x11 factory: use vlc_readdir
[vlc/solaris.git] / po / ckb.po
blob58a6330a10e7b1a36b32e755a1e941428f5af6f1
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1024
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 msgid "Filters"
100 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 msgid "Video"
145 msgstr "ڤیدیۆ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "لیستی لێدان"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "پەرەسەندوو"
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
382 msgid "Network"
383 msgstr "ڕایەڵە"
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 #, fuzzy
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 msgid "&Messages"
481 msgstr "&پەیامەکان"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 msgid "&Bookmarks"
489 msgstr "&دڵخوازەکان"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "سازدانی &VLM"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr "&دەربارە"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
507 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
508 msgid "Play"
509 msgstr "لێدان"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr ""
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 #, fuzzy
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr "زانیاری..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr "ڕیزکردن"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 #, fuzzy
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 #, fuzzy
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Stream..."
549 msgstr ""
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgid "Save..."
553 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
557 msgid "Repeat All"
558 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
562 msgid "Repeat One"
563 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82
566 #, fuzzy
567 msgid "No Repeat"
568 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
574 msgid "Random"
575 msgstr "ڕەمەکی"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
578 msgid "Random Off"
579 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add to Playlist"
583 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to Media Library"
588 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 #, fuzzy
592 msgid "Add File..."
593 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:91
596 #, fuzzy
597 msgid "Advanced Open..."
598 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:92
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Directory..."
603 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:93
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Folder..."
608 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 msgid "Save Playlist to &File..."
612 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "Open Play&list..."
616 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
620 msgid "Search"
621 msgstr "گەڕان"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:99
624 msgid "Search Filter"
625 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:101
628 msgid "&Services Discovery"
629 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:105
632 msgid ""
633 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
634 "them."
635 msgstr ""
636 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
637 "بپشکنە بۆ بینینیان."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
640 msgid "Image clone"
641 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
645 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
649 msgstr "گەورەکردن"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr ""
656 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
657 "بکرێت."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
661 msgid "Waves"
662 msgstr "شەپۆلەکان"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:118
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:120
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:122
673 msgid "Image colors inversion"
674 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:124
677 msgid "Split the image to make an image wall"
678 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:126
681 msgid ""
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
684 msgstr ""
685 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
686 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
688 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 msgid ""
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 msgid ""
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 "settings."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 msgid ""
703 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
704 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
705 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
706 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
707 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
709 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
710 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
711 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
712 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
713 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
714 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
715 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
716 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
717 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
720 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
721 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
722 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
723 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
724 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
725 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
726 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
727 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
728 msgstr ""
729 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
730 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
731 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
732 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
733 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
734 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
735 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
736 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
737 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
738 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
739 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
741 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
742 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
743 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
745 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
746 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
747 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
748 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
749 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
750 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
751 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
755 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
756 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
757 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ناچالاککردن"
761 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/common.c:91
766 msgid "Scope"
767 msgstr "بینین"
769 #: src/audio_output/common.c:94
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/common.c:97
774 msgid "Vu meter"
775 msgstr ""
777 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
779 #: share/lua/http/mobile.html:76
780 msgid "Equalizer"
781 msgstr "هاوسەنگکەر"
783 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
787 #: src/audio_output/common.c:153
788 msgid "Replay gain"
789 msgstr "لێی بدەوە"
791 #: src/audio_output/filters.c:142
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
795 #: src/audio_output/filters.c:143
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
798 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
800 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
801 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
804 msgid "Audio Channels"
805 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
807 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
808 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
809 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
810 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
811 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
812 #: modules/codec/twolame.c:70
813 msgid "Stereo"
814 msgstr "ستریۆ"
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
819 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
820 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
824 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
829 msgid "Left"
830 msgstr "چەپ"
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
833 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
835 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
836 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
839 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
842 msgid "Right"
843 msgstr "ڕاست"
845 #: src/audio_output/output.c:134
846 msgid "Dolby Surround"
847 msgstr ""
849 #: src/audio_output/output.c:146
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
853 #: src/config/file.c:531
854 msgid "boolean"
855 msgstr ""
857 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
858 msgid "integer"
859 msgstr ""
861 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
862 msgid "float"
863 msgstr ""
865 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
866 msgid "string"
867 msgstr "ڕیزبەند"
869 #: src/config/help.c:125
870 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
871 msgstr ""
873 #: src/config/help.c:129
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
877 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
878 "They will be enqueued in the playlist.\n"
879 "The first item specified will be played first.\n"
880 "\n"
881 "Options-styles:\n"
882 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
883 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
884 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
885 "            and that overrides previous settings.\n"
886 "\n"
887 "Stream MRL syntax:\n"
888 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
889 "  [:option=value ...]\n"
890 "\n"
891 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
892 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
893 "\n"
894 "URL syntax:\n"
895 "  file:///path/file              Plain media file\n"
896 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
897 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
898 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
899 "  screen://                      Screen capture\n"
900 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
901 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
902 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
903 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
904 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
905 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
906 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
907 "\n"
908 msgstr ""
910 #: src/config/help.c:513
911 msgid " (default enabled)"
912 msgstr ""
914 #: src/config/help.c:514
915 msgid " (default disabled)"
916 msgstr ""
918 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
919 #: src/config/help.c:695
920 msgid "Note:"
921 msgstr "تێبینی:"
923 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
924 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
925 msgstr ""
927 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
931 msgstr ""
933 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
934 msgid ""
935 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 "modules."
937 msgstr ""
939 #: src/config/help.c:789
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "VLC version %s (%s)\n"
942 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
944 #: src/config/help.c:791
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
947 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
949 #: src/config/help.c:793
950 #, c-format
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
954 #: src/config/help.c:825
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
958 msgstr ""
960 #: src/config/help.c:839
961 msgid ""
962 "\n"
963 "Press the RETURN key to continue...\n"
964 msgstr ""
966 #: src/input/control.c:217
967 #, c-format
968 msgid "Bookmark %i"
969 msgstr "%i دڵخواز بکە"
971 #: src/input/decoder.c:267
972 #, fuzzy
973 msgid "packetizer"
974 msgstr "قەبارەی پاکەت"
976 #: src/input/decoder.c:267
977 #, fuzzy
978 msgid "decoder"
979 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
981 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:378
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:277
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
998 #: src/input/decoder.c:722
999 msgid "No suitable decoder module"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/decoder.c:723
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1006 "there is no way for you to fix this."
1007 msgstr ""
1008 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1009 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1011 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1012 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1014 msgid "Track"
1015 msgstr "تراک"
1017 #: src/input/es_out.c:1165
1018 #, c-format
1019 msgid "%s [%s %d]"
1020 msgstr "%s [%s %d]"
1022 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1023 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1025 msgid "Program"
1026 msgstr "پڕۆگرام"
1028 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1029 msgid "Scrambled"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1033 msgid "Yes"
1034 msgstr "بەڵێ"
1036 #: src/input/es_out.c:2023
1037 #, c-format
1038 msgid "Closed captions %u"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/es_out.c:2883
1042 #, c-format
1043 msgid "Stream %d"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "ژێرنووس"
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "جۆر"
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1056 msgid "Original ID"
1057 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "کۆدێک"
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 msgid "Language"
1069 msgstr "زمان"
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "پەسن"
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 msgid "Channels"
1079 msgstr "کەناڵەکان"
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgid "Sample rate"
1084 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1086 #: src/input/es_out.c:2945
1087 #, c-format
1088 msgid "%u Hz"
1089 msgstr "%u Hz"
1091 #: src/input/es_out.c:2955
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1095 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1096 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1099 msgid "Bitrate"
1100 msgstr "ڕێژەی بت"
1102 #: src/input/es_out.c:2960
1103 #, c-format
1104 msgid "%u kb/s"
1105 msgstr "%u کب/چ"
1107 #: src/input/es_out.c:2972
1108 msgid "Track replay gain"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:2974
1112 msgid "Album replay gain"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:2975
1116 #, c-format
1117 msgid "%.2f dB"
1118 msgstr "%.2f dB"
1120 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1121 msgid "Resolution"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1131 msgid "Frame rate"
1132 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Decoded format"
1137 msgstr "تۆمارکردن"
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/input.c:2466
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/input.c:2584
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "ناونیشان"
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1170 msgid "Artist"
1171 msgstr "هونەرمەند"
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 msgid "Genre"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1178 msgid "Copyright"
1179 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1182 msgid "Album"
1183 msgstr "ئەلبوم"
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1187 msgstr "ژمارەی تراک"
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1190 msgid "Rating"
1191 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1193 #: src/input/meta.c:62
1194 msgid "Date"
1195 msgstr "ڕێکەوت"
1197 #: src/input/meta.c:63
1198 msgid "Setting"
1199 msgstr "ڕێکخستن"
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1203 msgid "URL"
1204 msgstr "URL"
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1207 msgid "Now Playing"
1208 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1211 msgid "Publisher"
1212 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1214 #: src/input/meta.c:68
1215 msgid "Encoded by"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:69
1219 msgid "Artwork URL"
1220 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1222 #: src/input/meta.c:70
1223 msgid "Track ID"
1224 msgstr "ID ـی تراک"
1226 #: src/input/var.c:158
1227 msgid "Bookmark"
1228 msgstr "دڵخواز"
1230 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1231 msgid "Programs"
1232 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1234 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1236 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1237 msgid "Chapter"
1238 msgstr "چاپتەر"
1240 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1241 msgid "Navigation"
1242 msgstr "ڕێدۆزی"
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1246 msgid "Video Track"
1247 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 msgid "Audio Track"
1252 msgstr "تراکی دەنگ"
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1260 #: src/input/var.c:273
1261 msgid "Next title"
1262 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1264 #: src/input/var.c:278
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1268 #: src/input/var.c:312
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Title %i%s"
1271 msgstr "ناونیشان %i"
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1274 #, c-format
1275 msgid "Chapter %i"
1276 msgstr "چاپتەر %i"
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1287 #, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1291 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr ""
1296 #: src/interface/interface.c:91
1297 msgid "Console"
1298 msgstr ""
1300 #: src/interface/interface.c:95
1301 msgid "Telnet"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:98
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Web"
1307 msgstr "ڕێکخستن"
1309 #: src/interface/interface.c:101
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr ""
1313 #: src/interface/interface.c:104
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr ""
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1318 #: src/libvlc.c:291
1319 msgid "C"
1320 msgstr "ckb"
1322 #: src/libvlc.c:861
1323 msgid ""
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1325 "interface."
1326 msgstr ""
1327 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "دوورپێش"
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr "1:4 چارەک"
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr "1:2 نیو"
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1352 msgid "Auto"
1353 msgstr "خۆکار"
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1356 msgid ""
1357 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1358 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 "related options."
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:179
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1376 #: src/libvlc-module.c:187
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc-module.c:194
1385 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:196
1389 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:198
1393 msgid ""
1394 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1395 "1=warnings, 2=debug)."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:201
1399 msgid "Choose which objects should print debug message"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:204
1403 msgid ""
1404 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1405 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1406 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1407 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1408 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1409 "message."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:211
1413 msgid "Be quiet"
1414 msgstr "بێدەنگ بە"
1416 #: src/libvlc-module.c:213
1417 msgid "Turn off all warning and information messages."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid "Default stream"
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:217
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:220
1429 msgid ""
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:224
1435 msgid "Color messages"
1436 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1438 #: src/libvlc-module.c:226
1439 msgid ""
1440 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1441 "needs Linux color support for this to work."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:229
1445 msgid "Show advanced options"
1446 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1448 #: src/libvlc-module.c:231
1449 msgid ""
1450 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1451 "available options, including those that most users should never touch."
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:235
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:237
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:247
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:253
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1476 #: src/libvlc-module.c:255
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1487 #: src/libvlc-module.c:261
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:265
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:266
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:269
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1505 #: src/libvlc-module.c:271
1506 msgid ""
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1508 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1510 #: src/libvlc-module.c:274
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:276
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:280
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:282
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:286
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:288
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:293
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:295
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:298
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:300
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:306
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1586 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1587 msgid "On"
1588 msgstr "کارا"
1590 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1591 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1592 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1593 msgid "Off"
1594 msgstr "ناکارا"
1596 #: src/libvlc-module.c:323
1597 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:326
1601 msgid "Audio visualizations "
1602 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1604 #: src/libvlc-module.c:328
1605 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:332
1609 msgid "Replay gain mode"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:334
1613 msgid "Select the replay gain mode"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:336
1617 msgid "Replay preamp"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:338
1621 msgid ""
1622 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1623 "replay gain information"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:341
1627 msgid "Default replay gain"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:343
1631 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:345
1635 msgid "Peak protection"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:347
1639 msgid "Protect against sound clipping"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:350
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Enable time stretching audio"
1645 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1647 #: src/libvlc-module.c:352
1648 msgid ""
1649 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 "audio pitch"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1655 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1657 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1659 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1660 msgid "None"
1661 msgstr "هیچ"
1663 #: src/libvlc-module.c:367
1664 msgid ""
1665 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1666 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1667 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1668 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1669 "options."
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:373
1673 msgid "Video output module"
1674 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1676 #: src/libvlc-module.c:375
1677 msgid ""
1678 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1679 "automatically select the best method available."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1684 msgid "Enable video"
1685 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1687 #: src/libvlc-module.c:380
1688 msgid ""
1689 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1695 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1697 msgid "Video width"
1698 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1700 #: src/libvlc-module.c:385
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1703 "characteristics."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1710 msgid "Video height"
1711 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1713 #: src/libvlc-module.c:390
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1716 "video characteristics."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:393
1720 msgid "Video X coordinate"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:395
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1726 "coordinate)."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:398
1730 msgid "Video Y coordinate"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:400
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:403
1740 msgid "Video title"
1741 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1743 #: src/libvlc-module.c:405
1744 msgid ""
1745 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1746 "interface)."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:408
1750 msgid "Video alignment"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:410
1754 msgid ""
1755 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1756 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1757 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 msgid "Center"
1768 msgstr "ناوەند"
1770 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1771 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1780 msgid "Top"
1781 msgstr "لوتکە"
1783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1790 msgid "Bottom"
1791 msgstr "بنەوە"
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Top-Left"
1800 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1802 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1803 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1808 msgid "Top-Right"
1809 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1811 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1817 msgid "Bottom-Left"
1818 msgstr "بنەوە-چەپ"
1820 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1824 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 msgid "Bottom-Right"
1827 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1829 #: src/libvlc-module.c:418
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1833 #: src/libvlc-module.c:420
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:422
1838 msgid "Grayscale video output"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:424
1842 msgid ""
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:427
1848 msgid "Embedded video"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:429
1852 msgid "Embed the video output in the main interface."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:431
1856 msgid "Fullscreen video output"
1857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1859 #: src/libvlc-module.c:433
1860 msgid "Start video in fullscreen mode"
1861 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1863 #: src/libvlc-module.c:435
1864 msgid "Overlay video output"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:437
1868 msgid ""
1869 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1870 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1875 msgid "Always on top"
1876 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1878 #: src/libvlc-module.c:442
1879 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:444
1883 msgid "Enable wallpaper mode "
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:446
1887 msgid ""
1888 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:449
1892 msgid "Show media title on video"
1893 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1895 #: src/libvlc-module.c:451
1896 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:453
1900 msgid "Show video title for x milliseconds"
1901 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Position of video title"
1909 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1911 #: src/libvlc-module.c:459
1912 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:461
1916 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1924 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1926 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1928 msgid "Deinterlace"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1933 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1934 msgid "Deinterlace mode"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:479
1938 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 msgid "Discard"
1943 msgstr "فەوتاندن"
1945 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1947 msgid "Blend"
1948 msgstr "تێکەڵ"
1950 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1951 msgid "Mean"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1955 msgid "Bob"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1959 msgid "Linear"
1960 msgstr "هێڵی"
1962 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1963 msgid "Phosphor"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1967 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:496
1971 msgid "Disable screensaver"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:497
1975 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:499
1979 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:500
1983 msgid ""
1984 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1985 "computer being suspended because of inactivity."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1989 msgid "Window decorations"
1990 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1992 #: src/libvlc-module.c:505
1993 msgid ""
1994 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1995 "giving a \"minimal\" window."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:508
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Video splitter module"
2001 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2003 #: src/libvlc-module.c:510
2004 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:512
2008 msgid "Video filter module"
2009 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2011 #: src/libvlc-module.c:514
2012 msgid ""
2013 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2014 "instance deinterlacing, or distort the video."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:518
2018 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:520
2022 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2026 msgid "Video snapshot file prefix"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:526
2030 msgid "Video snapshot format"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:528
2034 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:530
2038 msgid "Display video snapshot preview"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:532
2042 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:534
2046 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:536
2050 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:538
2054 msgid "Video snapshot width"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:540
2058 msgid ""
2059 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2060 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:544
2064 msgid "Video snapshot height"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:546
2068 msgid ""
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2071 "ratio."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:550
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2078 #: src/libvlc-module.c:552
2079 msgid ""
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Source aspect ratio"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2089 msgid ""
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:565
2098 msgid "Video Auto Scaling"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:567
2102 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:569
2106 msgid "Video scaling factor"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:571
2110 msgid ""
2111 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2112 "Default value is 1.0 (original video size)."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2116 msgid "Custom crop ratios list"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:576
2120 msgid ""
2121 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2122 "crop ratios list."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:579
2126 msgid "Custom aspect ratios list"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:581
2130 msgid ""
2131 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2132 "aspect ratio list."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:584
2136 msgid "Fix HDTV height"
2137 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2139 #: src/libvlc-module.c:586
2140 msgid ""
2141 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2142 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2143 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:591
2147 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:593
2151 msgid ""
2152 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2153 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2154 "order to keep proportions."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2158 msgid "Skip frames"
2159 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2161 #: src/libvlc-module.c:599
2162 msgid ""
2163 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2164 "computer is not powerful enough"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:602
2168 msgid "Drop late frames"
2169 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2171 #: src/libvlc-module.c:604
2172 msgid ""
2173 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2174 "intended display date)."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:607
2178 msgid "Quiet synchro"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:609
2182 msgid ""
2183 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2184 "synchronization mechanism."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:612
2188 msgid "Key press events"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:614
2192 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2196 msgid "Mouse events"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:618
2200 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:626
2204 msgid ""
2205 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2206 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2207 "channel."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:630
2211 msgid "File caching (ms)"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:632
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2217 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2219 #: src/libvlc-module.c:634
2220 msgid "Live capture caching (ms)"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:636
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2226 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2228 #: src/libvlc-module.c:638
2229 msgid "Disc caching (ms)"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:640
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2235 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2237 #: src/libvlc-module.c:642
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Network caching (ms)"
2240 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2242 #: src/libvlc-module.c:644
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2245 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2247 #: src/libvlc-module.c:646
2248 msgid "Clock reference average counter"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:648
2252 msgid ""
2253 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2254 "to 10000."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:651
2258 msgid "Clock synchronisation"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:653
2262 msgid ""
2263 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2264 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "Clock jitter"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid ""
2273 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2274 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:662
2278 msgid "Network synchronisation"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:663
2282 msgid ""
2283 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2284 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2288 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2291 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2292 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2296 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2297 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2298 msgid "Default"
2299 msgstr "بنەڕەت"
2301 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2304 msgid "Enable"
2305 msgstr "چالاککردن"
2307 #: src/libvlc-module.c:671
2308 msgid "MTU of the network interface"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:673
2312 msgid ""
2313 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2314 "over the network (in bytes)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2318 msgid "Hop limit (TTL)"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2322 msgid ""
2323 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2324 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2325 "in default)."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:684
2329 msgid "Multicast output interface"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:686
2333 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:688
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:689
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:695
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:701
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr "تراکی دەنگ"
2363 #: src/libvlc-module.c:709
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2371 #: src/libvlc-module.c:714
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:717
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "زمانی دەنگ"
2379 #: src/libvlc-module.c:719
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:722
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2390 #: src/libvlc-module.c:724
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:728
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2400 #: src/libvlc-module.c:730
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:732
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2408 #: src/libvlc-module.c:734
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:736
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Preferred video resolution"
2415 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2417 #: src/libvlc-module.c:738
2418 msgid ""
2419 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2420 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2421 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2422 "resolutions."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:744
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Best available"
2428 msgstr ") ئامادەیە"
2430 #: src/libvlc-module.c:744
2431 msgid "Full HD (1080p)"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:744
2435 msgid "HD (720p)"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2439 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:746
2443 msgid "Low definition (320 lines)"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:749
2447 msgid "Input repetitions"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:751
2451 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:753
2455 msgid "Start time"
2456 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2458 #: src/libvlc-module.c:755
2459 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:757
2463 msgid "Stop time"
2464 msgstr "کاتی وەستاندن"
2466 #: src/libvlc-module.c:759
2467 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:761
2471 msgid "Run time"
2472 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2474 #: src/libvlc-module.c:763
2475 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:765
2479 msgid "Fast seek"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:767
2483 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:769
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Playback speed"
2489 msgstr "لێدان"
2491 #: src/libvlc-module.c:771
2492 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:773
2496 msgid "Input list"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:775
2500 msgid ""
2501 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2502 "together after the normal one."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:778
2506 msgid "Input slave (experimental)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:780
2510 msgid ""
2511 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2512 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2513 "inputs."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:784
2517 msgid "Bookmarks list for a stream"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2521 msgid ""
2522 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2523 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2524 "{...}\""
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2529 msgid "Record directory or filename"
2530 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2532 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2533 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:794
2537 msgid "Prefer native stream recording"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:796
2541 msgid ""
2542 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2543 "output module"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:799
2547 msgid "Timeshift directory"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:801
2551 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:803
2555 msgid "Timeshift granularity"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:805
2559 msgid ""
2560 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2561 "to store the timeshifted streams."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:808
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Change title according to current media"
2567 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2569 #: src/libvlc-module.c:809
2570 msgid ""
2571 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2572 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2573 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2574 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:816
2578 msgid ""
2579 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2580 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2581 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2582 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2586 msgid "Force subtitle position"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:824
2590 msgid ""
2591 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2592 "over the movie. Try several positions."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:827
2596 msgid "Enable sub-pictures"
2597 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2599 #: src/libvlc-module.c:829
2600 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2607 msgid "On Screen Display"
2608 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2610 #: src/libvlc-module.c:833
2611 msgid ""
2612 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2613 "Display)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:836
2617 msgid "Text rendering module"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:838
2621 msgid ""
2622 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2623 "instance."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:840
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subpictures source module"
2629 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2631 #: src/libvlc-module.c:842
2632 msgid ""
2633 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2634 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:845
2638 msgid "Subpictures filter module"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:847
2642 msgid ""
2643 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2644 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:850
2648 msgid "Autodetect subtitle files"
2649 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2651 #: src/libvlc-module.c:852
2652 msgid ""
2653 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2654 "(based on the filename of the movie)."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:855
2658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:857
2662 msgid ""
2663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2664 "Options are:\n"
2665 "0 = no subtitles autodetected\n"
2666 "1 = any subtitle file\n"
2667 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2668 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2669 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:865
2673 msgid "Subtitle autodetection paths"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:867
2677 msgid ""
2678 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2679 "found in the current directory."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:870
2683 msgid "Use subtitle file"
2684 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2686 #: src/libvlc-module.c:872
2687 msgid ""
2688 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2689 "subtitle file."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:876
2693 msgid "DVD device"
2694 msgstr "ئامێری DVD"
2696 #: src/libvlc-module.c:877
2697 msgid "VCD device"
2698 msgstr "ئامێری VCD"
2700 #: src/libvlc-module.c:878
2701 msgid "Audio CD device"
2702 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2704 #: src/libvlc-module.c:882
2705 msgid ""
2706 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2707 "the drive letter (e.g. D:)"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:885
2711 msgid ""
2712 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2713 "the drive letter (e.g. D:)"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:888
2717 msgid ""
2718 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2719 "after the drive letter (e.g. D:)"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:895
2723 msgid "This is the default DVD device to use."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:897
2727 msgid "This is the default VCD device to use."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:899
2731 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:913
2735 msgid "TCP connection timeout"
2736 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2738 #: src/libvlc-module.c:915
2739 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:917
2743 #, fuzzy
2744 msgid "HTTP server address"
2745 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2747 #: src/libvlc-module.c:918
2748 #, fuzzy
2749 msgid "RTSP server address"
2750 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2753 msgid ""
2754 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2755 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2756 "them to a specific network interface."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:924
2760 #, fuzzy
2761 msgid "HTTP server port"
2762 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2765 msgid ""
2766 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2767 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768 "by the operating system."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:931
2772 #, fuzzy
2773 msgid "HTTPS server port"
2774 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2776 #: src/libvlc-module.c:933
2777 msgid ""
2778 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2779 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2780 "restricted by the operating system."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:938
2784 #, fuzzy
2785 msgid "RTSP server port"
2786 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2788 #: src/libvlc-module.c:940
2789 msgid ""
2790 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2791 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2792 "by the operating system."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:945
2796 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:947
2800 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:949
2804 msgid "HTTP/TLS server private key"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:951
2808 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:953
2812 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:955
2816 msgid ""
2817 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2818 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:958
2822 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:960
2826 msgid ""
2827 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2828 "revoked certificates in TLS sessions."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:963
2832 msgid "SOCKS server"
2833 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2835 #: src/libvlc-module.c:965
2836 msgid ""
2837 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2838 "used for all TCP connections"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:968
2842 msgid "SOCKS user name"
2843 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2845 #: src/libvlc-module.c:970
2846 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:972
2850 msgid "SOCKS password"
2851 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2853 #: src/libvlc-module.c:974
2854 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:976
2858 msgid "Title metadata"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:978
2862 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:980
2866 msgid "Author metadata"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:982
2870 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:984
2874 msgid "Artist metadata"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:986
2878 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:988
2882 msgid "Genre metadata"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:990
2886 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:992
2890 msgid "Copyright metadata"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:994
2894 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:996
2898 msgid "Description metadata"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:998
2902 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1000
2906 msgid "Date metadata"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1002
2910 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:1004
2914 msgid "URL metadata"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1006
2918 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1010
2922 msgid ""
2923 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2924 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2925 "can break playback of all your streams."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1014
2929 msgid "Preferred decoders list"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:1016
2933 msgid ""
2934 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2935 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2936 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:1021
2940 msgid "Preferred encoders list"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1023
2944 msgid ""
2945 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1032
2949 msgid ""
2950 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2951 "subsystem."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1035
2955 msgid "Default stream output chain"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1037
2959 msgid ""
2960 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2961 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2962 "all streams."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:1041
2966 msgid "Enable streaming of all ES"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1043
2970 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1045
2974 msgid "Display while streaming"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1047
2978 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1049
2982 msgid "Enable video stream output"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1051
2986 msgid ""
2987 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2988 "facility when this last one is enabled."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1054
2992 msgid "Enable audio stream output"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:1056
2996 msgid ""
2997 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2998 "facility when this last one is enabled."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1059
3002 msgid "Enable SPU stream output"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1061
3006 msgid ""
3007 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3008 "facility when this last one is enabled."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1064
3012 msgid "Keep stream output open"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1066
3016 msgid ""
3017 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3018 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3019 "specified)"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1070
3023 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1072
3027 msgid ""
3028 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3029 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1075
3033 msgid "Preferred packetizer list"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1077
3037 msgid ""
3038 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:1080
3042 msgid "Mux module"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1082
3046 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1084
3050 msgid "Access output module"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1086
3054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1088
3058 msgid "Control SAP flow"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1090
3062 msgid ""
3063 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3064 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1094
3068 msgid "SAP announcement interval"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1096
3072 msgid ""
3073 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3074 "between SAP announcements."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1105
3078 msgid ""
3079 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3080 "always leave all these enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1110
3084 msgid ""
3085 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3086 "you really know what you are doing."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1113
3090 msgid "Memory copy module"
3091 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3094 msgid ""
3095 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3096 "select the fastest one supported by your hardware."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1118
3100 msgid "Access module"
3101 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3103 #: src/libvlc-module.c:1120
3104 msgid ""
3105 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3106 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3107 "option unless you really know what you are doing."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1124
3111 msgid "Stream filter module"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1126
3115 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1128
3119 msgid "Demux module"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1130
3123 msgid ""
3124 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3125 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3126 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3127 "you really know what you are doing."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1135
3131 #, fuzzy
3132 msgid "VoD server module"
3133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1137
3136 msgid ""
3137 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3138 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1140
3142 msgid "Allow real-time priority"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1142
3146 msgid ""
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1148
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1150
3158 msgid ""
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 "VLC instances."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1154
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1156
3169 msgid ""
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1159
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3177 #: src/libvlc-module.c:1161
3178 msgid ""
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1164
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Data search path"
3186 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3188 #: src/libvlc-module.c:1166
3189 msgid "Override the default data/share search path."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1168
3193 msgid "VLM configuration file"
3194 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3196 #: src/libvlc-module.c:1170
3197 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3198 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3200 #: src/libvlc-module.c:1172
3201 msgid "Use a plugins cache"
3202 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3204 #: src/libvlc-module.c:1174
3205 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3206 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3208 #: src/libvlc-module.c:1176
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Locally collect statistics"
3211 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3213 #: src/libvlc-module.c:1178
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3216 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3218 #: src/libvlc-module.c:1180
3219 msgid "Run as daemon process"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1182
3223 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1184
3227 msgid "Write process id to file"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1186
3231 msgid "Writes process id into specified file."
3232 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3234 #: src/libvlc-module.c:1188
3235 msgid "Log to file"
3236 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3238 #: src/libvlc-module.c:1190
3239 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3240 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3242 #: src/libvlc-module.c:1192
3243 msgid "Log to syslog"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1194
3247 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1196
3251 msgid "Allow only one running instance"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1199
3255 msgid ""
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3259 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3260 "running instance or enqueue it."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1206
3264 msgid ""
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3268 "This option will allow you to play the file with the already running "
3269 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3270 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1215
3274 msgid "VLC is started from file association"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1217
3278 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1220
3282 msgid "One instance when started from file"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1222
3286 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1224
3290 msgid "Increase the priority of the process"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1226
3294 msgid ""
3295 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3296 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3297 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3298 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3299 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3300 "machine."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1234
3304 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1236
3308 msgid ""
3309 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3310 "playing current item."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1245
3314 msgid ""
3315 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3316 "overridden in the playlist dialog box."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1248
3320 msgid "Automatically preparse files"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1250
3324 msgid ""
3325 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3326 "metadata)."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1253
3330 msgid "Album art policy"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1255
3334 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1261
3338 msgid "Manual download only"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1262
3342 msgid "When track starts playing"
3343 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3345 #: src/libvlc-module.c:1263
3346 msgid "As soon as track is added"
3347 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3349 #: src/libvlc-module.c:1265
3350 msgid "Services discovery modules"
3351 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3353 #: src/libvlc-module.c:1267
3354 msgid ""
3355 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3356 "Typical value is \"sap\"."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1270
3360 msgid "Play files randomly forever"
3361 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3363 #: src/libvlc-module.c:1272
3364 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1274
3368 msgid "Repeat all"
3369 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3371 #: src/libvlc-module.c:1276
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1278
3376 msgid "Repeat current item"
3377 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3379 #: src/libvlc-module.c:1280
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgid "Play and stop"
3385 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3387 #: src/libvlc-module.c:1284
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3389 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3391 #: src/libvlc-module.c:1286
3392 msgid "Play and exit"
3393 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3395 #: src/libvlc-module.c:1288
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3397 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3399 #: src/libvlc-module.c:1290
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Play and pause"
3402 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3404 #: src/libvlc-module.c:1292
3405 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1294
3409 msgid "Auto start"
3410 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3412 #: src/libvlc-module.c:1295
3413 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1298
3417 msgid "Use media library"
3418 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3420 #: src/libvlc-module.c:1300
3421 msgid ""
3422 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3423 "VLC."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1303
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Load Media Library"
3429 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3431 #: src/libvlc-module.c:1305
3432 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3436 msgid "Display playlist tree"
3437 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3439 #: src/libvlc-module.c:1309
3440 msgid ""
3441 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3442 "directory."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1318
3446 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3455 msgid "Fullscreen"
3456 msgstr "پڕشاشە"
3458 #: src/libvlc-module.c:1322
3459 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3462 #: src/libvlc-module.c:1323
3463 msgid "Leave fullscreen"
3464 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1324
3467 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3468 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3470 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3471 msgid "Play/Pause"
3472 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3474 #: src/libvlc-module.c:1326
3475 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1327
3479 msgid "Pause only"
3480 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3482 #: src/libvlc-module.c:1328
3483 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3484 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3486 #: src/libvlc-module.c:1329
3487 msgid "Play only"
3488 msgstr "تەنها لێدان"
3490 #: src/libvlc-module.c:1330
3491 msgid "Select the hotkey to use to play."
3492 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3494 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3497 msgid "Faster"
3498 msgstr "خێراتر"
3500 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3501 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3504 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3507 msgid "Slower"
3508 msgstr "خاوتر"
3510 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3511 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3512 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3514 #: src/libvlc-module.c:1335
3515 msgid "Normal rate"
3516 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3518 #: src/libvlc-module.c:1336
3519 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3520 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3522 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3523 msgid "Faster (fine)"
3524 msgstr "خێراتر (باش)"
3526 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3527 msgid "Slower (fine)"
3528 msgstr "خاوتر (باش)"
3530 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3531 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3538 #: share/lua/http/mobile.html:98
3539 msgid "Next"
3540 msgstr "داهاتوو"
3542 #: src/libvlc-module.c:1342
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3546 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3552 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3553 msgid "Previous"
3554 msgstr "پێشوو"
3556 #: src/libvlc-module.c:1344
3557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3558 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3560 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3566 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3567 msgid "Stop"
3568 msgstr "وەستاندن"
3570 #: src/libvlc-module.c:1346
3571 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3572 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3574 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3577 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3580 msgid "Position"
3581 msgstr "جێ"
3583 #: src/libvlc-module.c:1348
3584 msgid "Select the hotkey to display the position."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3587 #: src/libvlc-module.c:1350
3588 msgid "Very short backwards jump"
3589 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3591 #: src/libvlc-module.c:1352
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3593 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3595 #: src/libvlc-module.c:1353
3596 msgid "Short backwards jump"
3597 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3599 #: src/libvlc-module.c:1355
3600 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3601 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3603 #: src/libvlc-module.c:1356
3604 msgid "Medium backwards jump"
3605 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3607 #: src/libvlc-module.c:1358
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3609 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3611 #: src/libvlc-module.c:1359
3612 msgid "Long backwards jump"
3613 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3615 #: src/libvlc-module.c:1361
3616 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3617 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3619 #: src/libvlc-module.c:1363
3620 msgid "Very short forward jump"
3621 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3623 #: src/libvlc-module.c:1365
3624 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3625 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3627 #: src/libvlc-module.c:1366
3628 msgid "Short forward jump"
3629 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3631 #: src/libvlc-module.c:1368
3632 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3633 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3635 #: src/libvlc-module.c:1369
3636 msgid "Medium forward jump"
3637 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3639 #: src/libvlc-module.c:1371
3640 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3641 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3643 #: src/libvlc-module.c:1372
3644 msgid "Long forward jump"
3645 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3647 #: src/libvlc-module.c:1374
3648 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3649 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3651 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3652 msgid "Next frame"
3653 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3655 #: src/libvlc-module.c:1377
3656 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3657 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3659 #: src/libvlc-module.c:1379
3660 msgid "Very short jump length"
3661 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3663 #: src/libvlc-module.c:1380
3664 msgid "Very short jump length, in seconds."
3665 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3667 #: src/libvlc-module.c:1381
3668 msgid "Short jump length"
3669 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3671 #: src/libvlc-module.c:1382
3672 msgid "Short jump length, in seconds."
3673 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3675 #: src/libvlc-module.c:1383
3676 msgid "Medium jump length"
3677 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3679 #: src/libvlc-module.c:1384
3680 msgid "Medium jump length, in seconds."
3681 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3683 #: src/libvlc-module.c:1385
3684 msgid "Long jump length"
3685 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3687 #: src/libvlc-module.c:1386
3688 msgid "Long jump length, in seconds."
3689 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3691 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3694 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3695 msgid "Quit"
3696 msgstr "دەرچونن"
3698 #: src/libvlc-module.c:1389
3699 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3700 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3702 #: src/libvlc-module.c:1390
3703 msgid "Navigate up"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1391
3707 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3711 #: src/libvlc-module.c:1392
3712 msgid "Navigate down"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1393
3716 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3717 msgstr ""
3718 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3720 #: src/libvlc-module.c:1394
3721 msgid "Navigate left"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1395
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3726 msgstr ""
3727 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3729 #: src/libvlc-module.c:1396
3730 msgid "Navigate right"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1397
3734 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3735 msgstr ""
3736 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3738 #: src/libvlc-module.c:1398
3739 msgid "Activate"
3740 msgstr "چالاککردن"
3742 #: src/libvlc-module.c:1399
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3744 msgstr ""
3745 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3747 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3748 msgid "Go to the DVD menu"
3749 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3751 #: src/libvlc-module.c:1401
3752 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3753 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3755 #: src/libvlc-module.c:1402
3756 msgid "Select previous DVD title"
3757 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3759 #: src/libvlc-module.c:1403
3760 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3763 #: src/libvlc-module.c:1404
3764 msgid "Select next DVD title"
3765 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3767 #: src/libvlc-module.c:1405
3768 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3769 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3771 #: src/libvlc-module.c:1406
3772 msgid "Select prev DVD chapter"
3773 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3775 #: src/libvlc-module.c:1407
3776 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3777 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3779 #: src/libvlc-module.c:1408
3780 msgid "Select next DVD chapter"
3781 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1409
3784 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3787 #: src/libvlc-module.c:1410
3788 msgid "Volume up"
3789 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1411
3792 msgid "Select the key to increase audio volume."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3795 #: src/libvlc-module.c:1412
3796 msgid "Volume down"
3797 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1413
3800 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3801 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3803 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3807 msgid "Mute"
3808 msgstr "بێدەنگ"
3810 #: src/libvlc-module.c:1415
3811 msgid "Select the key to mute audio."
3812 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3814 #: src/libvlc-module.c:1416
3815 msgid "Subtitle delay up"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1417
3819 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1418
3823 msgid "Subtitle delay down"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1419
3827 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1420
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Subtitle position up"
3833 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3835 #: src/libvlc-module.c:1421
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3838 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3840 #: src/libvlc-module.c:1422
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Subtitle position down"
3843 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3845 #: src/libvlc-module.c:1423
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3848 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3850 #: src/libvlc-module.c:1424
3851 msgid "Audio delay up"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1425
3855 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1426
3859 msgid "Audio delay down"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1427
3863 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1434
3867 msgid "Play playlist bookmark 1"
3868 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3870 #: src/libvlc-module.c:1435
3871 msgid "Play playlist bookmark 2"
3872 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1436
3875 msgid "Play playlist bookmark 3"
3876 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3878 #: src/libvlc-module.c:1437
3879 msgid "Play playlist bookmark 4"
3880 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1438
3883 msgid "Play playlist bookmark 5"
3884 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3886 #: src/libvlc-module.c:1439
3887 msgid "Play playlist bookmark 6"
3888 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Play playlist bookmark 7"
3892 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3894 #: src/libvlc-module.c:1441
3895 msgid "Play playlist bookmark 8"
3896 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3898 #: src/libvlc-module.c:1442
3899 msgid "Play playlist bookmark 9"
3900 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1443
3903 msgid "Play playlist bookmark 10"
3904 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3906 #: src/libvlc-module.c:1444
3907 msgid "Select the key to play this bookmark."
