty.c:59
14598 #: modules/demux/ty.c:60
14599 msgid "TY Stream audio/video demux"
14602 #: modules/demux/ty.c:776
14603 msgid "Closed captions 1"
14606 #: modules/demux/ty.c:777
14607 msgid "Closed captions 2"
14610 #: modules/demux/ty.c:778
14611 msgid "Closed captions 3"
14614 #: modules/demux/ty.c:779
14615 msgid "Closed captions 4"
14618 #: modules/demux/vc1.c:44
14619 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14622 #: modules/demux/vc1.c:50
14623 msgid "VC1 video demuxer"
14626 #: modules/demux/vobsub.c:49
14627 msgid "Vobsub subtitles parser"
14630 #: modules/demux/voc.c:43
14631 msgid "VOC demuxer"
14634 #: modules/demux/wav.c:45
14635 msgid "WAV demuxer"
14638 #: modules/demux/xa.c:43
14642 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14643 msgid "Framebuffer device"
14646 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14647 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14650 #: modules/gui/fbosd.c:106
14651 msgid "Video aspect ratio"
14654 #: modules/gui/fbosd.c:108
14655 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14658 #: modules/gui/fbosd.c:110
14660 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14662 #: modules/gui/fbosd.c:112
14663 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14666 #: modules/gui/fbosd.c:114
14667 msgid "Transparency of the image"
14670 #: modules/gui/fbosd.c:115
14672 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14673 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14676 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14677 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14682 #: modules/gui/fbosd.c:120
14683 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14686 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14687 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14689 msgid "X coordinate"
14692 #: modules/gui/fbosd.c:123
14693 msgid "X coordinate of the rendered image"
14696 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14697 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14699 msgid "Y coordinate"
14702 #: modules/gui/fbosd.c:126
14703 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14706 #: modules/gui/fbosd.c:130
14708 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14713 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14714 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14715 #: modules/video_filter/rss.c:146
14719 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14721 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14725 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14726 #: modules/video_filter/rss.c:150
14727 msgid "Font size, pixels"
14728 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14730 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14731 #: modules/video_filter/rss.c:151
14732 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14734 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14736 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14739 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14740 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14746 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14747 #: modules/video_filter/rss.c:155
14749 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14750 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14751 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14752 "(red + green), #FFFFFF = white"
14755 #: modules/gui/fbosd.c:148
14756 msgid "Clear overlay framebuffer"
14759 #: modules/gui/fbosd.c:149
14761 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14762 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14766 #: modules/gui/fbosd.c:153
14767 msgid "Render text or image"
14770 #: modules/gui/fbosd.c:154
14771 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14774 #: modules/gui/fbosd.c:157
14775 msgid "Display on overlay framebuffer"
14778 #: modules/gui/fbosd.c:158
14780 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14783 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14784 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14786 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14791 #: modules/gui/fbosd.c:213
14793 msgstr "فەرمانەکان"
14795 #: modules/gui/fbosd.c:218
14796 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14799 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14800 msgid "Maemo hildon interface"
14803 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14804 msgid "About VLC media player"
14805 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14807 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14809 msgid "Compiled by %@ with %@"
14810 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
14812 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14817 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14818 msgid "VLC media player Help"
14819 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14821 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14830 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14836 msgid "Enable dynamic range compressor"
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14842 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14845 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14852 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14863 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14865 msgid "Enable Spatializer"
14866 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14873 msgid "Headphone virtualization"
14876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14877 msgid "Volume normalization"
14880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14881 msgid "Maximum level"
14882 msgstr "زۆرترین ئاست"
14884 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14890 msgid "Audio Effects"
14891 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14895 msgstr "دڵخوازەکان"
14897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14898 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14906 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14908 msgstr "پاککردنەوە"
14910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14915 #: modules/video_filter/extract.c:75
14919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14932 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14933 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14934 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14953 msgstr "بێ ناونیشان"
14955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14961 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14965 msgid "Input has changed"
14968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14970 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14971 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14975 msgid "Invalid selection"
14978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14979 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14983 msgid "No input found"
14986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14987 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14990 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14991 msgid "Jump To Time"
14992 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14994 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14998 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14999 msgid "Jump to time"
15000 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15002 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15005 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15007 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15008 msgid "Errors and Warnings"
15009 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15013 msgstr "پاککردنەوە"
15015 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15016 msgid "Show Details"
15017 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15019 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15021 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15023 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15025 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15027 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15028 msgid "Hide no user action dialogs"
15031 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15033 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15037 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15038 msgid "(no item is being played)"
15039 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15041 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15043 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15047 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15048 msgid "Open CrashLog..."
15051 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15052 msgid "Save this Log..."
15053 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15055 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15059 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15063 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15064 msgid "VLC crashed previously"
15065 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15067 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15069 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15071 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15072 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15073 "URL of a network stream, ..."
15076 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15077 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15080 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15082 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15086 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15087 msgid "Error when sending the Crash Report"
15090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15091 msgid "No CrashLog found"
15092 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15097 msgstr "بەردەوامبوون"
15099 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15100 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15104 msgid "Remove old preferences?"
15105 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15108 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15111 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15112 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15117 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15120 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15121 msgid "Relaunch required"
15124 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15126 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15130 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15131 msgid "Relaunch VLC"
15134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15135 msgid "Video device"
15136 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15140 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15141 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15151 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15152 "is fully transparent."
15155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15156 msgid "Black screens in fullscreen"
15159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15160 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15164 msgid "Show Fullscreen controller"
15165 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15168 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15172 msgid "Auto-playback of new items"
15173 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15176 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15180 msgid "Keep Recent Items"
15181 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15185 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15190 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15194 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15198 msgid "Control playback with media keys"
15201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15203 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15208 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15212 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15216 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15221 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15222 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15226 msgid "Mac OS X interface"
15227 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15230 msgid "Check for Update..."
15231 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15234 msgid "Preferences..."
15235 msgstr "ویستراوەکان..."
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15239 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15243 msgstr "شاردنەوەی VLC"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15246 msgid "Hide Others"
15247 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15251 msgstr "پیشاندانی هەموو"
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15255 msgstr "دەرچوون لە VLC"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15262 msgid "Advanced Open File..."
15263 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15267 msgid "Open File..."
15268 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15271 msgid "Open Disc..."
15272 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15275 msgid "Open Network..."
15276 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15279 msgid "Open Capture Device..."
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15283 msgid "Open Recent"
15284 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15288 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15291 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15300 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
15302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15308 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15316 msgid "Playback Speed"
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15321 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15322 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15323 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15328 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15329 msgid "Track Synchronization"
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15333 msgid "Quit after Playback"
15334 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15337 msgid "Step Forward"
15338 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15341 msgid "Step Backward"
15342 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15345 msgid "Increase Volume"
15346 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15349 msgid "Decrease Volume"
15350 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15354 msgstr "نیو قەبارە"
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15358 msgid "Normal Size"
15359 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15362 msgid "Double Size"
15363 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15366 msgid "Fit to Screen"
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15371 msgid "Float on Top"
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15376 msgid "Fullscreen Video Device"
15377 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15380 msgid "Transparent"
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15388 msgid "Minimize Window"
15389 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15392 msgid "Close Window"
15393 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
15395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15398 msgstr "لیستی لێدان..."
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15402 msgid "Main Window..."
15403 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15407 msgid "Audio Effects..."
15408 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15412 msgid "Video Filters..."
15413 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
15415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15416 msgid "Bookmarks..."
15417 msgstr "دڵخوازەکان"
15419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15420 msgid "Playlist..."
15421 msgstr "لیستی لێدان..."
15423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15424 msgid "Media Information..."
15425 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
15427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15428 msgid "Messages..."
15429 msgstr "پەیامەکان..."
15431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15432 msgid "Errors and Warnings..."
15433 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
15435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15436 msgid "Bring All to Front"
15437 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
15439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15445 msgid "VLC media player Help..."
15446 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
15448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15449 msgid "ReadMe / FAQ..."
15450 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
15452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15453 msgid "Online Documentation..."
15454 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15457 msgid "VideoLAN Website..."
15458 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15461 msgid "Make a donation..."
15462 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15465 msgid "Online Forum..."
15466 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15470 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
15472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15473 msgid "Volume Down"
15474 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
15476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15478 msgid "Lock Aspect Ratio"
15479 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
15481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15484 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15492 msgid "Show/Hide Playlist"
15493 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15495 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15496 #: share/lua/http/index.html:248
15501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15508 msgstr "کاریگەرییەکان"
15510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15512 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15513 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15515 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15517 msgid "Full Volume"
15518 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15522 msgid "Open media..."
15523 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15526 msgid "Drop media here"
15529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15534 msgid "MY COMPUTER"
15537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15542 msgid "LOCAL NETWORK"
15545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15551 msgid "No device is selected"
15552 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15556 "Any device is not selected.\n"
15558 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15563 msgid "Open Source"
15564 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15567 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15570 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15574 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15585 msgid "Choose a file"
15586 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15594 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15601 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15605 msgid "Play another media synchronously"
15608 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15612 msgstr "هەڵبژێرە..."
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15616 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15617 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15621 msgid "Open BDMV folder"
15622 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15626 msgid "Insert Disc"
15627 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15631 msgid "Disable DVD menus"
15632 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15636 msgid "Enable DVD menus"
15637 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15646 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15647 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15648 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15654 msgstr "ناونیشانی IP"
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15658 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15659 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15660 "press the button below."
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15665 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15666 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15667 "IP automatically.\n"
15669 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15674 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15678 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15679 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15704 msgid "Capture Device"
15705 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15709 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15714 msgid "Frames per Second:"
15715 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15718 msgid "Subscreen left:"
15719 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15722 msgid "Subscreen top:"
15723 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15725 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15726 msgid "Subscreen width:"
15727 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15730 msgid "Subscreen height:"
15731 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15733 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15734 msgid "Current channel:"
15735 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15737 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15738 msgid "Previous Channel"
15739 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15741 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15742 msgid "Next Channel"
15743 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15746 msgid "Retrieving Channel Info..."
15747 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15750 msgid "EyeTV is not launched"
15751 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15755 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15756 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15758 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15759 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15762 msgid "Launch EyeTV now"
15763 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15766 msgid "Download Plugin"
15767 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15769 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15771 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15773 "Live Audio input is not supported."
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15778 msgid "Image width:"
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15783 msgid "Image height:"
15784 msgstr "بەرزی وێنە"
15786 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15787 msgid "Load subtitles file:"
15788 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15791 msgid "Override parametters"
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15799 msgid "Subtitles encoding"
15800 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15804 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15807 msgid "Subtitles alignment"
15810 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15811 msgid "Font Properties"
15812 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15814 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15815 msgid "Subtitle File"
15816 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15818 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15821 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15826 msgstr "تراکی دەنگ"
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15829 msgid "Composite input"
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15833 msgid "S-Video input"
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15837 msgid "Streaming/Saving:"
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15841 msgid "Settings..."
15842 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15845 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15849 msgid "Display the stream locally"
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15858 msgid "Dump raw input"
15861 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15862 msgid "Encapsulation Method"
15865 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15866 msgid "Transcoding options"
15869 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15871 msgid "Bitrate (kb/s)"
15874 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15878 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15879 msgid "Stream Announcing"
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15883 msgid "SAP announce"
15884 msgstr "ئاگاداری SAP"
15886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15887 msgid "RTSP announce"
15888 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15891 msgid "HTTP announce"
15892 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15895 msgid "Export SDP as file"
15896 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15899 msgid "Channel Name"
15900 msgstr "ناوی کەناڵ"
15902 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15906 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15909 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15916 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15920 msgid "Media Information"
15921 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15928 msgid "Save Metadata"
15931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15932 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15937 msgid "Codec Details"
15938 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15941 msgid "Read at media"
15942 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15946 msgid "Input bitrate"
15947 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15954 msgid "Stream bitrate"
15957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15958 msgid "Decoded blocks"
15961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15962 msgid "Displayed frames"
15963 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
15965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15966 msgid "Lost frames"
15967 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
15969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15975 msgid "Sent packets"
15976 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15980 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15984 msgstr "تێکڕا بنێرە"
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15987 msgid "Played buffers"
15990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15991 msgid "Lost buffers"
15994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15995 msgid "Error while saving meta"
15998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15999 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16004 #: modules/mux/asf.c:58
16008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16015 msgid "Save Playlist..."
16016 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16019 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16025 msgid "Expand Node"
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16029 msgid "Download Cover Art"
16032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16033 msgid "Fetch Meta Data"
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16037 msgid "Reveal in Finder"
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16041 msgid "Sort Node by Name"
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16045 msgid "Sort Node by Author"
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16049 msgid "Search in Playlist"
16050 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16053 msgid "File Format:"
16054 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16057 msgid "Extended M3U"
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16061 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16066 msgid "HTML Playlist"
16067 msgstr "لیستی لێدان"
16069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16070 msgid "Save Playlist"
16071 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16074 msgid "Meta-information"
16077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16080 msgid "Preferences"
16081 msgstr "ویستراوەکان"
16083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16085 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16094 msgid "Reset Preferences"
16095 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16099 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16100 "Are you sure you want to continue?"
16102 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16103 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16106 msgid "Select a directory"
16107 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16110 msgid "Select a file"
16111 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16119 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16123 msgid "Interface Settings"
16124 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16127 msgid "General Audio Settings"
16128 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16131 msgid "General Video Settings"
16132 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16135 msgid "Subtitles & OSD"
16136 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16140 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16141 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16144 msgid "Input & Codecs"
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16148 msgid "Input & Codec settings"
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16152 msgid "Enable Audio"
16153 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16156 msgid "General Audio"
16157 msgstr "دەنگی گشتی"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16160 msgid "Preferred Audio language"
16161 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16164 msgid "Enable Last.fm submissions"
16165 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16168 msgid "Visualization"
16169 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16172 msgid "Default Volume"
16173 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16180 msgid "Change Hotkey"
16181 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16184 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16197 msgid "Repair AVI Files"
16198 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16201 msgid "Default Caching Level"
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16210 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16216 msgstr "HTTP Proxy"
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16219 msgid "Password for HTTP Proxy"
16220 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16223 msgid "Codecs / Muxers"
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16227 msgid "Post-Processing Quality"
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16232 msgid "Interface style"
16233 msgstr "جۆری ڕووکار"
16235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16245 msgid "Album art download policy"
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16250 msgid "Show video within the main window"
16251 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16254 msgid "Show Fullscreen Controller"
16255 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16259 msgid "Privacy / Network Interaction"
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16263 msgid "Automatically check for updates"
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16267 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16271 msgid "Default Encoding"
16272 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16275 msgid "Display Settings"
16276 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16280 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16284 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16287 msgid "Subtitle Languages"
16288 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16291 msgid "Preferred Subtitle Language"
16292 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16296 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16304 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16309 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16318 msgid "Enable Video"
16319 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16322 msgid "Output module"
16325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16326 msgid "Video snapshots"
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16342 msgid "Sequential numbering"
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16346 msgid "Last check on: %@"
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16350 msgid "No check was performed yet."