3908 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3910 #: src/libvlc-module.c:1445
3911 msgid "Set playlist bookmark 1"
3912 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3914 #: src/libvlc-module.c:1446
3915 msgid "Set playlist bookmark 2"
3916 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3918 #: src/libvlc-module.c:1447
3919 msgid "Set playlist bookmark 3"
3920 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3922 #: src/libvlc-module.c:1448
3923 msgid "Set playlist bookmark 4"
3924 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3926 #: src/libvlc-module.c:1449
3927 msgid "Set playlist bookmark 5"
3928 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3930 #: src/libvlc-module.c:1450
3931 msgid "Set playlist bookmark 6"
3932 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3934 #: src/libvlc-module.c:1451
3935 msgid "Set playlist bookmark 7"
3936 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3938 #: src/libvlc-module.c:1452
3939 msgid "Set playlist bookmark 8"
3940 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3942 #: src/libvlc-module.c:1453
3943 msgid "Set playlist bookmark 9"
3944 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3946 #: src/libvlc-module.c:1454
3947 msgid "Set playlist bookmark 10"
3948 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3950 #: src/libvlc-module.c:1455
3951 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3952 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3954 #: src/libvlc-module.c:1457
3955 msgid "Playlist bookmark 1"
3956 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3958 #: src/libvlc-module.c:1458
3959 msgid "Playlist bookmark 2"
3960 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3962 #: src/libvlc-module.c:1459
3963 msgid "Playlist bookmark 3"
3964 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3966 #: src/libvlc-module.c:1460
3967 msgid "Playlist bookmark 4"
3968 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3970 #: src/libvlc-module.c:1461
3971 msgid "Playlist bookmark 5"
3972 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3974 #: src/libvlc-module.c:1462
3975 msgid "Playlist bookmark 6"
3976 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3978 #: src/libvlc-module.c:1463
3979 msgid "Playlist bookmark 7"
3980 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3982 #: src/libvlc-module.c:1464
3983 msgid "Playlist bookmark 8"
3984 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3986 #: src/libvlc-module.c:1465
3987 msgid "Playlist bookmark 9"
3988 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3990 #: src/libvlc-module.c:1466
3991 msgid "Playlist bookmark 10"
3992 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3994 #: src/libvlc-module.c:1468
3995 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3996 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3998 #: src/libvlc-module.c:1470
3999 msgid "Cycle audio track"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1471
4003 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1472
4007 msgid "Cycle subtitle track"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1473
4011 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1474
4015 msgid "Cycle source aspect ratio"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1475
4019 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Cycle video crop"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1477
4027 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1478
4031 msgid "Toggle autoscaling"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1479
4035 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1480
4039 msgid "Increase scale factor"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1481
4043 msgid "Increase scale factor."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1482
4047 msgid "Decrease scale factor"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1483
4051 msgid "Decrease scale factor."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Cycle deinterlace modes"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1485
4059 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1486
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Show controller in fullscreen"
4065 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1487
4068 msgid "Show interface"
4069 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4071 #: src/libvlc-module.c:1488
4072 msgid "Raise the interface above all other windows."
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1489
4076 msgid "Hide interface"
4077 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4079 #: src/libvlc-module.c:1490
4080 msgid "Lower the interface below all other windows."
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1491
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Boss key"
4086 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4088 #: src/libvlc-module.c:1492
4089 msgid "Hide the interface and pause playback."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1493
4093 msgid "Take video snapshot"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1494
4097 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4103 #: modules/stream_out/record.c:60
4104 msgid "Record"
4105 msgstr "تۆمارکردن"
4107 #: src/libvlc-module.c:1497
4108 msgid "Record access filter start/stop."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1499
4112 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1500
4116 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1503
4120 msgid "Toggle random playlist playback"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4124 msgid "Un-Zoom"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4128 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4132 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4136 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4140 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4144 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4148 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4152 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4156 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1531
4160 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1533
4164 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4168 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1537
4172 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1538
4176 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1539
4180 msgid "Highlight widget on the right"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1541
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1542
4188 msgid "Highlight widget on the left"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1544
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1545
4196 msgid "Highlight widget on top"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1547
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1548
4204 msgid "Highlight widget below"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1550
4208 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1551
4212 msgid "Select current widget"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1553
4216 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1555
4220 msgid "Cycle through audio devices"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1556
4224 msgid "Cycle through available audio devices"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4231 msgid "Snapshot"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1704
4235 msgid "Window properties"
4236 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4238 #: src/libvlc-module.c:1762
4239 msgid "Subpictures"
4240 msgstr "ژێروێنەکان"
4242 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4243 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4244 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4246 msgid "Subtitles"
4247 msgstr "ژێرنووسەکان"
4249 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4250 msgid "Overlays"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1797
4254 msgid "Track settings"
4255 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4257 #: src/libvlc-module.c:1829
4258 msgid "Playback control"
4259 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4261 #: src/libvlc-module.c:1857
4262 msgid "Default devices"
4263 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4265 #: src/libvlc-module.c:1866
4266 msgid "Network settings"
4267 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4269 #: src/libvlc-module.c:1891
4270 msgid "Socks proxy"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4274 msgid "Metadata"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:2000
4278 msgid "Decoders"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4283 msgid "Input"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2043
4287 msgid "VLM"
4288 msgstr "VLM"
4290 #: src/libvlc-module.c:2073
4291 msgid "CPU"
4292 msgstr "CPU"
4294 #: src/libvlc-module.c:2092
4295 msgid "Special modules"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4299 msgid "Plugins"
4300 msgstr "پێوەکراوەکان"
4302 #: src/libvlc-module.c:2105
4303 msgid "Performance options"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2234
4307 msgid "Hot keys"
4308 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4310 #: src/libvlc-module.c:2665
4311 msgid "Jump sizes"
4312 msgstr "قەبارەکانی باز"
4314 #: src/libvlc-module.c:2742
4315 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2745
4319 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2747
4323 msgid ""
4324 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4325 "--help-verbose)"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2750
4329 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2752
4333 msgid "print a list of available modules"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2754
4337 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2756
4341 msgid ""
4342 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4343 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2760
4347 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2762
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2764
4355 msgid "use alternate config file"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2766
4359 msgid "resets the current plugins cache"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2768
4363 msgid "print version information"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2806
4367 msgid "main program"
4368 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4370 #: src/misc/update.c:467
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "%.1f GiB"
4373 msgstr "%.1f GB"
4375 #: src/misc/update.c:469
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%.1f MiB"
4378 msgstr "%.1f MB"
4380 #: src/misc/update.c:471
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "%.1f KiB"
4383 msgstr "%.1f GB"
4385 #: src/misc/update.c:473
4386 #, c-format
4387 msgid "%ld B"
4388 msgstr "%ld B"
4390 #: src/misc/update.c:564
4391 msgid "Saving file failed"
4392 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4394 #: src/misc/update.c:565
4395 #, c-format
4396 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4397 msgstr ""
4399 #: src/misc/update.c:581
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "%s\n"
4403 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:584
4407 msgid "Downloading ..."
4408 msgstr "دای دەگرێت ..."
4410 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4412 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4413 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4414 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4422 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4423 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4425 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4426 msgid "Cancel"
4427 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4429 #: src/misc/update.c:603
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s\n"
4433 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:635
4437 msgid "File could not be verified"
4438 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4440 #: src/misc/update.c:636
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4444 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4445 msgstr ""
4447 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4448 msgid "Invalid signature"
4449 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4451 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4455 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4456 msgstr ""
4458 #: src/misc/update.c:672
4459 msgid "File not verifiable"
4460 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4462 #: src/misc/update.c:673
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4466 "was deleted."
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4473 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4474 #, c-format
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4476 msgstr ""
4478 #: src/misc/update.c:708
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Update VLC media player"
4481 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4483 #: src/misc/update.c:709
4484 msgid ""
4485 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4486 "install it now?"
4487 msgstr ""
4489 #: src/misc/update.c:710
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Install"
4492 msgstr "دەستکرد"
4494 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4496 msgid "Media Library"
4497 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4499 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4500 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4501 msgid "Undefined"
4502 msgstr "پێناسەنەکراو"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:40
4505 msgid "Afar"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:41
4509 msgid "Abkhazian"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:42
4513 msgid "Afrikaans"
4514 msgstr "ئەفریقی"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:43
4517 msgid "Albanian"
4518 msgstr "ئەلبانی"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:44
4521 msgid "Amharic"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:45
4525 msgid "Arabic"
4526 msgstr "عەرەبی"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:46
4529 msgid "Armenian"
4530 msgstr "ئەرمەنی"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:47
4533 msgid "Assamese"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:48
4537 msgid "Avestan"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:49
4541 msgid "Aymara"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:50
4545 msgid "Azerbaijani"
4546 msgstr "ئازەرباینجانی"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:51
4549 msgid "Bashkir"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:52
4553 msgid "Basque"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:53
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Belarusian"
4559 msgstr "فارسی"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:54
4562 msgid "Bengali"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:55
4566 msgid "Bihari"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:56
4570 msgid "Bislama"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:57
4574 msgid "Bosnian"
4575 msgstr "بۆسنەیی"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:58
4578 msgid "Breton"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:59
4582 msgid "Bulgarian"
4583 msgstr "بولگاری"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:60
4586 msgid "Burmese"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:61
4590 msgid "Catalan"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:62
4594 msgid "Chamorro"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:63
4598 msgid "Chechen"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:64
4602 msgid "Chinese"
4603 msgstr "چینی"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:65
4606 msgid "Church Slavic"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:66
4610 msgid "Chuvash"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:67
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Cornish"
4616 msgstr "کۆتایی"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:68
4619 msgid "Corsican"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:69
4623 msgid "Czech"
4624 msgstr "چیکی"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:70
4627 msgid "Danish"
4628 msgstr "دانیماڕکی"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:71
4631 msgid "Dutch"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:72
4635 msgid "Dzongkha"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:73
4639 msgid "English"
4640 msgstr "ئینگلیزی"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:74
4643 msgid "Esperanto"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:75
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Estonian"
4649 msgstr "بۆسنەیی"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:76
4652 msgid "Faroese"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:77
4656 msgid "Fijian"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:78
4660 msgid "Finnish"
4661 msgstr "فینلەندی"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:79
4664 msgid "French"
4665 msgstr "فەڕەنسی"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:80
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Frisian"
4670 msgstr "فارسی"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:81
4673 msgid "Georgian"
4674 msgstr "جیۆرجی"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:82
4677 msgid "German"
4678 msgstr "ئەڵمانی"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:83
4681 msgid "Gaelic (Scots)"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:84
4685 msgid "Irish"
4686 msgstr "ئیلەندی"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:85
4689 msgid "Gallegan"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:86
4693 msgid "Manx"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:87
4697 msgid "Greek, Modern ()"
4698 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:88
4701 msgid "Guarani"
4702 msgstr "گوارانی"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:89
4705 msgid "Gujarati"
4706 msgstr "گوجاراتی"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:90
4709 msgid "Hebrew"
4710 msgstr "حربی"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:91
4713 msgid "Herero"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:92
4717 msgid "Hindi"
4718 msgstr "هندی"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:93
4721 msgid "Hiri Motu"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:94
4725 msgid "Hungarian"
4726 msgstr "هەنگاری"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:95
4729 msgid "Icelandic"
4730 msgstr "دوورگەیی"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:96
4733 msgid "Inuktitut"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:97
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Interlingue"
4739 msgstr "لە ڕوو"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:98
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Interlingua"
4744 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:99
4747 msgid "Indonesian"
4748 msgstr "ئەندەنووزی"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:100
4751 msgid "Inupiaq"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:101
4755 msgid "Italian"
4756 msgstr "ئیتاڵی"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:102
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Javanese"
4761 msgstr "ژاپۆنی"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:103
4764 msgid "Japanese"
4765 msgstr "ژاپۆنی"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:104
4768 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:105
4772 msgid "Kannada"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:106
4776 msgid "Kashmiri"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:107
4780 msgid "Kazakh"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:108
4784 msgid "Khmer"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:109
4788 msgid "Kikuyu"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:110
4792 msgid "Kinyarwanda"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:111
4796 msgid "Kirghiz"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:112
4800 msgid "Komi"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:113
4804 msgid "Korean"
4805 msgstr "کۆری"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:114
4808 msgid "Kuanyama"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:115
4812 msgid "Kurdish"
4813 msgstr "کوردی"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:116
4816 msgid "Lao"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4820 msgid "Latin"
4821 msgstr "لاتینی"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:118
4824 msgid "Latvian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:119
4828 msgid "Lingala"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:120
4832 msgid "Lithuanian"
4833 msgstr "لیتوانی"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:121
4836 msgid "Letzeburgesch"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:122
4840 msgid "Macedonian"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:123
4844 msgid "Marshall"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:124
4848 msgid "Malayalam"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:125
4852 msgid "Maori"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:126
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Marathi"
4858 msgstr "گوجاراتی"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:127
4861 msgid "Malay"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:128
4865 msgid "Malagasy"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:129
4869 msgid "Maltese"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:130
4873 msgid "Moldavian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:131
4877 msgid "Mongolian"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:132
4881 msgid "Nauru"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:133
4885 msgid "Navajo"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:134
4889 msgid "Ndebele, South"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:135
4893 msgid "Ndebele, North"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:136
4897 msgid "Ndonga"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:137
4901 msgid "Nepali"
4902 msgstr "نیپاڵی"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:138
4905 msgid "Norwegian"
4906 msgstr "نەرویجی"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:139
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Norwegian Nynorsk"
4911 msgstr "نەرویجی"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:140
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Norwegian Bokmaal"
4916 msgstr "نەرویجی"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:141
4919 msgid "Chichewa; Nyanja"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:142
4923 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:143
4927 msgid "Oriya"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:144
4931 msgid "Oromo"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:146
4935 msgid "Ossetian; Ossetic"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:147
4939 msgid "Panjabi"
4940 msgstr "پەنجابی"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:148
4943 msgid "Persian"
4944 msgstr "فارسی"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:149
4947 msgid "Pali"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:150
4951 msgid "Polish"
4952 msgstr "پۆڵەندی"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:151
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Portuguese"
4957 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:152
4960 msgid "Pushto"
4961 msgstr "پوشتۆ"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:153
4964 msgid "Quechua"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:154
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Original audio"
4970 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:155
4973 msgid "Raeto-Romance"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:156
4977 msgid "Romanian"
4978 msgstr "ڕۆمانی"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:157
4981 msgid "Rundi"
4982 msgstr "ڕەندی"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:158
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Russian"
4987 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:159
4990 msgid "Sango"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:160
4994 msgid "Sanskrit"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:161
4998 msgid "Serbian"
4999 msgstr "سڕبی"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:162
5002 msgid "Croatian"
5003 msgstr "کرواتی"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:163
5006 msgid "Sinhalese"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:164
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Slovak"
5012 msgstr "سلۆڤینی"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:165
5015 msgid "Slovenian"
5016 msgstr "سلۆڤینی"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:166
5019 msgid "Northern Sami"
5020 msgstr "سامی باکوری"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:167
5023 msgid "Samoan"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:168
5027 msgid "Shona"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:169
5031 msgid "Sindhi"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:170
5035 msgid "Somali"
5036 msgstr "سۆماڵی"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:171
5039 msgid "Sotho, Southern"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:172
5043 msgid "Spanish"
5044 msgstr "ئیسپانی"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:173
5047 msgid "Sardinian"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:174
5051 msgid "Swati"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:175
5055 msgid "Sundanese"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:176
5059 msgid "Swahili"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:177
5063 msgid "Swedish"
5064 msgstr "سویدی"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:178
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Tahitian"
5069 msgstr "کرواتی"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:179
5072 msgid "Tamil"
5073 msgstr "تامیل"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:180
5076 msgid "Tatar"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:181
5080 msgid "Telugu"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:182
5084 msgid "Tajik"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:183
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Tagalog"
5090 msgstr "دایەلۆگ"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:184
5093 msgid "Thai"
5094 msgstr "تایلەندی"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:185
5097 msgid "Tibetan"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:186
5101 msgid "Tigrinya"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:187
5105 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:188
5109 msgid "Tswana"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:189
5113 msgid "Tsonga"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:190
5117 msgid "Turkish"
5118 msgstr "تورکی"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:191
5121 msgid "Turkmen"
5122 msgstr "تورکمانی"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:192
5125 msgid "Twi"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:193
5129 msgid "Uighur"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:194
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Ukrainian"
5135 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:195
5138 msgid "Urdu"
5139 msgstr "ئوردو"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:196
5142 msgid "Uzbek"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:197
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Vietnamese"
5148 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:198
5151 msgid "Volapuk"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:199
5155 msgid "Welsh"
5156 msgstr "وێڵزی"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:200
5159 msgid "Wolof"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:201
5163 msgid "Xhosa"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:202
5167 msgid "Yiddish"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:203
5171 msgid "Yoruba"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:204
5175 msgid "Zhuang"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:205
5179 msgid "Zulu"
5180 msgstr ""
5182 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5184 msgid "Post processing"
5185 msgstr ""
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5189 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5191 msgid "Crop"
5192 msgstr "بڕین"
5194 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5196 msgid "Aspect-ratio"
5197 msgstr "ڕێژەی-لا"
5199 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5200 msgid "Autoscale video"
5201 msgstr ""
5203 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5204 msgid "Scale factor"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5208 msgid "3D Now! memcpy"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5212 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/alsa.c:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Capture format (default s16l)"
5218 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5220 #: modules/access/alsa.c:75
5221 msgid "Capture format of audio stream."
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5225 #: modules/access_output/shout.c:95
5226 msgid "Samplerate"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5230 msgid ""
5231 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5232 "48000)"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/alsa.c:82
5236 msgid ""
5237 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5238 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5239 "use alsa://hw:0,1 ."
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/alsa.c:95
5243 msgid "PCM U8"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/alsa.c:95
5247 msgid "PCM S8"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/alsa.c:95
5251 #, fuzzy
5252 msgid "GSM Audio"
5253 msgstr "دەنگ"
5255 #: modules/access/alsa.c:96
5256 msgid "PCM U16 LE"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/alsa.c:96
5260 msgid "PCM S16 LE"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/alsa.c:97
5264 msgid "PCM U16 BE"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/alsa.c:97
5268 msgid "PCM S16 BE"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/alsa.c:98
5272 msgid "PCM U24 LE"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/alsa.c:98
5276 msgid "PCM S24 LE"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/alsa.c:99
5280 msgid "PCM U24 BE"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/alsa.c:99
5284 msgid "PCM S24 BE"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/alsa.c:100
5288 msgid "PCM U32 LE"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/alsa.c:100
5292 msgid "PCM S32 LE"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/alsa.c:101
5296 msgid "PCM U32 BE"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/alsa.c:101
5300 msgid "PCM S32 BE"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/alsa.c:102
5304 msgid "PCM F32 LE"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/alsa.c:102
5308 msgid "PCM F32 BE"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/alsa.c:103
5312 msgid "PCM F64 LE"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/alsa.c:103
5316 msgid "PCM F64 BE"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/alsa.c:107
5320 msgid "ALSA"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/alsa.c:108
5324 #, fuzzy
5325 msgid "ALSA audio capture input"
5326 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5328 #: modules/access/attachment.c:44
5329 msgid "Attachment"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/attachment.c:45
5333 msgid "Attachment input"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/avio.h:39
5337 msgid "FFmpeg"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/avio.h:40
5341 msgid "FFmpeg access"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/avio.h:48
5345 msgid "libavformat access output"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bd/bd.c:56
5349 msgid "BD"
5350 msgstr "BD"
5352 #: modules/access/bd/bd.c:57
5353 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5357 msgid "BluRay"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bluray.c:49
5361 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bluray.c:140
5365 msgid ""
5366 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5367 "not have it."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bluray.c:145
5371 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bluray.c:154
5375 msgid ""
5376 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5377 "have it."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/bluray.c:159
5381 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bluray.c:196
5385 msgid "Blu-Ray error"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5390 msgid "Audio CD"
5391 msgstr "CD ـی دەنگ"
5393 #: modules/access/cdda.c:63
5394 msgid "Audio CD input"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/cdda.c:69
5398 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/cdda.c:78
5402 msgid "CDDB Server"
5403 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5405 #: modules/access/cdda.c:79
5406 msgid "Address of the CDDB server to use."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/cdda.c:80
5410 msgid "CDDB port"
5411 msgstr "دەرچەی CDDB"
5413 #: modules/access/cdda.c:81
5414 msgid "CDDB Server port to use."
5415 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5417 #: modules/access/cdda.c:490
5418 #, c-format
5419 msgid "Audio CD - Track %02i"
5420 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5422 #: modules/access/dc1394.c:69
5423 msgid "dc1394 input"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/decklink.cpp:43
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Input card to use"
5429 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5431 #: modules/access/decklink.cpp:45
5432 msgid ""
5433 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5434 "0."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/decklink.cpp:48
5438 msgid "Desired input video mode"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:50
5442 msgid ""
5443 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5444 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/decklink.cpp:54
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Audio connection"
5450 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5452 #: modules/access/decklink.cpp:56
5453 msgid ""
5454 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5455 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/decklink.cpp:60
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5461 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5463 #: modules/access/decklink.cpp:62
5464 msgid ""
5465 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5469 msgid "Number of audio channels"
5470 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5472 #: modules/access/decklink.cpp:67
5473 msgid ""
5474 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5475 "disables audio input."
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/decklink.cpp:70
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Video connection"
5481 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:72
5484 msgid ""
5485 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5486 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5490 msgid "SDI"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5494 msgid "HDMI"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/decklink.cpp:81
5498 msgid "Optical SDI"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/decklink.cpp:81
5502 msgid "Component"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Composite"
5508 msgstr "کۆکەرەوە: "
5510 #: modules/access/decklink.cpp:81
5511 #, fuzzy
5512 msgid "S-video"
5513 msgstr "ڤیدیۆ"
5515 #: modules/access/decklink.cpp:88
5516 msgid "Embedded"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/decklink.cpp:88
5520 msgid "AES/EBU"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/decklink.cpp:88
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Analog"
5526 msgstr "دایەلۆگ"
5528 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5531 msgid "Aspect ratio"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5535 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/decklink.cpp:96
5539 msgid "DeckLink"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/decklink.cpp:97
5543 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5547 msgid "Cable"
5548 msgstr "کەیبڵ"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5551 msgid "Antenna"
5552 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5555 msgid "TV"
5556 msgstr "TV"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5559 msgid "FM radio"
5560 msgstr "ڕادیۆی FM"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5563 msgid "AM radio"
5564 msgstr "ڕادیۆی AM"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5567 msgid "DSS"
5568 msgstr "DSS"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5572 msgid "Video device name"
5573 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5576 msgid ""
5577 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5578 "don't specify anything, the default device will be used."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5583 msgid "Audio device name"
5584 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5587 msgid ""
5588 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5589 "don't specify anything, the default device will be used. "
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5594 msgid "Video size"
5595 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5598 msgid ""
5599 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5600 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5601 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5607 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5610 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5614 msgid "Video input chroma format"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5618 msgid ""
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5620 "(default), RV24, etc.)"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5624 msgid "Video input frame rate"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5628 msgid ""
5629 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5630 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5634 msgid "Device properties"
5635 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5638 msgid ""
5639 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner properties"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5651 msgid "Tuner TV Channel"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5655 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Tuner Frequency"
5661 msgstr "لەرەلەر"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5664 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5668 #: modules/stream_out/standard.c:96
5669 msgid "Standard"
5670 msgstr "ستاندارد"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5673 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5677 msgid "Tuner country code"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5681 msgid ""
5682 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5683 "mapping (0 means default)."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5687 msgid "Tuner input type"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5691 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5695 msgid "Video input pin"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5699 msgid ""
5700 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5701 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5702 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5703 "will not be changed."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5707 msgid "Audio input pin"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5711 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5715 msgid "Video output pin"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5719 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5723 msgid "Audio output pin"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5727 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5731 msgid "AM Tuner mode"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5735 msgid ""
5736 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5737 "or DSS (4)."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5741 msgid ""
5742 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5755 msgid "Audio bits per sample"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5763 msgid "DirectShow"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5767 msgid "DirectShow input"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5773 msgid "Refresh list"
5774 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5777 #: share/lua/http/view.html:67
5778 msgid "Configure"
5779 msgstr "سازدان"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5783 msgid "Capture failed"
5784 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5787 msgid "No video or audio device selected."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5791 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5795 #, c-format
5796 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5800 #, c-format
5801 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dtv/access.c:36
5805 #, fuzzy
5806 msgid "DVB adapter"
5807 msgstr "جۆری DVB:"
5809 #: modules/access/dtv/access.c:38
5810 msgid ""
5811 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5812 "must be selected. Numbering start from zero."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dtv/access.c:41
5816 msgid "Do not demultiplex"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dtv/access.c:43
5820 msgid ""
5821 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5822 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dtv/access.c:46
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Network name"
5828 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:47
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dtv/access.c:49
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:50
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dtv/access.c:52
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Frequency (Hz)"
5846 msgstr "لەرەلەر"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:54
5849 msgid ""
5850 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5851 "frequency. This is required to tune the receiver."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dtv/access.c:57
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5856 msgid "Modulation / Constellation"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dtv/access.c:58
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Layer A modulation"
5862 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:59
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Layer B modulation"
5867 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:60
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Layer C modulation"
5872 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:62
5875 msgid ""
5876 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5877 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5878 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:77
5882 msgid "Symbol rate (bauds)"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:79
5886 msgid ""
5887 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5888 "DVB-S and DVB-S2."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:82
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Spectrum inversion"
5894 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:84
5897 msgid ""
5898 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5899 "be configured manually."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5903 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5904 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5905 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5907 msgid "Automatic"
5908 msgstr "خۆکار"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:90
5911 #, fuzzy
5912 msgid "FEC code rate"
5913 msgstr "ڕێژەی FEC"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:91
5916 msgid "High-priority code rate"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:92
5920 msgid "Low-priority code rate"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:93
5924 msgid "Layer A code rate"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:94
5928 msgid "Layer B code rate"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dtv/access.c:95
5932 msgid "Layer C code rate"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:97
5936 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dtv/access.c:107
5940 msgid "Transmission mode"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dtv/access.c:115
5944 msgid "Bandwidth (MHz)"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:120
5948 #, fuzzy
5949 msgid "10 MHz"
5950 msgstr "6 MHz"
5952 #: modules/access/dtv/access.c:120
5953 msgid "8 MHz"
5954 msgstr "8 MHz"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:120
5957 msgid "7 MHz"
5958 msgstr "7 MHz"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:120
5961 msgid "6 MHz"
5962 msgstr "6 MHz"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:121
5965 #, fuzzy
5966 msgid "5 MHz"
5967 msgstr "6 MHz"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:121
5970 #, fuzzy
5971 msgid "1.712 MHz"
5972 msgstr "7 MHz"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:124
5975 msgid "Guard interval"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:132
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Hierarchy mode"
5981 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:140
5984 msgid "Layer A segments count"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dtv/access.c:141
5988 msgid "Layer B segments count"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:142
5992 msgid "Layer C segments count"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dtv/access.c:144
5996 msgid "Layer A time interleaving"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:145
6000 msgid "Layer B time interleaving"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:146
6004 msgid "Layer C time interleaving"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:148
6008 msgid "Pilot"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:150
6012 msgid "Roll-off factor"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dtv/access.c:155
6016 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dtv/access.c:155
6020 msgid "0.20"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:155
6024 msgid "0.25"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:158
6028 msgid "Transport stream ID"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:160
6032 msgid "Polarization (Voltage)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:162
6036 msgid ""
6037 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6038 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:165
6042 msgid "Unspecified (0V)"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:166
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Vertical (13V)"
6048 msgstr "ستوونی"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:166
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Horizontal (18V)"
6053 msgstr "ئاسۆیی"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:167
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6058 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:167
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6063 msgstr "چەپی بازنەیی"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:169
6066 msgid "High LNB voltage"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:171
6070 msgid ""
6071 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6072 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6073 "Not all receivers support this."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:175
6077 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:176
6081 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:178
6085 msgid ""
6086 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6087 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6088 "RF cable is the result."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:181
6092 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:183
6096 msgid ""
6097 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6098 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6099 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:186
6103 msgid "Continuous 22kHz tone"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:188
6107 msgid ""
6108 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6109 "the higher frequency band from a universal LNB."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:191
6113 msgid "DiSEqC LNB number"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:193
6117 msgid ""
6118 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6119 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6120 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6124 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6125 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6126 msgid "Unspecified"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:204
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Network identifier"
6132 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:205
6135 msgid "Satellite azimuth"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:206
6139 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:207
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Satellite elevation"
6145 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:208
6148 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:209
6152 msgid "Satellite longitude"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:211
6156 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:213
6160 msgid "Satellite range code"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:214
6164 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:218
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Major channel"
6170 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:219
6173 #, fuzzy
6174 msgid "ATSC minor channel"
6175 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:220
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Physical channel"
6180 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:226
6183 #, fuzzy
6184 msgid "DTV"
6185 msgstr "TV"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:227
6188 msgid "Digital Television and Radio"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:259
6192 msgid "Terrestrial reception parameters"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:271
6196 msgid "DVB-T reception parameters"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:284
6200 msgid "ISDB-T reception parameters"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:325
6204 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:337
6208 msgid "DVB-S2 parameters"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:345
6212 msgid "ISDB-S parameters"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:350
6216 msgid "Satellite equipment control"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:388
6220 msgid "ATSC reception parameters"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:444
6224 msgid "Digital broadcasting"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:445
6228 msgid ""
6229 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6230 "Please check the preferences."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dvb/access.c:64
6234 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dvb/access.c:65
6238 msgid ""
6239 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6240 "disable this feature if you experience some trouble."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dvb/access.c:68
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Satellite scanning config"
6246 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6248 #: modules/access/dvb/access.c:69
6249 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dvb/access.c:72
6253 msgid "DVB"
6254 msgstr "DVB"
6256 #: modules/access/dvb/access.c:73
6257 msgid "DVB input with v4l2 support"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dv.c:60
6261 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dv.c:61
6265 msgid "DV"
6266 msgstr "DV"
6268 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6269 msgid "DVD angle"
6270 msgstr "گۆشەی DVD"
6272 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6273 msgid "Default DVD angle."
6274 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6276 #: modules/access/dvdnav.c:75
6277 msgid "Start directly in menu"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dvdnav.c:77
6281 msgid ""
6282 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6283 "useless warning introductions."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dvdnav.c:86
6287 msgid "DVD with menus"
6288 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6290 #: modules/access/dvdnav.c:87
6291 msgid "DVDnav Input"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6295 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6296 msgid "Playback failure"
6297 msgstr "شکستی لێدان"
6299 #: modules/access/dvdnav.c:332
6300 msgid ""
6301 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dvdread.c:70
6305 msgid "DVD without menus"
6306 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6308 #: modules/access/dvdread.c:71
6309 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dvdread.c:196
6313 #, c-format
6314 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6315 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6317 #: modules/access/dvdread.c:458
6318 #, c-format
6319 msgid "DVDRead could not read block %d."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dvdread.c:520
6323 #, c-format
6324 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/eyetv.m:56
6328 msgid "Channel number"
6329 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6331 #: modules/access/eyetv.m:58
6332 msgid ""
6333 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6334 "for Composite input"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/eyetv.m:63
6338 msgid "EyeTV input"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6342 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6343 #: modules/access/vdr.c:555
6344 msgid "File reading failed"
6345 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6347 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6350 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6352 #: modules/access/file.c:302
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6355 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6357 #: modules/access/fs.c:33
6358 msgid "Subdirectory behavior"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/fs.c:35
6362 msgid ""
6363 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6364 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6365 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6366 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6370 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6372 msgid "none"
6373 msgstr "هیچ"
6375 #: modules/access/fs.c:42
6376 msgid "collapse"
6377 msgstr "پێچانەوە"
6379 #: modules/access/fs.c:42
6380 msgid "expand"
6381 msgstr "فراوانکردن"
6383 #: modules/access/fs.c:44
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Ignored extensions"
6386 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6388 #: modules/access/fs.c:46
6389 msgid ""
6390 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6391 "directory.\n"
6392 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6393 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/fs.c:52
6397 #, fuzzy
6398 msgid "File input"
6399 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6401 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6402 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6403 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6404 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6408 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6409 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6410 msgid "File"
6411 msgstr "پەڕگە"
6413 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Directory"
6416 msgstr "بوخچە"
6418 #: modules/access/ftp.c:58
6419 msgid "FTP user name"
6420 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6422 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6423 msgid "User name that will be used for the connection."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/ftp.c:61
6427 msgid "FTP password"
6428 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6430 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6431 msgid "Password that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:64
6435 msgid "FTP account"
6436 msgstr "هەژماری FTP"
6438 #: modules/access/ftp.c:65
6439 msgid "Account that will be used for the connection."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:70
6443 msgid "FTP input"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/ftp.c:85
6447 msgid "FTP upload output"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6451 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6452 msgid "Network interaction failed"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/ftp.c:133
6456 msgid "VLC could not connect with the given server."
6457 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6459 #: modules/access/ftp.c:143
6460 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/ftp.c:208
6464 msgid "Your account was rejected."
6465 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6467 #: modules/access/ftp.c:217
6468 msgid "Your password was rejected."
6469 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6471 #: modules/access/ftp.c:224
6472 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6473 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6475 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6476 msgid "GnomeVFS input"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/htcpcp.c:39
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Coffee pot control"
6482 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6484 #: modules/access/htcpcp.c:139
6485 msgid "Teapot"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/htcpcp.c:140
6489 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6493 msgid "Coffee pot"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/htcpcp.c:144
6497 #, c-format
6498 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/htcpcp.c:149
6502 msgid "Coffee is ready."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6506 msgid "HTTP proxy"
6507 msgstr "HTTP proxy"
6509 #: modules/access/http.c:74
6510 msgid ""
6511 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6512 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/http.c:78
6516 msgid "HTTP proxy password"
6517 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6519 #: modules/access/http.c:80
6520 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/http.c:82
6524 msgid "Auto re-connect"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/http.c:84
6528 msgid ""
6529 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:87
6533 msgid "Continuous stream"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:88
6537 msgid ""
6538 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6539 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6540 "other types of HTTP streams."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/http.c:93
6544 msgid "Forward Cookies"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:94
6548 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/http.c:96
6552 #, fuzzy
6553 msgid "HTTP referer value"
6554 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6556 #: modules/access/http.c:97
6557 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/http.c:99
6561 #, fuzzy
6562 msgid "User Agent"
6563 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6565 #: modules/access/http.c:100
6566 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/http.c:103
6570 msgid "HTTP input"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/http.c:105
6574 msgid "HTTP(S)"
6575 msgstr "HTTP(S)"
6577 #: modules/access/http.c:538
6578 msgid "HTTP authentication"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/http.c:539
6582 #, c-format
6583 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6587 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6588 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6589 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6590 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6591 msgid "Dummy"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/idummy.c:43
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Dummy input"
6597 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6599 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6600 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6601 msgid "ID"
6602 msgstr "ID"
6604 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6605 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6609 msgid "Group"
6610 msgstr "گرووپ"
6612 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6613 msgid "Set the group of the elementary stream"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/imem.c:57
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Category"
6619 msgstr "چاپتەر"
6621 #: modules/access/imem.c:59
6622 msgid "Set the category of the elementary stream"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/imem.c:64
6626 msgid "Unknown"
6627 msgstr "نەزانراو"
6629 #: modules/access/imem.c:64
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Data"
6632 msgstr "ڕێکەوت"
6634 #: modules/access/imem.c:69
6635 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/imem.c:73
6639 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:77
6643 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Channels count"
6649 msgstr "کەناڵەکان"
6651 #: modules/access/imem.c:81
6652 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6656 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6659 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6661 msgid "Width"
6662 msgstr "پانی"
6664 #: modules/access/imem.c:84
6665 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6669 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6670 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6672 msgid "Height"
6673 msgstr "بەرزی"
6675 #: modules/access/imem.c:87
6676 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:89
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Display aspect ratio"
6682 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6684 #: modules/access/imem.c:91
6685 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/imem.c:95
6689 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/imem.c:97
6693 msgid "Callback cookie string"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/imem.c:99
6697 msgid "Text identifier for the callback functions"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/imem.c:101
6701 msgid "Callback data"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/imem.c:103
6705 msgid "Data for the get and release functions"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/imem.c:105
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Get function"
6711 msgstr "مەبەست"
6713 #: modules/access/imem.c:107
6714 msgid "Address of the get callback function"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/imem.c:109
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Release function"
6720 msgstr "مەبەست"
6722 #: modules/access/imem.c:111
6723 msgid "Address of the release callback function"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6728 msgid "Size"
6729 msgstr "قەبارە"
6731 #: modules/access/imem.c:115
6732 msgid "Size of stream in bytes"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Memory input"
6738 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6740 #: modules/access/jack.c:59
6741 msgid "Pace"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/jack.c:61
6745 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/jack.c:62
6749 msgid "Auto Connection"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/jack.c:64
6753 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/jack.c:67
6757 msgid "JACK audio input"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/jack.c:69
6761 msgid "JACK Input"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6766 msgid "Link #"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6771 msgid ""
6772 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6773 "0)."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Video ID"
6780 msgstr "Video PID"
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6783 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6784 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6789 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Audio configuration"
6796 msgstr "سازدانی &VLM"
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6800 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6804 msgid "HD-SDI Input"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6808 msgid "HD-SDI"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Teletext configuration"
6814 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6817 msgid ""
6818 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Teletext language"
6824 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6826 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6827 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6831 #, fuzzy
6832 msgid "SDI Input"
6833 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6836 msgid "SDI Demux"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/mms/mms.c:49
6840 msgid "Force selection of all streams"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/mms/mms.c:51
6844 msgid ""
6845 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6846 "You can choose to select all of them."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/mms/mms.c:54
6850 msgid "Maximum bitrate"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/mms/mms.c:56
6854 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/mms/mms.c:60
6858 msgid ""
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6860 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6861 "tried."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/mms/mms.c:64
6865 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/mms/mms.c:65
6869 msgid ""
6870 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6871 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/mms/mms.c:69
6875 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/mtp.c:64
6879 msgid "MTP input"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/mtp.c:65
6883 msgid "MTP"
6884 msgstr "MTP"
6886 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6887 msgid "VLC could not read the file."
6888 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6890 #: modules/access/oss.c:76
6891 msgid "OSS"
6892 msgstr "OSS"
6894 #: modules/access/oss.c:77
6895 msgid "OSS input"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6899 msgid "Dummy stream output"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access_output/file.c:65
6903 msgid "Append to file"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access_output/file.c:66
6907 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access_output/file.c:68
6911 msgid "Synchronous writing"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access_output/file.c:69
6915 msgid "Open the file with synchronous writing."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access_output/file.c:72
6919 msgid "File stream output"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6923 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6924 msgid "Username"
6925 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6927 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6928 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6933 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6935 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6936 msgid "Password"
6937 msgstr "تێپەڕەوشە"
6939 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6940 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6944 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6945 msgid "Mime"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access_output/http.c:69
6949 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access_output/http.c:71
6953 msgid "Advertise with Bonjour"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/http.c:72
6957 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access_output/http.c:76
6961 msgid "HTTP stream output"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Segment length"
6967 msgstr "پارچە"
6969 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6970 msgid "Length of TS stream segments"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6974 msgid "Split segments anywhere"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6978 msgid ""
6979 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Number of segments"
6985 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
6987 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6988 msgid "Number of segments to include in index"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Index file"
6994 msgstr "پەڕگەی وێنە"
6996 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Path to the index file to create"
6999 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7001 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7002 msgid "Full URL to put in index file"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7006 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Delete segments"
7012 msgstr "پارچەکان"
7014 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7015 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7019 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7023 msgid "HTTP Live streaming output"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7027 #, fuzzy
7028 msgid "LiveHTTP"
7029 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7031 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7032 msgid "Active TCP connection"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7036 msgid ""
7037 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7038 "an incoming connection."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7042 msgid "RTMP stream output"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7046 msgid "RTMP"
7047 msgstr "RTMP"
7049 #: modules/access_output/shout.c:64
7050 msgid "Stream name"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access_output/shout.c:65
7054 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access_output/shout.c:68
7058 msgid "Stream description"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/shout.c:69
7062 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/shout.c:72
7066 msgid "Stream MP3"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/shout.c:73
7070 msgid ""
7071 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7072 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7073 "shoutcast/icecast server."
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/shout.c:82
7077 msgid "Genre description"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/shout.c:83
7081 msgid "Genre of the content. "
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/shout.c:85
7085 msgid "URL description"
7086 msgstr "پەسنی بەستەر"
7088 #: modules/access_output/shout.c:86
7089 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access_output/shout.c:93
7093 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/shout.c:96
7097 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/shout.c:98
7101 msgid "Number of channels"
7102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7104 #: modules/access_output/shout.c:99
7105 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/shout.c:101
7109 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access_output/shout.c:102
7113 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access_output/shout.c:104
7117 msgid "Stream public"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/shout.c:105
7121 msgid ""
7122 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7123 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7124 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/shout.c:111
7128 msgid "IceCAST output"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7132 msgid "Caching value (ms)"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/udp.c:66
7136 msgid ""
7137 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7138 "milliseconds."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/udp.c:69
7142 msgid "Group packets"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/udp.c:70
7146 msgid ""
7147 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7148 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7149 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/udp.c:77
7153 msgid "UDP stream output"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/pulse.c:36
7157 msgid ""
7158 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7159 "open a specific source named SOURCE."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/pulse.c:43
7163 #, fuzzy
7164 msgid "PulseAudio"
7165 msgstr "دەنگ"
7167 #: modules/access/pulse.c:44
7168 #, fuzzy
7169 msgid "PulseAudio input"
7170 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7172 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7173 #: modules/audio_output/kai.c:65
7174 msgid "Device"
7175 msgstr "ئامێر"
7177 #: modules/access/pvr.c:59
7178 msgid "PVR video device"
7179 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
7181 #: modules/access/pvr.c:61
7182 msgid "Radio device"
7183 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
7185 #: modules/access/pvr.c:62
7186 msgid "PVR radio device"
7187 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
7189 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7190 msgid "Norm"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/pvr.c:65
7194 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/pvr.c:69
7198 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/pvr.c:73
7202 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7207 msgid "Frequency"
7208 msgstr "لەرەلەر"
7210 #: modules/access/pvr.c:77
7211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7215 msgid "Framerate"
7216 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
7218 #: modules/access/pvr.c:80
7219 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/pvr.c:83
7223 msgid "Key interval"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/pvr.c:84
7227 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/pvr.c:86
7231 msgid "B Frames"
7232 msgstr "چوارچێوەکانی B"
7234 #: modules/access/pvr.c:87
7235 msgid ""
7236 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7237 "number of B-Frames."
7238 msgstr ""
7239 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
7240 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
7242 #: modules/access/pvr.c:91
7243 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/pvr.c:93
7247 msgid "Bitrate peak"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/pvr.c:94
7251 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/pvr.c:96
7255 msgid "Bitrate mode"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/pvr.c:97
7259 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/pvr.c:99
7263 msgid "Audio bitmask"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/pvr.c:100
7267 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7271 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7272 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7273 msgid "Volume"
7274 msgstr "ئاستی دەنگ"
7276 #: modules/access/pvr.c:104
7277 msgid "Audio volume (0-65535)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/pvr.c:106
7281 msgid "Channel"
7282 msgstr "کەناڵ"
7284 #: modules/access/pvr.c:107
7285 msgid ""
7286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/pvr.c:113
7290 msgid "SECAM"
7291 msgstr "SECAM"
7293 #: modules/access/pvr.c:113
7294 msgid "PAL"
7295 msgstr "PAL"
7297 #: modules/access/pvr.c:113
7298 msgid "NTSC"
7299 msgstr "NTSC"
7301 #: modules/access/pvr.c:116
7302 msgid "vbr"
7303 msgstr "vbr"
7305 #: modules/access/pvr.c:116
7306 msgid "cbr"
7307 msgstr "cbr"
7309 #: modules/access/pvr.c:121
7310 msgid "PVR"
7311 msgstr "PVR"
7313 #: modules/access/pvr.c:122
7314 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/qtcapture.m:43
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Video Capture width"
7320 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7322 #: modules/access/qtcapture.m:44
7323 msgid "Video Capture width in pixel"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/qtcapture.m:45
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Video Capture height"
7329 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7331 #: modules/access/qtcapture.m:46
7332 msgid "Video Capture height in pixel"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7336 msgid "Quicktime Capture"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7340 msgid "No Input device found"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7344 msgid ""
7345 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7346 "check your connectors and drivers."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7350 msgid "Uncompressed RAR"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Default SWF Referrer URL"
7356 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
7358 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7359 msgid ""
7360 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7361 "SWF file that contained the stream."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7365 msgid "Default Page Referrer URL"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7369 msgid ""
7370 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7371 "page housing the SWF file."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7375 msgid "RTMP input"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7379 msgid "RTCP (local) port"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7383 msgid ""
7384 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7385 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7389 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7393 msgid ""
7394 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7395 "shared secret key."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7399 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7403 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7407 msgid "Maximum RTP sources"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7411 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7415 msgid "RTP source timeout (sec)"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7419 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7423 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7427 msgid ""
7428 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7429 "future) by this many packets from the last received packet."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7433 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7437 msgid ""
7438 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7439 "by this many packets from the last received packet."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7443 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7447 msgid ""
7448 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7449 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7453 msgid "RTP"
7454 msgstr "RTP"
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7457 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7461 msgid "SDP required"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7468 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7472 msgid "Real RTSP"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7476 msgid "Connection failed"
7477 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7479 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7480 #, c-format
7481 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7482 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7484 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7485 msgid "Session failed"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7489 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/screen/screen.c:43
7493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7494 msgid "Desired frame rate for the capture."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/screen/screen.c:46
7498 msgid "Capture fragment size"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/screen/screen.c:48
7502 msgid ""
7503 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7504 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7508 msgid "Subscreen top left corner"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/screen/screen.c:55
7512 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/screen/screen.c:59
7516 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/screen/screen.c:61
7520 msgid "Subscreen width"
7521 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7523 #: modules/access/screen/screen.c:63
7524 msgid "Subscreen height"
7525 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7527 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7528 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7529 msgid "Follow the mouse"
7530 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7532 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7533 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/screen/screen.c:71
7537 msgid "Mouse pointer image"
7538 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7540 #: modules/access/screen/screen.c:73
7541 msgid ""
7542 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/screen/screen.c:87
7546 msgid "Screen Input"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7550 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7551 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7552 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7553 msgid "Screen"
7554 msgstr "شاشە"
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7557 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7561 msgid "Region left column"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7565 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7569 msgid "Region top row"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7573 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Capture region width"
7579 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7582 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Capture region height"
7588 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7590 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7591 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7595 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7599 msgid "SDP"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/sdp.c:34
7603 msgid "Session Description Protocol"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/sftp.c:51
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SFTP user name"
7609 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7611 #: modules/access/sftp.c:53
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SFTP password"
7614 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7616 #: modules/access/sftp.c:55
7617 #, fuzzy
7618 msgid "SFTP port"
7619 msgstr "دەرچەی UDP"
7621 #: modules/access/sftp.c:56
7622 msgid "SFTP port number to use on the server"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/sftp.c:57
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Read size"
7628 msgstr "قەبارەی ژوور"
7630 #: modules/access/sftp.c:58
7631 msgid "Size of the request for reading access"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/sftp.c:62
7635 msgid "SFTP input"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/sftp.c:134
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SFTP authentication"
7641 msgstr "گەورەکردن"
7643 #: modules/access/sftp.c:135
7644 #, c-format
7645 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/shm.c:44
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Frame buffer width"
7651 msgstr "پانی سنوور"
7653 #: modules/access/shm.c:46
7654 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/shm.c:48
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Frame buffer height"
7660 msgstr "بەرزی سنوور"
7662 #: modules/access/shm.c:50
7663 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/shm.c:52
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Frame buffer depth"
7669 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7671 #: modules/access/shm.c:54
7672 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/shm.c:56
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Frame buffer segment ID"
7678 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7680 #: modules/access/shm.c:58
7681 msgid ""
7682 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7683 "shm-file is specified)."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/shm.c:61
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Frame buffer file"
7689 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7691 #: modules/access/shm.c:63
7692 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/shm.c:73
7696 msgid "8 bits"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/shm.c:73
7700 msgid "15 bits"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/shm.c:73
7704 msgid "16 bits"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/shm.c:73
7708 msgid "24 bits"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/shm.c:73
7712 msgid "32 bits"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/shm.c:80
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Framebuffer input"
7718 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7720 #: modules/access/shm.c:81
7721 msgid "Shared memory framebuffer"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/smb.c:61
7725 msgid "SMB user name"
7726 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7728 #: modules/access/smb.c:64
7729 msgid "SMB password"
7730 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7732 #: modules/access/smb.c:67
7733 msgid "SMB domain"
7734 msgstr "دۆمەینی SMB"
7736 #: modules/access/smb.c:68
7737 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/smb.c:71
7741 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/smb.c:74
7745 msgid "SMB input"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/tcp.c:45
7749 msgid "TCP"
7750 msgstr "TCP"
7752 #: modules/access/tcp.c:46
7753 msgid "TCP input"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/udp.c:53
7757 msgid "UDP"
7758 msgstr "UDP"
7760 #: modules/access/udp.c:54
7761 msgid "UDP input"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Reset defaults"
7767 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7770 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7774 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7778 msgid ""
7779 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7780 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7781 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7782 "I420, I411, I410, MJPG)"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7786 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7790 msgid "Audio input"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7794 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7798 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7802 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7806 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7810 msgid "Use libv4l2"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7814 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Reset controls"
7820 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Reset controls to defaults."
7825 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7830 msgid "Brightness"
7831 msgstr "ڕوونیی"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7834 msgid "Picture brightness or black level."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Automatic brightness"
7840 msgstr "خۆکار"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7843 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7848 msgid "Contrast"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7852 msgid "Picture contrast or luma gain."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7859 msgid "Saturation"
7860 msgstr "تێربوون"
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7863 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7868 msgid "Hue"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7872 msgid "Hue or color balance."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Automatic hue"
7878 msgstr "خۆکار"
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7881 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7885 msgid "White balance temperature (K)"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7889 msgid ""
7890 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7891 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7895 msgid "Automatic white balance"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7899 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7903 msgid "Red balance"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7907 msgid "Red chroma balance."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7911 msgid "Blue balance"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7915 msgid "Blue chroma balance."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7920 msgid "Gamma"
7921 msgstr "گاما"
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7924 msgid "Gamma adjust."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Automatic gain"
7930 msgstr "خۆکار"
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7935 msgstr "خۆکار"
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7938 msgid "Gain"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Picture gain."
7944 msgstr "ژێروێنەکان"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sharpness"
7949 msgstr "تیژکردنەوە"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Chroma gain"
7958 msgstr "کرۆما"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7961 msgid "Chroma gain control."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Automatic chroma gain"
7967 msgstr "خۆکار"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7970 msgid "Automatically control the chroma gain."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7974 msgid "Power line frequency"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7978 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7982 msgid "50 Hz"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7986 msgid "60 Hz"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7990 msgid "Backlight compensation"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7994 msgid "Backlight compensation."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Band-stop filter"
8000 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8003 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8007 msgid "Horizontal flip"
8008 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Flip the picture horizontally."
8013 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8016 msgid "Vertical flip"
8017 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Flip the picture vertically."
8022 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Rotate (degrees)"
8027 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8030 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8034 msgid "Color killer"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8038 msgid ""
8039 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8040 "signal is weak."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Color effect"
8046 msgstr "کاریگەری ئاو"
8048 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Select a color effect."
8051 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8053 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Black & white"
8056 msgstr "ڕەش"
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8059 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8060 msgid "Sepia"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Negative"
8066 msgstr "خۆماڵی"
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8069 msgid "Emboss"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8073 msgid "Sketch"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8077 msgid "Sky blue"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Grass green"
8083 msgstr "سەوز"
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Skin whiten"
8088 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8091 msgid "Vivid"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Audio volume"
8097 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Volume of the audio input."
8102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Audio balance"
8107 msgstr "زمانی دەنگ"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8110 msgid "Balance of the audio input."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Bass level"
8116 msgstr "زۆرترین ئاست"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8119 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8123 msgid "Treble level"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8127 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Mute the audio."
8133 msgstr "بێدەنگکردن"
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Loudness mode"
8138 msgstr "بەرزیی"
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8141 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8145 msgid "v4l2 driver controls"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8149 msgid ""
8150 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8151 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8152 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8153 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8157 msgid "Tuner id"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8161 msgid "Tuner id (see debug output)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8165 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8169 msgid "Audio mode"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8173 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8178 msgid "All"
8179 msgstr "هەموو"
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8182 msgid "525 lines / 60 Hz"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8186 msgid "625 lines / 50 Hz"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8190 msgid "PAL N Argentina"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8194 msgid "NTSC M Japan"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8198 msgid "NTSC M South Korea"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8202 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8203 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8204 msgid "Mono"
8205 msgstr "تاک"
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8208 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8212 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8216 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8220 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8224 msgid "Video4Linux2"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8228 msgid "Video4Linux2 input"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8232 msgid "Video input"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8236 msgid "Tuner"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8240 msgid "Controls"
8241 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8243 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8246 msgstr ""
8247 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8250 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8254 msgid "VCD"
8255 msgstr "VCD"
8257 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8258 msgid "VCD input"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8262 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8266 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8268 msgid "Entry"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8272 msgid "Segments"
8273 msgstr "پارچەکان"
8275 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8277 msgid "Segment"
8278 msgstr "پارچە"
8280 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8281 msgid "LID"
8282 msgstr "LID"
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8285 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8286 msgid "Disc"
8287 msgstr "پەپکە"
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8290 msgid "VCD Format"
8291 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8294 msgid "Application"
8295 msgstr "داوانامە"
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8298 msgid "Preparer"
8299 msgstr "ئامادەکەر"
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8302 msgid "Vol #"
8303 msgstr "دەنگ #"
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8306 msgid "Vol max #"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8310 msgid "Volume Set"
8311 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8314 msgid "System Id"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8318 msgid "Entries"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8322 msgid "Tracks"
8323 msgstr "تراکەکان"
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8326 msgid "First Entry Point"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8330 msgid "Last Entry Point"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8334 msgid "Track size (in sectors)"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8338 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8339 msgid "type"
8340 msgstr "جۆر"
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8343 msgid "end"
8344 msgstr "کۆتایی"
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8347 msgid "play list"
8348 msgstr "لیستی لێدان"
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8351 msgid "extended selection list"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8355 msgid "selection list"
8356 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8359 msgid "unknown type"
8360 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8363 msgid "List ID"
8364 msgstr "ID ـی لیست"
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8367 msgid "(Super) Video CD"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8371 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8375 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8379 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8383 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8387 msgid "Use playback control?"
8388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8391 msgid ""
8392 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8393 "tracks."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8397 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8401 msgid ""
8402 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8403 "entry."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8407 msgid "Show extended VCD info?"
8408 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8411 msgid ""
8412 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8413 "for example playback control navigation."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8417 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8421 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/vdr.c:87
8425 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/vdr.c:89
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Chapter offset in ms"
8431 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8433 #: modules/access/vdr.c:91
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8436 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8438 #: modules/access/vdr.c:95
8439 msgid "Default frame rate for chapter import."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vdr.c:99
8443 #, fuzzy
8444 msgid "VDR"
8445 msgstr "VOD"
8447 #: modules/access/vdr.c:102
8448 #, fuzzy
8449 msgid "VDR recordings"
8450 msgstr "تۆماری دەکات"
8452 #: modules/access/vdr.c:852
8453 msgid "VDR Cut Marks"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vdr.c:913
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Start"
8459 msgstr "ئامارەکان"
8461 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Media in Zip"
8464 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8466 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8469 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8471 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Zip files filter"
8474 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8477 msgid "Zip access"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8481 msgid "AltiVec memcpy"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8485 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8489 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8493 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8497 msgid ""
8498 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8499 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8503 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8507 msgid ""
8508 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8509 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8513 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8517 msgid ""
8518 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8519 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8523 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8527 msgid ""
8528 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8529 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8533 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8537 msgid ""
8538 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8539 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8543 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8547 msgid ""
8548 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8549 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8550 "alarm is sent (default 5000)."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8554 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8558 msgid ""
8559 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8560 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8564 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8568 msgid ""
8569 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8570 "saturation (default 2000)."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8574 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8578 msgid ""
8579 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8580 "with audiobargraph_v (default 1)."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8584 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Audiobar Graph"
8590 msgstr "تراکی دەنگ"
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8593 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8597 msgid "Dolby Surround decoder"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8601 msgid ""
8602 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8603 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8604 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8605 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8606 "It works with any source format from mono to 7.1."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8610 msgid "Characteristic dimension"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8614 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8618 msgid "Compensate delay"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8622 msgid ""
8623 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8624 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8625 "case, turn this on to compensate."
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8629 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8633 msgid ""
8634 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8635 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8639 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8643 msgid "Headphone effect"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8647 msgid "Use downmix algorithm"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8651 msgid ""
8652 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8653 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8654 "speakers."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8658 msgid "Select channel to keep"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8662 msgid ""
8663 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8664 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8668 msgid "Left rear"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8672 msgid "Right rear"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8676 msgid "Left front"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8680 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8688 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Sound Delay"
8694 msgstr "کلیپی دەنگ"
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8697 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8698 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8699 msgid "Delay"
8700 msgstr "دواخستن"
8702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8703 msgid "Add a delay effect to the sound"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Delay time"
8709 msgstr "دواخستن"
8711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8712 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8716 msgid "Sweep Depth"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8720 msgid ""
8721 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8722 "be delay-time +/- sweep-depth."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Sweep Rate"
8728 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8731 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8735 msgid "Feedback Gain"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8739 msgid "Gain on Feedback loop"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Wet mix"
8745 msgstr "ڕێکخستن"
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8748 msgid "Level of delayed signal"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8752 msgid "Dry Mix"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8756 msgid "Level of input signal"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8761 msgid "RMS/peak"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8765 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Attack time"
8771 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
8773 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8774 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Release time"
8780 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8783 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Threshold level"
8789 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8792 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Ratio"
8799 msgstr "هەڵسەنگاندن"
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8802 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8806 msgid "Knee radius"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8810 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Makeup gain"
8816 msgstr "لێی بدەوە"
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8819 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Compressor"
8826 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8829 msgid "Dynamic range compressor"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8833 msgid "A/52 dynamic range compression"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8837 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8838 msgid ""
8839 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8840 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8841 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8842 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8846 msgid "Enable internal upmixing"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8850 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8854 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8858 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8862 msgid "DTS dynamic range compression"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8866 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8870 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8874 msgid "Fixed point audio format conversions"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8878 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8882 msgid "MPEG audio decoder"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8886 msgid "Equalizer preset"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8890 msgid "Preset to use for the equalizer."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8894 msgid "Bands gain"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8898 msgid ""
8899 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8900 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8901 "-2 0 2\"."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8905 msgid "Two pass"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8909 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8913 msgid "Global gain"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8917 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8921 msgid "Equalizer with 10 bands"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8925 msgid "Flat"
8926 msgstr "تەخت"
8928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8930 msgid "Classical"
8931 msgstr "کلاسیکی"
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8934 msgid "Club"
8935 msgstr "یانە"
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8939 msgid "Dance"
8940 msgstr "سەما"
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8943 msgid "Full bass"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8947 msgid "Full bass and treble"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8951 msgid "Full treble"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8955 msgid "Headphones"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8959 msgid "Large Hall"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8963 msgid "Live"
8964 msgstr "ڕاستەوخۆ"
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8967 msgid "Party"
8968 msgstr "ئاهەنگ"
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8972 msgid "Pop"
8973 msgstr "پۆپ"
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8977 msgid "Reggae"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8982 msgid "Rock"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8987 msgid "Ska"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8991 msgid "Soft"
8992 msgstr "نەرم"
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8995 msgid "Soft rock"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9000 msgid "Techno"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9004 msgid "Karaoke"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Simple Karaoke filter"
9010 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9012 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9013 msgid "Number of audio buffers"
9014 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9016 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9017 msgid ""
9018 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9019 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9020 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Maximal volume level"
9026 msgstr "زۆرترین ئاست"
9028 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9029 msgid ""
9030 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9031 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9032 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9036 msgid "Volume normalizer"
9037 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9040 msgid "Parametric Equalizer"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9044 msgid "Low freq (Hz)"
9045 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9048 msgid "Low freq gain (dB)"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9052 msgid "High freq (Hz)"
9053 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9056 msgid "High freq gain (dB)"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9060 msgid "Freq 1 (Hz)"
9061 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9064 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9068 msgid "Freq 1 Q"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9072 msgid "Freq 2 (Hz)"
9073 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9076 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9080 msgid "Freq 2 Q"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9084 msgid "Freq 3 (Hz)"
9085 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9088 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9092 msgid "Freq 3 Q"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9096 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9100 msgid "Resampling quality"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9104 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9108 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Speex resampler"
9111 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9113 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9114 msgid "Sample rate converter type"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9118 msgid ""
9119 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9120 "the fast one exhibits low quality."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9124 msgid "SRC resampler"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9128 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9132 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9136 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9140 msgid "Scaletempo"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9144 msgid "Stride Length"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9148 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9152 msgid "Overlap Length"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9156 msgid "Percentage of stride to overlap"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9160 msgid "Search Length"
9161 msgstr "درێژی گەڕان"
9163 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9164 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9168 msgid "Room size"
9169 msgstr "قەبارەی ژوور"
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9172 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9176 msgid "Room width"
9177 msgstr "پانی ژوور"
9179 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9180 msgid "Width of the virtual room"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Wet"
9188 msgstr "ڕێکخستن"
9190 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9193 msgid "Dry"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Damp"
9200 msgstr "خەون"
9202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9203 msgid "Audio Spatializer"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9209 msgid "Spatializer"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9213 msgid "Fixed-point audio mixer"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9217 msgid "Float32 audio mixer"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9221 msgid "Dummy audio output"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Front speakers"
9227 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9230 msgid "Side speakers"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9234 msgid "Rear speakers"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9238 msgid "Center and subwoofer"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9242 msgid "Surround 4.0"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9246 msgid "Surround 4.1"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9250 msgid "Surround 5.0"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9254 msgid "Surround 5.1"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9258 msgid "Surround 7.1"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9262 msgid "S/PDIF"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9266 msgid "ALSA audio output"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9270 #, fuzzy
9271 msgid "ALSA device"
9272 msgstr "ئامێری DVD"
9274 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9275 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9276 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9277 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9279 msgid "Audio Device"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9283 msgid "Audio output failed"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9290 "%s."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_output/amem.c:34
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Audio memory"
9296 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9298 #: modules/audio_output/amem.c:35
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Audio memory output"
9301 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9303 #: modules/audio_output/amem.c:42
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Sample format"
9306 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9308 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9309 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9313 msgid ""
9314 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9315 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9316 "playback."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9320 msgid "HAL AudioUnit output"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9324 msgid ""
9325 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9329 msgid "Audio device is not configured"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9333 msgid ""
9334 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9335 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9339 #, c-format
9340 msgid "%s (Encoded Output)"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9344 msgid "Output device"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_output/directx.c:120
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Select your audio output device"
9350 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9352 #: modules/audio_output/directx.c:122
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Speaker configuration"
9355 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9357 #: modules/audio_output/directx.c:123
9358 msgid ""
9359 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9360 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_output/directx.c:127
9364 msgid "DirectX audio output"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9368 msgid "3 Front 2 Rear"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9372 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9373 msgid "2 Front 2 Rear"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9377 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9378 msgid "A/52 over S/PDIF"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/file.c:80
9382 msgid "Output format"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/file.c:81
9386 msgid ""
9387 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9388 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_output/file.c:85
9392 msgid "Number of output channels"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_output/file.c:86
9396 msgid ""
9397 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9398 "restrict the number of channels here."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/file.c:89
9402 msgid "Add WAVE header"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/file.c:90
9406 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_output/file.c:107
9410 msgid "Output file"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_output/file.c:108
9414 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_output/file.c:111
9418 msgid "File audio output"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_output/jack.c:70
9422 msgid "Automatically connect to writable clients"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_output/jack.c:72
9426 msgid ""
9427 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9428 "writable JACK clients found."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/jack.c:76
9432 msgid "Connect to clients matching"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/jack.c:78
9436 msgid ""
9437 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9438 "regular expression will be considered for connection."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/jack.c:86
9442 msgid "JACK audio output"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/kai.c:67
9446 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_output/kai.c:70
9450 msgid "Open audio in exclusive mode."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/kai.c:72
9454 msgid ""
9455 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9456 "audio."
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/kai.c:82
9460 #, fuzzy
9461 msgid "K Audio Interface audio output"
9462 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9464 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9465 #, fuzzy
9466 msgid "OpenSLES audio output"
9467 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9469 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9470 #, fuzzy
9471 msgid "OpenSLES"
9472 msgstr "کردنەوە"
9474 #: modules/audio_output/oss.c:99
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Open Sound System"
9477 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9479 #: modules/audio_output/oss.c:104
9480 msgid "OSS DSP device"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9484 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9488 msgid "PORTAUDIO audio output"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9492 msgid "5.1"
9493 msgstr "5.1"
9495 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9496 msgid "Pulseaudio audio output"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Audio device"
9502 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9504 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9505 msgid "Microsoft Soundmapper"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9509 msgid "Select Audio Device"
9510 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9513 msgid ""
9514 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9515 "VLC restart to apply."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9519 msgid "Default Audio Device"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9523 msgid "Win32 waveOut extension output"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9527 msgid "Use float32 output"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9531 msgid ""
9532 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9533 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/a52.c:52
9537 msgid "A/52 parser"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/a52.c:59
9541 msgid "A/52 audio packetizer"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/adpcm.c:48
9545 msgid "ADPCM audio decoder"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/aes3.c:48
9549 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/aes3.c:53
9553 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/araw.c:49
9557 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/araw.c:58
9561 msgid "Raw audio encoder"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9565 msgid "Non-ref"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9569 msgid "Bidir"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9573 msgid "Non-key"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9577 msgid "rd"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9581 msgid "bits"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9585 msgid "simple"
9586 msgstr "سادە"
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9589 msgid ""
9590 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9591 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9592 "MJPEG and other codecs"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9596 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9600 msgid "Decoding"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9604 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9605 msgid "Encoding"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9609 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9613 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9617 msgid "Direct rendering"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9621 msgid "Error resilience"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9625 msgid ""
9626 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9627 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9628 "can produce a lot of errors.\n"
9629 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9633 msgid "Workaround bugs"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9637 msgid ""
9638 "Try to fix some bugs:\n"
9639 "1  autodetect\n"
9640 "2  old msmpeg4\n"
9641 "4  xvid interlaced\n"
9642 "8  ump4 \n"
9643 "16 no padding\n"
9644 "32 ac vlc\n"
9645 "64 Qpel chroma.\n"
9646 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9647 "\"ump4\", enter 40."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9651 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9652 msgid "Hurry up"
9653 msgstr "خێراکردن"
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9656 msgid ""
9657 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9658 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9662 msgid "Allow speed tricks"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9666 msgid ""
9667 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9671 msgid "Skip frame (default=0)"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9675 msgid ""
9676 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9677 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9681 msgid "Skip idct (default=0)"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9685 msgid ""
9686 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9687 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9691 msgid "Debug mask"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9695 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Codec name"
9701 msgstr "کۆدێک"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9704 msgid "Internal libavcodec codec name"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9708 msgid "Visualize motion vectors"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9712 msgid ""
9713 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9714 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9715 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9716 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9717 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9718 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9722 msgid "Low resolution decoding"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9726 msgid ""
9727 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9728 "processing power"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9732 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9736 msgid ""
9737 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9738 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9742 msgid "Hardware decoding"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9746 msgid "This allows hardware decoding when available."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9750 msgid "Threads"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9754 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9758 msgid "Ratio of key frames"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9762 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9766 msgid "Ratio of B frames"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9770 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9774 msgid "Video bitrate tolerance"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9778 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9782 msgid "Interlaced encoding"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9786 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9790 msgid "Interlaced motion estimation"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9794 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9798 msgid "Pre-motion estimation"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9802 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9806 msgid "Rate control buffer size"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9810 msgid ""
9811 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9812 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9816 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9820 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9824 msgid "I quantization factor"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9828 msgid ""
9829 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9830 "same qscale for I and P frames)."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9834 #: modules/demux/mod.c:78
9835 msgid "Noise reduction"
9836 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9839 msgid ""
9840 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9841 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9845 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9849 msgid ""
9850 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9851 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9852 "standard MPEG2 decoders."
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9856 msgid "Quality level"
9857 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9860 msgid ""
9861 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9862 "encoding very much)."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9866 msgid ""
9867 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9868 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9869 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9870 "to ease the encoder's task."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9874 msgid "Minimum video quantizer scale"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9878 msgid "Minimum video quantizer scale."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9882 msgid "Maximum video quantizer scale"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9886 msgid "Maximum video quantizer scale."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9890 msgid "Trellis quantization"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9894 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9898 msgid "Fixed quantizer scale"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9902 msgid ""
9903 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9904 "255.0)."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9908 msgid "Strict standard compliance"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9912 msgid ""
9913 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9917 msgid "Luminance masking"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9921 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9925 msgid "Darkness masking"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9929 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9933 msgid "Motion masking"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9937 msgid ""
9938 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9939 "(default: 0.0)."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9943 msgid "Border masking"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9947 msgid ""
9948 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9949 "0.0)."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9953 msgid "Luminance elimination"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9957 msgid ""
9958 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9959 "The H264 specification recommends -4."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9963 msgid "Chrominance elimination"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9967 msgid ""
9968 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9969 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9973 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9977 msgid ""
9978 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9979 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9980 "(default: main)"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9984 #, c-format
9985 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9989 #, c-format
9990 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9997 "%s.\n"
9998 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9999 "\n"
10000 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10001 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10005 msgid "VLC could not open the encoder."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/cc.c:55
10009 msgid "CC 608/708"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/cc.c:56
10013 msgid "Closed Captions decoder"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/cdg.c:87
10017 msgid "CDG video decoder"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10021 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10025 msgid "CVD subtitle decoder"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10029 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/ddummy.c:36
10033 msgid "Save raw codec data"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/ddummy.c:38
10037 msgid ""
10038 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10039 "main options."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/ddummy.c:47
10043 msgid "Dummy decoder"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10047 msgid "Dump decoder"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10051 msgid "Constant quality factor"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/dirac.c:62
10055 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10059 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/dirac.c:66
10063 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/dirac.c:69
10067 msgid "Enable lossless coding"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/dirac.c:70
10071 msgid ""
10072 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10073 "reproduction of the original"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10077 msgid "Prefilter"
10078 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10080 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10081 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10085 msgid "Centre Weighted Median"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/dirac.c:80
10089 msgid "Rectangular Linear Phase"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/dirac.c:80
10093 msgid "Diagonal Linear Phase"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10097 msgid "Amount of prefiltering"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10101 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10105 msgid "Chroma format"
10106 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10108 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10109 msgid ""
10110 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10114 msgid "4:2:0"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10118 msgid "4:2:2"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10122 msgid "4:4:4"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/dirac.c:96
10126 msgid "Distance between 'P' frames"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/dirac.c:100
10130 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10138 msgid ""
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10172 msgid "xblen"
10173 msgstr "xblen"
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10180 msgid "yblen"
10181 msgstr "yblen"
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10200 msgid ""
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10206 msgid "Three component motion estimation"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10210 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10214 msgid "Intra picture DWT filter"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10218 msgid "Inter picture DWT filter"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10222 msgid "Number of DWT iterations"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10226 msgid "Also known as DWT levels"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10230 msgid "Enable multiple quantizers"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10234 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:174
10238 msgid "Enable spatial partitioning"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10242 msgid "Disable arithmetic coding"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10246 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/dirac.c:184
10250 msgid "cycles per degree"
10251 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10253 #: modules/codec/dirac.c:206
10254 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10258 msgid "DirectMedia Object decoder"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10262 msgid "DirectMedia Object encoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dts.c:53
10266 msgid "DTS parser"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dts.c:58
10270 msgid "DTS audio packetizer"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10274 msgid "Decoding X coordinate"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10278 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10282 msgid "Decoding Y coordinate"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10286 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10290 msgid "Subpicture position"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10294 msgid ""
10295 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10296 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10297 "g. 6=top-right)."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10301 msgid "Encoding X coordinate"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10305 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10309 msgid "Encoding Y coordinate"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10313 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10317 msgid "DVB subtitles decoder"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10321 msgid "DVB subtitles"
10322 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10325 msgid "DVB subtitles encoder"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/edummy.c:40
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dummy encoder"
10331 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10333 #: modules/codec/faad.c:45
10334 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/faad.c:391
10338 msgid "AAC extension"
10339 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10341 #: modules/codec/flac.c:111
10342 msgid "Flac audio decoder"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/flac.c:117
10346 msgid "Flac audio encoder"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Sound fonts"
10352 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10354 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10355 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10359 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10363 msgid "FluidSynth"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10367 msgid "MIDI synthesis not set up"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10371 msgid ""
10372 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10373 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10374 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10378 msgid "Formatted Subtitles"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/kate.c:195
10382 msgid ""
10383 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10384 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10385 "rendering via Tiger is enabled."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/kate.c:202
10389 msgid "Shadow"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/kate.c:202
10393 msgid "Outline"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10397 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10398 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10399 #: modules/video_filter/rss.c:71
10400 msgid "Black"
10401 msgstr "ڕەش"
10403 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10404 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10405 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10406 #: modules/video_filter/rss.c:72
10407 msgid "Gray"
10408 msgstr "ڕەساسی"
10410 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10413 #: modules/video_filter/rss.c:72
10414 msgid "Silver"
10415 msgstr "زیوی"
10417 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10418 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10419 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10421 msgid "White"
10422 msgstr "سپی"
10424 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10425 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10426 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10427 #: modules/video_filter/rss.c:72
10428 msgid "Maroon"
10429 msgstr "مارۆنی"
10431 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10435 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10436 #: modules/video_filter/rss.c:72
10437 msgid "Red"
10438 msgstr "سور"
10440 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10441 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10442 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10443 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10444 msgid "Fuchsia"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10451 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10452 msgid "Yellow"
10453 msgstr "زەرد"
10455 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10456 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10457 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10458 #: modules/video_filter/rss.c:73
10459 msgid "Olive"
10460 msgstr "زەیتوونی"
10462 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10466 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10467 msgid "Green"
10468 msgstr "سەوز"
10470 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10473 #: modules/video_filter/rss.c:74
10474 msgid "Teal"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10480 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10481 msgid "Lime"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10487 #: modules/video_filter/rss.c:74
10488 msgid "Purple"
10489 msgstr "مۆر"
10491 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10492 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10493 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10494 #: modules/video_filter/rss.c:74
10495 msgid "Navy"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10502 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10503 #: modules/video_filter/rss.c:74
10504 msgid "Blue"
10505 msgstr "شین"
10507 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10510 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10511 msgid "Aqua"
10512 msgstr "شینی ئاسمانی"
10514 #: modules/codec/kate.c:214
10515 msgid "Use Tiger for rendering"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/kate.c:215
10519 msgid ""
10520 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10521 "only render static text and bitmap based streams."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/kate.c:219
10525 msgid "Rendering quality"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/kate.c:220
10529 msgid ""
10530 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10531 "highest quality."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/kate.c:224
10535 msgid "Default font effect"
10536 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10538 #: modules/codec/kate.c:225
10539 msgid ""
10540 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10541 "backgrounds."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/kate.c:229
10545 msgid "Default font effect strength"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/kate.c:230
10549 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/kate.c:234
10553 msgid "Default font description"
10554 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10556 #: modules/codec/kate.c:235
10557 msgid ""
10558 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10559 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10560 "font parameters where appropriate."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/kate.c:240
10564 msgid "Default font color"
10565 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10567 #: modules/codec/kate.c:241
10568 msgid ""
10569 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10570 "font color to use."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/kate.c:245
10574 msgid "Default font alpha"
10575 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10577 #: modules/codec/kate.c:246
10578 msgid ""
10579 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10580 "particular font color to use."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/kate.c:250
10584 msgid "Default background color"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/kate.c:251
10588 msgid ""
10589 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10590 "color to use."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/kate.c:255
10594 msgid "Default background alpha"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/kate.c:256
10598 msgid ""
10599 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10600 "specify a particular background color to use."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/kate.c:262
10604 msgid ""
10605 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10606 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10607 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10608 "available.\n"
10609 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10610 "played. This will hopefully be fixed soon."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:271
10614 msgid "Kate"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/kate.c:272
10618 msgid "Kate overlay decoder"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/kate.c:291
10622 msgid "Tiger rendering defaults"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/kate.c:326
10626 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/libass.c:56
10630 msgid "Subtitles (advanced)"
10631 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10633 #: modules/codec/libass.c:57
10634 msgid "Subtitle renderers using libass"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10638 msgid "Building font cache"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/libass.c:221
10642 msgid ""
10643 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10644 "This should take less than a minute."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10648 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/lpcm.c:59
10652 msgid "Linear PCM audio decoder"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/lpcm.c:64
10656 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/lpcm.c:70
10660 msgid "Linear PCM audio encoder"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/mash.cpp:70
10664 msgid "Video decoder using openmash"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10668 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10672 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10676 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10680 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/png.c:58
10684 msgid "PNG video decoder"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/quicktime.c:67
10688 msgid "QuickTime library decoder"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10692 msgid "Pseudo raw video decoder"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10696 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/realvideo.c:126
10700 msgid "RealVideo library decoder"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Rate control method"
10706 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10708 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10709 msgid "Method used to encode the video sequence"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10713 msgid "Constant noise threshold mode"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10719 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Low Delay mode"
10724 msgstr "جۆری پیشاندان"
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Lossless mode"
10729 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10732 msgid "Constant lambda mode"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Constant error mode"
10738 msgstr "جۆری ستریۆ"
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10741 msgid "Constant quality mode"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10745 #, fuzzy
10746 msgid "GOP structure"
10747 msgstr "ژێروێنەکان"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10750 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10754 msgid ""
10755 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10756 "previous or future pictures."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10760 msgid "I-frame only sequence"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10764 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10768 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10772 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Noise Threshold"
10778 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10781 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10785 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10791 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10793 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10794 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10798 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10802 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10806 #, fuzzy
10807 msgid "GOP length"
10808 msgstr "زۆرترین درێژی"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10811 msgid ""
10812 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10813 "group of pictures"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10817 #, fuzzy
10818 msgid "No pre-filtering"
10819 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10822 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Add Noise"
10828 msgstr "قەرەباڵغی"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10831 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Low Pass Ffilter"
10837 msgstr "تێپەڕەوشە"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10840 msgid "Size of motion compensation blocks"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10845 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10849 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10853 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10857 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10861 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10865 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10869 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10873 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Motion Vector precision"
10879 msgstr "خۆکار گرتن"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10882 msgid "Motion Vector precision in pels"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10886 msgid "perceptual weighting method"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10890 msgid "perceptual distance"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10894 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Horizontal slices per frame"
10900 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10903 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Vertical slices per frame"
10909 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10912 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10916 msgid "Size of code blocks in each subband"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10920 msgid "small - use small code blocks"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10924 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10928 msgid "large - use large code blocks"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10932 msgid "full - One code block per subband"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10936 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Number of levels of downsampling"
10942 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10945 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10949 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10953 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10957 msgid "Enable Scene Change Detection"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Force Profile"
10963 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10966 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10970 #, fuzzy
10971 msgid "VC2 Simple Profile"
10972 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10975 #, fuzzy
10976 msgid "VC2 Main Profile"
10977 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Main Profile"
10982 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10985 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10989 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10993 msgid "SDL Image decoder"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10997 msgid "SDL_image video decoder"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11001 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11008 msgid "Mode"
11009 msgstr "جۆر"
11011 #: modules/codec/speex.c:59
11012 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11016 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11017 msgid "Encoding quality"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/speex.c:63
11021 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/speex.c:65
11025 msgid "Encoding complexity"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/speex.c:67
11029 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/speex.c:69
11033 msgid "Maximal bitrate"
11034 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11036 #: modules/codec/speex.c:71
11037 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11041 msgid "CBR encoding"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/speex.c:75
11045 msgid ""
11046 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11047 "bitrate encoding (VBR)."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/speex.c:78
11051 msgid "Voice activity detection"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/speex.c:80
11055 msgid ""
11056 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11057 "mode."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/speex.c:83
11061 msgid "Discontinuous Transmission"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/speex.c:85
11065 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/speex.c:89
11069 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/speex.c:89
11073 msgid "Wide-band (16kHz)"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/speex.c:89
11077 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/speex.c:96
11081 msgid "Speex audio decoder"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/speex.c:98
11085 msgid "Speex"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/speex.c:102
11089 msgid "Speex audio packetizer"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/speex.c:107
11093 msgid "Speex audio encoder"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11097 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11101 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11105 msgid "DVD subtitles decoder"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11109 #, fuzzy
11110 msgid "DVD subtitles"
11111 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11113 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11114 msgid "DVD subtitles packetizer"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/stl.c:45
11118 #, fuzzy
11119 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11120 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11122 #. xgettext:
11123 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11124 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11125 #. languages using the Latin alphabet.