16353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16361 msgid "Lowest latency"
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16366 msgid "Low latency"
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16371 msgid "High latency"
16374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16376 msgid "Higher latency"
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16380 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16389 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16394 "Press new keys for\n"
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16399 msgid "Invalid combination"
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16403 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16408 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16411 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16413 msgid "Audio/Video"
16416 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16417 msgid "Advance of audio over video:"
16420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16426 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16429 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16431 msgid "Subtitles/Video"
16432 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
16434 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16435 msgid "Advance of subtitles over video:"
16438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16439 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16442 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16443 msgid "Speed of the subtitles:"
16444 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
16446 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16453 msgid "Video Effects"
16454 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16467 msgid "Image Adjust"
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16473 msgid "Brightness Threshold"
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16479 msgstr "تیژکردنەوە"
16481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16490 msgid "Banding removal"
16493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16511 msgid "Synchronize top and bottom"
16514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16516 msgid "Synchronize left and right"
16519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16525 msgid "Rotate by 90 degrees"
16526 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16529 msgid "Rotate by 180 degrees"
16530 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16533 msgid "Rotate by 270 degrees"
16534 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16537 msgid "Flip horizontally"
16538 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
16540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16541 msgid "Flip vertically"
16542 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
16544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16545 msgid "Magnification/Zoom"
16546 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
16548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16550 msgid "Puzzle game"
16551 msgstr "یاری مەتەڵ"
16553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16572 msgid "Color threshold"
16575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16587 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16607 msgid "Color extraction"
16608 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
16610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16611 msgid "Invert colors"
16612 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16621 msgid "Posterize level"
16624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16626 msgid "Motion blur"
16629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16635 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16636 msgid "Motion Detect"
16639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16641 msgid "Water effect"
16642 msgstr "کاریگەری ئاو"
16644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16646 msgid "Number of clones"
16649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16652 msgstr "دەق زیاد بکە"
16654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16657 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
16659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16667 msgid "Transparency"
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16671 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16675 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16685 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16689 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16693 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16698 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16703 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16707 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16711 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16716 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16721 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16725 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16730 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16731 "ASF, OGG and RAW)"
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16736 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16740 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16745 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16749 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16753 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16757 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16761 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16765 msgid "MPEG Program Stream"
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16769 msgid "MPEG Transport Stream"
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16773 msgid "MPEG 1 Format"
16774 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16778 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16779 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16780 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16781 "at http://yourip:8080 by default."
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16786 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16787 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16788 "generally the most compatible"
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16793 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16794 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16795 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16796 "at mms://yourip:8080 by default."
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16801 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16802 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16803 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16804 "encapsulated in HTTP)."
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16808 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16812 msgid "Use this to stream to a single computer."
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16817 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16818 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16819 "address beginning with 239.255."
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16824 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16825 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16826 "but it won't work over the Internet."
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16831 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16837 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16838 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16839 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16848 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16852 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16859 msgstr "زانیاری زیاتر"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16863 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16864 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16865 "access to more features."
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16870 msgid "Stream to network"
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16874 msgid "Transcode/Save to file"
16877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16878 msgid "Choose input"
16881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16882 msgid "Choose here your input stream."
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16887 msgid "Select a stream"
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16891 msgid "Existing playlist item"
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16895 msgid "Partial Extract"
16896 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16900 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16901 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16902 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16914 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16919 msgid "Destination"
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16923 msgid "Streaming method"
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16927 msgid "Address of the computer to stream to."
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16931 msgid "UDP Unicast"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16935 msgid "UDP Multicast"
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16945 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16946 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16950 msgid "Transcode audio"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16954 msgid "Transcode video"
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16959 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16965 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16970 msgid "Encapsulation format"
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16975 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16976 "previously chosen settings all formats won't be available."
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16980 msgid "Additional streaming options"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16984 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16989 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16994 msgid "SAP Announce"
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16999 msgid "Local playback"
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17003 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17007 msgid "Additional transcode options"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17011 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17015 msgid "Select the file to save to"
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17020 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17021 "the receiving user as they become part of the image."
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17026 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17035 msgid "Encap. format"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17039 msgid "Input stream"
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17043 msgid "Save file to"
17044 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17047 msgid "Include subtitles"
17048 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17051 msgid "No input selected"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17056 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17058 "Choose one before going to the next page."
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17062 msgid "No valid destination"
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17067 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17070 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17071 "and the help texts in this window."
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17076 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17077 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17079 "Correct your selection and try again."
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17083 msgid "Select the directory to save to"
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17087 msgid "No folder selected"
17088 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17091 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17096 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17101 msgid "No file selected"
17102 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17105 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17110 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17134 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17138 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17142 msgid "This allows streaming on a network."
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17147 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17148 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17149 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17150 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17154 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17158 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17163 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17164 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17165 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17166 "this setting to 1."
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17171 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17172 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17173 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17174 "extra interface.\n"
17175 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17176 "name will be used."
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17181 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17184 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17188 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17189 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17192 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17193 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17196 #: modules/gui/ncurses.c:72
17197 msgid "Filebrowser starting point"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:74
17202 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17203 "show you initially."
17206 #: modules/gui/ncurses.c:79
17207 msgid "Ncurses interface"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:768
17215 #: modules/gui/ncurses.c:772
17220 #: modules/gui/ncurses.c:806
17221 msgid " [Incoming]"
17224 #: modules/gui/ncurses.c:808
17226 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17227 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
17229 #: modules/gui/ncurses.c:810
17231 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17232 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
17234 #: modules/gui/ncurses.c:812
17236 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17237 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
17239 #: modules/gui/ncurses.c:814
17241 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17242 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
17244 #: modules/gui/ncurses.c:820
17246 msgid " [Video Decoding]"
17247 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
17249 #: modules/gui/ncurses.c:822
17251 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17254 #: modules/gui/ncurses.c:824
17256 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17257 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
17259 #: modules/gui/ncurses.c:826
17261 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17262 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
17264 #: modules/gui/ncurses.c:832
17266 msgid " [Audio Decoding]"
17267 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17269 #: modules/gui/ncurses.c:834
17271 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17274 #: modules/gui/ncurses.c:836
17276 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17279 #: modules/gui/ncurses.c:838
17281 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17282 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
17284 #: modules/gui/ncurses.c:843
17285 msgid " [Streaming]"
17288 #: modules/gui/ncurses.c:845
17290 msgid " packets sent : %5i"
17291 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:846
17295 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17296 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:848
17300 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17301 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:866
17305 msgstr "[پیشاندان]"
17307 #: modules/gui/ncurses.c:868
17309 msgid " h,H Show/Hide help box"
17310 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
17312 #: modules/gui/ncurses.c:869
17314 msgid " i Show/Hide info box"
17315 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17317 #: modules/gui/ncurses.c:870
17319 msgid " m Show/Hide metadata box"
17320 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:871
17324 msgid " L Show/Hide messages box"
17325 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17327 #: modules/gui/ncurses.c:872
17329 msgid " P Show/Hide playlist box"
17330 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17332 #: modules/gui/ncurses.c:873
17334 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17335 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17337 #: modules/gui/ncurses.c:874
17339 msgid " x Show/Hide objects box"
17340 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17342 #: modules/gui/ncurses.c:875
17344 msgid " S Show/Hide statistics box"
17345 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17347 #: modules/gui/ncurses.c:876
17348 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17351 #: modules/gui/ncurses.c:877
17352 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17355 #: modules/gui/ncurses.c:881
17359 #: modules/gui/ncurses.c:883
17360 msgid " q, Q, Esc Quit"
17363 #: modules/gui/ncurses.c:884
17366 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17368 #: modules/gui/ncurses.c:885
17370 msgid " <space> Pause/Play"
17371 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
17373 #: modules/gui/ncurses.c:886
17374 msgid " f Toggle Fullscreen"
17377 #: modules/gui/ncurses.c:887
17379 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17380 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17382 #: modules/gui/ncurses.c:888
17383 msgid " [, ] Next/Previous title"
17386 #: modules/gui/ncurses.c:889
17387 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17390 #. xgettext: You can use ← and → characters
17391 #: modules/gui/ncurses.c:891
17393 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17396 #: modules/gui/ncurses.c:892
17397 msgid " a, z Volume Up/Down"
17400 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17401 #: modules/gui/ncurses.c:894
17402 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17405 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17406 #: modules/gui/ncurses.c:896
17407 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17410 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17411 #: modules/gui/ncurses.c:898
17412 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17415 #: modules/gui/ncurses.c:902
17417 msgstr "[لیستی لێدان]"
17419 #: modules/gui/ncurses.c:904
17420 msgid " r Toggle Random playing"
17423 #: modules/gui/ncurses.c:905
17425 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17426 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17428 #: modules/gui/ncurses.c:906
17429 msgid " R Toggle Repeat item"
17432 #: modules/gui/ncurses.c:907
17434 msgid " o Order Playlist by title"
17435 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17437 #: modules/gui/ncurses.c:908
17439 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17440 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17442 #: modules/gui/ncurses.c:909
17443 msgid " g Go to the current playing item"
17446 #: modules/gui/ncurses.c:910
17447 msgid " / Look for an item"
17450 #: modules/gui/ncurses.c:911
17451 msgid " A Add an entry"
17454 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17455 #: modules/gui/ncurses.c:913
17456 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17459 #: modules/gui/ncurses.c:914
17460 msgid " e Eject (if stopped)"
17463 #: modules/gui/ncurses.c:918
17464 msgid "[Filebrowser]"
17467 #: modules/gui/ncurses.c:920
17468 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17471 #: modules/gui/ncurses.c:921
17472 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17475 #: modules/gui/ncurses.c:922
17477 msgid " . Show/Hide hidden files"
17478 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17480 #: modules/gui/ncurses.c:926
17484 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17485 #: modules/gui/ncurses.c:929
17487 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17490 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17492 msgstr "[دووبارە] "
17494 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17496 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17498 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17502 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17504 msgid " Source : %s"
17505 msgstr "سەرچاوە : %s"
17507 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17509 msgid " Position : %s/%s"
17510 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
17512 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17514 msgid " Volume : %u%%"
17515 msgstr "دەنگ : %i%%"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17519 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17520 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17524 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17525 msgstr "بەش : %d/%d"
17527 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17529 msgid " Source: <no current item> "
17530 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17532 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17533 msgid " [ h for help ]"
17534 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17541 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17545 msgid "Previous Chapter/Title"
17546 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17552 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17553 msgid "Next Chapter/Title"
17554 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17556 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17557 msgid "Teletext Activation"
17558 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17561 msgid "Toggle Transparency "
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17567 "If the playlist is empty, open a medium"
17570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17572 msgid "Previous/Backward"
17573 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17577 msgid "Next/Forward"
17580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17581 msgid "De-Fullscreen"
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17585 msgid "Extended panel"
17586 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17593 msgid "Frame By Frame"
17594 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17597 msgid "Trickplay Reverse"
17600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17602 msgid "Step backward"
17603 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17607 msgid "Step forward"
17608 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17612 msgid "Loop/Repeat mode"
17613 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17618 msgid "Open subtitles file"
17619 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17623 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17624 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17627 msgid "Stop playback"
17630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17631 msgid "Open a medium"
17632 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17635 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17639 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17643 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17647 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17651 msgid "Show extended settings"
17654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17655 msgid "Show playlist"
17656 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17659 msgid "Take a snapshot"
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17663 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17667 msgid "Frame by frame"
17668 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17675 msgid "Change the loop and repeat modes"
17678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17679 msgid "Previous media in the playlist"
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17683 msgid "Next media in the playlist"
17686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17687 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17690 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17692 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17696 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17698 msgctxt "Tooltip|Mute"
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17704 msgid "Pause the playback"
17705 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17709 "Loop from point A to point B continuously\n"
17710 "Click to set point A"
17713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17714 msgid "Click to set point B"
17717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17718 msgid "Stop the A to B loop"
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17722 #: modules/video_filter/logo.c:48
17723 msgid "Logo filenames"
17724 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17727 #: modules/video_filter/erase.c:55
17729 msgstr "دەمامکی وێنە"
17731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17733 "No v4l2 instance found.\n"
17734 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17736 "Controls will automatically appear here."
17739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17775 msgid "Enable spatializer"
17778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17781 msgstr "خێراتر (باش)"
17783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17790 msgid "Audio track synchronization:"
17791 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17795 msgid "Subtitle track syncronization:"
17796 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17800 msgid "Subtitles speed:"
17801 msgstr "ژێرنووسەکان"
17803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17805 msgid "Subtitles duration factor:"
17806 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17809 msgid "Force update of this dialog's values"
17812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17814 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17815 "Set 0 to disable."
17818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17820 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17821 "Set 0 to disable."
17824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17826 "Recalculate subtitles duration according\n"
17827 "to their content and this value.\n"
17828 "Set 0 to disable."
17831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17833 msgstr "لێدوانەکان"
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17836 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17841 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17842 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17847 msgid "Current media / stream statistics"
17848 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17855 msgid "Output/Written/Sent"
17858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17860 msgid "Media data size"
17861 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17864 msgid "Demuxed data size"
17867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17869 msgid "Content bitrate"
17870 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17874 msgid "Discarded (corrupted)"
17875 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17878 msgid "Dropped (discontinued)"
17881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17901 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17918 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17922 msgid "Upstream rate"
17923 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17936 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17937 msgid "Current visualization"
17940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17942 "Current playback speed: %1\n"
17946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17947 msgid "Revert to normal play speed"
17950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17951 msgid "Download cover art"
17954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17955 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17960 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17961 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17965 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17966 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17969 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17974 msgid "Select one or multiple files"
17975 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17978 msgid "File names:"
17979 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17982 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17988 msgid "Eject the disc"
17989 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17993 msgid "Video standard"
17994 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17998 msgstr "کەناڵەکان:"
18000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18001 msgid "Selected ports:"
18002 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18009 msgid "Use VLC pace"
18012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18013 msgid "Auto connection"
18014 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
18016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18017 msgid "Device name"
18018 msgstr "ناوی ئامێر"
18020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18021 msgid "Radio device name"
18024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18025 msgid "TV (digital)"
18028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18033 msgid "Delivery system"
18036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18037 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18041 msgid "Transponder symbol rate"
18044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18049 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18052 #. xgettext: frames per second
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18059 msgid "Advanced Options"
18060 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18063 msgid "Double click to get media information"
18064 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18068 msgid "Clear playlist"
18069 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18073 msgid "Change playlistview"
18074 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18078 msgid "Search the playlist"
18079 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
18081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18083 msgid "Create Directory"
18084 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
18086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18088 msgid "Create Folder"
18089 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
18091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18092 msgid "Enter name for new directory:"
18095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18096 msgid "Enter name for new folder:"
18099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18100 msgid "Add to playlist"
18101 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
18103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18106 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
18108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18116 msgstr "تۆماری دەکات"
18118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18120 msgid "Display size"
18121 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
18123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18126 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
18128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18131 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
18133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18134 msgid "My Computer"
18137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18144 msgid "Local Network"
18147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18154 msgid "Subscribe to a podcast"
18155 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18158 msgid "Remove this podcast subscription"
18161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18164 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18167 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18170 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18171 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18175 msgid "Unsubscribe"
18178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18188 msgid "Detailed View"
18191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18194 msgstr "ID ـی لیست"
18196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18197 msgid "PictureFlow View "
18200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18201 msgid "Select File"
18202 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18205 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18210 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
18212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18218 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18223 msgid "Hotkey for "
18226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18227 msgid "Press the new keys for "
18230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18231 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18240 msgid "Subtitles && OSD"
18241 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
18243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18244 msgid "Input && Codecs"
18247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18248 msgid "Video Settings"
18249 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18252 msgid "Audio Settings"
18253 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
18255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18260 msgid "Input & Codecs Settings"
18263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18265 "If this property is blank, different values\n"
18266 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18267 "You can define a unique one or configure them \n"
18268 "individually in the advanced preferences."