11126 #: modules/codec/subsdec.c:94
11127 msgid "Default (Windows-1252)"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/subsdec.c:95
11131 #, fuzzy
11132 msgid "System codeset"
11133 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11135 #: modules/codec/subsdec.c:96
11136 msgid "Universal (UTF-8)"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/subsdec.c:97
11140 msgid "Universal (UTF-16)"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/subsdec.c:98
11144 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/subsdec.c:99
11148 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/subsdec.c:100
11152 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/subsdec.c:104
11156 msgid "Western European (Latin-9)"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/subsdec.c:105
11160 msgid "Western European (Windows-1252)"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/subsdec.c:107
11164 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/subsdec.c:108
11168 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/subsdec.c:110
11172 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/subsdec.c:112
11176 msgid "Nordic (Latin-6)"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/subsdec.c:114
11180 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/subsdec.c:115
11184 msgid "Russian (KOI8-R)"
11185 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:116
11188 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11189 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:118
11192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/subsdec.c:119
11196 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/subsdec.c:121
11200 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/subsdec.c:122
11204 msgid "Greek (Windows-1253)"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/subsdec.c:124
11208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/subsdec.c:125
11212 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/subsdec.c:127
11216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/subsdec.c:128
11220 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/subsdec.c:131
11224 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/subsdec.c:132
11228 msgid "Thai (Windows-874)"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/subsdec.c:134
11232 msgid "Baltic (Latin-7)"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/subsdec.c:135
11236 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/subsdec.c:138
11240 msgid "Celtic (Latin-8)"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/subsdec.c:141
11244 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/subsdec.c:143
11248 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11249 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11251 #: modules/codec/subsdec.c:144
11252 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11253 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11255 #: modules/codec/subsdec.c:145
11256 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/subsdec.c:146
11260 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/subsdec.c:147
11264 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/subsdec.c:148
11268 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/subsdec.c:149
11272 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/subsdec.c:150
11276 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/subsdec.c:151
11280 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/subsdec.c:152
11284 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/subsdec.c:154
11288 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/subsdec.c:155
11292 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsdec.c:162
11296 msgid "Subtitles text encoding"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/subsdec.c:163
11300 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/subsdec.c:164
11304 msgid "Subtitles justification"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/subsdec.c:165
11308 msgid "Set the justification of subtitles"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/subsdec.c:166
11312 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/subsdec.c:167
11316 msgid ""
11317 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/subsdec.c:170
11321 msgid ""
11322 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11323 "but you can choose to disable all formatting."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subsdec.c:178
11327 msgid "Text subtitles decoder"
11328 msgstr ""
11330 #. xgettext:
11331 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11332 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11333 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11334 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11335 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11336 #. Other scripts use other code pages.
11338 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11339 #. the VideoLAN translators mailing list.
11340 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11341 msgctxt "GetACP"
11342 msgid "CP1252"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/subsusf.c:46
11346 msgid "USFSubs"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/subsusf.c:47
11350 msgid "USF subtitles decoder"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11358 msgid "SVCD subtitles"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11362 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/t140.c:35
11366 msgid "T.140 text encoder"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/telx.c:54
11370 msgid "Override page"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/telx.c:55
11374 msgid ""
11375 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11376 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11377 "usually 888 or 889)."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/telx.c:60
11381 msgid "Ignore subtitle flag"
11382 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11384 #: modules/codec/telx.c:61
11385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/telx.c:64
11389 msgid "Workaround for France"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/telx.c:65
11393 msgid ""
11394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11396 "your subtitles don't appear."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/telx.c:71
11400 msgid "Teletext subtitles decoder"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11404 msgid ""
11405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/theora.c:105
11410 msgid "Theora video decoder"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/theora.c:111
11414 msgid "Theora video packetizer"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/theora.c:117
11418 msgid "Theora video encoder"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/twolame.c:56
11422 msgid ""
11423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/twolame.c:59
11428 msgid "Stereo mode"
11429 msgstr "جۆری ستریۆ"
11431 #: modules/codec/twolame.c:60
11432 msgid "Handling mode for stereo streams"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/twolame.c:61
11436 msgid "VBR mode"
11437 msgstr "جۆری VBR"
11439 #: modules/codec/twolame.c:63
11440 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/twolame.c:64
11444 msgid "Psycho-acoustic model"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/twolame.c:66
11448 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/twolame.c:70
11452 msgid "Dual mono"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/twolame.c:70
11456 msgid "Joint stereo"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/twolame.c:75
11460 msgid "Libtwolame audio encoder"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/vorbis.c:175
11464 msgid "Maximum encoding bitrate"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/vorbis.c:177
11468 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/vorbis.c:178
11472 msgid "Minimum encoding bitrate"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/vorbis.c:180
11476 msgid ""
11477 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11478 "channel."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/vorbis.c:183
11482 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/vorbis.c:187
11486 msgid "Vorbis audio decoder"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/vorbis.c:198
11490 msgid "Vorbis audio packetizer"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/vorbis.c:205
11494 msgid "Vorbis audio encoder"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11498 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/x264.c:57
11502 msgid "Maximum GOP size"
11503 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11505 #: modules/codec/x264.c:58
11506 msgid ""
11507 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11508 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/x264.c:62
11512 msgid "Minimum GOP size"
11513 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11515 #: modules/codec/x264.c:63
11516 msgid ""
11517 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11518 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11519 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11520 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11521 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11522 "the IDR-frame. \n"
11523 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11524 "frames, but do not start a new GOP."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:72
11528 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/x264.c:74
11532 msgid ""
11533 "none: use closed GOPs only\n"
11534 "normal: use standard open GOPs\n"
11535 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/x264.c:78
11539 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/x264.c:81
11543 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:82
11547 msgid ""
11548 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11549 "ray compatibility\n"
11550 "e.g. resolution, framerate, level"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/x264.c:85
11554 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/x264.c:86
11558 msgid ""
11559 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11560 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11561 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11562 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11563 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11564 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11565 "1 to 100."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/x264.c:97
11569 msgid "B-frames between I and P"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:98
11573 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:101
11577 msgid "Adaptive B-frame decision"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:102
11581 msgid ""
11582 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11583 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:106
11587 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:107
11591 msgid ""
11592 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11593 "negative values cause less B-frames."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/x264.c:111
11597 msgid "Keep some B-frames as references"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/x264.c:112
11601 msgid ""
11602 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11603 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11604 "appropriately.\n"
11605 " - none: Disabled\n"
11606 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11607 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/x264.c:120
11611 msgid "CABAC"
11612 msgstr "CABAC"
11614 #: modules/codec/x264.c:121
11615 msgid ""
11616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/x264.c:125
11621 msgid "Number of reference frames"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/x264.c:126
11625 msgid ""
11626 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11627 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11628 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/x264.c:131
11632 msgid "Skip loop filter"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/x264.c:132
11636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:134
11640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:135
11644 msgid ""
11645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/x264.c:139
11650 msgid "H.264 level"
11651 msgstr "ئاستی H.264"
11653 #: modules/codec/x264.c:140
11654 msgid ""
11655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11658 "for letting x264 set level."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:145
11662 #, fuzzy
11663 msgid "H.264 profile"
11664 msgstr "ئاستی H.264"
11666 #: modules/codec/x264.c:146
11667 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/x264.c:152
11671 msgid "Interlaced mode"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/x264.c:153
11675 msgid "Pure-interlaced mode."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:155
11679 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/x264.c:156
11683 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:158
11687 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:159
11691 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:161
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Force number of slices per frame"
11697 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11699 #: modules/codec/x264.c:162
11700 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:164
11704 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:165
11708 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:167
11712 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:168
11716 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:171
11720 msgid "Set QP"
11721 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11723 #: modules/codec/x264.c:172
11724 msgid ""
11725 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11726 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:176
11730 msgid "Quality-based VBR"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:177
11734 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:179
11738 msgid "Min QP"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:180
11742 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:183
11746 msgid "Max QP"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:184
11750 msgid "Maximum quantizer parameter."
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:186
11754 msgid "Max QP step"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/x264.c:187
11758 msgid "Max QP step between frames."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/x264.c:189
11762 msgid "Average bitrate tolerance"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/x264.c:190
11766 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:193
11770 msgid "Max local bitrate"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:194
11774 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:196
11778 msgid "VBV buffer"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:197
11782 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:200
11786 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:201
11790 msgid ""
11791 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11792 "0.0 to 1.0."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:204
11796 msgid "How AQ distributes bits"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:205
11800 msgid ""
11801 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11802 " - 0: Disabled\n"
11803 " - 1: Current x264 default mode\n"
11804 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11805 "frame"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:210
11809 msgid "Strength of AQ"
11810 msgstr "هێزی  AQ"
11812 #: modules/codec/x264.c:211
11813 msgid ""
11814 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11815 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11816 " - 0.5: weak AQ\n"
11817 " - 1.5: strong AQ"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:217
11821 msgid "QP factor between I and P"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:218
11825 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:221
11829 msgid "QP factor between P and B"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:222
11833 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/x264.c:224
11837 msgid "QP difference between chroma and luma"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:225
11841 msgid "QP difference between chroma and luma."
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:227
11845 msgid "Multipass ratecontrol"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:228
11849 msgid ""
11850 "Multipass ratecontrol:\n"
11851 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11852 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11853 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/x264.c:233
11857 msgid "QP curve compression"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:234
11861 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11865 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:237
11869 msgid ""
11870 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11871 "blurs complexity."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:241
11875 msgid ""
11876 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11877 "blurs quants."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:246
11881 msgid "Partitions to consider"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/x264.c:247
11885 msgid ""
11886 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11887 " - none  : \n"
11888 " - fast  : i4x4\n"
11889 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11890 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11891 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11892 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/x264.c:255
11896 msgid "Direct MV prediction mode"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:256
11900 msgid "Direct MV prediction mode."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:258
11904 msgid "Direct prediction size"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:259
11908 msgid ""
11909 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11910 " -  1: 8x8\n"
11911 " - -1: smallest possible according to level\n"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:264
11915 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:265
11919 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:267
11923 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:268
11927 msgid ""
11928 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11929 " - 1: Blind offset\n"
11930 " - 2: Smart analysis\n"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:273
11934 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/x264.c:274
11938 msgid ""
11939 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11940 "(fast)\n"
11941 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11942 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11943 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11944 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:281
11948 msgid "Maximum motion vector search range"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:282
11952 msgid ""
11953 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11954 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11955 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:287
11959 msgid "Maximum motion vector length"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:288
11963 msgid ""
11964 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:291
11968 msgid "Minimum buffer space between threads"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:292
11972 msgid ""
11973 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11974 "threads."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:295
11978 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:296
11982 msgid ""
11983 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11984 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11985 "default off"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:300
11989 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:302
11993 msgid ""
11994 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11995 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11996 "quality). Range 1 to 9."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:306
12000 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:307
12004 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:310
12008 msgid "Decide references on a per partition basis"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:311
12012 msgid ""
12013 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12014 "as opposed to only one ref per macroblock."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:315
12018 msgid "Chroma in motion estimation"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:316
12022 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:319
12026 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:320
12030 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:322
12034 msgid "Adaptive spatial transform size"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:324
12038 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:326
12042 msgid "Trellis RD quantization"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:327
12046 msgid ""
12047 "Trellis RD quantization: \n"
12048 " - 0: disabled\n"
12049 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12050 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12051 "This requires CABAC."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:333
12055 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:334
12059 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:336
12063 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:337
12067 msgid ""
12068 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12069 "small single coefficient."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:340
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Use Psy-optimizations"
12075 msgstr "مەبەستەکان"
12077 #: modules/codec/x264.c:341
12078 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:345
12082 msgid ""
12083 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12084 "a useful range."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:348
12088 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:349
12092 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:352
12096 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:353
12100 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:358
12104 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:359
12108 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:362
12112 msgid "CPU optimizations"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:363
12116 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:365
12120 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:366
12124 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:368
12128 msgid "PSNR computation"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:369
12132 msgid ""
12133 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12134 "quality."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:372
12138 msgid "SSIM computation"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:373
12142 msgid ""
12143 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12144 "quality."
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:376
12148 msgid "Quiet mode"
12149 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12151 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12153 msgid "Statistics"
12154 msgstr "ئامارەکان"
12156 #: modules/codec/x264.c:379
12157 msgid "Print stats for each frame."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:381
12161 msgid "SPS and PPS id numbers"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:382
12165 msgid ""
12166 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12167 "settings."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:385
12171 msgid "Access unit delimiters"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:386
12175 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:388
12179 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:389
12183 msgid ""
12184 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12185 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12189 #, fuzzy
12190 msgid "HRD-timing information"
12191 msgstr "زانیاری"
12193 #: modules/codec/x264.c:395
12194 msgid ""
12195 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12196 "by user settings."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:397
12200 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:402
12204 msgid "dia"
12205 msgstr "dia"
12207 #: modules/codec/x264.c:402
12208 msgid "hex"
12209 msgstr "hex"
12211 #: modules/codec/x264.c:402
12212 msgid "umh"
12213 msgstr "umh"
12215 #: modules/codec/x264.c:402
12216 msgid "esa"
12217 msgstr "esa"
12219 #: modules/codec/x264.c:402
12220 msgid "tesa"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/x264.c:413
12224 msgid "fast"
12225 msgstr "خێرا"
12227 #: modules/codec/x264.c:413
12228 msgid "normal"
12229 msgstr "ئاسایی"
12231 #: modules/codec/x264.c:413
12232 msgid "slow"
12233 msgstr "خاو"
12235 #: modules/codec/x264.c:413
12236 msgid "all"
12237 msgstr "هەموو"
12239 #: modules/codec/x264.c:418
12240 msgid "spatial"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:418
12244 msgid "temporal"
12245 msgstr "کاتی"
12247 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12248 msgid "auto"
12249 msgstr "خۆاکر"
12251 #: modules/codec/x264.c:421
12252 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/zvbi.c:57
12256 msgid "Teletext page"
12257 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
12259 #: modules/codec/zvbi.c:58
12260 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Teletext transparency"
12266 msgstr "ڕۆشنی"
12268 #: modules/codec/zvbi.c:62
12269 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/zvbi.c:65
12273 msgid "Teletext alignment"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/zvbi.c:67
12277 msgid ""
12278 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12280 "6 = top-right)."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/zvbi.c:71
12284 msgid "Teletext text subtitles"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/zvbi.c:72
12288 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/zvbi.c:81
12292 msgid "VBI and Teletext decoder"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/zvbi.c:82
12296 msgid "VBI & Teletext"
12297 msgstr "VBI و دووردەق"
12299 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12300 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12304 msgid ""
12305 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12306 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12307 "<pid>"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12311 msgid "dbus"
12312 msgstr "dbus"
12314 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12315 msgid "D-Bus control interface"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12328 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12329 msgid "VLC media player"
12330 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12332 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12333 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/control/dummy.c:39
12337 msgid ""
12338 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12340 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/control/dummy.c:49
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Dummy interface"
12346 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12348 #: modules/control/gestures.c:81
12349 msgid "Motion threshold (10-100)"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/control/gestures.c:83
12353 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/control/gestures.c:85
12357 msgid "Trigger button"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/control/gestures.c:87
12361 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/control/gestures.c:97
12365 msgid "Middle"
12366 msgstr "ناوەڕاست"
12368 #: modules/control/gestures.c:100
12369 msgid "Gestures"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/control/gestures.c:108
12373 msgid "Mouse gestures control interface"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12378 msgid "Global Hotkeys"
12379 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12381 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12382 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12383 msgid "Global Hotkeys interface"
12384 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12386 #: modules/control/hotkeys.c:97
12387 msgid "Volume Control"
12388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12390 #: modules/control/hotkeys.c:97
12391 msgid "Position Control"
12392 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12394 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12396 msgid "Ignore"
12397 msgstr "فەرامۆشکردن"
12399 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12401 msgid "Hotkeys"
12402 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12404 #: modules/control/hotkeys.c:101
12405 msgid "Hotkeys management interface"
12406 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12408 #: modules/control/hotkeys.c:108
12409 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/control/hotkeys.c:109
12413 msgid ""
12414 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12415 "mousewheel event can be ignored"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/control/hotkeys.c:375
12419 #, c-format
12420 msgid "Audio Device: %s"
12421 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12423 #: modules/control/hotkeys.c:471
12424 #, c-format
12425 msgid "Audio track: %s"
12426 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12428 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12429 #, c-format
12430 msgid "Subtitle track: %s"
12431 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12433 #: modules/control/hotkeys.c:488
12434 msgid "N/A"
12435 msgstr "N/A"
12437 #: modules/control/hotkeys.c:537
12438 #, c-format
12439 msgid "Aspect ratio: %s"
12440 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12442 #: modules/control/hotkeys.c:565
12443 #, c-format
12444 msgid "Crop: %s"
12445 msgstr "بڕین: %s"
12447 #: modules/control/hotkeys.c:579
12448 msgid "Zooming reset"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/control/hotkeys.c:587
12452 msgid "Scaled to screen"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/control/hotkeys.c:590
12456 msgid "Original Size"
12457 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12459 #: modules/control/hotkeys.c:618
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Deinterlace off"
12462 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:638
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Deinterlace on"
12467 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12469 #: modules/control/hotkeys.c:671
12470 #, c-format
12471 msgid "Zoom mode: %s"
12472 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12474 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12475 #, c-format
12476 msgid "Subtitle delay %i ms"
12477 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12479 #: modules/control/hotkeys.c:797
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Subtitle position %i px"
12482 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12485 #, c-format
12486 msgid "Audio delay %i ms"
12487 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:855
12490 msgid "Recording"
12491 msgstr "تۆماری دەکات"
12493 #: modules/control/hotkeys.c:857
12494 msgid "Recording done"
12495 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12497 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12498 #, c-format
12499 msgid "Volume %d%%"
12500 msgstr "دەنگ %d%%"
12502 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12503 #, c-format
12504 msgid "Speed: %.2fx"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/control/lirc.c:47
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Change the lirc configuration file"
12510 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12512 #: modules/control/lirc.c:49
12513 msgid ""
12514 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12515 "users home directory."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/lirc.c:59
12519 msgid "Infrared"
12520 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12522 #: modules/control/lirc.c:62
12523 msgid "Infrared remote control interface"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/motion.c:77
12527 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/motion.c:83
12531 msgid "motion"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/motion.c:86
12535 msgid "motion control interface"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/motion.c:87
12539 msgid ""
12540 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/control/netsync.c:57
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Network master clock"
12546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12548 #: modules/control/netsync.c:58
12549 msgid ""
12550 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12551 "over clients listening on the masters network ip address"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/netsync.c:62
12555 msgid "Master server ip address"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/control/netsync.c:63
12559 msgid ""
12560 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/control/netsync.c:66
12564 #, fuzzy
12565 msgid "UDP timeout (in ms)"
12566 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12568 #: modules/control/netsync.c:67
12569 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/netsync.c:71
12573 msgid "Network Sync"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/netsync.c:72
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Network synchronization"
12579 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12581 #: modules/control/ntservice.c:43
12582 msgid "Install Windows Service"
12583 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12585 #: modules/control/ntservice.c:45
12586 msgid "Install the Service and exit."
12587 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12589 #: modules/control/ntservice.c:46
12590 msgid "Uninstall Windows Service"
12591 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12593 #: modules/control/ntservice.c:48
12594 msgid "Uninstall the Service and exit."
12595 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12597 #: modules/control/ntservice.c:49
12598 msgid "Display name of the Service"
12599 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12601 #: modules/control/ntservice.c:51
12602 msgid "Change the display name of the Service."
12603 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12605 #: modules/control/ntservice.c:52
12606 msgid "Configuration options"
12607 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12609 #: modules/control/ntservice.c:54
12610 msgid ""
12611 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12612 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12613 "configured."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/ntservice.c:59
12617 msgid ""
12618 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12619 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12620 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/control/ntservice.c:65
12624 msgid "NT Service"
12625 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12627 #: modules/control/ntservice.c:66
12628 msgid "Windows Service interface"
12629 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12631 #: modules/control/rc.c:70
12632 msgid "Initializing"
12633 msgstr "دەستپێکردن"
12635 #: modules/control/rc.c:71
12636 msgid "Opening"
12637 msgstr "کردنەوە"
12639 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12641 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12642 #: modules/notify/xosd.c:234
12643 msgid "Pause"
12644 msgstr "ڕاگرتن"
12646 #: modules/control/rc.c:74
12647 msgid "End"
12648 msgstr "کۆتایی"
12650 #: modules/control/rc.c:75
12651 msgid "Error"
12652 msgstr "هەڵە"
12654 #: modules/control/rc.c:159
12655 msgid "Show stream position"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/rc.c:160
12659 msgid ""
12660 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/rc.c:163
12664 msgid "Fake TTY"
12665 msgstr "TTY ـی ساختە"
12667 #: modules/control/rc.c:164
12668 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/rc.c:166
12672 msgid "UNIX socket command input"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/rc.c:167
12676 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12680 msgid "TCP command input"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12684 msgid ""
12685 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12686 "port the interface will bind to."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/rc.c:177
12690 msgid ""
12691 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12692 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12693 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/rc.c:184
12697 msgid "RC"
12698 msgstr "RC"
12700 #: modules/control/rc.c:187
12701 msgid "Remote control interface"
12702 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12704 #: modules/control/rc.c:341
12705 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/rc.c:777
12709 #, c-format
12710 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:800
12714 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/rc.c:802
12718 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/rc.c:803
12722 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/rc.c:804
12726 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/rc.c:805
12730 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/rc.c:806
12734 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/rc.c:807
12738 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/rc.c:808
12742 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/control/rc.c:809
12746 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/rc.c:810
12750 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/rc.c:811
12754 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/control/rc.c:812
12758 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/rc.c:813
12762 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/rc.c:814
12766 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/rc.c:815
12770 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/rc.c:816
12774 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/rc.c:817
12778 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/rc.c:818
12782 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/rc.c:819
12786 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/rc.c:820
12790 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/rc.c:822
12794 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/control/rc.c:823
12798 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/control/rc.c:824
12802 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/control/rc.c:825
12806 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/rc.c:826
12810 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/rc.c:827
12814 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/rc.c:828
12818 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/rc.c:829
12822 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/rc.c:830
12826 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/rc.c:831
12830 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/rc.c:832
12834 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/control/rc.c:833
12838 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/rc.c:834
12842 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/rc.c:835
12846 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/rc.c:836
12850 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:838
12854 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:839
12858 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:840
12862 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:841
12866 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:842
12870 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:843
12874 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/rc.c:844
12878 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/rc.c:845
12882 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/rc.c:846
12886 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:847
12890 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/rc.c:848
12894 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/rc.c:849
12898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:850
12902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:851
12906 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:856
12910 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:857
12914 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:858
12918 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:859
12922 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:860
12926 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:861
12930 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/rc.c:862
12934 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:863
12938 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:865
12942 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:866
12946 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:867
12950 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:868
12954 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:869
12958 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:871
12962 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:872
12966 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:873
12970 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:874
12974 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:875
12978 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:876
12982 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:877
12986 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:878
12990 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:879
12994 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:880
12998 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:881
13002 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:882
13006 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:883
13010 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:884
13014 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:887
13018 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:888
13022 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:889
13026 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:890
13030 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13031 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13033 #: modules/control/rc.c:892
13034 msgid "+----[ end of help ]"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:1018
13038 msgid "Press menu select or pause to continue."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13042 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13043 #: modules/control/rc.c:1793
13044 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:1337
13048 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/rc.c:1348
13052 #, c-format
13053 msgid "Playlist has only %d elements"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13057 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:1852
13061 msgid "+-[Incoming]"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:1853
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13067 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13069 #: modules/control/rc.c:1855
13070 #, c-format
13071 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:1857
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13077 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13079 #: modules/control/rc.c:1859
13080 #, c-format
13081 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:1861
13085 #, c-format
13086 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:1863
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13092 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13094 #: modules/control/rc.c:1867
13095 msgid "+-[Video Decoding]"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:1868
13099 #, c-format
13100 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/rc.c:1870
13104 #, fuzzy, c-format
13105 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13106 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13108 #: modules/control/rc.c:1872
13109 #, fuzzy, c-format
13110 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13111 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13113 #: modules/control/rc.c:1876
13114 msgid "+-[Audio Decoding]"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:1877
13118 #, c-format
13119 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:1879
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13125 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13127 #: modules/control/rc.c:1881
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13130 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13132 #: modules/control/rc.c:1885
13133 msgid "+-[Streaming]"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/rc.c:1886
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13139 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13141 #: modules/control/rc.c:1888
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13144 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13146 #: modules/control/rc.c:1890
13147 #, c-format
13148 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13149 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13151 #: modules/demux/aiff.c:49
13152 msgid "AIFF demuxer"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13156 #, fuzzy
13157 msgid "ASF/WMV demuxer"
13158 msgstr "ASF"
13160 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13161 msgid "Could not demux ASF stream"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13165 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/au.c:50
13169 msgid "AU demuxer"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Avformat demuxer"
13175 msgstr "فۆڕماتی Av"
13177 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13178 msgid "Avformat"
13179 msgstr "فۆڕماتی Av"
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Avformat muxer"
13184 msgstr "فۆڕماتی Av"
13186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Avformat mux"
13189 msgstr "فۆڕماتی Av"
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13192 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13196 msgid "Force interleaved method"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13200 msgid "Force interleaved method."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13204 msgid "Force index creation"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13208 msgid ""
13209 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13210 "incomplete (not seekable)."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Ask for action"
13216 msgstr "زانیاری"
13218 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13219 msgid "Always fix"
13220 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13222 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13223 msgid "Never fix"
13224 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13226 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13227 msgid "AVI demuxer"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13231 msgid "Broken or missing AVI Index"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13235 msgid ""
13236 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13237 "correctly.\n"
13238 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13239 "index in memory.\n"
13240 "This step might take a long time on a large file.\n"
13241 "What do you want to do ?"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13245 msgid "Build index then play"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Play as is"
13251 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13253 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13254 msgid "Do not play"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13258 msgid "Fixing AVI Index..."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/cdg.c:43
13262 msgid "CDG demuxer"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13266 msgid "Dump filename"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13270 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13274 msgid "Append to existing file"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13278 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13282 msgid "File dumper"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/demux/dirac.c:41
13286 msgid "Value to adjust dts by"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/dirac.c:54
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Dirac video demuxer"
13292 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13294 #: modules/demux/flac.c:50
13295 msgid "FLAC demuxer"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/image.c:43
13299 #, fuzzy
13300 msgid "ES ID"
13301 msgstr "TS ID"
13303 #: modules/demux/image.c:51
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Decode"
13306 msgstr "تۆمارکردن"
13308 #: modules/demux/image.c:53
13309 msgid "Decode at the demuxer stage"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/image.c:55
13313 msgid "Forced chroma"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/image.c:57
13317 msgid ""
13318 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13319 "specified chroma."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/demux/image.c:60
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Duration in second"
13325 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13327 #: modules/demux/image.c:62
13328 msgid ""
13329 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13330 "an unlimited play time."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/image.c:67
13334 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/image.c:69
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Real-time"
13340 msgstr "دواخستن"
13342 #: modules/demux/image.c:71
13343 msgid ""
13344 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13345 "input slaves."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/demux/image.c:75
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Image demuxer"
13351 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13353 #: modules/demux/image.c:76
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Image"
13356 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13358 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13359 msgid "Closed captions"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13363 msgid "Textual audio descriptions"
13364 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13366 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13367 msgid "Ticker text"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13371 msgid "Active regions"
13372 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13374 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13375 msgid "Semantic annotations"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13379 msgid "Transcript"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13384 msgid "Lyrics"
13385 msgstr "هۆنراوەکان"
13387 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13388 msgid "Linguistic markup"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13392 msgid "Cue points"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13396 msgid "Subtitles (images)"
13397 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13399 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13400 msgid "Slides (text)"
13401 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13403 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13404 msgid "Slides (images)"
13405 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13407 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13408 msgid "Unknown category"
13409 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13411 #: modules/demux/live555.cpp:76
13412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/live555.cpp:77
13416 msgid ""
13417 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13418 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13419 "RTSP servers."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/live555.cpp:81
13423 msgid "WMServer RTSP dialect"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/live555.cpp:82
13427 msgid ""
13428 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13429 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/live555.cpp:86
13433 msgid "RTSP user name"
13434 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13436 #: modules/demux/live555.cpp:87
13437 msgid ""
13438 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13439 "the url."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/live555.cpp:89
13443 msgid "RTSP password"
13444 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13446 #: modules/demux/live555.cpp:90
13447 msgid ""
13448 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13449 "the url."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/live555.cpp:94
13453 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/live555.cpp:103
13457 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13462 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/demux/live555.cpp:112
13466 msgid "Client port"
13467 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13469 #: modules/demux/live555.cpp:113
13470 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13474 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13478 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/demux/live555.cpp:123
13482 msgid "HTTP tunnel port"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/demux/live555.cpp:124
13486 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13487 msgstr ""
13489 #: modules/demux/live555.cpp:635
13490 msgid "RTSP authentication"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/demux/live555.cpp:636
13494 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13498 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13499 #: modules/demux/vc1.c:43
13500 msgid "Frames per Second"
13501 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13503 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13504 msgid ""
13505 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13506 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13510 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13514 msgid "---  DVD Menu"
13515 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13518 msgid "First Played"
13519 msgstr "یەکەم لێدان"
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13522 msgid "Video Manager"
13523 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13526 msgid "----- Title"
13527 msgstr "----- ناونیشان"
13529 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13530 msgid "Matroska stream demuxer"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Respect ordered chapters"
13536 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13539 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13543 msgid "Chapter codecs"
13544 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13547 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13551 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13555 msgid ""
13556 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13557 "good for broken files)."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13561 msgid "Seek based on percent not time"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13565 msgid "Seek based on percent not time."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13569 msgid "Dummy Elements"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13573 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mod.c:54
13577 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mod.c:55
13581 msgid "Enable reverberation"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mod.c:56
13585 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mod.c:58
13589 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mod.c:60
13593 msgid "Enable megabass mode"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mod.c:61
13597 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mod.c:63
13601 msgid ""
13602 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13603 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mod.c:66
13607 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/mod.c:68
13611 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mod.c:73
13615 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mod.c:81
13619 msgid "Reverb"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mod.c:84
13623 msgid "Reverberation level"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mod.c:86
13627 msgid "Reverberation delay"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mod.c:88
13631 msgid "Mega bass"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mod.c:91
13635 msgid "Mega bass level"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/mod.c:93
13639 msgid "Mega bass cutoff"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/mod.c:95
13643 msgid "Surround"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/mod.c:98
13647 msgid "Surround level"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/demux/mod.c:100
13651 msgid "Surround delay (ms)"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13655 msgid "Blues"
13656 msgstr "بلوز"
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13659 msgid "Classic rock"
13660 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13663 msgid "Country"
13664 msgstr "وڵات"
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13667 msgid "Disco"
13668 msgstr "دیسکۆ"
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13671 msgid "Funk"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13675 msgid "Grunge"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13679 msgid "Hip-Hop"
13680 msgstr "هیپ-هۆپ"
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13683 msgid "Jazz"
13684 msgstr "جاز"
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13687 msgid "Metal"
13688 msgstr "کانزا"
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13691 msgid "New Age"
13692 msgstr "سەردەمییانە"
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13695 msgid "Oldies"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13699 msgid "Other"
13700 msgstr "هیتر"
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13703 msgid "R&B"
13704 msgstr "R&B"
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13707 msgid "Rap"
13708 msgstr "ڕاپ"
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13711 msgid "Industrial"
13712 msgstr "دەستکرد"
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13715 msgid "Alternative"
13716 msgstr "جێگرەوە"
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13719 msgid "Death metal"
13720 msgstr "کانزای مردوو"
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13723 msgid "Pranks"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13727 msgid "Soundtrack"
13728 msgstr "تراکی دەنگ"
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13731 msgid "Euro-Techno"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13735 msgid "Ambient"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13739 msgid "Trip-Hop"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13743 msgid "Vocal"
13744 msgstr "دەنگی"
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13747 msgid "Jazz+Funk"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13751 msgid "Fusion"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13755 msgid "Trance"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13759 msgid "Instrumental"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13763 msgid "Acid"
13764 msgstr "ترش"
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13767 msgid "House"
13768 msgstr "خانوو"
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13771 msgid "Game"
13772 msgstr "یاری"
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13775 msgid "Sound clip"
13776 msgstr "کلیپی دەنگ"
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13779 msgid "Gospel"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13783 msgid "Noise"
13784 msgstr "قەرەباڵغی"
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13787 msgid "Alternative rock"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13791 msgid "Bass"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13795 msgid "Soul"
13796 msgstr "ڕۆح"
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13799 msgid "Punk"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13803 msgid "Space"
13804 msgstr "بۆشایی"
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13807 msgid "Meditative"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13811 msgid "Instrumental pop"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13815 msgid "Instrumental rock"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13819 msgid "Ethnic"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13823 msgid "Gothic"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13827 msgid "Darkwave"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13831 msgid "Techno-Industrial"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13835 msgid "Electronic"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13839 msgid "Pop-Folk"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13843 msgid "Eurodance"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13847 msgid "Dream"
13848 msgstr "خەون"
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13851 msgid "Southern rock"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13855 msgid "Comedy"
13856 msgstr "کۆمیدی"
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13859 msgid "Cult"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13863 msgid "Gangsta"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13867 msgid "Top 40"
13868 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13871 msgid "Christian rap"
13872 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13875 msgid "Pop/funk"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13879 msgid "Jungle"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13883 msgid "Native American"
13884 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13887 msgid "Cabaret"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13891 msgid "New wave"
13892 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13895 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13897 msgid "Psychedelic"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13901 msgid "Rave"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13905 msgid "Showtunes"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13909 msgid "Trailer"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13913 msgid "Lo-Fi"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13917 msgid "Tribal"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13921 msgid "Acid punk"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13925 msgid "Acid jazz"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13929 msgid "Polka"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13933 msgid "Retro"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13937 msgid "Musical"
13938 msgstr "موزیکی"
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13941 msgid "Rock & roll"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13945 msgid "Hard rock"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13949 msgid "MP4 stream demuxer"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13953 msgid "MP4"
13954 msgstr "MP4"
13956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13957 msgid "Writer"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13961 msgid "Composr"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13965 msgid "Producer"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13971 msgid "Information"
13972 msgstr "زانیاریی"
13974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Director"
13977 msgstr "بوخچە"
13979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Disclaimer"
13982 msgstr "فەوتاندن"
13984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Requirements"
13987 msgstr "پارچەکان"
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Original Format"
13992 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Display Source As"
13997 msgstr "جۆری پیشاندان"
13999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14000 msgid "Host Computer"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14004 msgid "Performers"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Original Performer"
14010 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14013 msgid "Providers Source Content"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14017 msgid "Warning"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Software"
14023 msgstr "نەرم"
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14026 msgid "Make"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Model"
14032 msgstr "جۆر"
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14035 msgid "Product"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Grouping"
14041 msgstr "گرووپ"
14043 #: modules/demux/mpc.c:62
14044 msgid "MusePack demuxer"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14048 msgid ""
14049 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14050 "streams."
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14054 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Audio ES"
14060 msgstr "دەنگ"
14062 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14063 #, fuzzy
14064 msgid "MPEG-4 video"
14065 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14067 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14068 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14072 msgid "H264 video demuxer"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14076 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/nsc.c:47
14080 msgid "Windows Media NSC metademux"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/nsv.c:49
14084 msgid "NullSoft demuxer"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/nuv.c:49
14088 msgid "Nuv demuxer"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/ogg.c:56
14092 msgid "OGG demuxer"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14096 msgid "Google Video"
14097 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
14099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14100 msgid "Show shoutcast adult content"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14108 msgid "Skip ads"
14109 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14112 msgid ""
14113 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14114 "prevent adding them to the playlist."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14118 msgid "M3U playlist import"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14122 msgid "RAM playlist import"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14126 msgid "PLS playlist import"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14130 msgid "B4S playlist import"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14134 msgid "DVB playlist import"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14138 msgid "Podcast parser"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14142 msgid "XSPF playlist import"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14150 msgid "ASX playlist import"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14154 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14158 msgid "QuickTime Media Link importer"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14162 msgid "Google Video Playlist importer"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14166 msgid "Dummy ifo demux"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14170 msgid "iTunes Music Library importer"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14174 #, fuzzy
14175 msgid "WPL playlist import"
14176 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14179 #, fuzzy
14180 msgid "ZPL playlist import"
14181 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14185 msgid "Podcast Info"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Podcast Link"
14191 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14193 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Podcast Copyright"
14196 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
14198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Podcast Category"
14201 msgstr "چاپتەر"
14203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14204 msgid "Podcast Keywords"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Podcast Subtitle"
14210 msgstr "ژێرنووس"
14212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14213 msgid "Podcast Summary"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14217 msgid "Podcast Publication Date"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Podcast Author"
14223 msgstr "نووسەر"
14225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14226 msgid "Podcast Subcategory"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Podcast Duration"
14232 msgstr "تێربوون"
14234 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Podcast Type"
14237 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14240 msgid "Podcast Size"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "%s bytes"
14246 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14249 msgid "Shoutcast"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Listeners"
14255 msgstr "هێڵی"
14257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14258 msgid "Load"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/ps.c:43
14262 msgid "Trust MPEG timestamps"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/ps.c:44
14266 msgid ""
14267 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14268 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14269 "calculate from the bitrate instead."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14273 msgid "MPEG-PS demuxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/ps.c:57
14277 msgid "PS"
14278 msgstr "PS"
14280 #: modules/demux/pva.c:43
14281 msgid "PVA demuxer"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/rawaud.c:43
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14287 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
14289 #: modules/demux/rawaud.c:44
14290 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14294 msgid "Audio channels"
14295 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
14297 #: modules/demux/rawaud.c:47
14298 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/rawaud.c:49
14302 msgid "FOURCC code of raw input format"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/rawaud.c:51
14306 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/rawaud.c:53
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Forces the audio language"
14312 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14314 #: modules/demux/rawaud.c:54
14315 msgid ""
14316 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14317 "Default is 'eng'. "
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/rawaud.c:64
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Raw audio demuxer"
14323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
14325 #: modules/demux/rawdv.c:41
14326 msgid ""
14327 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/rawdv.c:49
14331 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/rawvid.c:45
14335 msgid ""
14336 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14337 "30000/1001 or 29.97"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/rawvid.c:49
14341 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/rawvid.c:53
14345 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/rawvid.c:56
14349 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/rawvid.c:57
14353 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/rawvid.c:65
14357 msgid "Raw video demuxer"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/real.c:70
14361 msgid "Real demuxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/sid.cpp:48
14365 #, fuzzy
14366 msgid "C64 sid demuxer"
14367 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14369 #: modules/demux/smf.c:41
14370 msgid "SMF demuxer"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/stl.c:43
14374 #, fuzzy
14375 msgid "EBU STL subtitles parser"
14376 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14378 #: modules/demux/subtitle.c:51
14379 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/subtitle.c:53
14383 msgid ""
14384 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14385 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/subtitle.c:56
14389 msgid ""
14390 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14391 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14392 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14393 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14394 "autodetection, this should always work)."
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/subtitle.c:62
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Override the default track description."
14400 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14402 #: modules/demux/subtitle.c:74
14403 msgid "Text subtitles parser"
14404 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14406 #: modules/demux/subtitle.c:79
14407 msgid "Frames per second"
14408 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14410 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14411 msgid "Subtitles delay"
14412 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14414 #: modules/demux/subtitle.c:84
14415 msgid "Subtitles format"
14416 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14418 #: modules/demux/subtitle.c:87
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Subtitles description"
14421 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14423 #: modules/demux/ts.c:87
14424 msgid "Extra PMT"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/ts.c:89
14428 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/ts.c:91
14432 msgid "Set id of ES to PID"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/ts.c:92
14436 msgid ""
14437 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14438 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14439 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/ts.c:97
14443 msgid "Fast udp streaming"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/ts.c:99
14447 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/ts.c:101
14451 msgid "MTU for out mode"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/ts.c:102
14455 msgid "MTU for out mode."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14459 msgid "CSA Key"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14463 msgid ""
14464 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14468 msgid "Second CSA Key"
14469 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14471 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14472 msgid ""
14473 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14474 "bytes)."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/ts.c:112
14478 msgid "Silent mode"
14479 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14481 #: modules/demux/ts.c:113
14482 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/ts.c:115
14486 msgid "CAPMT System ID"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/ts.c:116
14490 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/ts.c:118
14494 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/ts.c:119
14498 msgid ""
14499 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14500 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/ts.c:123
14504 msgid "Filename of dump"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/ts.c:124
14508 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/ts.c:126
14512 msgid "Append"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/ts.c:128
14516 msgid ""
14517 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14518 "be overwritten."
14519 msgstr ""
14520 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14521 "نانووسرێتەوە."
14523 #: modules/demux/ts.c:131
14524 msgid "Dump buffer size"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/ts.c:133
14528 msgid ""
14529 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14530 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/ts.c:136
14534 msgid "Separate sub-streams"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/ts.c:138
14538 msgid ""
14539 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14540 "off this option when using stream output."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/ts.c:143
14544 msgid ""
14545 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14546 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/ts.c:148
14550 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14555 msgid "Teletext"
14556 msgstr "دووردەق"
14558 #: modules/demux/ts.c:187
14559 msgid "Teletext subtitles"
14560 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14562 #: modules/demux/ts.c:188
14563 msgid "Teletext: additional information"
14564 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14566 #: modules/demux/ts.c:189
14567 msgid "Teletext: program schedule"
14568 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14570 #: modules/demux/ts.c:190
14571 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/ts.c:3720
14575 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14579 msgid "clean effects"
14580 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14582 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14583 msgid "hearing impaired"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14587 msgid "visual impaired commentary"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/tta.c:45
14591 msgid "TTA demuxer"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/ty.c:59
14595 msgid "TY"
14596 msgstr "TY"
14598 #: modules/demux/ty.c:60
14599 msgid "TY Stream audio/video demux"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/ty.c:776
14603 msgid "Closed captions 1"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/ty.c:777
14607 msgid "Closed captions 2"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/ty.c:778
14611 msgid "Closed captions 3"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/ty.c:779
14615 msgid "Closed captions 4"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/vc1.c:44
14619 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/vc1.c:50
14623 msgid "VC1 video demuxer"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/vobsub.c:49
14627 msgid "Vobsub subtitles parser"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/voc.c:43
14631 msgid "VOC demuxer"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/wav.c:45
14635 msgid "WAV demuxer"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/xa.c:43
14639 msgid "XA demuxer"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14643 msgid "Framebuffer device"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14647 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/fbosd.c:106
14651 msgid "Video aspect ratio"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/fbosd.c:108
14655 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/fbosd.c:110
14659 msgid "Image file"
14660 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14662 #: modules/gui/fbosd.c:112
14663 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/fbosd.c:114
14667 msgid "Transparency of the image"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/fbosd.c:115
14671 msgid ""
14672 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14673 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14677 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14679 msgid "Text"
14680 msgstr "دەق"
14682 #: modules/gui/fbosd.c:120
14683 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14687 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14689 msgid "X coordinate"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/fbosd.c:123
14693 msgid "X coordinate of the rendered image"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14697 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14699 msgid "Y coordinate"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/fbosd.c:126
14703 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/fbosd.c:130
14707 msgid ""
14708 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14710 "g. 6=top-right)."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14714 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14715 #: modules/video_filter/rss.c:146
14716 msgid "Opacity"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14720 msgid ""
14721 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14722 "totally opaque. "
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14726 #: modules/video_filter/rss.c:150
14727 msgid "Font size, pixels"
14728 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14730 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14731 #: modules/video_filter/rss.c:151
14732 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14733 msgstr ""
14734 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14736 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14739 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14740 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14743 msgid "Color"
14744 msgstr "ڕەنگ"
14746 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14747 #: modules/video_filter/rss.c:155
14748 msgid ""
14749 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14750 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14751 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14752 "(red + green), #FFFFFF = white"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/fbosd.c:148
14756 msgid "Clear overlay framebuffer"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/fbosd.c:149
14760 msgid ""
14761 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14762 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14763 "the cache."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/fbosd.c:153
14767 msgid "Render text or image"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/gui/fbosd.c:154
14771 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/fbosd.c:157
14775 msgid "Display on overlay framebuffer"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/gui/fbosd.c:158
14779 msgid ""
14780 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14784 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14786 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14788 msgid "Font"
14789 msgstr "فۆنت"
14791 #: modules/gui/fbosd.c:213
14792 msgid "Commands"
14793 msgstr "فەرمانەکان"
14795 #: modules/gui/fbosd.c:218
14796 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14800 msgid "Maemo hildon interface"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14804 msgid "About VLC media player"
14805 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14807 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Compiled by %@ with %@"
14810 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
14812 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14814 msgid "License"
14815 msgstr "مۆڵەت"
14817 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14818 msgid "VLC media player Help"
14819 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14821 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14823 msgid "Index"
14824 msgstr "سەرەتا"
14826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14827 msgid "2 Pass"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14831 msgid "Preamp"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14836 msgid "Enable dynamic range compressor"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14842 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Reset"
14845 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14849 msgid "Attack"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Release"
14856 msgstr "مەبەست"
14858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14860 msgid "Threshold"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Enable Spatializer"
14866 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14869 msgid "Dump"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14873 msgid "Headphone virtualization"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14877 msgid "Volume normalization"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14881 msgid "Maximum level"
14882 msgstr "زۆرترین ئاست"
14884 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14885 msgid "Filter"
14886 msgstr "پاڵێوەر"
14888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14890 msgid "Audio Effects"
14891 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14894 msgid "Bookmarks"
14895 msgstr "دڵخوازەکان"
14897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14898 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14900 msgid "Add"
14901 msgstr "زیادکردن"
14903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14906 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14907 msgid "Clear"
14908 msgstr "پاککردنەوە"
14910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14911 msgid "Edit"
14912 msgstr "دەستکاری"
14914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14915 #: modules/video_filter/extract.c:75
14916 msgid "Extract"
14917 msgstr "دەرکێشان"
14919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14920 msgid "Remove"
14921 msgstr "لابردن"
14923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14926 msgid "Time"
14927 msgstr "کات"
14929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14932 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14933 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14934 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14943 msgid "OK"
14944 msgstr "باشە"
14946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14948 msgid "Name"
14949 msgstr "ناو"
14951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14952 msgid "Untitled"
14953 msgstr "بێ ناونیشان"
14955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14956 msgid "No input"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14960 msgid ""
14961 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14965 msgid "Input has changed"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14969 msgid ""
14970 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14971 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14975 msgid "Invalid selection"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14979 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14983 msgid "No input found"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14987 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14991 msgid "Jump To Time"
14992 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14994 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14995 msgid "sec."
14996 msgstr "چ."
14998 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14999 msgid "Jump to time"
15000 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15002 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15004 msgid "User name"
15005 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15007 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15008 msgid "Errors and Warnings"
15009 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15012 msgid "Clean up"
15013 msgstr "پاککردنەوە"
15015 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15016 msgid "Show Details"
15017 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15019 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15020 msgid "Random On"
15021 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15023 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15024 msgid "Repeat Off"
15025 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15027 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15028 msgid "Hide no user action dialogs"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15032 msgid ""
15033 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15034 "panel)."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15038 msgid "(no item is being played)"
15039 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15041 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15043 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15044 msgid "Messages"
15045 msgstr "پەیامەکان"
15047 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15048 msgid "Open CrashLog..."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15052 msgid "Save this Log..."
15053 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15055 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15056 msgid "Send"
15057 msgstr "ناردن"
15059 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15060 msgid "Don't Send"
15061 msgstr "مەینێرە"
15063 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15064 msgid "VLC crashed previously"
15065 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15067 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15068 msgid ""
15069 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15070 "\n"
15071 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15072 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15073 "URL of a network stream, ..."
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15077 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15081 msgid ""
15082 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15083 "information."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15087 msgid "Error when sending the Crash Report"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15091 msgid "No CrashLog found"
15092 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15096 msgid "Continue"
15097 msgstr "بەردەوامبوون"
15099 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15100 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15104 msgid "Remove old preferences?"
15105 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15108 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15112 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15116 #, c-format
15117 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15121 msgid "Relaunch required"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15125 msgid ""
15126 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15127 "to be restarted."
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15131 msgid "Relaunch VLC"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15135 msgid "Video device"
15136 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15139 msgid ""
15140 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15141 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15142 "menu."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15146 msgid "Opaqueness"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15150 msgid ""
15151 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15152 "is fully transparent."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15156 msgid "Black screens in fullscreen"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15160 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15164 msgid "Show Fullscreen controller"
15165 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15168 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15172 msgid "Auto-playback of new items"
15173 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15176 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15180 msgid "Keep Recent Items"
15181 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15184 msgid ""
15185 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15186 "disabled here."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15190 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15194 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15198 msgid "Control playback with media keys"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15202 msgid ""
15203 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15204 "keyboards."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15208 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15212 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15216 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15220 msgid ""
15221 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15222 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15226 msgid "Mac OS X interface"
15227 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15230 msgid "Check for Update..."
15231 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15234 msgid "Preferences..."
15235 msgstr "ویستراوەکان..."
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15238 msgid "Services"
15239 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15242 msgid "Hide VLC"
15243 msgstr "شاردنەوەی VLC"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15246 msgid "Hide Others"
15247 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15250 msgid "Show All"
15251 msgstr "پیشاندانی هەموو"
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15254 msgid "Quit VLC"
15255 msgstr "دەرچوون لە VLC"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15258 msgid "1:File"
15259 msgstr "1:پەڕگە"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15262 msgid "Advanced Open File..."
15263 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15267 msgid "Open File..."
15268 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15271 msgid "Open Disc..."
15272 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15275 msgid "Open Network..."
15276 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15279 msgid "Open Capture Device..."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15283 msgid "Open Recent"
15284 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15287 msgid "Clear Menu"
15288 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15291 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15295 msgid "Cut"
15296 msgstr "بڕین"
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15299 msgid "Copy"
15300 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
15302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15303 msgid "Paste"
15304 msgstr "لکاندن"
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15307 msgid "Select All"
15308 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15311 msgid "Playback"
15312 msgstr "لێدان"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Playback Speed"
15317 msgstr "لێدان"
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15321 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15322 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15323 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15324 msgid "Normal"
15325 msgstr "ئاسایی"
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15328 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15329 msgid "Track Synchronization"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15333 msgid "Quit after Playback"
15334 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15337 msgid "Step Forward"
15338 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15341 msgid "Step Backward"
15342 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15345 msgid "Increase Volume"
15346 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15349 msgid "Decrease Volume"
15350 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15353 msgid "Half Size"
15354 msgstr "نیو قەبارە"
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15358 msgid "Normal Size"
15359 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15362 msgid "Double Size"
15363 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15366 msgid "Fit to Screen"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15371 msgid "Float on Top"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15376 msgid "Fullscreen Video Device"
15377 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15380 msgid "Transparent"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15384 msgid "Window"
15385 msgstr "پەنجەرە"
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15388 msgid "Minimize Window"
15389 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15392 msgid "Close Window"
15393 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
15395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Player..."
15398 msgstr "لیستی لێدان..."
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Main Window..."
15403 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Audio Effects..."
15408 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Video Filters..."
15413 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
15415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15416 msgid "Bookmarks..."
15417 msgstr "دڵخوازەکان"
15419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15420 msgid "Playlist..."
15421 msgstr "لیستی لێدان..."
15423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15424 msgid "Media Information..."
15425 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
15427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15428 msgid "Messages..."
15429 msgstr "پەیامەکان..."
15431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15432 msgid "Errors and Warnings..."
15433 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
15435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15436 msgid "Bring All to Front"
15437 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
15439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15441 msgid "Help"
15442 msgstr "یارمەتی"
15444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15445 msgid "VLC media player Help..."
15446 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
15448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15449 msgid "ReadMe / FAQ..."
15450 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
15452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15453 msgid "Online Documentation..."
15454 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15457 msgid "VideoLAN Website..."
15458 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15461 msgid "Make a donation..."
15462 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15465 msgid "Online Forum..."
15466 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15469 msgid "Volume Up"
15470 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
15472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15473 msgid "Volume Down"
15474 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
15476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Lock Aspect Ratio"
15479 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
15481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Backward"
15484 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15487 msgid "Forward"
15488 msgstr "پێشخستن"
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Show/Hide Playlist"
15493 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15495 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15496 #: share/lua/http/index.html:248
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Repeat"
15499 msgstr "دووبارە:"
15501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15502 msgid "Shuffle"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15507 msgid "Effects"
15508 msgstr "کاریگەرییەکان"
15510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15513 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15515 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Full Volume"
15518 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Open media..."
15523 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15526 msgid "Drop media here"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15530 msgid "LIBRARY"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15534 msgid "MY COMPUTER"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15538 msgid "DEVICES"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15542 msgid "LOCAL NETWORK"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15546 msgid "INTERNET"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15550 #, fuzzy
15551 msgid "No device is selected"
15552 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15555 msgid ""
15556 "Any device is not selected.\n"
15557 "\n"
15558 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15563 msgid "Open Source"
15564 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15567 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15574 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15575 msgid "Open"
15576 msgstr "کردنەوە"
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15580 msgid "Capture"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Choose a file"
15586 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15594 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15597 msgid "Browse..."
15598 msgstr "بگەڕێ..."
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15601 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15605 msgid "Play another media synchronously"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15611 msgid "Choose..."
15612 msgstr "هەڵبژێرە..."
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15617 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Open BDMV folder"
15622 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Insert Disc"
15627 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Disable DVD menus"
15632 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Enable DVD menus"
15637 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15646 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15647 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15648 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15649 msgid "Port"
15650 msgstr "دەرچە"
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15653 msgid "IP Address"
15654 msgstr "ناونیشانی IP"
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15657 msgid ""
15658 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15659 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15660 "press the button below."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15664 msgid ""
15665 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15666 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15667 "IP automatically.\n"
15668 "\n"
15669 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15670 "sheet."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15674 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15678 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15679 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15680 msgid "Protocol"
15681 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15688 msgid "Address"
15689 msgstr "ناونیشان"
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15693 msgid "Unicast"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15698 msgid "Multicast"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Capture Device"
15705 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15708 msgid ""
15709 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15710 "contents."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15714 msgid "Frames per Second:"
15715 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15718 msgid "Subscreen left:"
15719 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15722 msgid "Subscreen top:"
15723 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15725 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15726 msgid "Subscreen width:"
15727 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15730 msgid "Subscreen height:"
15731 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15733 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15734 msgid "Current channel:"
15735 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15737 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15738 msgid "Previous Channel"
15739 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15741 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15742 msgid "Next Channel"
15743 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15746 msgid "Retrieving Channel Info..."
15747 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15750 msgid "EyeTV is not launched"
15751 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15754 msgid ""
15755 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15756 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15757 msgstr ""
15758 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15759 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15762 msgid "Launch EyeTV now"
15763 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15766 msgid "Download Plugin"
15767 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15769 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15770 msgid ""
15771 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15772 "video devices.\n"
15773 "Live Audio input is not supported."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Image width:"
15779 msgstr "پانی وێنە"
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Image height:"
15784 msgstr "بەرزی وێنە"
15786 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15787 msgid "Load subtitles file:"
15788 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15791 msgid "Override parametters"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15795 msgid "FPS"
15796 msgstr "FPS"
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15799 msgid "Subtitles encoding"
15800 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15803 msgid "Font size"
15804 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15807 msgid "Subtitles alignment"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15811 msgid "Font Properties"
15812 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15814 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15815 msgid "Subtitle File"
15816 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15818 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15820 msgid "Open File"
15821 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "%i tracks"
15826 msgstr "تراکی دەنگ"
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15829 msgid "Composite input"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15833 msgid "S-Video input"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15837 msgid "Streaming/Saving:"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15841 msgid "Settings..."
15842 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15845 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15849 msgid "Display the stream locally"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15854 msgid "Stream"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15858 msgid "Dump raw input"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15862 msgid "Encapsulation Method"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15866 msgid "Transcoding options"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15871 msgid "Bitrate (kb/s)"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15875 msgid "Scale"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15879 msgid "Stream Announcing"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15883 msgid "SAP announce"
15884 msgstr "ئاگاداری SAP"
15886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15887 msgid "RTSP announce"
15888 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15891 msgid "HTTP announce"
15892 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15895 msgid "Export SDP as file"
15896 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15899 msgid "Channel Name"
15900 msgstr "ناوی کەناڵ"
15902 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15903 msgid "SDP URL"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15908 msgid "Save File"
15909 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15915 msgid "Save"
15916 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15920 msgid "Media Information"
15921 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15924 msgid "Location"
15925 msgstr "شوێن"
15927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15928 msgid "Save Metadata"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15932 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15933 msgid "General"
15934 msgstr "گشتیی"
15936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15937 msgid "Codec Details"
15938 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15941 msgid "Read at media"
15942 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15946 msgid "Input bitrate"
15947 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15950 msgid "Demuxed"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15954 msgid "Stream bitrate"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15958 msgid "Decoded blocks"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15962 msgid "Displayed frames"
15963 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
15965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15966 msgid "Lost frames"
15967 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
15969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15971 msgid "Streaming"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15975 msgid "Sent packets"
15976 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15979 msgid "Sent bytes"
15980 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15983 msgid "Send rate"
15984 msgstr "تێکڕا بنێرە"
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15987 msgid "Played buffers"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15991 msgid "Lost buffers"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15995 msgid "Error while saving meta"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15999 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16004 #: modules/mux/asf.c:58
16005 msgid "Author"
16006 msgstr "نووسەر"
16008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16011 msgid "Duration"
16012 msgstr "ماوە"
16014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16015 msgid "Save Playlist..."
16016 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16019 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16021 msgid "Delete"
16022 msgstr "سڕینەوە"
16024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16025 msgid "Expand Node"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16029 msgid "Download Cover Art"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16033 msgid "Fetch Meta Data"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16037 msgid "Reveal in Finder"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16041 msgid "Sort Node by Name"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16045 msgid "Sort Node by Author"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16049 msgid "Search in Playlist"
16050 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16053 msgid "File Format:"
16054 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16057 msgid "Extended M3U"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16061 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16065 #, fuzzy
16066 msgid "HTML Playlist"
16067 msgstr "لیستی لێدان"
16069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16070 msgid "Save Playlist"
16071 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16074 msgid "Meta-information"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16080 msgid "Preferences"
16081 msgstr "ویستراوەکان"
16083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16084 msgid "Reset All"
16085 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Show Basic"
16090 msgstr "بنەڕەت"
16092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16094 msgid "Reset Preferences"
16095 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16098 msgid ""
16099 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16100 "Are you sure you want to continue?"
16101 msgstr ""
16102 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16103 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16106 msgid "Select a directory"
16107 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16110 msgid "Select a file"
16111 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16114 msgid "Select"
16115 msgstr "دیاریکردن"
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16118 msgid "Not Set"
16119 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16123 msgid "Interface Settings"
16124 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16127 msgid "General Audio Settings"
16128 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16131 msgid "General Video Settings"
16132 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16135 msgid "Subtitles & OSD"
16136 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16140 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16141 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16144 msgid "Input & Codecs"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16148 msgid "Input & Codec settings"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16152 msgid "Enable Audio"
16153 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16156 msgid "General Audio"
16157 msgstr "دەنگی گشتی"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16160 msgid "Preferred Audio language"
16161 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16164 msgid "Enable Last.fm submissions"
16165 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16168 msgid "Visualization"
16169 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16172 msgid "Default Volume"
16173 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16176 msgid "Change"
16177 msgstr "گۆڕین"
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16180 msgid "Change Hotkey"
16181 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16184 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16189 msgid "Action"
16190 msgstr "چالاکی"
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16193 msgid "Shortcut"
16194 msgstr "قەدبڕ"
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16197 msgid "Repair AVI Files"
16198 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16201 msgid "Default Caching Level"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16205 msgid "Caching"
16206 msgstr "کاشکردن"
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16209 msgid ""
16210 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16211 "access module."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16215 msgid "HTTP Proxy"
16216 msgstr "HTTP Proxy"
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16219 msgid "Password for HTTP Proxy"
16220 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16223 msgid "Codecs / Muxers"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16227 msgid "Post-Processing Quality"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Interface style"
16233 msgstr "جۆری ڕووکار"
16235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16236 msgid "Dark"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Bright"
16242 msgstr "ڕاست"
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16245 msgid "Album art download policy"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Show video within the main window"
16251 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16254 msgid "Show Fullscreen Controller"
16255 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16259 msgid "Privacy / Network Interaction"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16263 msgid "Automatically check for updates"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16267 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16271 msgid "Default Encoding"
16272 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16275 msgid "Display Settings"
16276 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16279 msgid "Font Color"
16280 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16283 msgid "Font Size"
16284 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16287 msgid "Subtitle Languages"
16288 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16291 msgid "Preferred Subtitle Language"
16292 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16295 msgid "Enable OSD"
16296 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16299 msgid "Force Bold"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16303 msgid ""
16304 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16305 "preferences."
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16309 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16314 msgid "Display"
16315 msgstr "پیشاندان"
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16318 msgid "Enable Video"
16319 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16322 msgid "Output module"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16326 msgid "Video snapshots"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16330 msgid "Folder"
16331 msgstr "بوخچە"
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16334 msgid "Format"
16335 msgstr "شێواز"
16337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16338 msgid "Prefix"
16339 msgstr "پێشگر"
16341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16342 msgid "Sequential numbering"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16346 msgid "Last check on: %@"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16350 msgid "No check was performed yet."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16356 msgid "Custom"
16357 msgstr "دەستکرد"
16359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16361 msgid "Lowest latency"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16366 msgid "Low latency"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16371 msgid "High latency"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16376 msgid "Higher latency"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16380 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16385 msgid "Choose"
16386 msgstr "هەكبژێرە"
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16389 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16393 msgid ""
16394 "Press new keys for\n"
16395 "\"%@\""
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16399 msgid "Invalid combination"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16403 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16408 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16413 msgid "Audio/Video"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16417 msgid "Advance of audio over video:"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16422 msgid "s"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16426 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16431 msgid "Subtitles/Video"
16432 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
16434 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16435 msgid "Advance of subtitles over video:"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16439 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16443 msgid "Speed of the subtitles:"
16444 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
16446 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16447 #, fuzzy
16448 msgid "fps"
16449 msgstr "%u کب/چ"
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16453 msgid "Video Effects"
16454 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16457 msgid "Basic"
16458 msgstr "بنەڕەت"
16460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16462 msgid "Geometry"
16463 msgstr "ئەندازە"
16465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Image Adjust"
16468 msgstr "پانی وێنە"
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Brightness Threshold"
16474 msgstr "ڕوونیی"
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16478 msgid "Sharpen"
16479 msgstr "تیژکردنەوە"
16481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Sigma"
16486 msgstr "هێماکان"
16488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16490 msgid "Banding removal"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16495 msgid "Radius"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16500 msgid "Film Grain"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Variance"
16507 msgstr "تەرازوو"
16509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16511 msgid "Synchronize top and bottom"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16516 msgid "Synchronize left and right"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16521 msgid "Transform"
16522 msgstr "شێوەگۆڕین"
16524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16525 msgid "Rotate by 90 degrees"
16526 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16529 msgid "Rotate by 180 degrees"
16530 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16533 msgid "Rotate by 270 degrees"
16534 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16537 msgid "Flip horizontally"
16538 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
16540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16541 msgid "Flip vertically"
16542 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
16544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16545 msgid "Magnification/Zoom"
16546 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
16548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16550 msgid "Puzzle game"
16551 msgstr "یاری مەتەڵ"
16553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16556 msgid "Rows"
16557 msgstr "ئاسۆکان"
16559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16562 msgid "Columns"
16563 msgstr "ستوونەکان"
16565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Black Slot"
16568 msgstr "ڕەش"
16570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16572 msgid "Color threshold"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16577 msgid "Similarity"
16578 msgstr "چوونیەکی"
16580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Intensity"
16584 msgstr "لە ڕوو"
16586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16587 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16589 msgid "Gradient"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16593 msgid "Edge"
16594 msgstr "قەڕاغ"
16596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16597 msgid "Hough"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16602 msgid "Cartoon"
16603 msgstr "کارتۆن"
16605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16607 msgid "Color extraction"
16608 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
16610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16611 msgid "Invert colors"
16612 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Posterize"
16618 msgstr "ستریۆ"
16620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16621 msgid "Posterize level"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16626 msgid "Motion blur"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16631 msgid "Factor"
16632 msgstr "هۆکار"
16634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16635 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16636 msgid "Motion Detect"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16641 msgid "Water effect"
16642 msgstr "کاریگەری ئاو"
16644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16646 msgid "Number of clones"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16651 msgid "Add text"
16652 msgstr "دەق زیاد بکە"
16654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16656 msgid "Add logo"
16657 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
16659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16661 msgid "Logo"
16662 msgstr "لۆگۆ"
16664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16667 msgid "Transparency"
16668 msgstr "ڕۆشنی"
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16671 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16675 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16679 msgid ""
16680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16681 "RAW)"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16685 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16689 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16693 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16697 msgid ""
16698 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16699 "MPEG TS)"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16703 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16707 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16711 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16715 msgid ""
16716 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16717 "ASF and OGG)"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16721 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16725 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16729 msgid ""
16730 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16731 "ASF, OGG and RAW)"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16735 msgid ""
16736 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16740 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16744 msgid ""
16745 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16749 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16753 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16757 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16761 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16765 msgid "MPEG Program Stream"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16769 msgid "MPEG Transport Stream"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16773 msgid "MPEG 1 Format"
16774 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16777 msgid ""
16778 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16779 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16780 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16781 "at http://yourip:8080 by default."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16785 msgid ""
16786 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16787 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16788 "generally the most compatible"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16792 msgid ""
16793 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16794 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16795 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16796 "at mms://yourip:8080 by default."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16800 msgid ""
16801 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16802 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16803 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16804 "encapsulated in HTTP)."
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16808 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16812 msgid "Use this to stream to a single computer."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16816 msgid ""
16817 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16818 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16819 "address beginning with 239.255."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16823 msgid ""
16824 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16825 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16826 "but it won't work over the Internet."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16830 msgid ""
16831 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16832 "stream"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16836 msgid ""
16837 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16838 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16839 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16843 msgid "Back"
16844 msgstr "دواوە"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16848 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16852 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16858 msgid "More Info"
16859 msgstr "زانیاری زیاتر"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16862 msgid ""
16863 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16864 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16865 "access to more features."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16870 msgid "Stream to network"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16874 msgid "Transcode/Save to file"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16878 msgid "Choose input"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16882 msgid "Choose here your input stream."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16887 msgid "Select a stream"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16891 msgid "Existing playlist item"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16895 msgid "Partial Extract"
16896 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16899 msgid ""
16900 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16901 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16902 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16906 msgid "From"
16907 msgstr "لە "
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16910 msgid "To"
16911 msgstr "بۆ"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16914 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16919 msgid "Destination"
16920 msgstr "مەبەست"
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16923 msgid "Streaming method"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16927 msgid "Address of the computer to stream to."
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16931 msgid "UDP Unicast"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16935 msgid "UDP Multicast"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16940 msgid "Transcode"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16944 msgid ""
16945 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16946 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16950 msgid "Transcode audio"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16954 msgid "Transcode video"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16958 msgid ""
16959 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16960 "stream."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16964 msgid ""
16965 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16966 "stream."
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16970 msgid "Encapsulation format"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16974 msgid ""
16975 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16976 "previously chosen settings all formats won't be available."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16980 msgid "Additional streaming options"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16984 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16989 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16994 msgid "SAP Announce"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16999 msgid "Local playback"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17003 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17007 msgid "Additional transcode options"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17011 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17015 msgid "Select the file to save to"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17019 msgid ""
17020 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17021 "the receiving user as they become part of the image."
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17025 msgid ""
17026 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17027 "transcoding."
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17031 msgid "Summary"
17032 msgstr "کورتە"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17035 msgid "Encap. format"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17039 msgid "Input stream"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17043 msgid "Save file to"
17044 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17047 msgid "Include subtitles"
17048 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17051 msgid "No input selected"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17055 msgid ""
17056 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17057 "\n"
17058 "Choose one before going to the next page."
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17062 msgid "No valid destination"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17066 msgid ""
17067 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17068 "Multicast-IP.\n"
17069 "\n"
17070 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17071 "and the help texts in this window."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17075 msgid ""
17076 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17077 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17078 "\n"
17079 "Correct your selection and try again."
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17083 msgid "Select the directory to save to"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17087 msgid "No folder selected"
17088 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17091 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17095 msgid ""
17096 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17097 "location."
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17101 msgid "No file selected"
17102 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17105 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17109 msgid ""
17110 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17114 msgid "Finish"
17115 msgstr "کۆتایی"
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17118 #, c-format
17119 msgid "%i items"
17120 msgstr "%i دانە"
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17124 msgid "yes"
17125 msgstr "بەڵێ"
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17130 msgid "no"
17131 msgstr "نەخێر"
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17134 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17138 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17142 msgid "This allows streaming on a network."
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17146 msgid ""
17147 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17148 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17149 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17150 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17154 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17158 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17162 msgid ""
17163 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17164 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17165 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17166 "this setting to 1."
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17170 msgid ""
17171 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17172 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17173 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17174 "extra interface.\n"
17175 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17176 "name will be used."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17180 msgid ""
17181 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17182 "streamed.\n"
17183 "\n"
17184 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17185 "streaming."
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17189 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17193 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/ncurses.c:72
17197 msgid "Filebrowser starting point"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/ncurses.c:74
17201 msgid ""
17202 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17203 "show you initially."
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/ncurses.c:79
17207 msgid "Ncurses interface"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/ncurses.c:768
17211 #, c-format
17212 msgid "  [%s]"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/ncurses.c:772
17216 #, c-format
17217 msgid "      %s: %s"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/ncurses.c:806
17221 msgid "  [Incoming]"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/ncurses.c:808
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17227 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17229 #: modules/gui/ncurses.c:810
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17232 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17234 #: modules/gui/ncurses.c:812
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17237 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17239 #: modules/gui/ncurses.c:814
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17242 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17244 #: modules/gui/ncurses.c:820
17245 #, fuzzy
17246 msgid "  [Video Decoding]"
17247 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
17249 #: modules/gui/ncurses.c:822
17250 #, c-format
17251 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/ncurses.c:824
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17257 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
17259 #: modules/gui/ncurses.c:826
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17262 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17264 #: modules/gui/ncurses.c:832
17265 #, fuzzy
17266 msgid "  [Audio Decoding]"
17267 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17269 #: modules/gui/ncurses.c:834
17270 #, c-format
17271 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/ncurses.c:836
17275 #, c-format
17276 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/ncurses.c:838
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17282 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17284 #: modules/gui/ncurses.c:843
17285 msgid "  [Streaming]"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/ncurses.c:845
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "      packets sent     :    %5i"
17291 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:846
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17296 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:848
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17301 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:866
17304 msgid "[Display]"
17305 msgstr "[پیشاندان]"
17307 #: modules/gui/ncurses.c:868
17308 #, fuzzy
17309 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17310 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
17312 #: modules/gui/ncurses.c:869
17313 #, fuzzy
17314 msgid " i                      Show/Hide info box"
17315 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17317 #: modules/gui/ncurses.c:870
17318 #, fuzzy
17319 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17320 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:871
17323 #, fuzzy
17324 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17325 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17327 #: modules/gui/ncurses.c:872
17328 #, fuzzy
17329 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17330 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17332 #: modules/gui/ncurses.c:873
17333 #, fuzzy
17334 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17335 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17337 #: modules/gui/ncurses.c:874
17338 #, fuzzy
17339 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17340 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17342 #: modules/gui/ncurses.c:875
17343 #, fuzzy
17344 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17345 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17347 #: modules/gui/ncurses.c:876
17348 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/ncurses.c:877
17352 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/ncurses.c:881
17356 msgid "[Global]"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/ncurses.c:883
17360 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/ncurses.c:884
17364 #, fuzzy
17365 msgid " s                      Stop"
17366 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17368 #: modules/gui/ncurses.c:885
17369 #, fuzzy
17370 msgid " <space>                Pause/Play"
17371 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
17373 #: modules/gui/ncurses.c:886
17374 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/ncurses.c:887
17378 #, fuzzy
17379 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17380 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17382 #: modules/gui/ncurses.c:888
17383 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/ncurses.c:889
17387 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17388 msgstr ""
17390 #. xgettext: You can use ← and → characters
17391 #: modules/gui/ncurses.c:891
17392 #, c-format
17393 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/ncurses.c:892
17397 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17398 msgstr ""
17400 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17401 #: modules/gui/ncurses.c:894
17402 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17403 msgstr ""
17405 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17406 #: modules/gui/ncurses.c:896
17407 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17408 msgstr ""
17410 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17411 #: modules/gui/ncurses.c:898
17412 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/ncurses.c:902
17416 msgid "[Playlist]"
17417 msgstr "[لیستی لێدان]"
17419 #: modules/gui/ncurses.c:904
17420 msgid " r                      Toggle Random playing"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/ncurses.c:905
17424 #, fuzzy
17425 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17426 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17428 #: modules/gui/ncurses.c:906
17429 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/ncurses.c:907
17433 #, fuzzy
17434 msgid " o                      Order Playlist by title"
17435 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17437 #: modules/gui/ncurses.c:908
17438 #, fuzzy
17439 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17440 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17442 #: modules/gui/ncurses.c:909
17443 msgid " g                      Go to the current playing item"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/ncurses.c:910
17447 msgid " /                      Look for an item"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/ncurses.c:911
17451 msgid " A                      Add an entry"
17452 msgstr ""
17454 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17455 #: modules/gui/ncurses.c:913
17456 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/ncurses.c:914
17460 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/ncurses.c:918
17464 msgid "[Filebrowser]"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/ncurses.c:920
17468 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/ncurses.c:921
17472 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/ncurses.c:922
17476 #, fuzzy
17477 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17478 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17480 #: modules/gui/ncurses.c:926
17481 msgid "[Player]"
17482 msgstr ""
17484 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17485 #: modules/gui/ncurses.c:929
17486 #, c-format
17487 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17491 msgid "[Repeat] "
17492 msgstr "[دووبارە] "
17494 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17495 msgid "[Random] "
17496 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17498 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17499 msgid "[Loop]"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17503 #, c-format
17504 msgid " Source   : %s"
17505 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17507 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid " Position : %s/%s"
17510 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
17512 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid " Volume   : %u%%"
17515 msgstr "دەنگ     : %i%%"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17520 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17523 #, fuzzy, c-format
17524 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17525 msgstr "بەش      : %d/%d"
17527 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17528 #, fuzzy
17529 msgid " Source: <no current item> "
17530 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17532 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17533 msgid " [ h for help ]"
17534 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17537 msgid "Shift+L"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17541 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17545 msgid "Previous Chapter/Title"
17546 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17549 msgid "Menu"
17550 msgstr "مێنیو"
17552 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17553 msgid "Next Chapter/Title"
17554 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17556 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17557 msgid "Teletext Activation"
17558 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17561 msgid "Toggle Transparency "
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17565 msgid ""
17566 "Play\n"
17567 "If the playlist is empty, open a medium"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Previous/Backward"
17573 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Next/Forward"
17578 msgstr "پێشخستن"
17580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17581 msgid "De-Fullscreen"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17585 msgid "Extended panel"
17586 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17589 msgid "A->B Loop"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17593 msgid "Frame By Frame"
17594 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17597 msgid "Trickplay Reverse"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17602 msgid "Step backward"
17603 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17607 msgid "Step forward"
17608 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Loop/Repeat mode"
17613 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17618 msgid "Open subtitles file"
17619 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17624 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17627 msgid "Stop playback"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17631 msgid "Open a medium"
17632 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17635 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17639 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17643 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17647 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17651 msgid "Show extended settings"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17655 msgid "Show playlist"
17656 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17659 msgid "Take a snapshot"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17663 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17667 msgid "Frame by frame"
17668 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17671 msgid "Reverse"
17672 msgstr "پێچەوانە"
17674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17675 msgid "Change the loop and repeat modes"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17679 msgid "Previous media in the playlist"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17683 msgid "Next media in the playlist"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17687 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17691 #, fuzzy
17692 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17693 msgid "Unmute"
17694 msgstr "بێدەنگ"
17696 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17697 #, fuzzy
17698 msgctxt "Tooltip|Mute"
17699 msgid "Mute"
17700 msgstr "بێدەنگ"
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Pause the playback"
17705 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17708 msgid ""
17709 "Loop from point A to point B continuously\n"
17710 "Click to set point A"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17714 msgid "Click to set point B"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17718 msgid "Stop the A to B loop"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17722 #: modules/video_filter/logo.c:48
17723 msgid "Logo filenames"
17724 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17727 #: modules/video_filter/erase.c:55
17728 msgid "Image mask"
17729 msgstr "دەمامکی وێنە"
17731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17732 msgid ""
17733 "No v4l2 instance found.\n"
17734 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17735 "\n"
17736 "Controls will automatically appear here."
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17741 msgid "Preamp\n"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17746 msgid "dB"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17752 msgid " ms"
17753 msgstr " مچ"
17755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17758 #, fuzzy
17759 msgid " dB"
17760 msgstr "%.2f dB"
17762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17763 msgid ""
17764 "Knee\n"
17765 "radius"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17769 msgid ""
17770 "Makeup\n"
17771 "gain"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17775 msgid "Enable spatializer"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17779 #, fuzzy
17780 msgid "(Hastened)"
17781 msgstr "خێراتر (باش)"
17783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17784 #, fuzzy
17785 msgid "(Delayed)"
17786 msgstr "دواخستن"
17788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Audio track synchronization:"
17791 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Subtitle track syncronization:"
17796 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Subtitles speed:"
17801 msgstr "ژێرنووسەکان"
17803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Subtitles duration factor:"
17806 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17809 msgid "Force update of this dialog's values"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17813 msgid ""
17814 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17815 "Set 0 to disable."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17819 msgid ""
17820 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17821 "Set 0 to disable."