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18272 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18276 msgid "VLC skins website"
18279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18281 msgid "System's default"
18282 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
18284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18285 msgid "Configure Hotkeys"
18288 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18290 msgid "Audio Files"
18291 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18295 msgid "Video Files"
18296 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18300 msgid "Playlist Files"
18301 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18305 msgstr "&جێبەجێکردن"
18307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18315 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18321 msgstr "پێش پاڵێوەر"
18323 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18325 msgid "Edit selected profile"
18326 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
18328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18330 msgid "Delete selected profile"
18331 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18335 msgid "Create a new profile"
18336 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18339 msgid " Profile Name Missing"
18342 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18343 msgid "You must set a name for the profile."
18346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18348 msgid "File/Directory"
18351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18353 msgid "File/Folder"
18356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18372 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18377 msgstr "ناوی پەڕگە"
18379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18382 msgid "Save file..."
18383 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18388 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18392 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18402 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18420 msgstr "دەرچەی CDDB"
18422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18423 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18428 msgid "Mount Point"
18431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18434 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18437 msgid "Edit Bookmarks"
18438 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18442 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18447 msgid "Create a new bookmark"
18448 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18451 msgid "Delete the selected item"
18452 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18455 msgid "Delete all the bookmarks"
18456 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18483 msgid "Destination file:"
18484 msgstr "پێشگری مەبەست"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18493 msgid "Display the output"
18494 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18497 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18519 msgid "Hide future errors"
18520 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18523 msgid "Adjustments and Effects"
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18527 msgid "Graphic Equalizer"
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18531 msgid "Synchronization"
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18535 msgid "v4l2 controls"
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18540 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18545 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18546 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18547 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18548 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18549 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18550 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18551 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18556 msgid "Network Access Policy"
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18561 msgid "Allow downloading media information"
18562 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18566 msgid "Allow checking for VLC updates"
18567 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18571 msgid "Save and Continue"
18572 msgstr "بەردەوامبوون"
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18576 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18584 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18587 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18593 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18594 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18595 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18602 "This version of VLC was compiled by:\n"
18605 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18610 msgstr "کۆکەرەوە: "
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18614 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18619 msgid "Copyright (C) "
18620 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18623 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18624 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18627 msgid "&Recheck version"
18628 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18640 msgid "VLC media player updates"
18641 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18645 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18646 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18649 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18650 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18653 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18654 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18671 msgid "S&tatistics"
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18675 msgid "&Save Metadata"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18683 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18684 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18688 msgid "Update the tree"
18689 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18692 msgid "Save log file as..."
18693 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18696 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18701 "Cannot write to file %1:\n"
18704 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18708 #: share/lua/http/mobile.html:74
18710 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18725 msgid "Capture &Device"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18730 msgstr "&دیاری بکە"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18752 msgid "&Convert / Save"
18753 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18761 msgid "Enter URL here..."
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18765 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18770 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18771 "or the path to a file on your computer,\n"
18772 "it will be automatically selected."
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18776 msgid "Plugins and extensions"
18777 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18782 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18798 msgid "More information..."
18799 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18803 msgid "Reload extensions"
18804 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18817 msgid "Deletes the selected item"
18818 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18821 msgid "Show settings"
18822 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18829 msgid "Switch to simple preferences view"
18830 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18833 msgid "Switch to full preferences view"
18834 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18838 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18841 msgid "Save and close the dialog"
18842 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18845 msgid "&Reset Preferences"
18846 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18850 msgid "Cannot save Configuration"
18851 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18855 msgid "Preferences file could not be saved"
18856 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18859 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18860 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18863 msgid "Open Directory"
18864 msgstr "بوخچە بکەوە"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18868 msgid "Open Folder"
18869 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18872 msgid "Open playlist..."
18873 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18877 msgid "XSPF playlist"
18878 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18882 msgid "M3U playlist"
18883 msgstr "لیستی لێدان"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18887 msgid "M3U8 playlist"
18888 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18892 msgid "HTML playlist"
18893 msgstr "لیستی لێدان"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18896 msgid "Save playlist as..."
18897 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18900 msgid "Open subtitles..."
18901 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18904 msgid "Media Files"
18905 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18908 msgid "Subtitles Files"
18909 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18913 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18916 msgid "Stream Output"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18921 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18922 "on your private network, or on the Internet.\n"
18923 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18924 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18929 "Stream output string.\n"
18930 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18931 "but you can change it manually."
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18935 msgid "Toolbars Editor"
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18939 msgid "Toolbar Elements"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18944 msgid "Next widget style:"
18945 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18948 msgid "Flat Button"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18957 msgid "Native Slider"
18958 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18961 msgid "Main Toolbar"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18966 msgid "Toolbar position:"
18967 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18971 msgid "Under the Video"
18972 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18976 msgid "Above the Video"
18977 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18991 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18992 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18996 msgid "Time Toolbar"
18997 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19001 msgid "Fullscreen Controller"
19002 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19006 msgid "Select profile:"
19007 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19011 msgid "New profile"
19012 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19016 msgid "Delete the current profile"
19017 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19026 msgid "Profile Name"
19027 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19030 msgid "Please enter the new profile name."
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19039 msgid "Expanding Spacer"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19047 msgid "Time Slider"
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19052 msgid "Small Volume"
19053 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19058 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19062 msgid "Advanced Buttons"
19063 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19067 msgstr "بڵاوکردنەوە"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19074 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19078 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19079 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19082 msgid "Day / Month / Year:"
19083 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19090 msgid "Repeat delay:"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19107 msgid "Save VLM configuration as..."
19108 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19111 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19115 msgid "Open VLM configuration..."
19116 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19119 msgid "Broadcast: "
19120 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19131 msgid "Control menu for the player"
19134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19156 msgstr "&ئامڕازەکان"
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19168 msgid "Open &File..."
19169 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19172 msgid "Open &Disc..."
19173 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
19175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19176 msgid "Open &Network Stream..."
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19180 msgid "Open &Capture Device..."
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19185 msgid "&Open (advanced)..."
19186 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19189 msgid "Open &Location from clipboard"
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19194 msgid "Open &Recent Media"
19195 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
19197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19198 msgid "Conve&rt / Save..."
19199 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19207 msgid "Quit at the end of playlist"
19208 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
19210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19211 msgid "Close to systray"
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19219 msgid "&Effects and Filters"
19220 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19223 msgid "&Track Synchronization"
19226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19228 msgid "Program Guide"
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19232 msgid "Plu&gins and extensions"
19233 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19236 msgid "Customi&ze Interface..."
19239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19240 msgid "&Preferences"
19241 msgstr "&ویستراوەکان"
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19250 msgstr "لیستی &لێدان"
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19258 msgid "Mi&nimal Interface"
19259 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19266 msgid "&Fullscreen Interface"
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19270 msgid "&Advanced Controls"
19271 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19275 msgid "Docked Playlist"
19276 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19284 msgid "Visualizations selector"
19287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19288 msgid "Audio &Track"
19289 msgstr "&تراکی دەنگ"
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19292 msgid "Audio &Channels"
19293 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19296 msgid "Audio &Device"
19297 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19300 msgid "&Visualizations"
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19304 msgid "&Subtitles Track"
19305 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19308 msgid "Video &Track"
19309 msgstr "&تراکی دەنگ"
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19312 msgid "&Fullscreen"
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19317 msgid "Always Fit &Window"
19318 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19322 msgid "Always &on Top"
19323 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19327 msgid "Display on &Desktop"
19328 msgstr "جۆری پیشاندان"
19330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19332 msgid "Set as Wall&paper"
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19340 msgid "&Aspect Ratio"
19341 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19348 msgid "&Deinterlace"
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19353 msgid "&Deinterlace mode"
19354 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19357 msgid "&Post processing"
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19362 msgid "Take &Snapshot"
19363 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19374 msgid "&Navigation"
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19383 msgid "Custom &Bookmarks"
19384 msgstr "&دڵخوازەکان"
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19389 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19393 msgstr "&یارمەتی..."
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19396 msgid "Check for &Updates..."
19397 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19404 msgid "N&ormal Speed"
19405 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19412 msgid "&Jump Forward"
19413 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19416 msgid "Jump Bac&kward"
19417 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19433 msgid "Open a Media"
19434 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19437 msgid "&Open File..."
19438 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19441 msgid "Open &Network..."
19442 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19445 msgid "Leave Fullscreen"
19446 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19460 msgstr "&ئامڕازەکان"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19463 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19464 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19467 msgid "Show VLC media player"
19468 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19472 msgid "&Open a Media"
19473 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19477 msgstr "&پاککردنەوە"
19479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19480 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19485 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19486 "preferences dialog."
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19490 msgid "Systray icon"
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19495 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19500 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19504 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19508 msgid "Resize interface to the native video size"
19511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19513 "You have two choices:\n"
19514 " - The interface will resize to the native video size\n"
19515 " - The video will fit to the interface size\n"
19516 " By default, interface resize to the native video size."
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19520 msgid "Show playing item name in window title"
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19524 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19528 msgid "Show notification popup on track change"
19531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19533 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19534 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19538 msgid "Advanced options"
19539 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19542 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19546 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19551 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19552 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19557 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19562 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19563 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19564 "with composite extensions."
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19568 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19572 msgid "Activate the updates availability notification"
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19577 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19578 "once every two weeks."
19581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19582 msgid "Number of days between two update checks"
19585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19586 msgid "Automatically save the volume on exit"
19589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19590 msgid "Ask for network policy at start"
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19594 msgid "Save the recently played items in the menu"
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19598 msgid "List of words separated by | to filter"
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19602 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19606 msgid "Define the colors of the volume slider "
19609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19611 "Define the colors of the volume slider\n"
19612 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19613 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19614 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19618 msgid "Selection of the starting mode and look "
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19623 "Start VLC with:\n"
19625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19626 " - minimal mode with limited controls"
19629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19630 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19634 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19639 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19640 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19643 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19647 msgid "Load extensions on startup"
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19651 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19655 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19659 msgid "Display background cone or art"
19662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19664 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19665 "disabled to prevent burning screen."
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19669 msgid "Expanding background cone or art."
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19673 msgid "Background art fits window's size"
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19677 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19682 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19683 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19684 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19685 "and change the system volume when VLC is not selected."
19688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19690 msgid "Pause the video playback when minimized"
19691 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19695 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19696 "minimizing the window."
19699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19700 msgid "Allow automatic icon changes"
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19705 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19709 msgid "Qt interface"
19712 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19717 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19721 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19726 msgid "Open a skin file"
19727 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19730 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19734 msgid "Open playlist"
19735 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19738 msgid "Playlist Files|"
19739 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19742 msgid "Save playlist"
19743 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19746 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19750 msgid "Skin to use"
19751 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19754 msgid "Path to the skin to use."
19755 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19758 msgid "Config of last used skin"
19761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19763 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19764 "automatically, do not touch it."
19767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19768 msgid "Show a systray icon for VLC"
19771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19773 msgid "Show VLC on the taskbar"
19776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19777 msgid "Enable transparency effects"
19778 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19782 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19783 "when moving windows does not behave correctly."
19785 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19786 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19790 msgid "Use a skinned playlist"
19793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19794 msgid "Display video in a skinned window if any"
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19799 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19800 "play back video even though no video tag is implemented"
19803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19808 msgid "Skinnable Interface"
19811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19812 msgid "Select skin"
19813 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19816 msgid "Open skin ..."
19817 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19819 #: modules/lua/vlc.c:57
19820 msgid "Lua interface"
19823 #: modules/lua/vlc.c:58
19824 msgid "Lua interface module to load"
19827 #: modules/lua/vlc.c:60
19828 msgid "Lua interface configuration"
19831 #: modules/lua/vlc.c:61
19833 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19834 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19837 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19838 msgid "Source directory"
19839 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19841 #: modules/lua/vlc.c:64
19843 msgid "Directory index"
19846 #: modules/lua/vlc.c:65
19847 msgid "Allow to build directory index"
19850 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19851 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19852 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19856 #: modules/lua/vlc.c:68
19858 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19859 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19860 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19863 #: modules/lua/vlc.c:73
19865 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19869 #: modules/lua/vlc.c:76
19871 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19872 "default value is \"admin\"."
19875 #: modules/lua/vlc.c:82
19880 #: modules/lua/vlc.c:83
19882 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19883 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19884 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19887 #: modules/lua/vlc.c:91
19891 #: modules/lua/vlc.c:92
19892 msgid "Lua interpreter"
19895 #: modules/lua/vlc.c:104
19900 #: modules/lua/vlc.c:112
19904 #: modules/lua/vlc.c:124
19908 #: modules/lua/vlc.c:140
19909 msgid "Lua Meta Fetcher"
19912 #: modules/lua/vlc.c:141
19913 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19916 #: modules/lua/vlc.c:146
19917 msgid "Lua Meta Reader"
19920 #: modules/lua/vlc.c:147
19921 msgid "Read meta data using lua scripts"
19924 #: modules/lua/vlc.c:153
19925 msgid "Lua Playlist"
19928 #: modules/lua/vlc.c:154
19929 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19932 #: modules/lua/vlc.c:159
19936 #: modules/lua/vlc.c:160
19937 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19940 #: modules/lua/vlc.c:165
19942 msgid "Lua Extension"
19943 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19945 #: modules/lua/vlc.c:171
19946 msgid "Lua SD Module"
19949 #: modules/lua/vlc.c:181
19953 #: modules/lua/vlc.c:187
19957 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19959 msgid "Filename of the SQLite database"
19960 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19962 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19964 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19965 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19967 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19969 msgid "Ignored extensions in the media library"
19970 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19972 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19974 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19975 "scanning directories."
19978 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19979 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19982 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19983 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19986 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19987 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19990 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19991 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19992 msgid "Username for the database"
19995 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19996 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19998 msgid "Password for the database"
19999 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20001 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20002 msgid "Port for the database"
20005 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20006 msgid "Auto add new medias"
20009 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20010 msgid "Automatically add new medias to ML"
20013 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20014 msgid "Folder meta data"
20017 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20019 msgid "Album art filename"
20020 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20022 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20023 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20027 msgid "The username of your last.fm account"
20028 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20031 msgid "The password of your last.fm account"
20032 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20035 msgid "Scrobbler URL"
20038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20039 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20043 msgid "Audioscrobbler"
20046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20047 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20048 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
20050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20051 msgid "last.fm: Authentication failed"
20054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20056 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20059 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
20060 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
20062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20063 msgid "Last.fm username not set"
20064 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
20066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20068 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20070 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20073 #: modules/misc/gnutls.c:70
20074 msgid "TLS cipher priorities"
20077 #: modules/misc/gnutls.c:71
20079 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20080 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20083 #: modules/misc/gnutls.c:82
20084 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20087 #: modules/misc/gnutls.c:84
20088 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20091 #: modules/misc/gnutls.c:85
20092 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20095 #: modules/misc/gnutls.c:86
20096 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20099 #: modules/misc/gnutls.c:91
20100 msgid "GNU TLS transport layer security"
20103 #: modules/misc/gnutls.c:98
20105 msgid "GNU TLS server"
20106 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
20108 #: modules/misc/inhibit.c:96
20109 msgid "Power Management Inhibitor"
20112 #: modules/misc/inhibit.c:181
20113 msgid "Playing some media."