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17825 msgid ""
17826 "Recalculate subtitles duration according\n"
17827 "to their content and this value.\n"
17828 "Set 0 to disable."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17832 msgid "Comments"
17833 msgstr "لێدوانەکان"
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17836 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17840 msgid ""
17841 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17842 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Current media / stream statistics"
17848 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17851 msgid "Input/Read"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17855 msgid "Output/Written/Sent"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Media data size"
17861 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17864 msgid "Demuxed data size"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Content bitrate"
17870 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Discarded (corrupted)"
17875 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17878 msgid "Dropped (discontinued)"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Decoded"
17885 msgstr "تۆمارکردن"
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17889 msgid "blocks"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Displayed"
17895 msgstr "پیشاندان"
17897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17899 #, fuzzy
17900 msgid "frames"
17901 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Lost"
17907 msgstr "نزمترین"
17909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Sent"
17913 msgstr "ڕێکخستن"
17915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17916 #, fuzzy
17917 msgid "packets"
17918 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Upstream rate"
17923 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Played"
17928 msgstr "لێدان"
17930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17932 #, fuzzy
17933 msgid "buffers"
17934 msgstr "ڕێکخەر"
17936 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17937 msgid "Current visualization"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17941 msgid ""
17942 "Current playback speed: %1\n"
17943 "Click to adjust"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17947 msgid "Revert to normal play speed"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17951 msgid "Download cover art"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17955 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17961 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17966 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17969 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17974 msgid "Select one or multiple files"
17975 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17978 msgid "File names:"
17979 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17982 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17984 msgid "Filter:"
17985 msgstr "پاڵاوتن:"
17987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17988 msgid "Eject the disc"
17989 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Video standard"
17994 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17997 msgid "Channels:"
17998 msgstr "کەناڵەکان:"
18000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18001 msgid "Selected ports:"
18002 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18005 msgid ".*"
18006 msgstr ".*"
18008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18009 msgid "Use VLC pace"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18013 msgid "Auto connection"
18014 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
18016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18017 msgid "Device name"
18018 msgstr "ناوی ئامێر"
18020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18021 msgid "Radio device name"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18025 msgid "TV (digital)"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18029 msgid "Tuner card"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18033 msgid "Delivery system"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18037 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18041 msgid "Transponder symbol rate"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18045 msgid "Bandwidth"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18049 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18050 msgstr ""
18052 #. xgettext: frames per second
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18054 #, fuzzy
18055 msgid " f/s"
18056 msgstr "%u کب/چ"
18058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18059 msgid "Advanced Options"
18060 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18063 msgid "Double click to get media information"
18064 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Clear playlist"
18069 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Change playlistview"
18074 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Search the playlist"
18079 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
18081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Create Directory"
18084 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
18086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Create Folder"
18089 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
18091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18092 msgid "Enter name for new directory:"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18096 msgid "Enter name for new folder:"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18100 msgid "Add to playlist"
18101 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
18103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Sort by"
18106 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
18108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Ascending"
18111 msgstr "کردنەوە"
18113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Descending"
18116 msgstr "تۆماری دەکات"
18118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Display size"
18121 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
18123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Increase"
18126 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
18128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Decrease"
18131 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
18133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18134 msgid "My Computer"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Devices"
18140 msgstr "ئامێر"
18142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Local Network"
18145 msgstr "ڕایەڵە"
18147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Internet"
18150 msgstr "لە ڕوو"
18152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Subscribe to a podcast"
18155 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18158 msgid "Remove this podcast subscription"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Subscribe"
18164 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18167 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18171 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18175 msgid "Unsubscribe"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18179 msgid "URI"
18180 msgstr "URI"
18182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Icon View"
18185 msgstr "بینین"
18187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18188 msgid "Detailed View"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18192 #, fuzzy
18193 msgid "List View"
18194 msgstr "ID ـی لیست"
18196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18197 msgid "PictureFlow View "
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18201 msgid "Select File"
18202 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18205 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18209 msgid "Hotkey"
18210 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
18212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18214 msgid "Global"
18215 msgstr "جیهانی"
18217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18218 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18219 msgid "Unset"
18220 msgstr "ڕێکنەخستن"
18222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18223 msgid "Hotkey for "
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18227 msgid "Press the new keys for "
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18231 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18236 msgid "Key: "
18237 msgstr "کلیل:"
18239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18240 msgid "Subtitles && OSD"
18241 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
18243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18244 msgid "Input && Codecs"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18248 msgid "Video Settings"
18249 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18252 msgid "Audio Settings"
18253 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
18255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18256 msgid "Device:"
18257 msgstr "ئامێر:"
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18260 msgid "Input & Codecs Settings"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18264 msgid ""
18265 "If this property is blank, different values\n"
18266 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18267 "You can define a unique one or configure them \n"
18268 "individually in the advanced preferences."
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18272 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18276 msgid "VLC skins website"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18280 #, fuzzy
18281 msgid "System's default"
18282 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
18284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18285 msgid "Configure Hotkeys"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18290 msgid "Audio Files"
18291 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18295 msgid "Video Files"
18296 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18300 msgid "Playlist Files"
18301 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18304 msgid "&Apply"
18305 msgstr "&جێبەجێکردن"
18307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18314 msgid "&Cancel"
18315 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Profile"
18321 msgstr "پێش پاڵێوەر"
18323 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Edit selected profile"
18326 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
18328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Delete selected profile"
18331 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Create a new profile"
18336 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18339 msgid " Profile Name Missing"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18343 msgid "You must set a name for the profile."
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18347 #, fuzzy
18348 msgid "File/Directory"
18349 msgstr "بوخچە"
18351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18352 #, fuzzy
18353 msgid "File/Folder"
18354 msgstr "بوخچە"
18356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18358 msgid "Source"
18359 msgstr "سەرچاوە"
18361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Source:"
18364 msgstr "سەرچاوە"
18366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Type:"
18369 msgstr "جۆر"
18371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18372 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18376 msgid "Filename"
18377 msgstr "ناوی پەڕگە"
18379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Save file..."
18383 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18387 msgid ""
18388 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18392 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18397 msgid "Path"
18398 msgstr "ڕێڕەو"
18400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18401 msgid ""
18402 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Base port"
18420 msgstr "دەرچەی CDDB"
18422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18423 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Mount Point"
18429 msgstr "مەنگۆلی"
18431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Login:pass"
18434 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18437 msgid "Edit Bookmarks"
18438 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18442 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18443 msgid "Create"
18444 msgstr "دروستکردن"
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18447 msgid "Create a new bookmark"
18448 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18451 msgid "Delete the selected item"
18452 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18455 msgid "Delete all the bookmarks"
18456 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18468 msgid "&Close"
18469 msgstr "&داخستن"
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18472 msgid "Bytes"
18473 msgstr "بایت"
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Convert"
18478 msgstr "&گۆڕین"
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Destination file:"
18484 msgstr "پێشگری مەبەست"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Browse"
18489 msgstr " گەڕان"
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Display the output"
18494 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18497 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Settings"
18503 msgstr "ڕێکخستن"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18506 #, fuzzy
18507 msgid "&Start"
18508 msgstr "ئامارەکان"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18511 msgid "Errors"
18512 msgstr "هەڵەکان"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18515 msgid "Cl&ear"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18519 msgid "Hide future errors"
18520 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18523 msgid "Adjustments and Effects"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18527 msgid "Graphic Equalizer"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18531 msgid "Synchronization"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18535 msgid "v4l2 controls"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18540 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18544 msgid ""
18545 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18546 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18547 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18548 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18549 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18550 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18551 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18552 "</p>\n"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18556 msgid "Network Access Policy"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Allow downloading media information"
18562 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Allow checking for VLC updates"
18567 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Save and Continue"
18572 msgstr "بەردەوامبوون"
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18575 msgid "Go to Time"
18576 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18579 msgid "&Go"
18580 msgstr "&بڕۆ"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18583 msgid "Go to time"
18584 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18587 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18588 msgid "About"
18589 msgstr "دەربارە"
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18592 msgid ""
18593 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18594 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18595 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18596 "platform.\n"
18597 "\n"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18601 msgid ""
18602 "This version of VLC was compiled by:\n"
18603 " "
18604 msgstr ""
18605 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18606 " "
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18609 msgid "Compiler: "
18610 msgstr "کۆکەرەوە: "
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18613 msgid ""
18614 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18615 "\n"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18619 msgid "Copyright (C) "
18620 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18623 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18624 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18627 msgid "&Recheck version"
18628 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18631 msgid "&Yes"
18632 msgstr "&بەڵێ"
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&No"
18637 msgstr "نەخێر"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18640 msgid "VLC media player updates"
18641 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18644 #, fuzzy
18645 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18646 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18649 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18650 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18653 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18654 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18657 msgid "&General"
18658 msgstr "&گشتی"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18661 msgid "&Metadata"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18665 #, fuzzy
18666 msgid "&Codec"
18667 msgstr "کۆدێک"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18670 #, fuzzy
18671 msgid "S&tatistics"
18672 msgstr "ئامارەکان"
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18675 msgid "&Save Metadata"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18679 msgid "Location:"
18680 msgstr "شوێن:"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18683 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18684 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Update the tree"
18689 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18692 msgid "Save log file as..."
18693 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18696 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18700 msgid ""
18701 "Cannot write to file %1:\n"
18702 "%2."
18703 msgstr ""
18704 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18705 "%2."
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18708 #: share/lua/http/mobile.html:74
18709 msgid "Open Media"
18710 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18713 msgid "&File"
18714 msgstr "&پەڕگە"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18717 msgid "&Disc"
18718 msgstr "&پەپکە"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18721 msgid "&Network"
18722 msgstr "&ڕایەڵە"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18725 msgid "Capture &Device"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18729 msgid "&Select"
18730 msgstr "&دیاری بکە"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18734 msgid "&Enqueue"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18739 msgid "&Play"
18740 msgstr "&لێدان"
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18744 msgid "&Stream"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18748 msgid "&Convert"
18749 msgstr "&گۆڕین"
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18752 msgid "&Convert / Save"
18753 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Open URL"
18758 msgstr "کردنەوە"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18761 msgid "Enter URL here..."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18765 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18769 msgid ""
18770 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18771 "or the path to a file on your computer,\n"
18772 "it will be automatically selected."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18776 msgid "Plugins and extensions"
18777 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Extensions"
18782 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18785 msgid "Capability"
18786 msgstr "توانا"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18789 msgid "Score"
18790 msgstr "خاڵ"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18793 msgid "&Search:"
18794 msgstr "&گەڕان:"
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18797 #, fuzzy
18798 msgid "More information..."
18799 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Reload extensions"
18804 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Version"
18809 msgstr "وەرز"
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Website"
18814 msgstr "سپی"
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18817 msgid "Deletes the selected item"
18818 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18821 msgid "Show settings"
18822 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18825 msgid "Simple"
18826 msgstr "سادە"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18829 msgid "Switch to simple preferences view"
18830 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18833 msgid "Switch to full preferences view"
18834 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18837 msgid "&Save"
18838 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18841 msgid "Save and close the dialog"
18842 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18845 msgid "&Reset Preferences"
18846 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Cannot save Configuration"
18851 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Preferences file could not be saved"
18856 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18859 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18860 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18863 msgid "Open Directory"
18864 msgstr "بوخچە بکەوە"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Open Folder"
18869 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18872 msgid "Open playlist..."
18873 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18876 #, fuzzy
18877 msgid "XSPF playlist"
18878 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18881 #, fuzzy
18882 msgid "M3U playlist"
18883 msgstr "لیستی لێدان"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18886 #, fuzzy
18887 msgid "M3U8 playlist"
18888 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18891 #, fuzzy
18892 msgid "HTML playlist"
18893 msgstr "لیستی لێدان"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18896 msgid "Save playlist as..."
18897 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18900 msgid "Open subtitles..."
18901 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18904 msgid "Media Files"
18905 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18908 msgid "Subtitles Files"
18909 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18912 msgid "All Files"
18913 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18916 msgid "Stream Output"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18920 msgid ""
18921 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18922 "on your private network, or on the Internet.\n"
18923 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18924 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18928 msgid ""
18929 "Stream output string.\n"
18930 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18931 "but you can change it manually."
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18935 msgid "Toolbars Editor"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18939 msgid "Toolbar Elements"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Next widget style:"
18945 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18948 msgid "Flat Button"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18952 msgid "Big Button"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Native Slider"
18958 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18961 msgid "Main Toolbar"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Toolbar position:"
18967 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Under the Video"
18972 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Above the Video"
18977 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Line 1:"
18982 msgstr "هێڵی"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Line 2:"
18987 msgstr "هێڵی"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18992 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Time Toolbar"
18997 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Fullscreen Controller"
19002 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Select profile:"
19007 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19010 #, fuzzy
19011 msgid "New profile"
19012 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Delete the current profile"
19017 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Cl&ose"
19022 msgstr "داخستن"
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Profile Name"
19027 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19030 msgid "Please enter the new profile name."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Spacer"
19036 msgstr "بۆشایی"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19039 msgid "Expanding Spacer"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19043 msgid "Splitter"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19047 msgid "Time Slider"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Small Volume"
19053 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19056 #, fuzzy
19057 msgid "DVD menus"
19058 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Advanced Buttons"
19063 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19066 msgid "Broadcast"
19067 msgstr "بڵاوکردنەوە"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19070 msgid "Schedule"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19074 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19078 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19079 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19082 msgid "Day / Month / Year:"
19083 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19086 msgid "Repeat:"
19087 msgstr "دووبارە:"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19090 msgid "Repeat delay:"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19095 msgid " days"
19096 msgstr " ڕۆژ"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19099 msgid "I&mport"
19100 msgstr "ها&وردن"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19103 msgid "E&xport"
19104 msgstr "هە&ناردن"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19107 msgid "Save VLM configuration as..."
19108 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19111 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19115 msgid "Open VLM configuration..."
19116 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19119 msgid "Broadcast: "
19120 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19123 msgid "Schedule: "
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19127 msgid "VOD: "
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19131 msgid "Control menu for the player"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19135 msgid "Paused"
19136 msgstr "ڕاگیرا"
19138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19139 msgid "&Media"
19140 msgstr "&ڕەنگاڵە"
19142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19143 msgid "P&layback"
19144 msgstr "&لێدان"
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19147 msgid "&Audio"
19148 msgstr "&دەنگ"
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19151 msgid "&Video"
19152 msgstr "&ڤیدیۆ"
19154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19155 msgid "&Tools"
19156 msgstr "&ئامڕازەکان"
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19159 msgid "V&iew"
19160 msgstr "&بینین"
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19163 msgid "&Help"
19164 msgstr "&یارمەتی"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Open &File..."
19169 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19172 msgid "Open &Disc..."
19173 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
19175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19176 msgid "Open &Network Stream..."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19180 msgid "Open &Capture Device..."
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19184 #, fuzzy
19185 msgid "&Open (advanced)..."
19186 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19189 msgid "Open &Location from clipboard"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Open &Recent Media"
19195 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
19197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19198 msgid "Conve&rt / Save..."
19199 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19202 msgid "&Stream..."
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Quit at the end of playlist"
19208 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
19210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19211 msgid "Close to systray"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19215 msgid "&Quit"
19216 msgstr "&دەرچوون"
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19219 msgid "&Effects and Filters"
19220 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19223 msgid "&Track Synchronization"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Program Guide"
19229 msgstr "پڕۆگرام"
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19232 msgid "Plu&gins and extensions"
19233 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19236 msgid "Customi&ze Interface..."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19240 msgid "&Preferences"
19241 msgstr "&ویستراوەکان"
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19244 #, fuzzy
19245 msgid "&View"
19246 msgstr "بینین"
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19249 msgid "Play&list"
19250 msgstr "لیستی &لێدان"
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19253 msgid "Ctrl+L"
19254 msgstr "Ctrl+L"
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Mi&nimal Interface"
19259 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19262 msgid "Ctrl+H"
19263 msgstr "Ctrl+H"
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19266 msgid "&Fullscreen Interface"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19270 msgid "&Advanced Controls"
19271 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Docked Playlist"
19276 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Status Bar"
19281 msgstr "دۆخ"
19283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19284 msgid "Visualizations selector"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19288 msgid "Audio &Track"
19289 msgstr "&تراکی دەنگ"
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19292 msgid "Audio &Channels"
19293 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19296 msgid "Audio &Device"
19297 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19300 msgid "&Visualizations"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19304 msgid "&Subtitles Track"
19305 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19308 msgid "Video &Track"
19309 msgstr "&تراکی دەنگ"
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19312 msgid "&Fullscreen"
19313 msgstr "&پڕشاشە"
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Always Fit &Window"
19318 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Always &on Top"
19323 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Display on &Desktop"
19328 msgstr "جۆری پیشاندان"
19330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Set as Wall&paper"
19333 msgstr "پەڕەدیوار"
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19336 msgid "&Zoom"
19337 msgstr "&دوورپێش"
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19340 msgid "&Aspect Ratio"
19341 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19344 msgid "&Crop"
19345 msgstr "&بڕین"
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19348 msgid "&Deinterlace"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19352 #, fuzzy
19353 msgid "&Deinterlace mode"
19354 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19357 msgid "&Post processing"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Take &Snapshot"
19363 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19366 msgid "T&itle"
19367 msgstr "&ناونیشان"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19370 msgid "&Chapter"
19371 msgstr "&بەش"
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19374 msgid "&Navigation"
19375 msgstr "&ڕێدۆزی"
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19378 msgid "&Program"
19379 msgstr "&پڕۆگرام"
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Custom &Bookmarks"
19384 msgstr "&دڵخوازەکان"
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19387 #, fuzzy
19388 msgid "&Manage"
19389 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19392 msgid "&Help..."
19393 msgstr "&یارمەتی..."
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19396 msgid "Check for &Updates..."
19397 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19400 msgid "&Faster"
19401 msgstr "&خێراتر"
19403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19404 msgid "N&ormal Speed"
19405 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19408 msgid "Slo&wer"
19409 msgstr "&خاوتر"
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19412 msgid "&Jump Forward"
19413 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19416 msgid "Jump Bac&kward"
19417 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19420 msgid "&Stop"
19421 msgstr "&وەستاندن"
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19424 msgid "Pre&vious"
19425 msgstr "&پێشوو"
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19428 msgid "Ne&xt"
19429 msgstr "&دواتر"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Open a Media"
19434 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19437 msgid "&Open File..."
19438 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19441 msgid "Open &Network..."
19442 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19445 msgid "Leave Fullscreen"
19446 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Subti&tle"
19451 msgstr "ژێرنووس"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19454 msgid "&Playback"
19455 msgstr "&لێدان"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Tools"
19460 msgstr "&ئامڕازەکان"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19463 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19464 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19467 msgid "Show VLC media player"
19468 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19471 #, fuzzy
19472 msgid "&Open a Media"
19473 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19476 msgid "&Clear"
19477 msgstr "&پاککردنەوە"
19479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19480 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19484 msgid ""
19485 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19486 "preferences dialog."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19490 msgid "Systray icon"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19494 msgid ""
19495 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19496 "basic actions."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19500 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19504 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19508 msgid "Resize interface to the native video size"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19512 msgid ""
19513 "You have two choices:\n"
19514 " - The interface will resize to the native video size\n"
19515 " - The video will fit to the interface size\n"
19516 " By default, interface resize to the native video size."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19520 msgid "Show playing item name in window title"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19524 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19528 msgid "Show notification popup on track change"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19532 msgid ""
19533 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19534 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19538 msgid "Advanced options"
19539 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19542 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19546 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19550 msgid ""
19551 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19552 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19553 "extensions."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19557 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19561 msgid ""
19562 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19563 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19564 "with composite extensions."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19568 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19572 msgid "Activate the updates availability notification"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19576 msgid ""
19577 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19578 "once every two weeks."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19582 msgid "Number of days between two update checks"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19586 msgid "Automatically save the volume on exit"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19590 msgid "Ask for network policy at start"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19594 msgid "Save the recently played items in the menu"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19598 msgid "List of words separated by | to filter"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19602 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19606 msgid "Define the colors of the volume slider "
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19610 msgid ""
19611 "Define the colors of the volume slider\n"
19612 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19613 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19614 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19618 msgid "Selection of the starting mode and look "
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19622 msgid ""
19623 "Start VLC with:\n"
19624 " - normal mode\n"
19625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19626 " - minimal mode with limited controls"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19630 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19634 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19640 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19643 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19647 msgid "Load extensions on startup"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19651 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19655 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19659 msgid "Display background cone or art"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19663 msgid ""
19664 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19665 "disabled to prevent burning screen."
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19669 msgid "Expanding background cone or art."
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19673 msgid "Background art fits window's size"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19677 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19681 msgid ""
19682 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19683 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19684 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19685 "and change the system volume when VLC is not selected."
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Pause the video playback when minimized"
19691 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19694 msgid ""
19695 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19696 "minimizing the window."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19700 msgid "Allow automatic icon changes"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19704 msgid ""
19705 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19709 msgid "Qt interface"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19713 #, fuzzy
19714 msgid "errors"
19715 msgstr "هەڵەکان"
19717 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19718 msgid "warnings"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19722 msgid "debug"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19726 msgid "Open a skin file"
19727 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19730 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19734 msgid "Open playlist"
19735 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19738 msgid "Playlist Files|"
19739 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19742 msgid "Save playlist"
19743 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19746 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19750 msgid "Skin to use"
19751 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19754 msgid "Path to the skin to use."
19755 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19758 msgid "Config of last used skin"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19762 msgid ""
19763 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19764 "automatically, do not touch it."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19768 msgid "Show a systray icon for VLC"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19773 msgid "Show VLC on the taskbar"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19777 msgid "Enable transparency effects"
19778 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19781 msgid ""
19782 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19783 "when moving windows does not behave correctly."
19784 msgstr ""
19785 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19786 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19790 msgid "Use a skinned playlist"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19794 msgid "Display video in a skinned window if any"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19798 msgid ""
19799 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19800 "play back video even though no video tag is implemented"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19804 msgid "Skins"
19805 msgstr "ڕووکار"
19807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19808 msgid "Skinnable Interface"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19812 msgid "Select skin"
19813 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19816 msgid "Open skin ..."
19817 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19819 #: modules/lua/vlc.c:57
19820 msgid "Lua interface"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/lua/vlc.c:58
19824 msgid "Lua interface module to load"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/lua/vlc.c:60
19828 msgid "Lua interface configuration"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/lua/vlc.c:61
19832 msgid ""
19833 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19834 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19838 msgid "Source directory"
19839 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19841 #: modules/lua/vlc.c:64
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Directory index"
19844 msgstr "بوخچە"
19846 #: modules/lua/vlc.c:65
19847 msgid "Allow to build directory index"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19851 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19852 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19853 msgid "Host"
19854 msgstr "ڕاژە"
19856 #: modules/lua/vlc.c:68
19857 msgid ""
19858 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19859 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19860 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/lua/vlc.c:73
19864 msgid ""
19865 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19866 "4212."
19867 msgstr ""
19869 #: modules/lua/vlc.c:76
19870 msgid ""
19871 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19872 "default value is \"admin\"."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/lua/vlc.c:82
19876 #, fuzzy
19877 msgid "CLI input"
19878 msgstr "دەرەنجام:"
19880 #: modules/lua/vlc.c:83
19881 msgid ""
19882 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19883 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19884 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/lua/vlc.c:91
19888 msgid "Lua"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/lua/vlc.c:92
19892 msgid "Lua interpreter"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/lua/vlc.c:104
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Lua HTTP"
19898 msgstr "HTTP"
19900 #: modules/lua/vlc.c:112
19901 msgid "Lua CLI"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/lua/vlc.c:124
19905 msgid "Lua Telnet"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/lua/vlc.c:140
19909 msgid "Lua Meta Fetcher"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/lua/vlc.c:141
19913 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/lua/vlc.c:146
19917 msgid "Lua Meta Reader"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/lua/vlc.c:147
19921 msgid "Read meta data using lua scripts"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/lua/vlc.c:153
19925 msgid "Lua Playlist"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/lua/vlc.c:154
19929 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/lua/vlc.c:159
19933 msgid "Lua Art"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/lua/vlc.c:160
19937 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/lua/vlc.c:165
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Lua Extension"
19943 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19945 #: modules/lua/vlc.c:171
19946 msgid "Lua SD Module"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/lua/vlc.c:181
19950 msgid "Freebox TV"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/lua/vlc.c:187
19954 msgid "French TV"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Filename of the SQLite database"
19960 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19962 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19965 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19967 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Ignored extensions in the media library"
19970 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19972 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19973 msgid ""
19974 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19975 "scanning directories."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19979 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19983 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19984 msgstr ""
19986 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19987 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19991 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19992 msgid "Username for the database"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19996 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Password for the database"
19999 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20001 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20002 msgid "Port for the database"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20006 msgid "Auto add new medias"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20010 msgid "Automatically add new medias to ML"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20014 msgid "Folder meta data"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Album art filename"
20020 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20022 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20023 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20027 msgid "The username of your last.fm account"
20028 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20031 msgid "The password of your last.fm account"
20032 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20035 msgid "Scrobbler URL"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20039 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20043 msgid "Audioscrobbler"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20047 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20048 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
20050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20051 msgid "last.fm: Authentication failed"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20055 msgid ""
20056 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20057 "relaunch VLC."
20058 msgstr ""
20059 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
20060 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
20062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20063 msgid "Last.fm username not set"
20064 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
20066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20067 msgid ""
20068 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20069 "VLC.\n"
20070 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/misc/gnutls.c:70
20074 msgid "TLS cipher priorities"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/misc/gnutls.c:71
20078 msgid ""
20079 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20080 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/misc/gnutls.c:82
20084 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/misc/gnutls.c:84
20088 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/misc/gnutls.c:85
20092 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/misc/gnutls.c:86
20096 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/misc/gnutls.c:91
20100 msgid "GNU TLS transport layer security"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/misc/gnutls.c:98
20104 #, fuzzy
20105 msgid "GNU TLS server"
20106 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
20108 #: modules/misc/inhibit.c:96
20109 msgid "Power Management Inhibitor"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/misc/inhibit.c:181
20113 msgid "Playing some media."
20114 msgstr ""
20116 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20117 msgid "MCE"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20121 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20125 msgid "XDG-screensaver"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20129 msgid "XDG screen saver inhibition"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20133 msgid "X Screensaver disabler"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/misc/logger.c:113
20137 msgid "Log format"
20138 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
20140 #: modules/misc/logger.c:115
20141 msgid ""
20142 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20143 "\"."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/misc/logger.c:119
20147 msgid ""
20148 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20149 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/misc/logger.c:123
20153 msgid "Syslog facility"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/misc/logger.c:124
20157 msgid ""
20158 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20159 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/misc/logger.c:152
20163 msgid "Verbosity"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/misc/logger.c:153
20167 msgid ""
20168 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20169 "--verbose."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/misc/logger.c:157
20173 msgid "Logging"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/misc/logger.c:158
20177 msgid "File logging"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/misc/logger.c:164
20181 msgid "Log filename"
20182 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20184 #: modules/misc/logger.c:164
20185 msgid "Specify the log filename."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/misc/memcpy.c:42
20189 msgid "libc memcpy"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20193 msgid "OSD configuration importer"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20197 msgid "XML OSD configuration importer"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20201 msgid "M3U playlist export"
20202 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20204 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20205 #, fuzzy
20206 msgid "M3U8 playlist export"
20207 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20209 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20210 msgid "XSPF playlist export"
20211 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20213 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20214 msgid "HTML playlist export"
20215 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
20217 #: modules/misc/rtsp.c:61
20218 msgid "Maximum number of connections"
20219 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
20221 #: modules/misc/rtsp.c:62
20222 msgid ""
20223 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20224 "0 means no limit."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/misc/rtsp.c:65
20228 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/rtsp.c:67
20232 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/misc/rtsp.c:69
20236 msgid ""
20237 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20238 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20239 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20240 "The default is 5."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20244 msgid "RTSP VoD"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20248 msgid "RTSP VoD server"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/misc/sqlite.c:115
20252 msgid "SQLite database module"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20256 msgid "Stats"
20257 msgstr "ئامارەکان"
20259 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20260 msgid "Stats encoder function"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20268 msgid "Stats decoder function"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20272 msgid "Stats demux"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20276 msgid "Stats demux function"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20280 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20284 msgid "MMX EXT memcpy"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20288 msgid "MMX memcpy"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/mux/asf.c:57
20292 msgid "Title to put in ASF comments."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/mux/asf.c:59
20296 msgid "Author to put in ASF comments."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/mux/asf.c:61
20300 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/mux/asf.c:62
20304 msgid "Comment"
20305 msgstr "لێدوان"
20307 #: modules/mux/asf.c:63
20308 msgid "Comment to put in ASF comments."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/mux/asf.c:65
20312 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/mux/asf.c:66
20316 msgid "Packet Size"
20317 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20319 #: modules/mux/asf.c:67
20320 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/mux/asf.c:68
20324 msgid "Bitrate override"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/mux/asf.c:69
20328 msgid ""
20329 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20330 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20331 "in bytes"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/mux/asf.c:73
20335 msgid "ASF muxer"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/mux/asf.c:565
20339 msgid "Unknown Video"
20340 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
20342 #: modules/mux/avi.c:47
20343 msgid "AVI muxer"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/mux/dummy.c:45
20347 msgid "Dummy/Raw muxer"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/mux/mp4.c:46
20351 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/mux/mp4.c:48
20355 msgid ""
20356 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20357 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20358 "downloading."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/mux/mp4.c:58
20362 msgid "MP4/MOV muxer"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20366 msgid "DTS delay (ms)"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20370 msgid ""
20371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20372 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20373 "inside the client decoder."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20377 msgid "PES maximum size"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20381 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20385 msgid "PS muxer"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20389 msgid "Video PID"
20390 msgstr "Video PID"
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20393 msgid ""
20394 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20395 "the video."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20399 msgid "Audio PID"
20400 msgstr "Audio PID"
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20403 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20407 msgid "SPU PID"
20408 msgstr "SPU PID"
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20411 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20415 msgid "PMT PID"
20416 msgstr "PMT PID"
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20419 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20423 msgid "TS ID"
20424 msgstr "TS ID"
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20427 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20431 msgid "NET ID"
20432 msgstr "NET ID"
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20435 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20439 msgid "PMT Program numbers"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20443 msgid ""
20444 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20445 "to be enabled."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20449 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20453 msgid ""
20454 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20455 "be enabled."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20459 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20463 msgid ""
20464 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20465 "be enabled."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20469 msgid "Set PID to ID of ES"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20473 msgid ""
20474 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20475 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20479 msgid "Data alignment"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20483 msgid ""
20484 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20485 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20489 msgid "Shaping delay (ms)"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20493 msgid ""
20494 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20495 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20496 "especially for reference frames."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20500 msgid "Use keyframes"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20504 msgid ""
20505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20509 "the biggest frames in the stream."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20513 msgid "PCR interval (ms)"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20517 msgid ""
20518 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20519 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20523 msgid "Minimum B (deprecated)"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20531 msgid "Maximum B (deprecated)"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20535 msgid ""
20536 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20537 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20538 "inside the client decoder."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20542 msgid "Crypt audio"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20546 msgid "Crypt audio using CSA"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20550 msgid "Crypt video"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20554 msgid "Crypt video using CSA"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20558 msgid "CSA Key in use"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20562 msgid ""
20563 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20564 "second/2 one."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20568 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20572 msgid ""
20573 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20574 "header from the value before encrypting."
20575 msgstr ""
20577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20578 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20582 msgid "Multipart JPEG muxer"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/mux/ogg.c:51
20586 msgid "Ogg/OGM muxer"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/mux/wav.c:46
20590 msgid "WAV muxer"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/notify/growl.m:99
20594 msgid "Growl Notification Plugin"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/notify/growl.m:309
20598 msgid "Now playing"
20599 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20601 #: modules/notify/msn.c:66
20602 msgid "Title format string"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/notify/msn.c:67
20606 msgid ""
20607 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20608 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/notify/msn.c:74
20612 msgid "MSN Now-Playing"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/notify/notify.c:53
20616 msgid "Timeout (ms)"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/notify/notify.c:54
20620 msgid "How long the notification will be displayed "
20621 msgstr ""
20623 #: modules/notify/notify.c:59
20624 msgid "Notify"
20625 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20627 #: modules/notify/notify.c:60
20628 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/notify/telepathy.c:71
20632 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/notify/xosd.c:67
20636 msgid "Flip vertical position"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/notify/xosd.c:68
20640 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/notify/xosd.c:71
20644 msgid "Vertical offset"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/notify/xosd.c:72
20648 msgid ""
20649 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20650 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/notify/xosd.c:76
20654 msgid "Shadow offset"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/notify/xosd.c:77
20658 msgid ""
20659 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/notify/xosd.c:81
20663 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/notify/xosd.c:83
20667 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/notify/xosd.c:88
20671 msgid "XOSD interface"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/packetizer/copy.c:48
20675 msgid "Copy packetizer"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20679 msgid "Dirac packetizer"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/packetizer/flac.c:50
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Flac audio packetizer"
20685 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20687 #: modules/packetizer/h264.c:56
20688 msgid "H.264 video packetizer"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20692 msgid "MLP/TrueHD parser"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20696 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20700 msgid "MPEG4 video packetizer"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20704 msgid "Sync on Intra Frame"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20708 msgid ""
20709 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20710 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20714 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20718 msgid "MPEG Video"
20719 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20721 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20722 msgid "VC-1 packetizer"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20726 msgid "Bonjour services"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20731 #, fuzzy
20732 msgid "My Videos"
20733 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20737 #, fuzzy
20738 msgid "My Music"
20739 msgstr "موزیکی"
20741 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Picture"
20744 msgstr "ژێروێنەکان"
20746 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20747 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20748 #, fuzzy
20749 msgid "My Pictures"
20750 msgstr "ژێروێنەکان"
20752 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20753 #, fuzzy
20754 msgid "MTP devices"
20755 msgstr "ئامێری DVD"
20757 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20758 #, fuzzy
20759 msgid "MTP Device"
20760 msgstr "ئامێر"
20762 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20764 msgid "Podcast URLs list"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20768 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20772 msgid "Podcasts"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20776 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Audio capture"
20779 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20781 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20784 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20786 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20787 #, c-format
20788 msgid "Card %<PRIu32>"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20792 msgid "Generic"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20796 msgid "SAP multicast address"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20800 msgid ""
20801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20802 "However, you can specify a specific address."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20806 msgid "SAP timeout (seconds)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20810 msgid ""
20811 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20815 msgid "Try to parse the announce"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20819 msgid ""
20820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20821 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20825 msgid "SAP Strict mode"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20829 msgid ""
20830 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20831 "announcements."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Network streams (SAP)"
20837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20840 msgid "SDP Descriptions parser"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20844 msgid "Session"
20845 msgstr "وەرز"
20847 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20848 msgid "Tool"
20849 msgstr "ئامێر"
20851 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20852 msgid "User"
20853 msgstr "بەکارهێنەر"
20855 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Video capture"
20858 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20860 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20861 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20865 msgid "Audio capture (ALSA)"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20869 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20870 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20871 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Discs"
20874 msgstr "پەپکە"
20876 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20877 #, fuzzy
20878 msgid "CD"
20879 msgstr "VCD"
20881 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20882 msgid "DVD"
20883 msgstr "DVD"
20885 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20886 msgid "Blu-Ray"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20890 #, fuzzy
20891 msgid "HD DVD"
20892 msgstr "DVD"
20894 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Unknown type"
20897 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20899 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20900 msgid "Universal Plug'n'Play"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20904 msgid "Local drives"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20908 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20909 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20910 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Screen capture"
20913 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20916 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Applications"
20922 msgstr "داوانامە"
20924 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20925 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Desktop"
20928 msgstr "لوتکە"
20930 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20931 msgid "DASH"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20935 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20939 msgid "Decompression"
20940 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20942 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20943 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/stream_filter/record.c:49
20947 msgid "Internal stream record"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20951 msgid "Autodel"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20955 msgid "Automatically add/delete input streams"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20959 msgid ""
20960 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20961 "this stream later."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20965 msgid "Destination bridge-in name"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20969 msgid ""
20970 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20971 "in at a time, you can discard this option."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20975 msgid ""
20976 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20977 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20978 "need to raise caching values."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20982 msgid "ID Offset"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20986 msgid ""
20987 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20988 "IDs bridge_in will register."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20992 msgid "Name of current instance"
20993 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20996 msgid ""
20997 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20998 "at a time, you can discard this option."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21002 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21006 msgid ""
21007 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21008 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21009 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21010 "placeholder streams should have the same format. "
21011 msgstr ""
21013 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21014 msgid "Placeholder delay"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21018 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21022 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21026 msgid ""
21027 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21028 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21029 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21030 "frames in the streams."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21034 msgid "Bridge"
21035 msgstr "پرد"
21037 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21038 msgid "Bridge stream output"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21042 msgid "Bridge out"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21046 msgid "Bridge in"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21050 #: modules/stream_out/setid.c:41
21051 msgid "Elementary Stream ID"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21055 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/stream_out/delay.c:43
21059 msgid "Delay of the ES (ms)"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/stream_out/delay.c:45
21063 msgid ""
21064 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21065 "negative means advance."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/delay.c:55
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Delay a stream"
21071 msgstr "دواخستن"
21073 #: modules/stream_out/description.c:54
21074 msgid "Description stream output"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/display.c:41
21078 msgid "Enable/disable audio rendering."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/display.c:43
21082 msgid "Enable/disable video rendering."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/display.c:44
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Delay (ms)"
21088 msgstr "دواخستن"
21090 #: modules/stream_out/display.c:45
21091 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/stream_out/display.c:54
21095 msgid "Display stream output"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21099 msgid "Duplicate stream output"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21103 msgid "Output access method"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/stream_out/es.c:43
21107 msgid "This is the default output access method that will be used."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/stream_out/es.c:45
21111 msgid "Audio output access method"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/es.c:47
21115 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/stream_out/es.c:48
21119 msgid "Video output access method"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/stream_out/es.c:50
21123 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21127 msgid "Output muxer"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/es.c:54
21131 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/es.c:55
21135 msgid "Audio output muxer"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/es.c:57
21139 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/es.c:58
21143 msgid "Video output muxer"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/stream_out/es.c:60
21147 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21148 msgstr ""
21150 #: modules/stream_out/es.c:62
21151 msgid "Output URL"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/es.c:64
21155 msgid "This is the default output URI."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/es.c:65
21159 msgid "Audio output URL"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/es.c:67
21163 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/es.c:68
21167 msgid "Video output URL"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/es.c:70
21171 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/es.c:79
21175 msgid "Elementary stream output"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21179 #, c-format
21180 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/stream_out/gather.c:44
21184 msgid "Gathering stream output"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21188 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21192 msgid "Magazine"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21196 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21200 msgid "Page"
21201 msgstr "پەڕە"
21203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21204 msgid "Specify the page containing the language"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Row"
21210 msgstr "ئاسۆکان"
21212 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21213 msgid "Specify the row containing the language"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21217 msgid "Lang From Telx"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21221 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21225 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21230 msgid "Output video width."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21235 msgid "Output video height."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21239 msgid "Sample aspect ratio"
21240 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21243 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21244 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
21246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21248 msgid "Video filter"
21249 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21252 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21256 msgid "Image chroma"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21260 msgid ""
21261 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21262 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21266 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21270 #: modules/video_filter/rss.c:142
21271 msgid "X offset"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21275 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21279 #: modules/video_filter/rss.c:144
21280 msgid "Y offset"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21284 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21288 msgid "Mosaic bridge"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21292 msgid "Mosaic bridge stream output"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/raop.c:148
21296 msgid "Hostname or IP address of target device"
21297 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21299 #: modules/stream_out/raop.c:151
21300 msgid ""
21301 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21302 "very loud."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/raop.c:155
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Password for target device."
21308 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21310 #: modules/stream_out/raop.c:157
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Password file"
21313 msgstr "تێپەڕەوشە"
21315 #: modules/stream_out/raop.c:158
21316 msgid "Read password for target device from file."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/raop.c:161
21320 msgid "RAOP"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/raop.c:162
21324 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/record.c:50
21328 msgid "Destination prefix"
21329 msgstr "پێشگری مەبەست"
21331 #: modules/stream_out/record.c:52
21332 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/stream_out/record.c:57
21336 msgid "Record stream output"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21340 msgid "This is the output URL that will be used."
21341 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
21343 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21344 msgid ""
21345 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21346 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21347 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21348 "SDP to be announced via SAP."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21352 msgid "SAP announcing"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21356 msgid "Announce this session with SAP."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21360 msgid "Muxer"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21364 msgid ""
21365 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21366 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21370 msgid "Session name"
21371 msgstr "ناوی وەرز"
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21374 msgid ""
21375 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21376 "Descriptor)."
21377 msgstr ""
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21380 msgid "Session description"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21384 msgid ""
21385 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21386 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21390 msgid "Session URL"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21394 msgid ""
21395 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21396 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21397 "(Session Descriptor)."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21401 msgid "Session email"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21405 msgid ""
21406 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21407 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21411 msgid "Session phone number"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21415 msgid ""
21416 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21417 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21421 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21425 msgid "Audio port"
21426 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21428 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21429 msgid ""
21430 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21434 msgid "Video port"
21435 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21438 msgid ""
21439 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21443 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21447 msgid ""
21448 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21449 "packets."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21453 msgid ""
21454 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21455 "milliseconds."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21459 msgid "Transport protocol"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21463 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21467 msgid ""
21468 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21469 "master shared secret key."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21473 msgid "MP4A LATM"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21477 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21481 msgid "RTSP host address"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21485 msgid ""
21486 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21487 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21488 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21489 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21493 #, fuzzy
21494 msgid "RTSP session timeout (s)"
21495 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21498 msgid ""
21499 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21500 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21501 "is 60 (one minute)."
21502 msgstr ""
21504 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21505 msgid "RTP stream output"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21509 msgid "Command UDP port"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/select.c:47
21513 msgid ""
21514 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/select.c:49
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Disable ES id"
21520 msgstr "ناچالاککردن"
21522 #: modules/stream_out/select.c:51
21523 msgid "Disable ES id at startup."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/select.c:53
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Enable ES id"
21529 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21531 #: modules/stream_out/select.c:55
21532 msgid "Only enable ES id at startup."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/select.c:61
21536 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/setid.c:45
21540 msgid "New ES ID"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/setid.c:47
21544 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/setid.c:51
21548 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/setid.c:61
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Set ID"
21554 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21556 #: modules/stream_out/setid.c:62
21557 msgid "Set ES id"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/setid.c:63
21561 msgid "Change the id of an elementary stream"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/setid.c:74
21565 msgid "Set ES Lang"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/setid.c:75
21569 msgid "Set Lang"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/stream_out/setid.c:76
21573 msgid "Change the language of an elementary stream"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/smem.c:60
21577 msgid "Video prerender callback"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/smem.c:61
21581 msgid ""
21582 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21583 "buffer where render will be done."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/smem.c:64
21587 msgid "Audio prerender callback"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/smem.c:65
21591 msgid ""
21592 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21593 "buffer where render will be done."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/smem.c:68
21597 msgid "Video postrender callback"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/smem.c:69
21601 msgid ""
21602 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21603 "called when the render is into the buffer."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/smem.c:72
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Audio postrender callback"
21609 msgstr "تراکی دەنگ"
21611 #: modules/stream_out/smem.c:73
21612 msgid ""
21613 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21614 "called when the render is into the buffer."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/smem.c:76
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Video Callback data"
21620 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21622 #: modules/stream_out/smem.c:77
21623 msgid "Data for the video callback function."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/smem.c:79
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Audio callback data"
21629 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21631 #: modules/stream_out/smem.c:80
21632 msgid "Data for the audio callback function."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/smem.c:82
21636 msgid "Time Synchronized output"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/smem.c:83
21640 msgid ""
21641 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21642 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/smem.c:95
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Smem"
21648 msgstr "سادە"
21650 #: modules/stream_out/smem.c:96
21651 msgid "Stream output to memory buffer"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/standard.c:43
21655 msgid "Output method to use for the stream."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/standard.c:46
21659 msgid "Muxer to use for the stream."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/standard.c:47
21663 msgid "Output destination"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/standard.c:49
21667 msgid ""
21668 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/stream_out/standard.c:50
21672 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/standard.c:52
21676 msgid ""
21677 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21678 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/standard.c:54
21682 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/standard.c:56
21686 msgid ""
21687 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21688 "overrides this"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/standard.c:63
21692 msgid "Session groupname"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/stream_out/standard.c:65
21696 msgid ""
21697 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21698 "if you choose to use SAP."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/standard.c:97
21702 msgid "Standard stream output"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21706 msgid "Files"
21707 msgstr "پەڕگەکان"
21709 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21710 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21714 msgid "Sizes"
21715 msgstr "قەبارەکان"
21717 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21718 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21722 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21723 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21725 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21726 msgid "UDP port to listen to for commands."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21730 msgid "Command"
21731 msgstr "فرمان"
21733 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21734 msgid "Initial command to execute."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21738 msgid "GOP size"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21742 msgid "Number of P frames between two I frames."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21746 msgid "Quantizer scale"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21750 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21754 msgid "Mute audio"
21755 msgstr "بێدەنگکردن"
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21758 msgid "Mute audio when command is not 0."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21762 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21766 msgid "Video encoder"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21770 msgid ""
21771 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21772 "options)."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21776 msgid "Destination video codec"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21780 msgid "This is the video codec that will be used."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21784 msgid "Video bitrate"
21785 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21788 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21792 msgid "Video scaling"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21796 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21800 msgid "Video frame-rate"
21801 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21804 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21808 msgid "Deinterlace video"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21812 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21813 msgstr ""
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21816 msgid "Deinterlace module"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21820 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21824 msgid "Maximum video width"
21825 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21828 msgid "Maximum output video width."
21829 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21832 msgid "Maximum video height"
21833 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21836 msgid "Maximum output video height."
21837 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21840 msgid ""
21841 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21842 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21846 msgid "Audio encoder"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21850 msgid ""
21851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21852 "options)."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21856 msgid "Destination audio codec"
21857 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21860 msgid "This is the audio codec that will be used."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21864 msgid "Audio bitrate"
21865 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21868 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21872 msgid ""
21873 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Audio Language"
21879 msgstr "زمانی دەنگ"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21882 msgid "This is the language of the audio stream."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21886 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21890 msgid "Audio filter"
21891 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21894 msgid ""
21895 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21896 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21900 msgid "Subtitles encoder"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21904 msgid ""
21905 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21906 "options)."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21910 msgid "Destination subtitles codec"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21914 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21915 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21918 msgid ""
21919 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21920 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21921 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21922 "subpicture modules"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21927 msgid "OSD menu"
21928 msgstr "مێنیوی پسش"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21931 msgid ""
21932 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21936 msgid "Number of threads"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21940 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21944 msgid "High priority"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21948 msgid ""
21949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21953 msgid "Synchronise on audio track"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21957 msgid ""
21958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21959 "on the audio track."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21963 msgid ""
21964 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21965 "rate."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21969 msgid "Transcode stream output"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21973 msgid "Overlays/Subtitles"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Font family for the font you want to use"
21979 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21981 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Font file for the font you want to use"
21984 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21986 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21987 msgid "Font size in pixels"
21988 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21990 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21991 msgid ""
21992 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21993 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21994 "font size."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Text opacity"
22000 msgstr "جێگەی دەق"
22002 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22003 msgid ""
22004 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22005 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22006 msgstr ""
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22009 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22010 msgid "Text default color"
22011 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
22013 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22014 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22015 msgid ""
22016 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22019 "(red + green), #FFFFFF = white"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22023 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22024 msgid "Relative font size"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22028 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22029 msgid ""
22030 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22031 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22035 msgid "Force bold"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Background opacity"
22041 msgstr "پاشەبنەما"
22043 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Background color"
22046 msgstr "پاشەبنەما"
22048 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22049 msgid "Outline opacity"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Outline color"
22056 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
22058 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22060 msgid "Outline thickness"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22064 msgid "Shadow opacity"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Shadow color"
22070 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22072 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22073 msgid "Shadow angle"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22077 msgid "Shadow distance"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22082 msgid "Smaller"
22083 msgstr "بچوکتر"
22085 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22087 msgid "Small"
22088 msgstr "بچوک"
22090 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22091 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22092 msgid "Large"
22093 msgstr "گەورە"
22095 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22097 msgid "Larger"
22098 msgstr "گەورەتر"
22100 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22101 msgid "Use YUVP renderer"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22105 msgid ""
22106 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22107 "you want to encode into DVB subtitles"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22111 msgid "Thin"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22115 msgid "Thick"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22119 msgid "Text renderer"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22123 msgid "Freetype2 font renderer"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22127 msgid ""
22128 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22129 "This should take less than a few minutes."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22133 msgid "Name for the font you want to use"
22134 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22136 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22137 msgid "Text renderer for Mac"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22141 msgid "CoreText font renderer"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22145 msgid "SVG template file"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22149 msgid ""
22150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22154 msgid "Dummy font renderer"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22158 msgid "Filename for the font you want to use"
22159 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22161 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22162 msgid "Win32 font renderer"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22166 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22167 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22168 msgid "Conversions from "
22169 msgstr "گۆڕین لە"
22171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22172 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22176 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22180 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22184 msgid "MMX conversions from "
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22188 msgid "SSE2 conversions from "
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22192 msgid "AltiVec conversions from "
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22196 msgid "OpenMAX DL image processing"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22200 msgid "RV32 conversion filter"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22204 msgid "Brightness threshold"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22208 msgid ""
22209 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22210 "threshold value will be the brightness defined below."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22214 msgid "Image contrast (0-2)"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22218 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22222 msgid "Image hue (0-360)"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22226 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22230 msgid "Image saturation (0-3)"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22234 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22238 msgid "Image brightness (0-2)"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22242 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22246 msgid "Image gamma (0-10)"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22250 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22254 msgid "Image properties filter"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22258 msgid "Image adjust"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22262 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22266 msgid "Transparency mask"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22270 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22274 msgid "Alpha mask video filter"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22278 msgid "Alpha mask"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Window size"
22284 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22286 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22291 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22292 msgid "Softening value"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22296 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22300 #, fuzzy
22301 msgid "antiflicker video filter"
22302 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22305 msgid "antiflicker"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22309 msgid ""
22310 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22311 "your computer.\n"
22312 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22313 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22314 "\n"
22315 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22316 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22317 "\n"
22318 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22319 "where to get the required parts.\n"
22320 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22321 "in live action."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Device type"
22327 msgstr "ئامێر"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22330 msgid ""
22331 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22332 "delegate processing to the external process - with more options"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22336 msgid "AtmoWin Software"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Classic AtmoLight"
22342 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22345 msgid "Quattro AtmoLight"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22349 msgid "DMX"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22353 msgid "MoMoLight"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22357 msgid "fnordlicht"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22361 msgid "Count of AtmoLight channels"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22365 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22369 msgid "DMX address for each channel"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22373 msgid ""
22374 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22375 "values"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Count of channels"
22381 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22384 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Count of fnordlicht's"
22390 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22393 msgid ""
22394 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22398 msgid "Save Debug Frames"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22402 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22406 msgid "Debug Frame Folder"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22410 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22414 msgid "Extracted Image Width"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22418 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22422 msgid "Extracted Image Height"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22426 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22430 msgid "Mark analyzed pixels"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22434 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22438 msgid "Color when paused"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22442 msgid ""
22443 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22444 "another beer?)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22448 msgid "Pause-Red"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22452 msgid "Red component of the pause color"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22456 msgid "Pause-Green"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22460 msgid "Green component of the pause color"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22464 msgid "Pause-Blue"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22468 msgid "Blue component of the pause color"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22472 msgid "Pause-Fadesteps"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22476 msgid ""
22477 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22481 msgid "End-Red"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22485 msgid "Red component of the shutdown color"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22489 msgid "End-Green"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22493 msgid "Green component of the shutdown color"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22497 msgid "End-Blue"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22501 msgid "Blue component of the shutdown color"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22505 msgid "End-Fadesteps"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22509 msgid ""
22510 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22511 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Number of zones on top"
22517 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Number of zones on bottom"
22526 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22529 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22533 msgid "Zones on left / right side"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22537 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22541 msgid "Calculate a average zone"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22545 msgid ""
22546 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22547 "single channel AtmoLight)"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22551 msgid "Use Software White adjust"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22555 msgid ""
22556 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22560 msgid "White Red"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22568 msgid "White Green"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22572 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22576 msgid "White Blue"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22580 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22584 msgid "Serial Port/Device"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22588 msgid ""
22589 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22590 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22594 msgid "Edge Weightning"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22598 msgid ""
22599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22600 "the frame."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22608 msgid "Darkness Limit"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22612 msgid ""
22613 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22614 "than one for letterboxed videos."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22618 msgid "Hue windowing"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22623 msgid "Used for statistics."
22624 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22627 msgid "Sat windowing"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22632 msgid "Filter length (ms)"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22636 msgid ""
22637 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22641 msgid "Filter threshold"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22645 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22649 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22653 msgid "Filter Smoothness"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Output Color filter mode"
22659 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22662 msgid ""
22663 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22667 msgid "No Filtering"
22668 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22671 msgid "Combined"
22672 msgstr "تێکەڵکراو"
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22675 msgid "Percent"
22676 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Frame delay (ms)"
22681 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22684 msgid ""
22685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22686 "20ms should do the trick."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Channel 0: summary"
22692 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Channel 1: left"
22697 msgstr "چەپی کەناڵ"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Channel 2: right"
22702 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Channel 3: top"
22707 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Channel 4: bottom"
22712 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22715 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22719 msgid "disabled"
22720 msgstr "ناچالاککراوە"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Zone 4:summary"
22725 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Zone 3:left"
22730 msgstr "چەپی کەناڵ"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Zone 1:right"
22735 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22738 msgid "Zone 0:top"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Zone 2:bottom"
22744 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22747 msgid "Channel / Zone Assignment"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22751 msgid ""
22752 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22753 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22754 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22755 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22756 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22757 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22761 msgid "Zone 0: Top gradient"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22765 msgid "Zone 1: Right gradient"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22769 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22773 msgid "Zone 3: Left gradient"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22777 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22781 msgid ""
22782 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22786 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22790 msgid ""
22791 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22792 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22798 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22801 msgid ""
22802 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22803 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22807 msgid "AtmoLight Filter"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22813 msgid "AtmoLight"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22817 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22821 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22825 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22829 #, fuzzy
22830 msgid "DMX options"
22831 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22834 #, fuzzy
22835 msgid "MoMoLight options"
22836 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22839 #, fuzzy
22840 msgid "fnordlicht options"
22841 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22844 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22848 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22852 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22856 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22860 msgid "Change gradients"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Value of the audio channels levels"
22866 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22869 msgid ""
22870 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22871 "be separated with ':'."
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22875 #, fuzzy
22876 msgid "X coordinate of the bargraph."
22877 msgstr "ڕۆشنی"
22879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22882 msgstr "ڕۆشنی"
22884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Transparency of the bargraph"
22887 msgstr "ڕۆشنی"
22889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22890 msgid ""
22891 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22892 "opacity)."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Bargraph position"
22898 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22901 msgid ""
22902 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22903 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22904 "right)."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Alarm"
22910 msgstr "ئەلبوم"
22912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22913 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22917 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22921 msgid ""
22922 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22927 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22931 msgid "Audio Bar Graph Video"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/ball.c:98
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Ball color"
22937 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22939 #: modules/video_filter/ball.c:99
22940 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/ball.c:101
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Edge visible"
22946 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22948 #: modules/video_filter/ball.c:102
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Set edge visibility."
22951 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22953 #: modules/video_filter/ball.c:104
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Ball speed"
22956 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22958 #: modules/video_filter/ball.c:105
22959 msgid ""
22960 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22961 "number of pixels by frame."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/ball.c:108
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Ball size"
22967 msgstr "قەبارەی ژوور"
22969 #: modules/video_filter/ball.c:109
22970 msgid ""
22971 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22972 "pixels"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/ball.c:112
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Gradient threshold"
22978 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22980 #: modules/video_filter/ball.c:113
22981 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/ball.c:115
22985 msgid "Augmented reality ball game"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/ball.c:124
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Ball video filter"
22991 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22993 #: modules/video_filter/ball.c:125
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Ball"
22996 msgstr "هەموو"
22998 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22999 msgid "Number of time to blend"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23003 msgid "The number of time the blend will be performed"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23007 msgid "Alpha of the blended image"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23011 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23015 msgid "Image to be blended onto"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23019 msgid "The image which will be used to blend onto"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23023 msgid "Chroma for the base image"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23027 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23031 msgid "Image which will be blended"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23035 msgid "The image blended onto the base image"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23039 msgid "Chroma for the blend image"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23043 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23047 msgid "Blending benchmark filter"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23051 msgid "Blendbench"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23055 msgid "Benchmarking"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23059 msgid "Base image"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23063 msgid "Blend image"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/blend.c:45
23067 msgid "Video pictures blending"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23071 msgid ""
23072 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23073 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23074 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23075 "default)."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23079 msgid "Bluescreen U value"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23083 msgid ""
23084 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23085 "Defaults to 120 for blue."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23089 msgid "Bluescreen V value"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23093 msgid ""
23094 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23095 "Defaults to 90 for blue."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23099 msgid "Bluescreen U tolerance"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23103 msgid ""
23104 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23105 "value between 10 and 20 seems sensible."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23109 msgid "Bluescreen V tolerance"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23113 msgid ""
23114 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23115 "value between 10 and 20 seems sensible."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23119 msgid "Bluescreen video filter"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23123 msgid "Bluescreen"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Output width"
23129 msgstr "دەرەنجام"
23131 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23132 msgid "Output (canvas) image width"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Output height"
23138 msgstr "دەرەنجام"
23140 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23141 msgid "Output (canvas) image height"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Output picture aspect ratio"
23147 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23149 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23150 msgid ""
23151 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23152 "have the same SAR as the input."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Pad video"
23158 msgstr "ڤیدیۆ"
23160 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23161 msgid ""
23162 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23163 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23167 msgid "Automatically resize and pad a video"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23171 msgid "Canvas"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Canvas video filter"
23177 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23179 #: modules/video_filter/chain.c:43
23180 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/clone.c:40
23184 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/clone.c:43
23188 msgid "Video output modules"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/clone.c:44
23192 msgid ""
23193 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23194 "separated list of modules."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/clone.c:47
23198 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/clone.c:55
23202 msgid "Clone video filter"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23206 msgid "Clone"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23210 msgid ""
23211 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23212 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23213 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23214 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Select one color in the video"
23220 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
23222 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23223 msgid "Color threshold filter"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Saturation threshold"
23229 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23231 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23232 msgid "Similarity threshold"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/crop.c:71
23236 msgid "Crop geometry (pixels)"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/crop.c:72
23240 msgid ""
23241 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23242 "<left offset> + <top offset>."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/crop.c:74
23246 msgid "Automatic cropping"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/crop.c:75
23250 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/crop.c:77
23254 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/crop.c:80
23258 msgid "Ratio max (x 1000)"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/crop.c:81
23262 msgid ""
23263 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23264 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23265 "4/3."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/crop.c:83
23269 msgid "Manual ratio"
23270 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
23272 #: modules/video_filter/crop.c:84
23273 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/crop.c:86
23277 msgid "Number of images for change"
23278 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
23280 #: modules/video_filter/crop.c:87
23281 msgid ""
23282 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23283 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23284 "trigger recrop."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/crop.c:89
23288 msgid "Number of lines for change"
23289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23291 #: modules/video_filter/crop.c:90
23292 msgid ""
23293 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23294 "that ratio changed and trigger recrop."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/crop.c:92
23298 msgid "Number of non black pixels "
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/crop.c:93
23302 msgid ""
23303 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/crop.c:96
23307 msgid "Skip percentage (%)"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/crop.c:97
23311 msgid ""
23312 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23313 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/crop.c:99
23317 msgid "Luminance threshold "
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/crop.c:100
23321 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/crop.c:104
23325 msgid "Crop video filter"
23326 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23328 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23329 msgid "Cropping failed"
23330 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
23332 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23333 msgid "VLC could not open the video output module."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23337 msgid "Pixels to crop from top"
23338 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
23340 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23341 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23345 msgid "Pixels to crop from bottom"
23346 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23348 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23349 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23353 msgid "Pixels to crop from left"
23354 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
23356 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23357 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23361 msgid "Pixels to crop from right"
23362 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
23364 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23369 msgid "Pixels to padd to top"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23373 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23377 msgid "Pixels to padd to bottom"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23381 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23385 msgid "Pixels to padd to left"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23393 msgid "Pixels to padd to right"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23397 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Cropadd"
23403 msgstr "بڕین"
23405 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23406 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23407 msgid "Video scaling filter"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23411 msgid "Padd"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23415 msgid "Latest"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23419 #, fuzzy
23420 msgid "AltLine"
23421 msgstr "هێڵی"
23423 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Upconvert"
23426 msgstr "&گۆڕین"
23428 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Low"
23431 msgstr "نزمترین"
23433 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Medium"
23436 msgstr "&ڕەنگاڵە"
23438 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23439 #, fuzzy
23440 msgid "High"
23441 msgstr "بەرزترین"
23443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23444 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23448 msgid "Streaming deinterlace mode"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23452 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23456 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23460 msgid ""
23461 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23462 "frame boundaries. \n"
23463 "\n"
23464 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23465 "such as videos from a camcorder. \n"
23466 "\n"
23467 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23468 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23469 "\n"
23470 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23471 "(bright) field, too. \n"
23472 "\n"
23473 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23474 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23478 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23482 msgid ""
23483 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23484 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23485 "Default: Low."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23489 msgid "Deinterlacing video filter"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23493 msgid "Input FIFO"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23497 msgid "FIFO which will be read for commands"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23501 msgid "Output FIFO"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23509 msgid "Dynamic video overlay"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23515 msgid "Overlay"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/erase.c:56
23519 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/erase.c:59
23523 msgid "X coordinate of the mask."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/erase.c:61
23527 msgid "Y coordinate of the mask."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/erase.c:63
23531 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/erase.c:68
23535 msgid "Erase video filter"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/erase.c:69
23539 msgid "Erase"
23540 msgstr "سڕینەوە"
23542 #: modules/video_filter/extract.c:62
23543 msgid "RGB component to extract"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/extract.c:63
23547 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/extract.c:74
23551 msgid "Extract RGB component video filter"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23555 msgid "Gaussian's std deviation"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23559 msgid ""
23560 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23561 "to 3*sigma away in any direction."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23565 msgid "Add a blurring effect"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23569 msgid "Gaussian blur video filter"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23573 msgid "Gaussian Blur"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Radius in pixels"
23579 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23581 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Strength"
23584 msgstr "هێزی  AQ"
23586 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23587 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Gradfun video filter"
23593 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23595 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23596 msgid "Gradfun"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23600 msgid "Distort mode"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23604 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23608 msgid "Gradient image type"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23612 msgid ""
23613 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23614 "keep colors."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23618 msgid "Apply cartoon effect"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23622 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23626 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23630 msgid "Gradient video filter"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/grain.c:54
23634 msgid "Variance of the gaussian noise"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/grain.c:58
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Minimal period"
23640 msgstr "بینینی ب&چووک"
23642 #: modules/video_filter/grain.c:59
23643 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/grain.c:60
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Maximal period"
23649 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23651 #: modules/video_filter/grain.c:61
23652 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/grain.c:64
23656 msgid "Grain video filter"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/grain.c:65
23660 msgid "Grain"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/grain.c:66
23664 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23668 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23672 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23676 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23680 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23684 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23688 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23692 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23696 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23700 msgid "HQ Denoiser 3D"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23704 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/invert.c:50
23708 msgid "Invert video filter"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/invert.c:51
23712 msgid "Color inversion"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/logo.c:49
23716 msgid ""
23717 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23718 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23719 "simply enter its filename."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/logo.c:52
23723 msgid "Logo animation # of loops"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/logo.c:53
23727 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/logo.c:55
23731 msgid "Logo individual image time in ms"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/logo.c:56
23735 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/logo.c:59
23739 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/logo.c:62
23743 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/logo.c:64
23747 msgid "Opacity of the logo"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/logo.c:65
23751 msgid ""
23752 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/logo.c:67
23756 msgid "Logo position"
23757 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23759 #: modules/video_filter/logo.c:69
23760 msgid ""
23761 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23762 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/logo.c:73
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23768 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23770 #: modules/video_filter/logo.c:92
23771 msgid "Logo sub source"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/logo.c:93
23775 msgid "Logo overlay"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/logo.c:111
23779 msgid "Logo video filter"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23783 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23787 msgid "Magnify"
23788 msgstr "گەورەکردن"
23790 #: modules/video_filter/marq.c:88
23791 msgid ""
23792 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23793 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23794 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23795 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23796 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23797 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23798 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23799 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23800 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23804 msgid "X offset, from the left screen edge."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23808 msgid "Y offset, down from the top."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/marq.c:107
23812 msgid "Timeout"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/marq.c:108
23816 msgid ""
23817 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23818 "(remains forever)."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/marq.c:111
23822 msgid "Refresh period in ms"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/marq.c:112
23826 msgid ""
23827 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23828 "using meta data or time format string sequences."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/marq.c:128
23832 msgid "Marquee position"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/marq.c:130
23836 msgid ""
23837 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23839 "6 = top-right)."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/marq.c:141
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Display text above the video"
23845 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23847 #: modules/video_filter/marq.c:148
23848 msgid "Marquee"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/video_filter/marq.c:149
23852 msgid "Marquee display"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23856 msgid "Misc"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23860 msgid "Mirror orientation"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23864 msgid ""
23865 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23866 "horizontal"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23870 msgid "Vertical"
23871 msgstr "ستوونی"
23873 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23874 msgid "Horizontal"
23875 msgstr "ئاسۆیی"
23877 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Direction"
23880 msgstr "بوخچە"
23882 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23883 msgid "Direction of the mirroring"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Left to right/Top to bottom"
23889 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23891 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23892 msgid "Right to left/Bottom to top"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Mirror video filter"
23898 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23900 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Mirror video"
23903 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23905 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23906 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23910 msgid ""
23911 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23912 "opaque (default)."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23916 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23920 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23924 msgid "Top left corner X coordinate"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23928 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23932 msgid "Top left corner Y coordinate"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23936 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23940 msgid "Border width"
23941 msgstr "پانی سنوور"
23943 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23944 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23948 msgid "Border height"
23949 msgstr "بەرزی سنوور"
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23952 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23956 msgid "Mosaic alignment"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23960 msgid ""
23961 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23963 "6 = top-right)."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23967 msgid "Positioning method"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23971 msgid ""
23972 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23973 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23974 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23978 #: modules/video_filter/wall.c:47
23979 msgid "Number of rows"
23980 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23982 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23983 msgid ""
23984 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23985 "to \"fixed\")."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23989 #: modules/video_filter/wall.c:43
23990 msgid "Number of columns"
23991 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23994 msgid ""
23995 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23996 "set to \"fixed\"."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24000 msgid "Keep aspect ratio"
24001 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24004 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24008 msgid "Keep original size"
24009 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24011 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24012 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24016 msgid "Elements order"
24017 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24020 msgid ""
24021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24023 "bridge\" module."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24027 msgid "Offsets in order"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24031 msgid ""
24032 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24033 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24034 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24038 msgid ""
24039 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24040 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24041 "input."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24045 msgid "fixed"
24046 msgstr "چارەسەرکراو"
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24049 msgid "offsets"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24053 msgid "Mosaic video sub source"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24057 msgid "Mosaic"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24061 msgid "Blur factor (1-127)"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24069 msgid "Motion blur filter"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24073 msgid "Motion detect video filter"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24077 msgid "OpenCV face detection example filter"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24081 msgid "OpenCV example"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24085 msgid "Haar cascade filename"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24089 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24093 msgid "Use input chroma unaltered"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24097 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24101 msgid "RGB32"
24102 msgstr "RGB32"
24104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24105 msgid "Don't display any video"
24106 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
24108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24109 msgid "Display the input video"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24113 msgid "Display the processed video"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24117 msgid "Show only errors"
24118 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
24120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24121 msgid "Show errors and warnings"
24122 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
24124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24125 msgid "Show everything including debug messages"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24129 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24133 msgid "OpenCV"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24137 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24141 msgid ""
24142 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24143 "OpenCV filter"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24147 msgid "OpenCV filter chroma"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24151 msgid ""
24152 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24156 msgid "Wrapper filter output"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24160 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24164 msgid "Wrapper filter verbosity"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24168 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24172 msgid "OpenCV internal filter name"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24176 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24180 msgid "Configuration file"
24181 msgstr "پەڕگەی سازدان"
24183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24184 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24188 msgid "Path to OSD menu images"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24192 msgid ""
24193 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24194 "configuration file."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24198 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24202 msgid "Menu position"
24203 msgstr "جێگەی مێنیو"
24205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24206 msgid ""
24207 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24209 "6 = top-right)."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24213 msgid "Menu timeout"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24217 msgid ""
24218 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24219 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24220 "visible."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24224 msgid "Menu update interval"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24228 msgid ""
24229 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24230 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24231 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24232 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24236 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24240 msgid ""
24241 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24242 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24243 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24244 "is fully transparent (value 0)."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24248 msgid "On Screen Display menu"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24252 msgid ""
24253 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24257 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24261 msgid "Active windows"
24262 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24265 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24269 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24273 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24277 msgid "Panoramix"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24297 msgid "Attenuation"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24301 msgid ""
24302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24311 msgid ""
24312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24320 msgid ""
24321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24325 msgid "Attenuation, end (in %)"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24333 msgid "middle position (in %)"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24337 msgid ""
24338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24339 "of blended zone"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24343 msgid "Gamma (Red) correction"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24347 msgid ""
24348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24352 msgid "Gamma (Green) correction"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24356 msgid ""
24357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24361 msgid "Gamma (Blue) correction"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24365 msgid ""
24366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24370 msgid "Black Crush for Red"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24378 msgid "Black Crush for Green"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24386 msgid "Black Crush for Blue"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24394 msgid "White Crush for Red"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24402 msgid "White Crush for Green"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24410 msgid "White Crush for Blue"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24418 msgid "Black Level for Red"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24426 msgid "Black Level for Green"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24434 msgid "Black Level for Blue"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24442 msgid "White Level for Red"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24450 msgid "White Level for Green"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24458 msgid "White Level for Blue"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24466 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Posterize video filter"
24472 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24474 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24475 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24479 msgid "Post processing quality"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24483 msgid ""
24484 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24485 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24486 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24487 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24495 msgid "Video post processing filter"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24499 msgid "Postproc"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24503 msgid "Lowest"
24504 msgstr "نزمترین"
24506 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24507 msgid "Highest"
24508 msgstr "بەرزترین"
24510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24511 msgid "Psychedelic video filter"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24515 msgid "Number of puzzle rows"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24519 msgid "Number of puzzle columns"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24523 msgid "Make one tile a black slot"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24527 msgid ""
24528 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24532 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24536 msgid "Puzzle"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24540 msgid "VNC Host"
24541 msgstr "ڕاژەی VNC"
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24544 msgid "VNC hostname or IP address."
24545 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24548 msgid "VNC Port"
24549 msgstr "دەرچەی VNC"
24551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24552 #, fuzzy
24553 msgid "VNC port number."
24554 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24557 msgid "VNC Password"
24558 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24561 msgid "VNC password."
24562 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24565 msgid "VNC poll interval"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24569 msgid ""
24570 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24574 msgid "VNC polling"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24578 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24582 msgid ""
24583 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24587 msgid "Key events"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24591 msgid "Send key events to VNC host."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24595 msgid ""
24596 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24597 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24598 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24599 "is fully transparent (value 0)."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24603 msgid "Remote-OSD over VNC"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24607 msgid "Remote-OSD"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24611 msgid "Ripple video filter"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24615 msgid "Ripple"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24619 msgid "Angle in degrees"
24620 msgstr "گۆشە بە پلە"
24622 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24623 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24624 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24626 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24627 msgid "Rotate video filter"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24631 msgid "Rotate"
24632 msgstr "خولاندنەوە"
24634 #: modules/video_filter/rss.c:129
24635 msgid "Feed URLs"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/rss.c:130
24639 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/rss.c:131
24643 msgid "Speed of feeds"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/rss.c:132
24647 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/rss.c:133
24651 msgid "Max length"
24652 msgstr "زۆرترین درێژی"
24654 #: modules/video_filter/rss.c:134
24655 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/rss.c:136
24659 msgid "Refresh time"
24660 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24662 #: modules/video_filter/rss.c:137
24663 msgid ""
24664 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24665 "feeds are never updated."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/rss.c:139
24669 msgid "Feed images"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/rss.c:140
24673 msgid "Display feed images if available."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/rss.c:147
24677 msgid ""
24678 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24679 "totally opaque."
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/rss.c:160
24683 msgid "Text position"
24684 msgstr "جێگەی دەق"
24686 #: modules/video_filter/rss.c:162
24687 msgid ""
24688 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24689 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24690 "right)."
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/rss.c:166
24694 msgid "Title display mode"
24695 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24697 #: modules/video_filter/rss.c:167
24698 msgid ""
24699 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24700 "images are enabled, 1 otherwise."
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/rss.c:169
24704 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/rss.c:184
24708 msgid "Don't show"
24709 msgstr "پیشانی مەدە"
24711 #: modules/video_filter/rss.c:184
24712 msgid "Always visible"
24713 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24715 #: modules/video_filter/rss.c:184
24716 msgid "Scroll with feed"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/rss.c:193
24720 msgid "RSS / Atom"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/rss.c:225
24724 msgid "RSS and Atom feed display"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/scene.c:57
24728 msgid "Image format"
24729 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24731 #: modules/video_filter/scene.c:58
24732 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/scene.c:60
24736 msgid "Image width"
24737 msgstr "پانی وێنە"
24739 #: modules/video_filter/scene.c:61
24740 msgid ""
24741 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24742 "characteristics."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/scene.c:65
24746 msgid "Image height"
24747 msgstr "بەرزی وێنە"
24749 #: modules/video_filter/scene.c:66
24750 msgid ""
24751 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24752 "video characteristics."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/scene.c:70
24756 msgid "Recording ratio"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/scene.c:71
24760 msgid ""
24761 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/scene.c:74
24765 msgid "Filename prefix"
24766 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24768 #: modules/video_filter/scene.c:75
24769 msgid ""
24770 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24771 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/scene.c:79
24775 msgid "Directory path prefix"
24776 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24778 #: modules/video_filter/scene.c:80
24779 msgid ""
24780 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24781 "will be automatically saved in users homedir."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/scene.c:84
24785 msgid "Always write to the same file"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/scene.c:85
24789 msgid ""
24790 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24791 "this case, the number is not appended to the filename."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/scene.c:89
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Send your video to picture files"
24797 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24799 #: modules/video_filter/scene.c:93
24800 msgid "Scene filter"
24801 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24803 #: modules/video_filter/scene.c:94
24804 msgid "Scene video filter"
24805 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24807 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24808 msgid "Sepia intensity"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24812 msgid "Intensity of sepia effect"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Sepia video filter"
24818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24820 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24821 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24825 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24829 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24833 msgid "Augment contrast between contours."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24837 msgid "Sharpen video filter"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Change subtitles delay"
24843 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24845 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Delay calculation mode"
24848 msgstr "لێی بدەوە"
24850 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24851 msgid ""
24852 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24853 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24854 "subtitle delay from its content (text)."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Calculation factor"
24860 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24863 msgid ""
24864 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24868 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24872 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24876 msgid "Minimum alpha value"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24880 msgid ""
24881 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24882 "is fully opaque."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24886 msgid "Interval between two disappearances"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24890 msgid ""
24891 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24892 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24893 "requirement)."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24897 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24901 msgid ""
24902 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24903 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24904 "gap)."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24908 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24912 msgid ""
24913 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24914 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24915 "overlap)."
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Absolute delay"
24921 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24923 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24924 msgid "Relative to source delay"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24928 msgid "Relative to source content"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Subsdelay"
24934 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24936 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Overlap fix"
24939 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24941 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24942 msgid "Scaling mode"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24946 msgid "Scaling mode to use."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24950 msgid "Fast bilinear"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24954 msgid "Bilinear"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24958 msgid "Bicubic (good quality)"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24962 msgid "Experimental"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24966 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24970 msgid "Area"
24971 msgstr "ناوچە"
24973 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24974 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24978 msgid "Gauss"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24982 msgid "SincR"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24986 msgid "Lanczos"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24990 msgid "Bicubic spline"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24994 msgid "Swscale"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/transform.c:47
24998 msgid "Transform type"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/transform.c:48
25002 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/transform.c:55
25006 msgid "Video transformation filter"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/transform.c:56
25010 msgid "Transformation"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/transform.c:57
25014 msgid "Rotate or flip the video"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/wall.c:44
25018 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/wall.c:48
25022 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/wall.c:52
25026 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/wall.c:55
25030 msgid "Element aspect ratio"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/wall.c:56
25034 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/wall.c:65
25038 msgid "Wall video filter"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/wall.c:66
25042 msgid "Image wall"
25043 msgstr "دیواری وێنە"
25045 #: modules/video_filter/wave.c:53
25046 msgid "Wave video filter"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/wave.c:54
25050 msgid "Wave"
25051 msgstr "شەپۆل"
25053 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25054 msgid "YUVP converter"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_output/aa.c:56
25058 msgid "ASCII Art"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_output/aa.c:59
25062 msgid "ASCII-art video output"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Android Surface video output"
25068 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25070 #: modules/video_output/caca.c:50
25071 msgid "Color ASCII art video output"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_output/directfb.c:50
25075 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_output/drawable.c:34
25079 msgid "Window handle (HWND)"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25083 msgid ""
25084 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25085 "will be created."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25089 msgid "Drawable"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25093 msgid "Embedded window video"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_output/egl.c:46
25097 msgid "EGL"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_output/egl.c:47
25101 msgid "EGL extension for OpenGL"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_output/fb.c:60
25105 msgid "Run fb on current tty"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_output/fb.c:62
25109 msgid ""
25110 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25111 "handling with caution)"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_output/fb.c:65
25115 msgid "Framebuffer resolution to use"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_output/fb.c:67
25119 msgid ""
25120 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25121 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_output/fb.c:70
25125 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_output/fb.c:72
25129 msgid ""
25130 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25131 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25132 "in software."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_output/fb.c:76
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Image format (default RGB)"
25138 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25140 #: modules/video_output/fb.c:77
25141 msgid ""
25142 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25143 "has no way to report its chroma."
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_output/fb.c:95
25147 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_output/gl.c:40
25151 #, fuzzy
25152 msgid "OpenGL extension"
25153 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25155 #: modules/video_output/gl.c:41
25156 #, fuzzy
25157 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25158 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25160 #: modules/video_output/gl.c:42
25161 #, fuzzy
25162 msgid "OpenGL ES extension"
25163 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25165 #: modules/video_output/gl.c:44
25166 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_output/gl.c:51
25170 msgid "OpenGL ES2"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_output/gl.c:52
25174 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_output/gl.c:62
25178 #, fuzzy
25179 msgid "OpenGL ES"
25180 msgstr "کردنەوە"
25182 #: modules/video_output/gl.c:63
25183 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_output/gl.c:72
25187 #, fuzzy
25188 msgid "OpenGL"
25189 msgstr "کردنەوە"
25191 #: modules/video_output/gl.c:73
25192 #, fuzzy
25193 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25196 #: modules/video_output/ios.m:66
25197 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_output/kva.c:50
25201 msgid "Enable a workaround for T23"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/kva.c:52
25205 msgid ""
25206 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25207 "size is equal to or smaller than the movie size."