20116 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20120 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20121 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20124 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20125 msgid "XDG-screensaver"
20128 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20129 msgid "XDG screen saver inhibition"
20132 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20133 msgid "X Screensaver disabler"
20136 #: modules/misc/logger.c:113
20138 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
20140 #: modules/misc/logger.c:115
20142 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20146 #: modules/misc/logger.c:119
20148 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20149 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20152 #: modules/misc/logger.c:123
20153 msgid "Syslog facility"
20156 #: modules/misc/logger.c:124
20158 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20159 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20162 #: modules/misc/logger.c:152
20166 #: modules/misc/logger.c:153
20168 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20172 #: modules/misc/logger.c:157
20176 #: modules/misc/logger.c:158
20177 msgid "File logging"
20180 #: modules/misc/logger.c:164
20181 msgid "Log filename"
20182 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20184 #: modules/misc/logger.c:164
20185 msgid "Specify the log filename."
20188 #: modules/misc/memcpy.c:42
20189 msgid "libc memcpy"
20192 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20193 msgid "OSD configuration importer"
20196 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20197 msgid "XML OSD configuration importer"
20200 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20201 msgid "M3U playlist export"
20202 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20204 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20206 msgid "M3U8 playlist export"
20207 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20209 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20210 msgid "XSPF playlist export"
20211 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20213 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20214 msgid "HTML playlist export"
20215 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
20217 #: modules/misc/rtsp.c:61
20218 msgid "Maximum number of connections"
20219 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
20221 #: modules/misc/rtsp.c:62
20223 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20224 "0 means no limit."
20227 #: modules/misc/rtsp.c:65
20228 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20231 #: modules/misc/rtsp.c:67
20232 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20235 #: modules/misc/rtsp.c:69
20237 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20238 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20239 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20240 "The default is 5."
20243 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20247 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20248 msgid "RTSP VoD server"
20251 #: modules/misc/sqlite.c:115
20252 msgid "SQLite database module"
20255 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20259 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20260 msgid "Stats encoder function"
20263 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20268 msgid "Stats decoder function"
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20272 msgid "Stats demux"
20275 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20276 msgid "Stats demux function"
20279 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20280 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20283 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20284 msgid "MMX EXT memcpy"
20287 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20291 #: modules/mux/asf.c:57
20292 msgid "Title to put in ASF comments."
20295 #: modules/mux/asf.c:59
20296 msgid "Author to put in ASF comments."
20299 #: modules/mux/asf.c:61
20300 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20303 #: modules/mux/asf.c:62
20307 #: modules/mux/asf.c:63
20308 msgid "Comment to put in ASF comments."
20311 #: modules/mux/asf.c:65
20312 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20315 #: modules/mux/asf.c:66
20316 msgid "Packet Size"
20317 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20319 #: modules/mux/asf.c:67
20320 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20323 #: modules/mux/asf.c:68
20324 msgid "Bitrate override"
20327 #: modules/mux/asf.c:69
20329 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20330 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20334 #: modules/mux/asf.c:73
20338 #: modules/mux/asf.c:565
20339 msgid "Unknown Video"
20340 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
20342 #: modules/mux/avi.c:47
20346 #: modules/mux/dummy.c:45
20347 msgid "Dummy/Raw muxer"
20350 #: modules/mux/mp4.c:46
20351 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20354 #: modules/mux/mp4.c:48
20356 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20357 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20361 #: modules/mux/mp4.c:58
20362 msgid "MP4/MOV muxer"
20365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20366 msgid "DTS delay (ms)"
20369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20372 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20373 "inside the client decoder."
20376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20377 msgid "PES maximum size"
20380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20381 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20394 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20403 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20411 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20419 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20427 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20435 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20439 msgid "PMT Program numbers"
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20444 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20449 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20454 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20459 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20464 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20469 msgid "Set PID to ID of ES"
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20474 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20475 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20479 msgid "Data alignment"
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20484 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20485 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20489 msgid "Shaping delay (ms)"
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20494 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20495 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20496 "especially for reference frames."
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20500 msgid "Use keyframes"
20503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20509 "the biggest frames in the stream."
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20513 msgid "PCR interval (ms)"
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20518 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20519 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20523 msgid "Minimum B (deprecated)"
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20531 msgid "Maximum B (deprecated)"
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20536 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20537 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20538 "inside the client decoder."
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20542 msgid "Crypt audio"
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20546 msgid "Crypt audio using CSA"
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20550 msgid "Crypt video"
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20554 msgid "Crypt video using CSA"
20557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20558 msgid "CSA Key in use"
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20563 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20568 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20573 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20574 "header from the value before encrypting."
20577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20578 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20581 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20582 msgid "Multipart JPEG muxer"
20585 #: modules/mux/ogg.c:51
20586 msgid "Ogg/OGM muxer"
20589 #: modules/mux/wav.c:46
20593 #: modules/notify/growl.m:99
20594 msgid "Growl Notification Plugin"
20597 #: modules/notify/growl.m:309
20598 msgid "Now playing"
20599 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20601 #: modules/notify/msn.c:66
20602 msgid "Title format string"
20605 #: modules/notify/msn.c:67
20607 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20608 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20611 #: modules/notify/msn.c:74
20612 msgid "MSN Now-Playing"
20615 #: modules/notify/notify.c:53
20616 msgid "Timeout (ms)"
20619 #: modules/notify/notify.c:54
20620 msgid "How long the notification will be displayed "
20623 #: modules/notify/notify.c:59
20625 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20627 #: modules/notify/notify.c:60
20628 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20631 #: modules/notify/telepathy.c:71
20632 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20635 #: modules/notify/xosd.c:67
20636 msgid "Flip vertical position"
20639 #: modules/notify/xosd.c:68
20640 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20643 #: modules/notify/xosd.c:71
20644 msgid "Vertical offset"
20647 #: modules/notify/xosd.c:72
20649 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20650 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20653 #: modules/notify/xosd.c:76
20654 msgid "Shadow offset"
20657 #: modules/notify/xosd.c:77
20659 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20662 #: modules/notify/xosd.c:81
20663 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20666 #: modules/notify/xosd.c:83
20667 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20670 #: modules/notify/xosd.c:88
20671 msgid "XOSD interface"
20674 #: modules/packetizer/copy.c:48
20675 msgid "Copy packetizer"
20678 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20679 msgid "Dirac packetizer"
20682 #: modules/packetizer/flac.c:50
20684 msgid "Flac audio packetizer"
20685 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20687 #: modules/packetizer/h264.c:56
20688 msgid "H.264 video packetizer"
20691 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20692 msgid "MLP/TrueHD parser"
20695 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20696 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20699 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20700 msgid "MPEG4 video packetizer"
20703 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20704 msgid "Sync on Intra Frame"
20707 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20709 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20710 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20713 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20714 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20717 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20719 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20721 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20722 msgid "VC-1 packetizer"
20725 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20726 msgid "Bonjour services"
20729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20733 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20741 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20744 msgstr "ژێروێنەکان"
20746 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20747 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20749 msgid "My Pictures"
20750 msgstr "ژێروێنەکان"
20752 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20754 msgid "MTP devices"
20755 msgstr "ئامێری DVD"
20757 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20762 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20764 msgid "Podcast URLs list"
20767 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20768 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20771 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20775 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20776 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20778 msgid "Audio capture"
20779 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20781 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20783 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20784 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20786 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20788 msgid "Card %<PRIu32>"
20791 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20796 msgid "SAP multicast address"
20799 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20802 "However, you can specify a specific address."
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20806 msgid "SAP timeout (seconds)"
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20811 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20814 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20815 msgid "Try to parse the announce"
20818 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20821 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20824 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20825 msgid "SAP Strict mode"
20828 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20830 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20834 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20836 msgid "Network streams (SAP)"
20837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20840 msgid "SDP Descriptions parser"
20843 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20847 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20851 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20853 msgstr "بەکارهێنەر"
20855 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20857 msgid "Video capture"
20858 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20860 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20861 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20864 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20865 msgid "Audio capture (ALSA)"
20868 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20869 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20870 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20871 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20876 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20881 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20885 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20889 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20894 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20896 msgid "Unknown type"
20897 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20899 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20900 msgid "Universal Plug'n'Play"
20903 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20904 msgid "Local drives"
20907 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20908 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20909 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20910 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20912 msgid "Screen capture"
20913 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20916 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20921 msgid "Applications"
20924 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20925 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20930 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20934 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20935 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20938 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20939 msgid "Decompression"
20940 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20942 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20943 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20946 #: modules/stream_filter/record.c:49
20947 msgid "Internal stream record"
20950 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20954 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20955 msgid "Automatically add/delete input streams"
20958 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20960 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20961 "this stream later."
20964 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20965 msgid "Destination bridge-in name"
20968 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20970 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20971 "in at a time, you can discard this option."
20974 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20976 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20977 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20978 "need to raise caching values."
20981 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20985 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20987 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20988 "IDs bridge_in will register."
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20992 msgid "Name of current instance"
20993 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20997 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20998 "at a time, you can discard this option."
21001 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21002 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21005 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21007 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21008 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21009 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21010 "placeholder streams should have the same format. "
21013 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21014 msgid "Placeholder delay"
21017 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21018 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21022 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21025 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21027 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21028 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21029 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21030 "frames in the streams."
21033 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21037 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21038 msgid "Bridge stream output"
21041 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21045 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21049 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21050 #: modules/stream_out/setid.c:41
21051 msgid "Elementary Stream ID"
21054 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21055 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21058 #: modules/stream_out/delay.c:43
21059 msgid "Delay of the ES (ms)"
21062 #: modules/stream_out/delay.c:45
21064 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21065 "negative means advance."
21068 #: modules/stream_out/delay.c:55
21070 msgid "Delay a stream"
21073 #: modules/stream_out/description.c:54
21074 msgid "Description stream output"
21077 #: modules/stream_out/display.c:41
21078 msgid "Enable/disable audio rendering."
21081 #: modules/stream_out/display.c:43
21082 msgid "Enable/disable video rendering."
21085 #: modules/stream_out/display.c:44
21090 #: modules/stream_out/display.c:45
21091 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21094 #: modules/stream_out/display.c:54
21095 msgid "Display stream output"
21098 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21099 msgid "Duplicate stream output"
21102 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21103 msgid "Output access method"
21106 #: modules/stream_out/es.c:43
21107 msgid "This is the default output access method that will be used."
21110 #: modules/stream_out/es.c:45
21111 msgid "Audio output access method"
21114 #: modules/stream_out/es.c:47
21115 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21118 #: modules/stream_out/es.c:48
21119 msgid "Video output access method"
21122 #: modules/stream_out/es.c:50
21123 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21126 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21127 msgid "Output muxer"
21130 #: modules/stream_out/es.c:54
21131 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21134 #: modules/stream_out/es.c:55
21135 msgid "Audio output muxer"
21138 #: modules/stream_out/es.c:57
21139 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21142 #: modules/stream_out/es.c:58
21143 msgid "Video output muxer"
21146 #: modules/stream_out/es.c:60
21147 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21150 #: modules/stream_out/es.c:62
21154 #: modules/stream_out/es.c:64
21155 msgid "This is the default output URI."
21158 #: modules/stream_out/es.c:65
21159 msgid "Audio output URL"
21162 #: modules/stream_out/es.c:67
21163 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21166 #: modules/stream_out/es.c:68
21167 msgid "Video output URL"
21170 #: modules/stream_out/es.c:70
21171 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21174 #: modules/stream_out/es.c:79
21175 msgid "Elementary stream output"
21178 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21180 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21183 #: modules/stream_out/gather.c:44
21184 msgid "Gathering stream output"
21187 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21188 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21191 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21195 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21196 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21204 msgid "Specify the page containing the language"
21207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21212 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21213 msgid "Specify the row containing the language"
21216 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21217 msgid "Lang From Telx"
21220 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21221 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21225 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21230 msgid "Output video width."
21233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21235 msgid "Output video height."
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21239 msgid "Sample aspect ratio"
21240 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21243 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21244 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
21246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21248 msgid "Video filter"
21249 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21252 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21256 msgid "Image chroma"
21259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21261 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21262 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21266 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21270 #: modules/video_filter/rss.c:142
21274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21275 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21279 #: modules/video_filter/rss.c:144
21283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21284 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21288 msgid "Mosaic bridge"
21291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21292 msgid "Mosaic bridge stream output"
21295 #: modules/stream_out/raop.c:148
21296 msgid "Hostname or IP address of target device"
21297 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21299 #: modules/stream_out/raop.c:151
21301 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21305 #: modules/stream_out/raop.c:155
21307 msgid "Password for target device."
21308 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21310 #: modules/stream_out/raop.c:157
21312 msgid "Password file"
21315 #: modules/stream_out/raop.c:158
21316 msgid "Read password for target device from file."
21319 #: modules/stream_out/raop.c:161
21323 #: modules/stream_out/raop.c:162
21324 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21327 #: modules/stream_out/record.c:50
21328 msgid "Destination prefix"
21329 msgstr "پێشگری مەبەست"
21331 #: modules/stream_out/record.c:52
21332 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21335 #: modules/stream_out/record.c:57
21336 msgid "Record stream output"
21339 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21340 msgid "This is the output URL that will be used."
21341 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
21343 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21345 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21346 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21347 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21348 "SDP to be announced via SAP."
21351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21352 msgid "SAP announcing"
21355 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21356 msgid "Announce this session with SAP."
21359 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21363 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21365 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21366 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21370 msgid "Session name"
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21375 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21380 msgid "Session description"
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21385 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21386 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21390 msgid "Session URL"
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21395 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21396 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21397 "(Session Descriptor)."
21400 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21401 msgid "Session email"
21404 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21406 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21407 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21410 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21411 msgid "Session phone number"
21414 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21416 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21417 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21420 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21421 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21424 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21426 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21428 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21430 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21433 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21435 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21439 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21442 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21443 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21446 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21448 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21452 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21454 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21459 msgid "Transport protocol"
21462 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21463 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21468 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21469 "master shared secret key."
21472 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21476 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21477 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21480 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21481 msgid "RTSP host address"
21484 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21486 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21487 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21488 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21489 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21492 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21494 msgid "RTSP session timeout (s)"
21495 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21499 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21500 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21501 "is 60 (one minute)."
21504 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21505 msgid "RTP stream output"
21508 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21509 msgid "Command UDP port"
21512 #: modules/stream_out/select.c:47
21514 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21517 #: modules/stream_out/select.c:49
21519 msgid "Disable ES id"
21520 msgstr "ناچالاککردن"
21522 #: modules/stream_out/select.c:51
21523 msgid "Disable ES id at startup."
21526 #: modules/stream_out/select.c:53
21528 msgid "Enable ES id"
21529 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21531 #: modules/stream_out/select.c:55
21532 msgid "Only enable ES id at startup."
21535 #: modules/stream_out/select.c:61
21536 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21539 #: modules/stream_out/setid.c:45
21543 #: modules/stream_out/setid.c:47
21544 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21547 #: modules/stream_out/setid.c:51
21548 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21551 #: modules/stream_out/setid.c:61
21554 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21556 #: modules/stream_out/setid.c:62
21560 #: modules/stream_out/setid.c:63
21561 msgid "Change the id of an elementary stream"
21564 #: modules/stream_out/setid.c:74
21565 msgid "Set ES Lang"
21568 #: modules/stream_out/setid.c:75
21572 #: modules/stream_out/setid.c:76
21573 msgid "Change the language of an elementary stream"
21576 #: modules/stream_out/smem.c:60
21577 msgid "Video prerender callback"
21580 #: modules/stream_out/smem.c:61
21582 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21583 "buffer where render will be done."
21586 #: modules/stream_out/smem.c:64
21587 msgid "Audio prerender callback"
21590 #: modules/stream_out/smem.c:65
21592 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21593 "buffer where render will be done."
21596 #: modules/stream_out/smem.c:68
21597 msgid "Video postrender callback"
21600 #: modules/stream_out/smem.c:69
21602 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21603 "called when the render is into the buffer."
21606 #: modules/stream_out/smem.c:72
21608 msgid "Audio postrender callback"
21609 msgstr "تراکی دەنگ"
21611 #: modules/stream_out/smem.c:73
21613 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21614 "called when the render is into the buffer."
21617 #: modules/stream_out/smem.c:76
21619 msgid "Video Callback data"
21620 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21622 #: modules/stream_out/smem.c:77
21623 msgid "Data for the video callback function."
21626 #: modules/stream_out/smem.c:79
21628 msgid "Audio callback data"
21629 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21631 #: modules/stream_out/smem.c:80
21632 msgid "Data for the audio callback function."
21635 #: modules/stream_out/smem.c:82
21636 msgid "Time Synchronized output"
21639 #: modules/stream_out/smem.c:83
21641 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21642 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21645 #: modules/stream_out/smem.c:95
21650 #: modules/stream_out/smem.c:96
21651 msgid "Stream output to memory buffer"
21654 #: modules/stream_out/standard.c:43
21655 msgid "Output method to use for the stream."
21658 #: modules/stream_out/standard.c:46
21659 msgid "Muxer to use for the stream."
21662 #: modules/stream_out/standard.c:47
21663 msgid "Output destination"
21666 #: modules/stream_out/standard.c:49
21668 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21671 #: modules/stream_out/standard.c:50
21672 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21675 #: modules/stream_out/standard.c:52
21677 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21678 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21681 #: modules/stream_out/standard.c:54
21682 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21685 #: modules/stream_out/standard.c:56
21687 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21691 #: modules/stream_out/standard.c:63
21692 msgid "Session groupname"
21695 #: modules/stream_out/standard.c:65
21697 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21698 "if you choose to use SAP."
21701 #: modules/stream_out/standard.c:97
21702 msgid "Standard stream output"
21705 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21709 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21710 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21713 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21717 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21718 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21721 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21722 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21723 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21725 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21726 msgid "UDP port to listen to for commands."
21729 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21733 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21734 msgid "Initial command to execute."
21737 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21742 msgid "Number of P frames between two I frames."
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21746 msgid "Quantizer scale"
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21750 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21755 msgstr "بێدەنگکردن"
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21758 msgid "Mute audio when command is not 0."
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21762 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21766 msgid "Video encoder"
21769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21771 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21776 msgid "Destination video codec"
21779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21780 msgid "This is the video codec that will be used."
21783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21784 msgid "Video bitrate"
21785 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21788 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21792 msgid "Video scaling"
21795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21796 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21800 msgid "Video frame-rate"
21801 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21804 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21808 msgid "Deinterlace video"
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21812 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21816 msgid "Deinterlace module"
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21820 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21824 msgid "Maximum video width"
21825 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21828 msgid "Maximum output video width."
21829 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21832 msgid "Maximum video height"
21833 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21836 msgid "Maximum output video height."
21837 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21841 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21842 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21846 msgid "Audio encoder"
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21856 msgid "Destination audio codec"
21857 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21860 msgid "This is the audio codec that will be used."
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21864 msgid "Audio bitrate"
21865 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21868 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21873 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21878 msgid "Audio Language"
21879 msgstr "زمانی دەنگ"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21882 msgid "This is the language of the audio stream."
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21886 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21890 msgid "Audio filter"
21891 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21895 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21896 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21900 msgid "Subtitles encoder"
21903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21905 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21910 msgid "Destination subtitles codec"
21913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21914 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21915 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21919 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21920 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21921 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21922 "subpicture modules"
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21928 msgstr "مێنیوی پسش"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21932 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21936 msgid "Number of threads"
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21940 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21944 msgid "High priority"
21947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21953 msgid "Synchronise on audio track"
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21959 "on the audio track."
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21964 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21969 msgid "Transcode stream output"
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21973 msgid "Overlays/Subtitles"
21976 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21978 msgid "Font family for the font you want to use"
21979 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21981 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21983 msgid "Font file for the font you want to use"
21984 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21986 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21987 msgid "Font size in pixels"
21988 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21990 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21992 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21993 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21997 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21999 msgid "Text opacity"
22002 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22004 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22005 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22009 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22010 msgid "Text default color"
22011 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
22013 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22014 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22016 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22019 "(red + green), #FFFFFF = white"
22022 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22023 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22024 msgid "Relative font size"
22027 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22028 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22030 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22031 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22034 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22040 msgid "Background opacity"
22043 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22045 msgid "Background color"
22048 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22049 msgid "Outline opacity"
22052 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22055 msgid "Outline color"
22056 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
22058 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22060 msgid "Outline thickness"
22063 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22064 msgid "Shadow opacity"
22067 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22069 msgid "Shadow color"
22070 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22072 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22073 msgid "Shadow angle"
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22077 msgid "Shadow distance"
22080 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22085 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22090 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22091 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22095 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22100 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22101 msgid "Use YUVP renderer"
22104 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22106 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22107 "you want to encode into DVB subtitles"
22110 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22114 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22118 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22119 msgid "Text renderer"
22122 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22123 msgid "Freetype2 font renderer"
22126 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22128 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22129 "This should take less than a few minutes."
22132 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22133 msgid "Name for the font you want to use"
22134 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22136 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22137 msgid "Text renderer for Mac"
22140 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22141 msgid "CoreText font renderer"
22144 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22145 msgid "SVG template file"
22148 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22153 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22154 msgid "Dummy font renderer"
22157 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22158 msgid "Filename for the font you want to use"
22159 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22161 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22162 msgid "Win32 font renderer"
22165 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22166 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22167 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22168 msgid "Conversions from "
22171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22172 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22176 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22180 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22183 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22184 msgid "MMX conversions from "
22187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22188 msgid "SSE2 conversions from "
22191 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22192 msgid "AltiVec conversions from "
22195 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22196 msgid "OpenMAX DL image processing"
22199 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22200 msgid "RV32 conversion filter"
22203 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22204 msgid "Brightness threshold"
22207 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22209 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22210 "threshold value will be the brightness defined below."
22213 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22214 msgid "Image contrast (0-2)"
22217 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22218 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22221 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22222 msgid "Image hue (0-360)"
22225 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22226 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22229 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22230 msgid "Image saturation (0-3)"
22233 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22234 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22237 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22238 msgid "Image brightness (0-2)"
22241 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22242 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22245 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22246 msgid "Image gamma (0-10)"
22249 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22250 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22253 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22254 msgid "Image properties filter"
22257 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22258 msgid "Image adjust"
22261 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22262 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22265 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22266 msgid "Transparency mask"
22269 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22270 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22273 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22274 msgid "Alpha mask video filter"
22277 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22281 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22283 msgid "Window size"
22284 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22286 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22288 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22291 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22292 msgid "Softening value"
22295 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22296 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22301 msgid "antiflicker video filter"
22302 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22305 msgid "antiflicker"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22310 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22312 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22313 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22315 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22316 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22318 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22319 "where to get the required parts.\n"
22320 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22326 msgid "Device type"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22331 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22332 "delegate processing to the external process - with more options"
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22336 msgid "AtmoWin Software"
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22341 msgid "Classic AtmoLight"
22342 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22345 msgid "Quattro AtmoLight"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22361 msgid "Count of AtmoLight channels"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22365 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22369 msgid "DMX address for each channel"
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22374 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22380 msgid "Count of channels"
22381 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22384 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22389 msgid "Count of fnordlicht's"
22390 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22394 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22398 msgid "Save Debug Frames"
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22402 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22406 msgid "Debug Frame Folder"
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22410 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22414 msgid "Extracted Image Width"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22418 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22422 msgid "Extracted Image Height"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22426 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22430 msgid "Mark analyzed pixels"
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22434 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22438 msgid "Color when paused"
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22443 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22452 msgid "Red component of the pause color"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22456 msgid "Pause-Green"
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22460 msgid "Green component of the pause color"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22468 msgid "Blue component of the pause color"
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22472 msgid "Pause-Fadesteps"
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22477 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22485 msgid "Red component of the shutdown color"
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22493 msgid "Green component of the shutdown color"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22501 msgid "Blue component of the shutdown color"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22505 msgid "End-Fadesteps"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22510 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22511 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22516 msgid "Number of zones on top"
22517 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22525 msgid "Number of zones on bottom"
22526 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22529 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22533 msgid "Zones on left / right side"
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22537 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22541 msgid "Calculate a average zone"
22544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22546 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22547 "single channel AtmoLight)"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22551 msgid "Use Software White adjust"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22556 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22568 msgid "White Green"
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22572 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22580 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22584 msgid "Serial Port/Device"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22589 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22590 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22594 msgid "Edge Weightning"
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22608 msgid "Darkness Limit"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22613 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22614 "than one for letterboxed videos."
22617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22618 msgid "Hue windowing"
22621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22623 msgid "Used for statistics."
22624 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22627 msgid "Sat windowing"
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22632 msgid "Filter length (ms)"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22637 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22641 msgid "Filter threshold"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22645 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22649 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22653 msgid "Filter Smoothness"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22658 msgid "Output Color filter mode"
22659 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22663 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22667 msgid "No Filtering"
22668 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22676 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22680 msgid "Frame delay (ms)"
22681 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22686 "20ms should do the trick."
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22691 msgid "Channel 0: summary"
22692 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22696 msgid "Channel 1: left"
22697 msgstr "چەپی کەناڵ"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22701 msgid "Channel 2: right"
22702 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22706 msgid "Channel 3: top"
22707 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22711 msgid "Channel 4: bottom"
22712 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22715 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22720 msgstr "ناچالاککراوە"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22724 msgid "Zone 4:summary"
22725 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22729 msgid "Zone 3:left"
22730 msgstr "چەپی کەناڵ"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22734 msgid "Zone 1:right"
22735 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22743 msgid "Zone 2:bottom"
22744 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22747 msgid "Channel / Zone Assignment"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22752 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22753 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22754 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22755 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22756 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22757 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22761 msgid "Zone 0: Top gradient"
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22765 msgid "Zone 1: Right gradient"
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22769 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22773 msgid "Zone 3: Left gradient"
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22777 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22782 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22786 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22791 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22792 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22797 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22798 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22802 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22803 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22807 msgid "AtmoLight Filter"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22817 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22821 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22825 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22830 msgid "DMX options"
22831 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22835 msgid "MoMoLight options"
22836 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22840 msgid "fnordlicht options"
22841 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22844 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22848 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22852 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22856 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22860 msgid "Change gradients"
22863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22865 msgid "Value of the audio channels levels"
22866 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22870 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22871 "be separated with ':'."
22874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22876 msgid "X coordinate of the bargraph."
22879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22881 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22886 msgid "Transparency of the bargraph"
22889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22891 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22897 msgid "Bargraph position"
22898 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22902 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22903 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22913 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22917 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22922 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22927 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22931 msgid "Audio Bar Graph Video"
22934 #: modules/video_filter/ball.c:98
22937 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22939 #: modules/video_filter/ball.c:99
22940 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22943 #: modules/video_filter/ball.c:101
22945 msgid "Edge visible"
22946 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22948 #: modules/video_filter/ball.c:102
22950 msgid "Set edge visibility."
22951 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22953 #: modules/video_filter/ball.c:104
22956 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22958 #: modules/video_filter/ball.c:105
22960 "Set ball speed, the displacement value in "
22961 "number of pixels by frame."
22964 #: modules/video_filter/ball.c:108
22967 msgstr "قەبارەی ژوور"
22969 #: modules/video_filter/ball.c:109
22971 "Set ball size giving its radius in number of "
22975 #: modules/video_filter/ball.c:112
22977 msgid "Gradient threshold"
22978 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22980 #: modules/video_filter/ball.c:113
22981 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22984 #: modules/video_filter/ball.c:115
22985 msgid "Augmented reality ball game"
22988 #: modules/video_filter/ball.c:124
22990 msgid "Ball video filter"
22991 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22993 #: modules/video_filter/ball.c:125
22998 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22999 msgid "Number of time to blend"
23002 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23003 msgid "The number of time the blend will be performed"
23006 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23007 msgid "Alpha of the blended image"
23010 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23011 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23014 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23015 msgid "Image to be blended onto"
23018 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23019 msgid "The image which will be used to blend onto"
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23023 msgid "Chroma for the base image"
23026 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23027 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23030 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23031 msgid "Image which will be blended"
23034 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23035 msgid "The image blended onto the base image"
23038 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23039 msgid "Chroma for the blend image"
23042 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23043 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23046 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23047 msgid "Blending benchmark filter"
23050 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23054 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23055 msgid "Benchmarking"
23058 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23062 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23063 msgid "Blend image"
23066 #: modules/video_filter/blend.c:45
23067 msgid "Video pictures blending"
23070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23072 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23073 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23074 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23079 msgid "Bluescreen U value"
23082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23084 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23085 "Defaults to 120 for blue."
23088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23089 msgid "Bluescreen V value"
23092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23094 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23095 "Defaults to 90 for blue."
23098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23099 msgid "Bluescreen U tolerance"
23102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23104 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23105 "value between 10 and 20 seems sensible."
23108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23109 msgid "Bluescreen V tolerance"
23112 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23114 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23115 "value between 10 and 20 seems sensible."
23118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23119 msgid "Bluescreen video filter"
23122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23126 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23128 msgid "Output width"
23131 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23132 msgid "Output (canvas) image width"
23135 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23137 msgid "Output height"
23140 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23141 msgid "Output (canvas) image height"
23144 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23146 msgid "Output picture aspect ratio"
23147 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23149 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23151 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23152 "have the same SAR as the input."
23155 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23160 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23162 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23163 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23166 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23167 msgid "Automatically resize and pad a video"
23170 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23176 msgid "Canvas video filter"
23177 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23179 #: modules/video_filter/chain.c:43
23180 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23183 #: modules/video_filter/clone.c:40
23184 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23187 #: modules/video_filter/clone.c:43
23188 msgid "Video output modules"
23191 #: modules/video_filter/clone.c:44
23193 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23194 "separated list of modules."
23197 #: modules/video_filter/clone.c:47
23198 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23201 #: modules/video_filter/clone.c:55
23202 msgid "Clone video filter"
23205 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23209 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23211 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23212 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23213 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23214 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23217 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23219 msgid "Select one color in the video"
23220 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
23222 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23223 msgid "Color threshold filter"
23226 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23228 msgid "Saturation threshold"
23229 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23231 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23232 msgid "Similarity threshold"
23235 #: modules/video_filter/crop.c:71
23236 msgid "Crop geometry (pixels)"
23239 #: modules/video_filter/crop.c:72
23241 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23242 "<left offset> + <top offset>."
23245 #: modules/video_filter/crop.c:74
23246 msgid "Automatic cropping"
23249 #: modules/video_filter/crop.c:75
23250 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23253 #: modules/video_filter/crop.c:77
23254 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23257 #: modules/video_filter/crop.c:80
23258 msgid "Ratio max (x 1000)"
23261 #: modules/video_filter/crop.c:81
23263 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23264 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23268 #: modules/video_filter/crop.c:83
23269 msgid "Manual ratio"
23270 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
23272 #: modules/video_filter/crop.c:84
23273 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23276 #: modules/video_filter/crop.c:86
23277 msgid "Number of images for change"
23278 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
23280 #: modules/video_filter/crop.c:87
23282 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23283 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23287 #: modules/video_filter/crop.c:89
23288 msgid "Number of lines for change"
23289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23291 #: modules/video_filter/crop.c:90
23293 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23294 "that ratio changed and trigger recrop."
23297 #: modules/video_filter/crop.c:92
23298 msgid "Number of non black pixels "
23301 #: modules/video_filter/crop.c:93
23303 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23306 #: modules/video_filter/crop.c:96
23307 msgid "Skip percentage (%)"
23310 #: modules/video_filter/crop.c:97
23312 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23313 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23316 #: modules/video_filter/crop.c:99
23317 msgid "Luminance threshold "
23320 #: modules/video_filter/crop.c:100
23321 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23324 #: modules/video_filter/crop.c:104
23325 msgid "Crop video filter"
23326 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23328 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23329 msgid "Cropping failed"
23330 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
23332 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23333 msgid "VLC could not open the video output module."
23336 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23337 msgid "Pixels to crop from top"
23338 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
23340 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23341 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23344 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23345 msgid "Pixels to crop from bottom"
23346 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23348 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23349 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23352 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23353 msgid "Pixels to crop from left"
23354 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
23356 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23357 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23360 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23361 msgid "Pixels to crop from right"
23362 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
23364 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23368 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23369 msgid "Pixels to padd to top"
23372 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23373 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23376 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23377 msgid "Pixels to padd to bottom"
23380 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23381 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23384 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23385 msgid "Pixels to padd to left"
23388 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23392 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23393 msgid "Pixels to padd to right"
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23397 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23400 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23405 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23406 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23407 msgid "Video scaling filter"
23410 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23418 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23423 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23428 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23433 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23438 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23444 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23447 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23448 msgid "Streaming deinterlace mode"
23451 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23452 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23455 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23456 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23459 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23461 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23462 "frame boundaries. \n"
23464 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23465 "such as videos from a camcorder. \n"
23467 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23468 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23470 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23471 "(bright) field, too. \n"
23473 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23474 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23478 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23483 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23484 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23488 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23489 msgid "Deinterlacing video filter"
23492 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23496 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23497 msgid "FIFO which will be read for commands"
23500 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23501 msgid "Output FIFO"
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23509 msgid "Dynamic video overlay"
23512 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23518 #: modules/video_filter/erase.c:56
23519 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23522 #: modules/video_filter/erase.c:59
23523 msgid "X coordinate of the mask."
23526 #: modules/video_filter/erase.c:61
23527 msgid "Y coordinate of the mask."
23530 #: modules/video_filter/erase.c:63
23531 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23534 #: modules/video_filter/erase.c:68
23535 msgid "Erase video filter"
23538 #: modules/video_filter/erase.c:69
23542 #: modules/video_filter/extract.c:62
23543 msgid "RGB component to extract"
23546 #: modules/video_filter/extract.c:63
23547 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23550 #: modules/video_filter/extract.c:74
23551 msgid "Extract RGB component video filter"
23554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23555 msgid "Gaussian's std deviation"
23558 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23560 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23561 "to 3*sigma away in any direction."
23564 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23565 msgid "Add a blurring effect"
23568 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23569 msgid "Gaussian blur video filter"
23572 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23573 msgid "Gaussian Blur"
23576 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23578 msgid "Radius in pixels"
23579 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23581 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23586 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23587 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23590 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23592 msgid "Gradfun video filter"
23593 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23595 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23599 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23600 msgid "Distort mode"
23603 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23604 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23607 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23608 msgid "Gradient image type"
23611 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23613 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23618 msgid "Apply cartoon effect"
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23622 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23626 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23629 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23630 msgid "Gradient video filter"
23633 #: modules/video_filter/grain.c:54
23634 msgid "Variance of the gaussian noise"
23637 #: modules/video_filter/grain.c:58
23639 msgid "Minimal period"
23640 msgstr "بینینی ب&چووک"
23642 #: modules/video_filter/grain.c:59
23643 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23646 #: modules/video_filter/grain.c:60
23648 msgid "Maximal period"
23649 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23651 #: modules/video_filter/grain.c:61
23652 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23655 #: modules/video_filter/grain.c:64
23656 msgid "Grain video filter"
23659 #: modules/video_filter/grain.c:65
23663 #: modules/video_filter/grain.c:66
23664 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23667 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23668 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23671 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23672 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23675 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23676 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23679 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23680 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23683 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23684 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23687 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23688 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23691 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23692 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23695 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23696 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23699 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23700 msgid "HQ Denoiser 3D"
23703 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23704 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23707 #: modules/video_filter/invert.c:50
23708 msgid "Invert video filter"
23711 #: modules/video_filter/invert.c:51
23712 msgid "Color inversion"
23715 #: modules/video_filter/logo.c:49
23717 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23718 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23719 "simply enter its filename."
23722 #: modules/video_filter/logo.c:52
23723 msgid "Logo animation # of loops"
23726 #: modules/video_filter/logo.c:53
23727 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23730 #: modules/video_filter/logo.c:55
23731 msgid "Logo individual image time in ms"
23734 #: modules/video_filter/logo.c:56
23735 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23738 #: modules/video_filter/logo.c:59
23739 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23742 #: modules/video_filter/logo.c:62
23743 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23746 #: modules/video_filter/logo.c:64
23747 msgid "Opacity of the logo"
23750 #: modules/video_filter/logo.c:65
23752 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23755 #: modules/video_filter/logo.c:67
23756 msgid "Logo position"
23757 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23759 #: modules/video_filter/logo.c:69
23761 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23762 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23765 #: modules/video_filter/logo.c:73
23767 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23768 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23770 #: modules/video_filter/logo.c:92
23771 msgid "Logo sub source"
23774 #: modules/video_filter/logo.c:93
23775 msgid "Logo overlay"
23778 #: modules/video_filter/logo.c:111
23779 msgid "Logo video filter"
23782 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23783 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23786 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23790 #: modules/video_filter/marq.c:88
23792 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23793 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23794 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23795 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23796 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23797 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23798 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23799 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23800 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23803 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23804 msgid "X offset, from the left screen edge."
23807 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23808 msgid "Y offset, down from the top."
23811 #: modules/video_filter/marq.c:107
23815 #: modules/video_filter/marq.c:108
23817 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23818 "(remains forever)."
23821 #: modules/video_filter/marq.c:111
23822 msgid "Refresh period in ms"
23825 #: modules/video_filter/marq.c:112
23827 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23828 "using meta data or time format string sequences."
23831 #: modules/video_filter/marq.c:128
23832 msgid "Marquee position"
23835 #: modules/video_filter/marq.c:130
23837 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23842 #: modules/video_filter/marq.c:141
23844 msgid "Display text above the video"
23845 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23847 #: modules/video_filter/marq.c:148
23851 #: modules/video_filter/marq.c:149
23852 msgid "Marquee display"
23855 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23859 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23860 msgid "Mirror orientation"
23863 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23865 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23869 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23873 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23877 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23882 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23883 msgid "Direction of the mirroring"
23886 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23888 msgid "Left to right/Top to bottom"
23889 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23891 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23892 msgid "Right to left/Bottom to top"
23895 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23897 msgid "Mirror video filter"
23898 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23900 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23902 msgid "Mirror video"
23903 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23905 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23906 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23909 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23911 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23912 "opaque (default)."
23915 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23916 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23919 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23920 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23924 msgid "Top left corner X coordinate"
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23928 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23931 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23932 msgid "Top left corner Y coordinate"
23935 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23936 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23940 msgid "Border width"
23941 msgstr "پانی سنوور"
23943 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23944 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23947 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23948 msgid "Border height"
23949 msgstr "بەرزی سنوور"
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23952 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23956 msgid "Mosaic alignment"
23959 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23961 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23966 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23967 msgid "Positioning method"
23970 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23972 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23973 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23974 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23977 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23978 #: modules/video_filter/wall.c:47
23979 msgid "Number of rows"
23980 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23982 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23984 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23989 #: modules/video_filter/wall.c:43
23990 msgid "Number of columns"
23991 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23995 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23996 "set to \"fixed\"."
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24000 msgid "Keep aspect ratio"
24001 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24004 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24007 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24008 msgid "Keep original size"
24009 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24011 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24012 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24015 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24016 msgid "Elements order"
24017 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24026 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24027 msgid "Offsets in order"
24030 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24032 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24033 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24034 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24037 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24039 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24040 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24044 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24046 msgstr "چارەسەرکراو"
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24053 msgid "Mosaic video sub source"
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24060 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24061 msgid "Blur factor (1-127)"
24064 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24068 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24069 msgid "Motion blur filter"
24072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24073 msgid "Motion detect video filter"
24076 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24077 msgid "OpenCV face detection example filter"
24080 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24081 msgid "OpenCV example"
24084 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24085 msgid "Haar cascade filename"
24088 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24089 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24093 msgid "Use input chroma unaltered"
24096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24097 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24105 msgid "Don't display any video"
24106 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
24108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24109 msgid "Display the input video"
24112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24113 msgid "Display the processed video"
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24117 msgid "Show only errors"
24118 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
24120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24121 msgid "Show errors and warnings"
24122 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
24124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24125 msgid "Show everything including debug messages"
24128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24129 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24137 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24142 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24147 msgid "OpenCV filter chroma"
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24152 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24156 msgid "Wrapper filter output"
24159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24160 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24164 msgid "Wrapper filter verbosity"
24167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24168 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24172 msgid "OpenCV internal filter name"
24175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24176 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24180 msgid "Configuration file"
24181 msgstr "پەڕگەی سازدان"
24183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24184 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24188 msgid "Path to OSD menu images"
24191 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24193 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24194 "configuration file."
24197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24198 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24202 msgid "Menu position"
24203 msgstr "جێگەی مێنیو"
24205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24207 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24213 msgid "Menu timeout"
24216 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24218 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24219 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24224 msgid "Menu update interval"
24227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24229 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24230 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24231 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24232 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24236 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24241 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24242 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24243 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24244 "is fully transparent (value 0)."
24247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24248 msgid "On Screen Display menu"
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24253 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24257 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24261 msgid "Active windows"
24262 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24265 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24269 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24273 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24297 msgid "Attenuation"
24300 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24306 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24310 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24324 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24325 msgid "Attenuation, end (in %)"
24328 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24332 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24333 msgid "middle position (in %)"
24336 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24342 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24343 msgid "Gamma (Red) correction"
24346 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24352 msgid "Gamma (Green) correction"
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24361 msgid "Gamma (Blue) correction"
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24370 msgid "Black Crush for Red"
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24378 msgid "Black Crush for Green"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24386 msgid "Black Crush for Blue"
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24394 msgid "White Crush for Red"
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24402 msgid "White Crush for Green"
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24410 msgid "White Crush for Blue"
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24418 msgid "Black Level for Red"
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24426 msgid "Black Level for Green"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24434 msgid "Black Level for Blue"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24442 msgid "White Level for Red"
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24450 msgid "White Level for Green"
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24458 msgid "White Level for Blue"
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24465 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24466 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24469 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24471 msgid "Posterize video filter"
24472 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24474 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24475 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24478 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24479 msgid "Post processing quality"
24482 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24484 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24485 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24486 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24487 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24490 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24494 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24495 msgid "Video post processing filter"
24498 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24502 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24506 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24511 msgid "Psychedelic video filter"
24514 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24515 msgid "Number of puzzle rows"
24518 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24519 msgid "Number of puzzle columns"
24522 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24523 msgid "Make one tile a black slot"
24526 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24528 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24531 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24532 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24535 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24544 msgid "VNC hostname or IP address."
24545 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24549 msgstr "دەرچەی VNC"
24551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24553 msgid "VNC port number."
24554 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24557 msgid "VNC Password"
24558 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24561 msgid "VNC password."
24562 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24565 msgid "VNC poll interval"
24568 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24570 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24574 msgid "VNC polling"
24577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24578 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24583 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24591 msgid "Send key events to VNC host."
24594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24596 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24597 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24598 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24599 "is fully transparent (value 0)."
24602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24603 msgid "Remote-OSD over VNC"
24606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24610 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24611 msgid "Ripple video filter"
24614 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24618 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24619 msgid "Angle in degrees"
24620 msgstr "گۆشە بە پلە"
24622 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24623 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24624 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24626 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24627 msgid "Rotate video filter"
24630 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24632 msgstr "خولاندنەوە"
24634 #: modules/video_filter/rss.c:129
24638 #: modules/video_filter/rss.c:130
24639 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24642 #: modules/video_filter/rss.c:131
24643 msgid "Speed of feeds"
24646 #: modules/video_filter/rss.c:132
24647 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24650 #: modules/video_filter/rss.c:133
24652 msgstr "زۆرترین درێژی"
24654 #: modules/video_filter/rss.c:134
24655 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24658 #: modules/video_filter/rss.c:136
24659 msgid "Refresh time"
24660 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24662 #: modules/video_filter/rss.c:137
24664 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24665 "feeds are never updated."
24668 #: modules/video_filter/rss.c:139
24669 msgid "Feed images"
24672 #: modules/video_filter/rss.c:140
24673 msgid "Display feed images if available."
24676 #: modules/video_filter/rss.c:147
24678 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24682 #: modules/video_filter/rss.c:160
24683 msgid "Text position"
24686 #: modules/video_filter/rss.c:162
24688 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24689 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24693 #: modules/video_filter/rss.c:166
24694 msgid "Title display mode"
24695 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24697 #: modules/video_filter/rss.c:167
24699 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24700 "images are enabled, 1 otherwise."
24703 #: modules/video_filter/rss.c:169
24704 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24707 #: modules/video_filter/rss.c:184
24709 msgstr "پیشانی مەدە"
24711 #: modules/video_filter/rss.c:184
24712 msgid "Always visible"
24713 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24715 #: modules/video_filter/rss.c:184
24716 msgid "Scroll with feed"
24719 #: modules/video_filter/rss.c:193
24723 #: modules/video_filter/rss.c:225
24724 msgid "RSS and Atom feed display"
24727 #: modules/video_filter/scene.c:57
24728 msgid "Image format"
24729 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24731 #: modules/video_filter/scene.c:58
24732 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24735 #: modules/video_filter/scene.c:60
24736 msgid "Image width"
24739 #: modules/video_filter/scene.c:61
24741 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24745 #: modules/video_filter/scene.c:65
24746 msgid "Image height"
24747 msgstr "بەرزی وێنە"
24749 #: modules/video_filter/scene.c:66
24751 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24752 "video characteristics."
24755 #: modules/video_filter/scene.c:70
24756 msgid "Recording ratio"
24759 #: modules/video_filter/scene.c:71
24761 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24764 #: modules/video_filter/scene.c:74
24765 msgid "Filename prefix"
24766 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24768 #: modules/video_filter/scene.c:75
24770 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24771 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24774 #: modules/video_filter/scene.c:79
24775 msgid "Directory path prefix"
24776 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24778 #: modules/video_filter/scene.c:80
24780 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24781 "will be automatically saved in users homedir."
24784 #: modules/video_filter/scene.c:84
24785 msgid "Always write to the same file"
24788 #: modules/video_filter/scene.c:85
24790 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24791 "this case, the number is not appended to the filename."
24794 #: modules/video_filter/scene.c:89
24796 msgid "Send your video to picture files"
24797 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24799 #: modules/video_filter/scene.c:93
24800 msgid "Scene filter"
24801 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24803 #: modules/video_filter/scene.c:94
24804 msgid "Scene video filter"
24805 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24807 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24808 msgid "Sepia intensity"
24811 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24812 msgid "Intensity of sepia effect"
24815 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24817 msgid "Sepia video filter"
24818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24820 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24821 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24824 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24825 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24828 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24829 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24832 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24833 msgid "Augment contrast between contours."
24836 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24837 msgid "Sharpen video filter"
24840 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24842 msgid "Change subtitles delay"
24843 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24845 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24847 msgid "Delay calculation mode"
24850 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24852 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24853 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24854 "subtitle delay from its content (text)."
24857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24859 msgid "Calculation factor"
24860 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24864 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24868 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24872 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24876 msgid "Minimum alpha value"
24879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24881 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24886 msgid "Interval between two disappearances"
24889 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24891 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24892 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24896 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24897 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24900 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24902 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24903 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24907 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24908 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24911 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24913 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24914 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24918 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24920 msgid "Absolute delay"
24921 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24923 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24924 msgid "Relative to source delay"
24927 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24928 msgid "Relative to source content"
24931 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24934 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24936 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24938 msgid "Overlap fix"
24939 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24941 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24942 msgid "Scaling mode"
24945 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24946 msgid "Scaling mode to use."
24949 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24950 msgid "Fast bilinear"
24953 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24957 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24958 msgid "Bicubic (good quality)"
24961 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24962 msgid "Experimental"
24965 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24966 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24969 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24973 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24974 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24977 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24981 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24985 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24989 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24990 msgid "Bicubic spline"
24993 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24997 #: modules/video_filter/transform.c:47
24998 msgid "Transform type"
25001 #: modules/video_filter/transform.c:48
25002 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25005 #: modules/video_filter/transform.c:55
25006 msgid "Video transformation filter"
25009 #: modules/video_filter/transform.c:56
25010 msgid "Transformation"
25013 #: modules/video_filter/transform.c:57
25014 msgid "Rotate or flip the video"
25017 #: modules/video_filter/wall.c:44
25018 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25021 #: modules/video_filter/wall.c:48
25022 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25025 #: modules/video_filter/wall.c:52
25026 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25029 #: modules/video_filter/wall.c:55
25030 msgid "Element aspect ratio"
25033 #: modules/video_filter/wall.c:56
25034 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25037 #: modules/video_filter/wall.c:65
25038 msgid "Wall video filter"
25041 #: modules/video_filter/wall.c:66
25043 msgstr "دیواری وێنە"
25045 #: modules/video_filter/wave.c:53
25046 msgid "Wave video filter"
25049 #: modules/video_filter/wave.c:54
25053 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25054 msgid "YUVP converter"
25057 #: modules/video_output/aa.c:56
25061 #: modules/video_output/aa.c:59
25062 msgid "ASCII-art video output"
25065 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25067 msgid "Android Surface video output"
25068 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25070 #: modules/video_output/caca.c:50
25071 msgid "Color ASCII art video output"
25074 #: modules/video_output/directfb.c:50
25075 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25078 #: modules/video_output/drawable.c:34
25079 msgid "Window handle (HWND)"
25082 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25084 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25088 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25092 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25093 msgid "Embedded window video"
25096 #: modules/video_output/egl.c:46
25100 #: modules/video_output/egl.c:47
25101 msgid "EGL extension for OpenGL"
25104 #: modules/video_output/fb.c:60
25105 msgid "Run fb on current tty"
25108 #: modules/video_output/fb.c:62
25110 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25111 "handling with caution)"
25114 #: modules/video_output/fb.c:65
25115 msgid "Framebuffer resolution to use"
25118 #: modules/video_output/fb.c:67
25120 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25121 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25124 #: modules/video_output/fb.c:70
25125 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25128 #: modules/video_output/fb.c:72
25130 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25131 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25135 #: modules/video_output/fb.c:76
25137 msgid "Image format (default RGB)"
25138 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25140 #: modules/video_output/fb.c:77
25142 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25143 "has no way to report its chroma."
25146 #: modules/video_output/fb.c:95
25147 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25150 #: modules/video_output/gl.c:40
25152 msgid "OpenGL extension"
25153 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25155 #: modules/video_output/gl.c:41
25157 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25158 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25160 #: modules/video_output/gl.c:42
25162 msgid "OpenGL ES extension"
25163 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25165 #: modules/video_output/gl.c:44
25166 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25169 #: modules/video_output/gl.c:51
25173 #: modules/video_output/gl.c:52
25174 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25177 #: modules/video_output/gl.c:62
25182 #: modules/video_output/gl.c:63
25183 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25186 #: modules/video_output/gl.c:72
25191 #: modules/video_output/gl.c:73
25193 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25196 #: modules/video_output/ios.m:66
25197 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25200 #: modules/video_output/kva.c:50
25201 msgid "Enable a workaround for T23"
25204 #: modules/video_output/kva.c:52
25206 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25207 "size is equal to or smaller than the movie size."
25210 #: modules/video_output/kva.c:55
25213 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25215 #: modules/video_output/kva.c:57
25216 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25219 #: modules/video_output/kva.c:62
25223 #: modules/video_output/kva.c:62
25224 msgid "WarpOverlay!"
25227 #: modules/video_output/kva.c:62
25231 #: modules/video_output/kva.c:72
25233 msgid "K Video Acceleration video output"
25234 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25236 #: modules/video_output/macosx.m:78
25237 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25240 #: modules/video_output/macosx.m:131
25242 msgid "Video output is not supported"
25243 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25245 #: modules/video_output/macosx.m:131
25247 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25251 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25252 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25255 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25257 msgid "Direct2D video output"
25258 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25260 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25262 msgid "Enable desktop mode "
25263 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
25265 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25266 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25269 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25270 msgid "Use hardware blending support"
25273 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25274 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25278 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25281 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25283 msgid "Direct3D video output"
25284 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25286 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25287 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25290 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25292 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25293 "doesn't have any effect when using overlays."
25296 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25297 msgid "Use video buffers in system memory"
25300 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25302 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25303 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25304 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25305 "doesn't have any effect when using overlays."
25308 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25309 msgid "Use triple buffering for overlays"
25312 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25314 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25315 "better video quality (no flickering)."
25318 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25319 msgid "Name of desired display device"
25322 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25324 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25325 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25326 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25329 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25331 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25335 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25337 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25338 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25340 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25344 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25345 msgid "OpenGL video output"
25348 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25349 msgid "Windows GAPI video output"
25352 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25353 msgid "Windows GDI video output"
25356 #: modules/video_output/sdl.c:56
25357 msgid "SDL chroma format"
25360 #: modules/video_output/sdl.c:58
25362 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25363 "improve performances by using the most efficient one."
25366 #: modules/video_output/sdl.c:65
25367 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25370 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25371 msgid "Dummy image chroma format"
25374 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25376 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25377 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25380 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25382 msgid "Dummy video output"
25383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25385 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25387 msgid "Statistics video output"
25388 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25390 #: modules/video_output/vmem.c:43
25391 msgid "Video memory buffer width."
25394 #: modules/video_output/vmem.c:46
25395 msgid "Video memory buffer height."
25398 #: modules/video_output/vmem.c:48
25402 #: modules/video_output/vmem.c:49
25403 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25406 #: modules/video_output/vmem.c:51
25410 #: modules/video_output/vmem.c:52
25412 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25415 #: modules/video_output/vmem.c:59
25416 msgid "Video memory output"
25417 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25419 #: modules/video_output/vmem.c:60
25420 msgid "Video memory"
25421 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
25423 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25427 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25429 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25430 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25432 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25433 msgid "X11 display"
25434 msgstr "پیشاندانی X11"
25436 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25438 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25442 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25444 msgid "X11 window ID"
25445 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25447 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25450 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25452 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25453 msgid "X11 video window (XCB)"
25456 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25457 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25458 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25459 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25460 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25461 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25464 msgid "VLC media player"
25465 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25467 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25468 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25469 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25475 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25480 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25484 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25486 msgid "X11 video output (XCB)"
25487 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25490 msgid "XVideo adaptor number"
25493 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25495 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25496 "functional adaptor."
25499 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25501 msgid "XVideo format id"
25502 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25504 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25506 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25507 "match for the video being played."
25510 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25515 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25517 msgid "XVideo output (XCB)"
25518 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25520 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25522 msgid "Video acceleration not available"
25523 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25525 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25528 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25529 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25531 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25532 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25535 #: modules/video_output/yuv.c:41
25536 msgid "device, fifo or filename"
25539 #: modules/video_output/yuv.c:42
25540 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25543 #: modules/video_output/yuv.c:44
25545 msgid "Chroma used"
25548 #: modules/video_output/yuv.c:46
25549 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25552 #: modules/video_output/yuv.c:48
25553 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25556 #: modules/video_output/yuv.c:49
25558 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25559 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25560 "frame into the output destination."
25563 #: modules/video_output/yuv.c:59
25565 msgstr "دەرەنجامی YUV"
25567 #: modules/video_output/yuv.c:60
25568 msgid "YUV video output"
25569 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25571 #: modules/visualization/goom.c:45
25572 msgid "Goom display width"
25575 #: modules/visualization/goom.c:46
25576 msgid "Goom display height"
25579 #: modules/visualization/goom.c:47
25581 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25582 "will be prettier but more CPU intensive)."
25585 #: modules/visualization/goom.c:50
25586 msgid "Goom animation speed"
25589 #: modules/visualization/goom.c:51
25591 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25592 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
25594 #: modules/visualization/goom.c:57
25598 #: modules/visualization/goom.c:58
25599 msgid "Goom effect"
25602 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25604 msgid "projectM configuration file"
25605 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
25607 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25608 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25611 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25612 msgid "projectM preset path"
25615 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25616 msgid "Path to the projectM preset directory"
25619 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25624 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25626 msgid "Font used for the titles"
25627 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
25629 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25632 msgstr "قەبارەی فۆنت"
25634 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25635 msgid "Font used for the menus"
25638 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25639 msgid "The width of the video window, in pixels."
25642 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25643 msgid "The height of the video window, in pixels."
25646 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25649 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
25651 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25652 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25655 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25657 msgid "Mesh height"
25658 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
25660 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25661 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25664 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25665 msgid "Texture size"
25668 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25669 msgid "The size of the texture, in pixels."
25672 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25676 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25677 msgid "libprojectM effect"
25680 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25681 msgid "Effects list"
25682 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25686 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25687 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25690 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25691 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25694 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25695 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25699 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25703 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25707 msgid "Number of blank pixels between bands."
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25711 msgid "Amplification"
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25719 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25723 msgid "Enable original graphic spectrum"
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25727 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25731 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25734 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25735 msgid "Draw the base of the bands"
25738 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25739 msgid "Base pixel radius"
25742 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25743 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25746 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25747 msgid "Spectral sections"
25750 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25751 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25754 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25755 msgid "Peak height"
25758 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25759 msgid "Total pixel height of the peak items."
25762 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25763 msgid "Peak extra width"
25766 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25767 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25770 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25771 msgid "V-plane color"
25774 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25775 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25780 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25782 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25783 msgid "Visualizer filter"
25784 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25786 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25787 msgid "Spectrum analyser"
25790 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25791 msgid "#paste your VLM commands here"
25794 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25795 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25798 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25799 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25802 msgstr "لیستی لێدان"
25804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25806 msgid "Stream Name"
25807 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25816 msgid "Video Codec"
25817 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25821 msgid "Audio Codec"
25822 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25826 msgid "Subtitle Codec"
25827 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25831 msgid "Output Method"
25834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25836 msgid "Video Bit Rate"
25837 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25841 msgid "Audio Bit Rate"
25842 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25845 msgid "Multiplexer"
25848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25855 msgid "Audio Sample Rate"
25856 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25860 msgid "MUX Options"
25861 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25865 msgid "Video Scale"
25866 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25871 msgid "Output Port"
25874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25877 msgid "Output Destination"
25880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25883 msgid "Output File"
25884 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25888 msgid "Input Media"
25889 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
25891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25897 msgid "Sample ui-state-error style."
25900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25903 msgstr "ناوی پەڕگە"
25905 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25910 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25915 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25919 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25923 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25928 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25933 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25937 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25939 msgid "column border"
25940 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25942 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25947 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25952 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25954 msgid "Mosaic Tiles"
25955 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
25957 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25958 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25960 msgid "Playback Rate"
25963 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25964 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25966 msgid "Audio Delay"
25967 msgstr "CD ـی دەنگ"
25969 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25970 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25972 msgid "Subtitle Delay"
25973 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25980 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25981 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25982 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25984 msgid "VLC media player - Web Interface"
25985 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25987 #: share/lua/http/index.html:234
25992 #: share/lua/http/index.html:237
25993 msgid "Loading flowplayer..."
25996 #: share/lua/http/index.html:237
25997 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26000 #: share/lua/http/index.html:243
26003 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26005 #: share/lua/http/index.html:264
26007 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26008 "instead of the main interface."
26011 #: share/lua/http/index.html:265
26013 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26014 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26015 "right: <i>Manage Streams</i>"
26018 #: share/lua/http/index.html:269
26020 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26024 #: share/lua/http/index.html:270
26026 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26029 #: share/lua/http/index.html:273
26031 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26032 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26036 #: share/lua/http/index.html:276
26038 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26042 #: share/lua/http/index.html:279
26043 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26046 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26051 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26055 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26057 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26058 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26059 "create the best free software."
26061 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
26062 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
26063 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26069 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26074 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26081 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26088 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26092 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26093 msgid "&Save as..."
26094 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
26096 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26098 msgid "Modules Tree"
26099 msgstr "درەختی یەکەکان"
26101 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26102 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26107 msgid "Show extended options"
26108 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26111 msgid "Show &more options"
26112 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
26114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26115 msgid "Change the caching for the media"
26116 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26120 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26123 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26126 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26127 msgid "Extra media"
26128 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26131 msgid "Select the file"
26132 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26138 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26139 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26142 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26143 msgid "Edit Options"
26144 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26146 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26147 msgid "Change the start time for the media"
26148 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26151 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26156 msgid "Capture mode"
26157 msgstr "جۆری ستریۆ"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26161 msgid "Select the capture device type"
26162 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26165 msgid "Device Selection"
26166 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
26168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26170 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
26172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26173 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26177 msgid "Advanced options..."
26178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
26180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26181 msgid "Disc Selection"
26182 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26190 msgid "Disable Disc Menus"
26191 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26195 msgid "No disc menus"
26196 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26199 msgid "Disc device"
26200 msgstr "ئامێری پەپکە"
26202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26203 msgid "Starting Position"
26204 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
26206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26207 msgid "Audio and Subtitles"
26208 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26211 msgid "Choose one or more media file to open"
26212 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
26214 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26215 msgid "File Selection"
26216 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26219 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26222 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26224 msgstr "زیادکردن..."
26226 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26227 msgid "Add a subtitles file"
26228 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26231 msgid "Use a sub&titles file"
26232 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26235 msgid "Select the subtitles file"
26236 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
26238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26239 msgid "Network Protocol"
26240 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26243 msgid "Please enter a network URL:"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26248 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26249 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26250 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26252 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26253 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26254 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26255 "p > span { color: #838383; }\n"
26256 "</style></head><body>\n"
26257 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26258 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26259 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26260 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26261 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26325 msgid "Encapsulation"
26326 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26336 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26345 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26346 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26361 msgid "Video codec"
26362 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26366 msgid "Keep original audio track"
26367 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26371 msgid "Sample Rate"
26372 msgstr "ڕێژەی نمونە"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26375 msgid "Audio codec"
26376 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26380 msgid "Overlay subtitles on the video"
26381 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26384 msgid "Destinations"
26385 msgstr "مەبەستەکان"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26388 msgid "New destination"
26389 msgstr "مەبەستی نوێ"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26393 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26394 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26398 msgid "Display locally"
26399 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26403 msgid "Activate Transcoding"
26404 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26408 msgid "Destination Setup"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26412 msgid "Miscellaneous Options"
26413 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26416 msgid "Stream all elementary streams"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26421 msgstr "ناوی گرووپ"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26424 msgid "Generated stream output string"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26429 msgid "Option Setup"
26430 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26433 msgid "Keep audio level between sessions"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26437 msgid "Always reset audio start level to:"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26446 msgid "Output module:"
26447 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26451 msgid "Visualization:"
26452 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26456 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26457 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26460 msgid "Dolby Surround:"
26463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26465 msgid "Replay gain mode:"
26468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26469 msgid "Headphone surround effect"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26478 msgid "Preferred audio language:"
26479 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26483 msgstr "تێپەڕەوشە:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26488 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26492 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26493 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26501 msgid "x264 profile and level selection"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26505 msgid "x264 preset and tuning selection"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26509 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26513 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26517 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26521 msgid "Video quality post-processing level"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26525 msgid "Optical drive"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26530 msgid "Default optical device"
26531 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26534 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26539 msgid "HTTP proxy URL"
26540 msgstr "HTTP proxy"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26544 msgid "HTTP (default)"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26548 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26552 msgid "Live555 stream transport"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26566 msgid "Allow only one instance"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26570 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26574 msgid "Album art download policy:"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 msgid "Save recently played items"
26579 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26582 msgid "Separate words by | (without space)"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26587 msgid "Activate updates notifier"
26588 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26596 msgid "Menus language:"
26597 msgstr "زمانی دەنگ"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26600 msgid "Pause on the last frame of a video"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26605 msgid "File extensions association"
26606 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26610 msgid "Set up associations..."
26611 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26615 msgid "Configure Media Library"
26616 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26619 msgid "Look and feel"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26624 msgid "Use custom skin"
26625 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26628 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26633 msgid "Use native style"
26634 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26638 msgid "Show controls in full screen mode"
26639 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26643 msgid "Start in minimal view mode"
26644 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26647 msgid "Pause playback when minimized"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26652 msgid "Integrate video in interface"
26653 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26656 msgid "Resize interface to video size"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26661 msgid "Show systray icon"
26662 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26665 msgid "Systray popup when minimized"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26670 msgid "Force window style:"
26671 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26675 msgid "Skin resource file:"
26676 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26681 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26689 msgid "Subtitles Language"
26690 msgstr "زمانی ژێرنووس"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26693 msgid "Preferred subtitles language"
26694 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26697 msgid "Default encoding"
26698 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26702 msgid "Subtitles effects"
26703 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26707 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26710 msgid "Add a shadow"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26715 msgid "Add a background"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26739 msgid "Display device"
26740 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26744 msgid "Enable wallpaper mode"
26745 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26749 msgid "Deinterlacing"
26750 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26754 msgid "Force Aspect Ratio"
26755 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26770 msgid "Edit settings"
26771 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26775 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26778 msgid "Run manually"
26779 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26782 msgid "Setup schedule"
26783 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26787 msgid "Run on schedule"
26788 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26805 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26810 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26814 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26818 msgid "Check for VLC updates"
26819 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26822 msgid "Launching an update request..."
26825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26827 msgid "Do you want to download it ?"
26830 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26843 msgid "Negate colors"
26844 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26852 msgid "Interactive Zoom"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26872 msgstr "زیادکردن..."
26874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26880 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26887 msgid "Edge weightning"
26890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26892 msgid "Output Color Filtermode"
26893 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26897 msgid "Brightness (%)"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26901 msgid "Darkness limit"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26905 msgid "Mark analyzed Pixels"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26910 msgid "Filter threshold (%)"
26911 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26915 msgid "Filter smoothness (%)"
26916 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26920 msgid "Motion detect"
26921 msgstr "خۆکار گرتن"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26924 msgid "Anti-Flickering"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26933 msgid "Spatial blur"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26941 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26942 msgid "VLM configurator"
26943 msgstr "سازدەری VLM"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26946 msgid "Media Manager Edition"
26947 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26953 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26958 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26960 msgid "Select Input"
26961 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26969 msgid "Select Output"
26970 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26973 msgid "Time Control"
26974 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26978 msgid "Mux Control"
26979 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26986 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26991 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26997 msgid "Media Manager List"
26998 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27000 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27001 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27003 msgid "Media Browser"
27006 #: share/lua/http/index.html:177
27011 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27013 msgid "Full Screen"
27016 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27018 msgid "Easy Stream"
27021 #: share/lua/http/index.html:211
27022 msgid "Hide / Show Library"
27025 #: share/lua/http/index.html:212
27026 msgid "Hide / Show Viewer"
27029 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27030 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27031 msgid "Manage Streams"
27034 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27036 msgid "Track Synchronisation"
27037 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27039 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27041 msgid "VLM Batch Commands"
27042 msgstr "فەرمانەکان"
27044 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27047 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27049 #: share/lua/http/index.html:249
27051 msgid "Empty Playlist"
27052 msgstr "لیستی لێدان"
27054 #: share/lua/http/index.html:250
27056 msgid "Queue Selected"
27057 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27059 #: share/lua/http/index.html:251
27061 msgid "Play Selected"
27064 #: share/lua/http/index.html:252
27066 msgid "Refresh List"
27067 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27069 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27070 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27072 msgid "Graphical Equalizer"
27073 msgstr "هاوسەنگکەر"
27075 #: share/lua/http/view.html:26
27077 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27078 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27080 #: share/lua/http/view.html:65
27082 msgid "Streaming Output"
27083 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
27085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27087 msgid "Create Stream"
27090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27093 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27097 msgid "Capture Screen"
27098 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
27100 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27101 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27102 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27106 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27114 msgid "Create Mosaic"
27117 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27118 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27122 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27125 msgid "Stream Input Configuration"
27126 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
27128 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27130 msgid "Remove Stream"
27131 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27133 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27135 msgid "Create New Stream"
27136 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
27138 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27140 msgid "Delete All Streams"
27141 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
27143 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27144 msgid "Configure Stream Defaults"
27147 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27149 msgid "Refresh Streams"
27150 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
27152 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27156 #~ msgid "Quiet mode."
27157 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
27160 #~ msgid "Motion blue"
27161 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
27164 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
27167 #~ msgstr "کاریگەری"
27170 #~ msgid "Zoom playlist"
27171 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
27173 #~ msgid " - Empty - "
27174 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
27179 #~ msgid "Telnet Interface"
27180 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
27182 #~ msgid "Web Interface"
27183 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
27185 #~ msgid "UDP port"
27186 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
27188 #~ msgid "Go back in browsing history"
27189 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
27192 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
27195 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
27197 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27198 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
27201 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
27204 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
27273 #~ msgid "HTTP password"
27274 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
27276 #~ msgid "HTTP ACL"
27277 #~ msgstr "HTTP ACL"
27279 #~ msgid "Certificate file"
27280 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
27282 #~ msgid "CRL file"
27283 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
27289 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27290 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
27293 #~ msgid "Directory input"
27297 #~ msgid "Max number of redirection"
27298 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
27300 #~ msgid "Audio Channel"
27301 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
27304 #~ msgstr "کوالیتی"
27306 #~ msgid "Video4Linux"
27307 #~ msgstr "Video4Linux"
27309 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
27311 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
27313 #~ msgid "Horizontal centering"
27314 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
27316 #~ msgid "Vertical centering"
27317 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
27320 #~ msgstr "خوێندنەوە"
27329 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
27334 #~ msgid "Host address"
27335 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
27337 #~ msgid "Handlers"
27338 #~ msgstr "دەسکەکان"
27343 #~ msgid "HTTP SSL"
27344 #~ msgstr "HTTP SSL"
27347 #~ msgstr "هێماکان"
27350 #~ msgstr "چاککردنەوە"
27352 #~ msgid "Don't repair"
27353 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
27358 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27359 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
27362 #~ msgstr "شێواندن"
27364 #~ msgid "Image cropping"
27365 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
27367 #~ msgid "Audio Filter"
27368 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
27370 #~ msgid "About the video filters"
27371 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27373 #~ msgid "Controller..."
27374 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
27376 #~ msgid "Equalizer..."
27377 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
27379 #~ msgid "Extended Controls..."
27380 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
27382 #~ msgid "Volume: %d%%"
27383 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
27385 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27386 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
27388 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27389 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
27391 #~ msgid "No %@s found"
27392 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
27394 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27395 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
27397 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27398 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
27403 #~ msgid "Empty Folder"
27404 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
27406 #~ msgid "Default Server Port"
27407 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27409 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27410 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
27413 #~ msgstr "یارمەتی"
27415 #~ msgid " c Switch color on/off"
27416 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
27418 #~ msgid " Information "
27419 #~ msgstr "زانیاری"
27422 #~ msgstr " لۆگەکان"
27424 #~ msgid " Browse "
27427 #~ msgid " Objects "
27428 #~ msgstr " تەنەکان"
27431 #~ msgstr " ئامارەکان"
27433 #~ msgid "Find: %s"
27434 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
27436 #~ msgid "Open: %s"
27437 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
27439 #~ msgid "&Codec Details"
27440 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
27442 #~ msgid "&Statistics"
27443 #~ msgstr "&ئامارەکان"
27446 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
27449 #~ msgid "Message filter"
27450 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
27453 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
27456 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27457 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
27460 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27461 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27464 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27465 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27467 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27468 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
27471 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27473 #~ msgstr "پاککردنەوە"
27475 #~ msgid "Font Effect"
27476 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
27483 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27484 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
27487 #~ msgstr "ڕاژەکار"
27489 #~ msgid "Use shared memory"
27490 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
27492 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
27494 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
27496 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
27497 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
27499 #~ msgid "Band separator"
27500 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
27503 #~ msgid "Font size:"
27504 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
27507 #~ msgid "Default port (server mode)"
27508 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27511 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
27514 #~ msgid "Color fun"
27518 #~ msgid "Subpicture filters"
27519 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
27521 #~ msgid "Video filters"
27522 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27525 #~ msgid "Vout filters"
27526 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27529 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
27531 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27532 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
27535 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27536 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
27539 #~ msgid "SessionManager"
27540 #~ msgstr "ناوی وەرز"
27543 #~ msgstr "ناونیشان"
27549 #~ msgstr "ڕێکخستن"
27552 #~ msgid "SDL video driver name"
27553 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
27555 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27556 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
27558 #~ msgid "Other codecs"
27559 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
27561 #~ msgid "Random off"
27562 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
27564 #~ msgid "Advanced open..."
27565 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
27567 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27568 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27570 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
27571 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
27573 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
27574 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
27576 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27577 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
27579 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27580 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
27582 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27583 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
27585 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27586 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
27588 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27589 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
27591 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27592 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27594 #~ msgid "Show interface with mouse"
27595 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
27598 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
27599 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
27601 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
27602 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
27605 #~ msgid "Full support"
27606 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
27609 #~ msgid "Fullscreen-only"
27610 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
27613 #~ msgstr "%.1f kB"
27615 #~ msgid "CD reading failed"
27616 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
27618 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27619 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
27624 #~ msgid "CDDB server"
27625 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
27627 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27628 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
27630 #~ msgid "CDDB server timeout"
27631 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
27633 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27634 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
27636 #~ msgid "Track %i"
27637 #~ msgstr "تراکی %i"
27642 #~ msgid "Unknown command!"
27643 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
27646 #~ msgstr "پرسیار بکە"
27648 #~ msgid "MPEG-4 V"
27649 #~ msgstr "MPEG-4 V"
27651 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27652 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
27654 #~ msgid "Open Subtitles"
27655 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
27657 #~ msgid "Prev Title"
27658 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
27660 #~ msgid "Next Title"
27661 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27663 #~ msgid "Go to Title"
27664 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
27666 #~ msgid "Go to Chapter"
27667 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
27672 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27673 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
27675 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27676 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
27678 #~ msgid "Select None"
27679 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
27681 #~ msgid "Sort Reverse"
27682 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
27684 #~ msgid "Sort by Path"
27685 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
27687 #~ msgid "Randomize"
27690 #~ msgid "Remove All"
27691 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
27693 #~ msgid "Defaults"
27694 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
27696 #~ msgid "Show Interface"
27697 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
27708 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27709 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
27711 #~ msgid "Stay On Top"
27712 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
27714 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
27715 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
27717 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
27718 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
27721 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27725 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
27729 #~ msgid "Download now"
27730 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
27732 #~ msgid "Permissions"
27733 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
27738 #~ msgid "00:00:00"
27739 #~ msgstr "00:00:00"
27747 #~ msgid "Address:"
27748 #~ msgstr "ناونیشان:"
27750 #~ msgid "Network: "
27751 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
27774 #~ msgid "Protocol:"
27775 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
27778 #~ msgstr "چالاککردن"
27786 #~ msgid "Channel:"
27790 #~ msgstr "قەبارە:"
27792 #~ msgid "Frequency:"
27793 #~ msgstr "لەرەلەر:"
27795 #~ msgid "Quality:"
27796 #~ msgstr "کوالیتی:"
27811 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
27814 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
27844 #~ msgstr "huffyuv"
27867 #~ msgid "127.0.0.1"
27868 #~ msgstr "127.0.0.1"
27870 #~ msgid "localhost"
27871 #~ msgstr "localhost"
27873 #~ msgid "localhost.localdomain"
27874 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27876 #~ msgid "239.0.0.42"
27877 #~ msgstr "239.0.0.42"
27913 #~ msgstr " پاککردنەوە"
27916 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
27919 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
27921 #~ msgid " Cancel "
27922 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
27924 #~ msgid "Preference"
27925 #~ msgstr "ویستراو"
27927 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27928 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
27930 #~ msgid "Corrupted"
27934 #~ msgid "Audio Port"
27935 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
27938 #~ msgid "Video Port"
27939 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27941 #~ msgid "Select play mode"
27942 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
27944 #~ msgid "Default volume"
27945 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
27948 #~ msgstr "last.fm"
27950 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27951 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
27953 #~ msgid "Disc Devices"
27954 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
27956 #~ msgid "Server default port"
27957 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
27959 #~ msgid "Repair AVI files"
27960 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
27963 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27966 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
27969 #~ msgid "Compiled by "
27970 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
27973 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27974 #~ "http://www.videolan.org/"
27976 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27977 #~ "http://www.videolan.org/"
27980 #~ msgstr "کردنەوە:"
27982 #~ msgid "Choose directory"
27983 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
27985 #~ msgid "WinCE interface"
27986 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
27988 #~ msgid "Old playlist export"
27989 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
28000 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28001 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
28006 #~ msgid "Thanks for your report!"
28007 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
28010 #~ msgid "Spatialization"
28011 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
28013 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28014 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
28016 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28017 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
28020 #~ msgstr "UDP/RTP"
28023 #~ msgid "textFormat"
28026 #~ msgid "Other advanced settings"
28027 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
28029 #~ msgid "&Messages..."
28030 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
28032 #~ msgid "&Extended Settings..."
28033 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
28035 #~ msgid "&Bookmarks..."
28036 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
28038 #~ msgid "&About..."
28039 #~ msgstr "&دەربارە..."
28041 #~ msgid "Additional &Sources"
28042 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
28044 #~ msgid "American English"
28045 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
28047 #~ msgid "British English"
28048 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
28051 #~ msgstr "پەنجابی"
28053 #~ msgid "Cancelled"
28054 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
28068 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
28069 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
28071 #~ msgid "Audio method"
28072 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
28077 #~ msgid "Quick Open File..."
28078 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
28080 #~ msgid "Save As:"
28081 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"