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_output/kva.c:55
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Video mode"
25213 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25215 #: modules/video_output/kva.c:57
25216 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_output/kva.c:62
25220 msgid "SNAP"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_output/kva.c:62
25224 msgid "WarpOverlay!"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_output/kva.c:62
25228 msgid "DIVE"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_output/kva.c:72
25232 #, fuzzy
25233 msgid "K Video Acceleration video output"
25234 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25236 #: modules/video_output/macosx.m:78
25237 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_output/macosx.m:131
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Video output is not supported"
25243 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25245 #: modules/video_output/macosx.m:131
25246 msgid ""
25247 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25248 "output."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25252 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Direct2D video output"
25258 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25260 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Enable desktop mode "
25263 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
25265 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25266 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25270 msgid "Use hardware blending support"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25274 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25278 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Direct3D video output"
25284 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25286 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25287 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25291 msgid ""
25292 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25293 "doesn't have any effect when using overlays."
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25297 msgid "Use video buffers in system memory"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25301 msgid ""
25302 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25303 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25304 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25305 "doesn't have any effect when using overlays."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25309 msgid "Use triple buffering for overlays"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25313 msgid ""
25314 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25315 "better video quality (no flickering)."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25319 msgid "Name of desired display device"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25323 msgid ""
25324 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25325 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25326 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25330 msgid ""
25331 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25332 "interface"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25336 #, fuzzy
25337 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25338 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25340 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25341 msgid "Wallpaper"
25342 msgstr "پەڕەدیوار"
25344 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25345 msgid "OpenGL video output"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25349 msgid "Windows GAPI video output"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25353 msgid "Windows GDI video output"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/sdl.c:56
25357 msgid "SDL chroma format"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/sdl.c:58
25361 msgid ""
25362 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25363 "improve performances by using the most efficient one."
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/sdl.c:65
25367 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25371 msgid "Dummy image chroma format"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25375 msgid ""
25376 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25377 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Dummy video output"
25383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25385 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Statistics video output"
25388 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25390 #: modules/video_output/vmem.c:43
25391 msgid "Video memory buffer width."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_output/vmem.c:46
25395 msgid "Video memory buffer height."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_output/vmem.c:48
25399 msgid "Pitch"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/vmem.c:49
25403 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_output/vmem.c:51
25407 msgid "Chroma"
25408 msgstr "کرۆما"
25410 #: modules/video_output/vmem.c:52
25411 msgid ""
25412 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/vmem.c:59
25416 msgid "Video memory output"
25417 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25419 #: modules/video_output/vmem.c:60
25420 msgid "Video memory"
25421 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
25423 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25424 msgid "GLX"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25428 #, fuzzy
25429 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25430 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25432 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25433 msgid "X11 display"
25434 msgstr "پیشاندانی X11"
25436 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25437 msgid ""
25438 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25439 "will be used."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25443 #, fuzzy
25444 msgid "X11 window ID"
25445 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25447 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25448 #, fuzzy
25449 msgid "X window"
25450 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25452 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25453 msgid "X11 video window (XCB)"
25454 msgstr ""
25456 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25457 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25458 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25459 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25460 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25461 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25462 #, fuzzy
25463 msgctxt "ASCII"
25464 msgid "VLC media player"
25465 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25467 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25468 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25469 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25470 #, fuzzy
25471 msgctxt "ASCII"
25472 msgid "VLC"
25473 msgstr "VLM"
25475 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25476 #, fuzzy
25477 msgid "VLC"
25478 msgstr "VLM"
25480 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25481 msgid "X11"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25485 #, fuzzy
25486 msgid "X11 video output (XCB)"
25487 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25490 msgid "XVideo adaptor number"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25494 msgid ""
25495 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25496 "functional adaptor."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25500 #, fuzzy
25501 msgid "XVideo format id"
25502 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25504 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25505 msgid ""
25506 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25507 "match for the video being played."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25511 #, fuzzy
25512 msgid "XVideo"
25513 msgstr "ڤیدیۆ"
25515 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25516 #, fuzzy
25517 msgid "XVideo output (XCB)"
25518 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25520 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Video acceleration not available"
25523 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25525 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25526 #, c-format
25527 msgid ""
25528 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25529 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25530 "%<PRIu32>.\n"
25531 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25532 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/yuv.c:41
25536 msgid "device, fifo or filename"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/yuv.c:42
25540 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/yuv.c:44
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Chroma used"
25546 msgstr "کرۆما"
25548 #: modules/video_output/yuv.c:46
25549 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/yuv.c:48
25553 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/yuv.c:49
25557 msgid ""
25558 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25559 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25560 "frame into the output destination."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_output/yuv.c:59
25564 msgid "YUV output"
25565 msgstr "دەرەنجامی YUV"
25567 #: modules/video_output/yuv.c:60
25568 msgid "YUV video output"
25569 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25571 #: modules/visualization/goom.c:45
25572 msgid "Goom display width"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/visualization/goom.c:46
25576 msgid "Goom display height"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/visualization/goom.c:47
25580 msgid ""
25581 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25582 "will be prettier but more CPU intensive)."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/visualization/goom.c:50
25586 msgid "Goom animation speed"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/visualization/goom.c:51
25590 msgid ""
25591 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25592 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
25594 #: modules/visualization/goom.c:57
25595 msgid "Goom"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/visualization/goom.c:58
25599 msgid "Goom effect"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25603 #, fuzzy
25604 msgid "projectM configuration file"
25605 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
25607 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25608 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25609 msgstr ""
25611 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25612 msgid "projectM preset path"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25616 msgid "Path to the projectM preset directory"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Title font"
25622 msgstr "ناونیشان"
25624 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Font used for the titles"
25627 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
25629 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Font menu"
25632 msgstr "قەبارەی فۆنت"
25634 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25635 msgid "Font used for the menus"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25639 msgid "The width of the video window, in pixels."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25643 msgid "The height of the video window, in pixels."
25644 msgstr ""
25646 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Mesh width"
25649 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
25651 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25652 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Mesh height"
25658 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
25660 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25661 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25665 msgid "Texture size"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25669 msgid "The size of the texture, in pixels."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25673 msgid "projectM"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25677 msgid "libprojectM effect"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25681 msgid "Effects list"
25682 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25685 msgid ""
25686 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25687 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25691 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25692 msgstr ""
25694 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25695 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25699 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25703 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25707 msgid "Number of blank pixels between bands."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25711 msgid "Amplification"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25719 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25723 msgid "Enable original graphic spectrum"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25727 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25731 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25735 msgid "Draw the base of the bands"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25739 msgid "Base pixel radius"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25743 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25744 msgstr ""
25746 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25747 msgid "Spectral sections"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25751 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25755 msgid "Peak height"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25759 msgid "Total pixel height of the peak items."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25763 msgid "Peak extra width"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25767 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25771 msgid "V-plane color"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25775 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25779 msgid "Visualizer"
25780 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25782 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25783 msgid "Visualizer filter"
25784 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25786 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25787 msgid "Spectrum analyser"
25788 msgstr ""
25790 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25791 msgid "#paste your VLM commands here"
25792 msgstr ""
25794 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25795 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25796 msgstr ""
25798 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25799 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Play List"
25802 msgstr "لیستی لێدان"
25804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Stream Name"
25807 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25811 msgid "Output"
25812 msgstr "دەرەنجام"
25814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Video Codec"
25817 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Audio Codec"
25822 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Subtitle Codec"
25827 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Output Method"
25832 msgstr "دەرەنجام"
25834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Video Bit Rate"
25837 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Audio Bit Rate"
25842 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25845 msgid "Multiplexer"
25846 msgstr ""
25848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Video FPS"
25851 msgstr "Video PID"
25853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Audio Sample Rate"
25856 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25859 #, fuzzy
25860 msgid "MUX Options"
25861 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Video Scale"
25866 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Output Port"
25872 msgstr "دەرەنجام"
25874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Output Destination"
25878 msgstr "مەبەست"
25880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Output File"
25884 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Input Media"
25889 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
25891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Error:"
25894 msgstr "هەڵە"
25896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25897 msgid "Sample ui-state-error style."
25898 msgstr ""
25900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25901 #, fuzzy
25902 msgid "File Name"
25903 msgstr "ناوی پەڕگە"
25905 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Preamp:"
25908 msgstr "خەون"
25910 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Rows:"
25913 msgstr "ئاسۆکان"
25915 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25916 msgid "x offset"
25917 msgstr ""
25919 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25920 msgid "row border"
25921 msgstr ""
25923 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25924 #, fuzzy
25925 msgid "width"
25926 msgstr "پانی"
25928 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Columns:"
25931 msgstr "ستوونەکان"
25933 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25934 msgid "y offset"
25935 msgstr ""
25937 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25938 #, fuzzy
25939 msgid "column border"
25940 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25942 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25943 #, fuzzy
25944 msgid "height"
25945 msgstr "بەرزی"
25947 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Background"
25950 msgstr "پاشەبنەما"
25952 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Mosaic Tiles"
25955 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
25957 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25958 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Playback Rate"
25961 msgstr "لێدان"
25963 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25964 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Audio Delay"
25967 msgstr "CD ـی دەنگ"
25969 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25970 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Subtitle Delay"
25973 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Time:"
25978 msgstr "کات"
25980 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25981 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25982 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25983 #, fuzzy
25984 msgid "VLC media player - Web Interface"
25985 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25987 #: share/lua/http/index.html:234
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Viewer"
25990 msgstr "بینین"
25992 #: share/lua/http/index.html:237
25993 msgid "Loading flowplayer..."
25994 msgstr ""
25996 #: share/lua/http/index.html:237
25997 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25998 msgstr ""
26000 #: share/lua/http/index.html:243
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Library"
26003 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26005 #: share/lua/http/index.html:264
26006 msgid ""
26007 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26008 "instead of the main interface."
26009 msgstr ""
26011 #: share/lua/http/index.html:265
26012 msgid ""
26013 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26014 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26015 "right: <i>Manage Streams</i>"
26016 msgstr ""
26018 #: share/lua/http/index.html:269
26019 msgid ""
26020 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26021 "stream."
26022 msgstr ""
26024 #: share/lua/http/index.html:270
26025 msgid ""
26026 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26027 msgstr ""
26029 #: share/lua/http/index.html:273
26030 msgid ""
26031 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26032 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26033 "the stream."
26034 msgstr ""
26036 #: share/lua/http/index.html:276
26037 msgid ""
26038 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26039 "button again."
26040 msgstr ""
26042 #: share/lua/http/index.html:279
26043 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26044 msgstr ""
26046 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Preamp: "
26049 msgstr "خەون"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26052 msgid "Authors"
26053 msgstr "نووسەران"
26055 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26056 msgid ""
26057 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26058 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26059 "create the best free software."
26060 msgstr ""
26061 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
26062 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
26063 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26066 msgid "Thanks"
26067 msgstr "سوپاسەکان"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Licence"
26072 msgstr "مۆڵەت"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26080 msgid "Form"
26081 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Preset"
26086 msgstr "پورتوگالی"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26089 msgid "Verbosity:"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26093 msgid "&Save as..."
26094 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
26096 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Modules Tree"
26099 msgstr "درەختی یەکەکان"
26101 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26102 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26103 msgid "Dialog"
26104 msgstr "دایەلۆگ"
26106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26107 msgid "Show extended options"
26108 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26111 msgid "Show &more options"
26112 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
26114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26115 msgid "Change the caching for the media"
26116 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26119 msgid "Start Time"
26120 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26123 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26127 msgid "Extra media"
26128 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26131 msgid "Select the file"
26132 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26135 msgid "MRL"
26136 msgstr "MRL"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26139 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26143 msgid "Edit Options"
26144 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26146 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26147 msgid "Change the start time for the media"
26148 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26151 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Capture mode"
26157 msgstr "جۆری ستریۆ"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Select the capture device type"
26162 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26165 msgid "Device Selection"
26166 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
26168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26169 msgid "Options"
26170 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
26172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26173 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26177 msgid "Advanced options..."
26178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
26180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26181 msgid "Disc Selection"
26182 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26185 msgid "SVCD/VCD"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Disable Disc Menus"
26191 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26194 #, fuzzy
26195 msgid "No disc menus"
26196 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26199 msgid "Disc device"
26200 msgstr "ئامێری پەپکە"
26202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26203 msgid "Starting Position"
26204 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
26206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26207 msgid "Audio and Subtitles"
26208 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26211 msgid "Choose one or more media file to open"
26212 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
26214 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26215 msgid "File Selection"
26216 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26219 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26220 msgstr ""
26222 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26223 msgid "Add..."
26224 msgstr "زیادکردن..."
26226 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26227 msgid "Add a subtitles file"
26228 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26231 msgid "Use a sub&titles file"
26232 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26235 msgid "Select the subtitles file"
26236 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
26238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26239 msgid "Network Protocol"
26240 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26243 msgid "Please enter a network URL:"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26247 msgid ""
26248 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26249 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26250 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26251 "\">\n"
26252 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26253 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26254 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26255 "p > span { color: #838383; }\n"
26256 "</style></head><body>\n"
26257 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26258 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26259 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26260 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26261 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26265 #, fuzzy
26266 msgid "MPEG-TS"
26267 msgstr "MJPEG"
26269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26270 #, fuzzy
26271 msgid "MPEG-PS"
26272 msgstr "MJPEG"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26275 #, fuzzy
26276 msgid "WAV"
26277 msgstr "AVI"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26280 msgid "Webm"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26284 #, fuzzy
26285 msgid "ASF/WMV"
26286 msgstr "ASF"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26289 msgid "Ogg/Ogm"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26293 msgid "RAW"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26297 #, fuzzy
26298 msgid "MPEG 1"
26299 msgstr "MPEG1"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26302 msgid "FLV"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26306 msgid "AVI"
26307 msgstr "AVI"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26310 #, fuzzy
26311 msgid "MP4/MOV"
26312 msgstr "MP4"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26315 msgid "MJPEG"
26316 msgstr "MJPEG"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26319 #, fuzzy
26320 msgid "MKV"
26321 msgstr "MOV"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Encapsulation"
26326 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26329 #, fuzzy
26330 msgid " kb/s"
26331 msgstr "%u کب/چ"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Frame Rate"
26336 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26339 #, fuzzy
26340 msgid " fps"
26341 msgstr "%u کب/چ"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26344 msgid ""
26345 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26346 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26350 #, fuzzy
26351 msgid "00000; "
26352 msgstr "00:00:00"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Video codec"
26362 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Keep original audio track"
26367 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Sample Rate"
26372 msgstr "ڕێژەی نمونە"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26375 msgid "Audio codec"
26376 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Overlay subtitles on the video"
26381 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26384 msgid "Destinations"
26385 msgstr "مەبەستەکان"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26388 msgid "New destination"
26389 msgstr "مەبەستی نوێ"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26392 msgid ""
26393 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26394 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26395 msgstr ""
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26398 msgid "Display locally"
26399 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Activate Transcoding"
26404 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Destination Setup"
26409 msgstr "مەبەست"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26412 msgid "Miscellaneous Options"
26413 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26416 msgid "Stream all elementary streams"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26420 msgid "Group name"
26421 msgstr "ناوی گرووپ"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26424 msgid "Generated stream output string"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Option Setup"
26430 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26433 msgid "Keep audio level between sessions"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26437 msgid "Always reset audio start level to:"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26441 msgid " %"
26442 msgstr " %"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Output module:"
26447 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Visualization:"
26452 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26457 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26460 msgid "Dolby Surround:"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Replay gain mode:"
26466 msgstr "لێی بدەوە"
26468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26469 msgid "Headphone surround effect"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Preferred audio language:"
26479 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26482 msgid "Password:"
26483 msgstr "تێپەڕەوشە:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Username:"
26488 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26493 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Codecs"
26498 msgstr "کۆدێک"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26501 msgid "x264 profile and level selection"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26505 msgid "x264 preset and tuning selection"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26509 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26513 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26517 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26521 msgid "Video quality post-processing level"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26525 msgid "Optical drive"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Default optical device"
26531 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26534 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26538 #, fuzzy
26539 msgid "HTTP proxy URL"
26540 msgstr "HTTP proxy"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26543 #, fuzzy
26544 msgid "HTTP (default)"
26545 msgstr "بنەڕەت"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26548 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Instances"
26563 msgstr "لە ڕوو"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26566 msgid "Allow only one instance"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26570 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 msgid "Save recently played items"
26579 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26582 msgid "Separate words by | (without space)"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Activate updates notifier"
26588 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26591 msgid "Every "
26592 msgstr ""
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Menus language:"
26597 msgstr "زمانی دەنگ"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26600 msgid "Pause on the last frame of a video"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26604 #, fuzzy
26605 msgid "File extensions association"
26606 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Set up associations..."
26611 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Configure Media Library"
26616 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26619 msgid "Look and feel"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Use custom skin"
26625 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26628 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Use native style"
26634 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26637 #, fuzzy
26638 msgid "Show controls in full screen mode"
26639 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Start in minimal view mode"
26644 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26647 msgid "Pause playback when minimized"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Integrate video in interface"
26653 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26656 msgid "Resize interface to video size"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Show systray icon"
26662 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26665 msgid "Systray popup when minimized"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Force window style:"
26671 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Skin resource file:"
26676 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26681 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26689 msgid "Subtitles Language"
26690 msgstr "زمانی ژێرنووس"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26693 msgid "Preferred subtitles language"
26694 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26697 msgid "Default encoding"
26698 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Subtitles effects"
26703 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26706 msgid "Font color"
26707 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26710 msgid "Add a shadow"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Add a background"
26716 msgstr "پاشەبنەما"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26727 msgid " px"
26728 msgstr " خاڵ"
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26732 msgstr ""
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26735 msgid "DirectX"
26736 msgstr "DirectX"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26739 msgid "Display device"
26740 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Enable wallpaper mode"
26745 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Deinterlacing"
26750 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Force Aspect Ratio"
26755 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26758 msgid "vlc-snap"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26762 msgid "1"
26763 msgstr "١"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26766 msgid "Stuff"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26770 msgid "Edit settings"
26771 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26774 msgid "Control"
26775 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26778 msgid "Run manually"
26779 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26782 msgid "Setup schedule"
26783 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Run on schedule"
26788 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26791 msgid "Status"
26792 msgstr "دۆخ"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26795 msgid "P/P"
26796 msgstr "P/P"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26799 msgid "Prev"
26800 msgstr "پێشوو"
26802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Add Input"
26805 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Edit Input"
26810 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26813 msgid "Clear List"
26814 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Check for VLC updates"
26819 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26822 msgid "Launching an update request..."
26823 msgstr ""
26825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Do you want to download it ?"
26828 msgstr ""
26829 "\n"
26830 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26833 msgid "Essential"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26838 msgid ">HHHHHH;#"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Negate colors"
26844 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Colors"
26849 msgstr "ڕەنگ"
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26852 msgid "Interactive Zoom"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26856 msgid "Wall"
26857 msgstr "دیوار"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26860 msgid "Angle"
26861 msgstr "گۆشە"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Black slot"
26866 msgstr "ڕەش"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26870 #, fuzzy
26871 msgid "..."
26872 msgstr "زیادکردن..."
26874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26875 msgid "full"
26876 msgstr "پڕ"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26879 msgid "Logo erase"
26880 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26883 msgid "Mask"
26884 msgstr "دەمامک"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26887 msgid "Edge weightning"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Output Color Filtermode"
26893 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Brightness (%)"
26898 msgstr "ڕوونیی"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26901 msgid "Darkness limit"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26905 msgid "Mark analyzed Pixels"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Filter threshold (%)"
26911 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Filter smoothness (%)"
26916 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Motion detect"
26921 msgstr "خۆکار گرتن"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26924 msgid "Anti-Flickering"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Soften"
26930 msgstr "نەرم"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26933 msgid "Spatial blur"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Mirror"
26939 msgstr "هەڵە"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26942 msgid "VLM configurator"
26943 msgstr "سازدەری VLM"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26946 msgid "Media Manager Edition"
26947 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26950 msgid "Name:"
26951 msgstr "ناوڵ"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Input:"
26956 msgstr "دەرەنجام:"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Select Input"
26961 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26964 msgid "Output:"
26965 msgstr "دەرەنجام:"
26967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Select Output"
26970 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26973 msgid "Time Control"
26974 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Mux Control"
26979 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Muxer:"
26984 msgstr "بێدەنگ"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26987 msgid "AAAA; "
26988 msgstr "AAAA; "
26990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26991 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Loop"
26994 msgstr "لۆگۆ"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26997 msgid "Media Manager List"
26998 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27000 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27001 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Media Browser"
27004 msgstr " گەڕان"
27006 #: share/lua/http/index.html:177
27007 #, fuzzy
27008 msgid "No"
27009 msgstr "نەخێر"
27011 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Full Screen"
27014 msgstr "پڕشاشە"
27016 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Easy Stream"
27019 msgstr "دواخستن"
27021 #: share/lua/http/index.html:211
27022 msgid "Hide / Show Library"
27023 msgstr ""
27025 #: share/lua/http/index.html:212
27026 msgid "Hide / Show Viewer"
27027 msgstr ""
27029 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27030 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27031 msgid "Manage Streams"
27032 msgstr ""
27034 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Track Synchronisation"
27037 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27039 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27040 #, fuzzy
27041 msgid "VLM Batch Commands"
27042 msgstr "فەرمانەکان"
27044 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Seek Time"
27047 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27049 #: share/lua/http/index.html:249
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Empty Playlist"
27052 msgstr "لیستی لێدان"
27054 #: share/lua/http/index.html:250
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Queue Selected"
27057 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27059 #: share/lua/http/index.html:251
27060 #, fuzzy
27061 msgid "Play Selected"
27062 msgstr "لێدان"
27064 #: share/lua/http/index.html:252
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Refresh List"
27067 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27069 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27070 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Graphical Equalizer"
27073 msgstr "هاوسەنگکەر"
27075 #: share/lua/http/view.html:26
27076 #, fuzzy
27077 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27078 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27080 #: share/lua/http/view.html:65
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Streaming Output"
27083 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
27085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Create Stream"
27088 msgstr "دروستکردن"
27090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Media File"
27093 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Capture Screen"
27098 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
27100 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27101 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27102 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27103 msgid "Close"
27104 msgstr "داخستن"
27106 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Error!"
27109 msgstr "هەڵە"
27111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Create Mosaic"
27115 msgstr "دروستکردن"
27117 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27118 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27119 msgid "Okay"
27120 msgstr ""
27122 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Stream Input Configuration"
27126 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
27128 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Remove Stream"
27131 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27133 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Create New Stream"
27136 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
27138 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Delete All Streams"
27141 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
27143 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27144 msgid "Configure Stream Defaults"
27145 msgstr ""
27147 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Refresh Streams"
27150 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
27152 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27153 msgid "Enqueue"
27154 msgstr ""
27156 #~ msgid "Quiet mode."
27157 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Motion blue"
27161 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
27163 #~ msgid "Apply"
27164 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
27166 #~ msgid "Effect"
27167 #~ msgstr "کاریگەری"
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Zoom playlist"
27171 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
27173 #~ msgid " - Empty - "
27174 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
27176 #~ msgid "key"
27177 #~ msgstr "کلیل"
27179 #~ msgid "Telnet Interface"
27180 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
27182 #~ msgid "Web Interface"
27183 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
27185 #~ msgid "UDP port"
27186 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
27188 #~ msgid "Go back in browsing history"
27189 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
27191 #~ msgid ""
27192 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
27193 #~ "history."
27194 #~ msgstr ""
27195 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
27197 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27198 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
27200 #~ msgid ""
27201 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
27202 #~ "history."
27203 #~ msgstr ""
27204 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
27205 #~ "لەمێژوودا."
27207 #~ msgid "QAM16"
27208 #~ msgstr "QAM16"
27210 #~ msgid "QAM32"
27211 #~ msgstr "QAM32"
27213 #~ msgid "QAM64"
27214 #~ msgstr "QAM64"
27216 #~ msgid "QAM128"
27217 #~ msgstr "QAM128"
27219 #~ msgid "QAM256"
27220 #~ msgstr "QAM256"
27222 #~ msgid "BPSK"
27223 #~ msgstr "BPSK"
27225 #~ msgid "QPSK"
27226 #~ msgstr "QPSK"
27228 #~ msgid "8VSB"
27229 #~ msgstr "8VSB"
27231 #~ msgid "16VSB"
27232 #~ msgstr "16VSB"
27234 #~ msgid "1/2"
27235 #~ msgstr "١/٢"
27237 #~ msgid "2/3"
27238 #~ msgstr "٢/٣"
27240 #~ msgid "3/4"
27241 #~ msgstr "٣/٤"
27243 #~ msgid "5/6"
27244 #~ msgstr "٥/٦"
27246 #~ msgid "7/8"
27247 #~ msgstr "٧/٨"
27249 #~ msgid "1/4"
27250 #~ msgstr "١/٤"
27252 #~ msgid "1/8"
27253 #~ msgstr "١/٨"
27255 #~ msgid "1/16"
27256 #~ msgstr "١/١٦"
27258 #~ msgid "1/32"
27259 #~ msgstr "١/٣٢"
27261 #~ msgid "2k"
27262 #~ msgstr "2k"
27264 #~ msgid "8k"
27265 #~ msgstr "8k"
27267 #~ msgid "2"
27268 #~ msgstr "٢"
27270 #~ msgid "4"
27271 #~ msgstr "٤"
27273 #~ msgid "HTTP password"
27274 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
27276 #~ msgid "HTTP ACL"
27277 #~ msgstr "HTTP ACL"
27279 #~ msgid "Certificate file"
27280 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
27282 #~ msgid "CRL file"
27283 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
27285 #~ msgid "Fake"
27286 #~ msgstr "ساختە"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27290 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Directory input"
27294 #~ msgstr "بوخچە"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Max number of redirection"
27298 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
27300 #~ msgid "Audio Channel"
27301 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
27303 #~ msgid "Quality"
27304 #~ msgstr "کوالیتی"
27306 #~ msgid "Video4Linux"
27307 #~ msgstr "Video4Linux"
27309 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
27310 #~ msgstr ""
27311 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
27313 #~ msgid "Horizontal centering"
27314 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
27316 #~ msgid "Vertical centering"
27317 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
27319 #~ msgid "READ"
27320 #~ msgstr "خوێندنەوە"
27322 #~ msgid "MMAP"
27323 #~ msgstr "MMAP"
27325 #~ msgid "default"
27326 #~ msgstr "بنەڕەت"
27328 #~ msgid "Subpage"
27329 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
27331 #~ msgid "1.00x"
27332 #~ msgstr "1.00x"
27334 #~ msgid "Host address"
27335 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
27337 #~ msgid "Handlers"
27338 #~ msgstr "دەسکەکان"
27340 #~ msgid "HTTP"
27341 #~ msgstr "HTTP"
27343 #~ msgid "HTTP SSL"
27344 #~ msgstr "HTTP SSL"
27346 #~ msgid "Signals"
27347 #~ msgstr "هێماکان"
27349 #~ msgid "Repair"
27350 #~ msgstr "چاککردنەوە"
27352 #~ msgid "Don't repair"
27353 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
27355 #~ msgid "CSA ck"
27356 #~ msgstr "CSA ck"
27358 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27359 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
27361 #~ msgid "Blur"
27362 #~ msgstr "شێواندن"
27364 #~ msgid "Image cropping"
27365 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
27367 #~ msgid "Audio Filter"
27368 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
27370 #~ msgid "About the video filters"
27371 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27373 #~ msgid "Controller..."
27374 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
27376 #~ msgid "Equalizer..."
27377 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
27379 #~ msgid "Extended Controls..."
27380 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
27382 #~ msgid "Volume: %d%%"
27383 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
27385 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27386 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
27388 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27389 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
27391 #~ msgid "No %@s found"
27392 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
27394 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27395 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
27397 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27398 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
27400 #~ msgid "1 item"
27401 #~ msgstr "١ دانە"
27403 #~ msgid "Empty Folder"
27404 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
27406 #~ msgid "Default Server Port"
27407 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27409 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27410 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
27412 #~ msgid " Help "
27413 #~ msgstr "یارمەتی"
27415 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
27416 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
27418 #~ msgid " Information "
27419 #~ msgstr "زانیاری"
27421 #~ msgid " Logs "
27422 #~ msgstr " لۆگەکان"
27424 #~ msgid " Browse "
27425 #~ msgstr " گەڕان"
27427 #~ msgid " Objects "
27428 #~ msgstr " تەنەکان"
27430 #~ msgid " Stats "
27431 #~ msgstr " ئامارەکان"
27433 #~ msgid "Find: %s"
27434 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
27436 #~ msgid "Open: %s"
27437 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
27439 #~ msgid "&Codec Details"
27440 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
27442 #~ msgid "&Statistics"
27443 #~ msgstr "&ئامارەکان"
27445 #~ msgid "C&lear"
27446 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Message filter"
27450 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
27452 #~ msgid "&Update"
27453 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27457 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27461 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27465 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27467 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27468 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27472 #~ msgid "Clear"
27473 #~ msgstr "پاککردنەوە"
27475 #~ msgid "Font Effect"
27476 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "OSSO"
27480 #~ msgstr "OSS"
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27484 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
27486 #~ msgid "Server"
27487 #~ msgstr "ڕاژەکار"
27489 #~ msgid "Use shared memory"
27490 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
27492 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
27493 #~ msgstr ""
27494 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
27496 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
27497 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
27499 #~ msgid "Band separator"
27500 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Font size:"
27504 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Default port (server mode)"
27508 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27510 #~ msgid "Refresh"
27511 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Color fun"
27515 #~ msgstr "ڕەنگ"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Subpicture filters"
27519 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
27521 #~ msgid "Video filters"
27522 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Vout filters"
27526 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27528 #~ msgid "Update"
27529 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
27531 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27532 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27536 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
27538 #, fuzzy
27539 #~ msgid "SessionManager"
27540 #~ msgstr "ناوی وەرز"
27542 #~ msgid "title"
27543 #~ msgstr "ناونیشان"
27545 #~ msgid "Key"
27546 #~ msgstr "کلیل"
27548 #~ msgid "Set"
27549 #~ msgstr "ڕێکخستن"
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "SDL video driver name"
27553 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
27555 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27556 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
27558 #~ msgid "Other codecs"
27559 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
27561 #~ msgid "Random off"
27562 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
27564 #~ msgid "Advanced open..."
27565 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
27567 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27568 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27570 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
27571 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
27573 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
27574 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
27576 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27577 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
27579 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27580 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
27582 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27583 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
27585 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27586 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
27588 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27589 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
27591 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27592 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27594 #~ msgid "Show interface with mouse"
27595 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
27597 #~ msgid ""
27598 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
27599 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
27600 #~ msgstr ""
27601 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
27602 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Full support"
27606 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Fullscreen-only"
27610 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
27612 #~ msgid "%.1f kB"
27613 #~ msgstr "%.1f kB"
27615 #~ msgid "CD reading failed"
27616 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
27618 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27619 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
27621 #~ msgid "CDDB"
27622 #~ msgstr "CDDB"
27624 #~ msgid "CDDB server"
27625 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
27627 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27628 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
27630 #~ msgid "CDDB server timeout"
27631 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
27633 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27634 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
27636 #~ msgid "Track %i"
27637 #~ msgstr "تراکی %i"
27639 #~ msgid "%.2fx"
27640 #~ msgstr "%.2fx"
27642 #~ msgid "Unknown command!"
27643 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
27645 #~ msgid "Ask"
27646 #~ msgstr "پرسیار بکە"
27648 #~ msgid "MPEG-4 V"
27649 #~ msgstr "MPEG-4 V"
27651 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27652 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
27654 #~ msgid "Open Subtitles"
27655 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
27657 #~ msgid "Prev Title"
27658 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
27660 #~ msgid "Next Title"
27661 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27663 #~ msgid "Go to Title"
27664 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
27666 #~ msgid "Go to Chapter"
27667 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
27669 #~ msgid "Speed"
27670 #~ msgstr "خێرایی"
27672 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27673 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
27675 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27676 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
27678 #~ msgid "Select None"
27679 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
27681 #~ msgid "Sort Reverse"
27682 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
27684 #~ msgid "Sort by Path"
27685 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
27687 #~ msgid "Randomize"
27688 #~ msgstr "ڕەمەکی"
27690 #~ msgid "Remove All"
27691 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
27693 #~ msgid "Defaults"
27694 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
27696 #~ msgid "Show Interface"
27697 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
27699 #~ msgid "50%"
27700 #~ msgstr "%٥٠"
27702 #~ msgid "100%"
27703 #~ msgstr "%١٠٠"
27705 #~ msgid "200%"
27706 #~ msgstr "%٢٠٠"
27708 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27709 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
27711 #~ msgid "Stay On Top"
27712 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
27714 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
27715 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
27717 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
27718 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
27720 #~ msgid ""
27721 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27722 #~ "\n"
27723 #~ "%@"
27724 #~ msgstr ""
27725 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
27726 #~ "\n"
27727 #~ "%@"
27729 #~ msgid "Download now"
27730 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
27732 #~ msgid "Permissions"
27733 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
27735 #~ msgid "Owner"
27736 #~ msgstr "خاوەن"
27738 #~ msgid "00:00:00"
27739 #~ msgstr "00:00:00"
27741 #~ msgid "MRL:"
27742 #~ msgstr "MRL:"
27744 #~ msgid "Port:"
27745 #~ msgstr "دەرچە:"
27747 #~ msgid "Address:"
27748 #~ msgstr "ناونیشان:"
27750 #~ msgid "Network: "
27751 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
27753 #~ msgid "udp"
27754 #~ msgstr "udp"
27756 #~ msgid "udp6"
27757 #~ msgstr "udp6"
27759 #~ msgid "rtp"
27760 #~ msgstr "rtp"
27762 #~ msgid "rtp4"
27763 #~ msgstr "rtp4"
27765 #~ msgid "ftp"
27766 #~ msgstr "ftp"
27768 #~ msgid "http"
27769 #~ msgstr "http"
27771 #~ msgid "mms"
27772 #~ msgstr "mms"
27774 #~ msgid "Protocol:"
27775 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
27777 #~ msgid "enable"
27778 #~ msgstr "چالاککردن"
27780 #~ msgid "Video:"
27781 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
27783 #~ msgid "Audio:"
27784 #~ msgstr "دەنگ:"
27786 #~ msgid "Channel:"
27787 #~ msgstr "کەناڵ:"
27789 #~ msgid "Size:"
27790 #~ msgstr "قەبارە:"
27792 #~ msgid "Frequency:"
27793 #~ msgstr "لەرەلەر:"
27795 #~ msgid "Quality:"
27796 #~ msgstr "کوالیتی:"
27798 #~ msgid "Sound:"
27799 #~ msgstr "دەنگ:"
27801 #~ msgid "MJPEG:"
27802 #~ msgstr "MJPEG:"
27804 #~ msgid "pal"
27805 #~ msgstr "pal"
27807 #~ msgid "ntsc"
27808 #~ msgstr "ntsc"
27810 #~ msgid "240x192"
27811 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
27813 #~ msgid "320x240"
27814 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
27816 #~ msgid "qsif"
27817 #~ msgstr "qsif"
27819 #~ msgid "qcif"
27820 #~ msgstr "qcif"
27822 #~ msgid "sif"
27823 #~ msgstr "sif"
27825 #~ msgid "cif"
27826 #~ msgstr "cif"
27828 #~ msgid "vga"
27829 #~ msgstr "vga"
27831 #~ msgid "kHz"
27832 #~ msgstr "kHz"
27834 #~ msgid "Hz/s"
27835 #~ msgstr "Hz/s"
27837 #~ msgid "mono"
27838 #~ msgstr "مۆنۆ"
27840 #~ msgid "Camera"
27841 #~ msgstr "کامێرا"
27843 #~ msgid "huffyuv"
27844 #~ msgstr "huffyuv"
27846 #~ msgid "mp1v"
27847 #~ msgstr "mp1v"
27849 #~ msgid "mp2v"
27850 #~ msgstr "mp2v"
27852 #~ msgid "mp4v"
27853 #~ msgstr "mp4v"
27855 #~ msgid "H263"
27856 #~ msgstr "H263"
27858 #~ msgid "WMV1"
27859 #~ msgstr "WMV1"
27861 #~ msgid "WMV2"
27862 #~ msgstr "WMV2"
27864 #~ msgid "URL:"
27865 #~ msgstr "URL:"
27867 #~ msgid "127.0.0.1"
27868 #~ msgstr "127.0.0.1"
27870 #~ msgid "localhost"
27871 #~ msgstr "localhost"
27873 #~ msgid "localhost.localdomain"
27874 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27876 #~ msgid "239.0.0.42"
27877 #~ msgstr "239.0.0.42"
27879 #~ msgid "TS"
27880 #~ msgstr "TS"
27882 #~ msgid "MPEG1"
27883 #~ msgstr "MPEG1"
27885 #~ msgid "OGG"
27886 #~ msgstr "OGG"
27888 #~ msgid "MOV"
27889 #~ msgstr "MOV"
27891 #~ msgid "ASF"
27892 #~ msgstr "ASF"
27894 #~ msgid "alaw"
27895 #~ msgstr "alaw"
27897 #~ msgid "ulaw"
27898 #~ msgstr "ulaw"
27900 #~ msgid "mpga"
27901 #~ msgstr "mpga"
27903 #~ msgid "mp3"
27904 #~ msgstr "mp3"
27906 #~ msgid "a52"
27907 #~ msgstr "a52"
27909 #~ msgid "vorb"
27910 #~ msgstr "vorb"
27912 #~ msgid " Clear "
27913 #~ msgstr " پاککردنەوە"
27915 #~ msgid " Save "
27916 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
27918 #~ msgid " Apply "
27919 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
27921 #~ msgid " Cancel "
27922 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
27924 #~ msgid "Preference"
27925 #~ msgstr "ویستراو"
27927 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27928 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
27930 #~ msgid "Corrupted"
27931 #~ msgstr "تێکچوو"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Audio Port"
27935 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Video Port"
27939 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27941 #~ msgid "Select play mode"
27942 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
27944 #~ msgid "Default volume"
27945 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
27947 #~ msgid "last.fm"
27948 #~ msgstr "last.fm"
27950 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27951 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
27953 #~ msgid "Disc Devices"
27954 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
27956 #~ msgid "Server default port"
27957 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
27959 #~ msgid "Repair AVI files"
27960 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
27962 #~ msgid ""
27963 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27964 #~ "\n"
27965 #~ msgstr ""
27966 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
27967 #~ "\n"
27969 #~ msgid "Compiled by "
27970 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
27972 #~ msgid ""
27973 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27974 #~ "http://www.videolan.org/"
27975 #~ msgstr ""
27976 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27977 #~ "http://www.videolan.org/"
27979 #~ msgid "Open:"
27980 #~ msgstr "کردنەوە:"
27982 #~ msgid "Choose directory"
27983 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
27985 #~ msgid "WinCE interface"
27986 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
27988 #~ msgid "Old playlist export"
27989 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
27991 #~ msgid "summary"
27992 #~ msgstr "کورتە"
27994 #~ msgid "left"
27995 #~ msgstr "چەپ"
27997 #~ msgid "bottom"
27998 #~ msgstr "بنەوە"
28000 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28001 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
28003 #~ msgid "XCB"
28004 #~ msgstr "XCB"
28006 #~ msgid "Thanks for your report!"
28007 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Spatialization"
28011 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
28013 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28014 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
28016 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28017 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
28019 #~ msgid "UDP/RTP"
28020 #~ msgstr "UDP/RTP"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "textFormat"
28024 #~ msgstr "شێواز"
28026 #~ msgid "Other advanced settings"
28027 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
28029 #~ msgid "&Messages..."
28030 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
28032 #~ msgid "&Extended Settings..."
28033 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
28035 #~ msgid "&Bookmarks..."
28036 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
28038 #~ msgid "&About..."
28039 #~ msgstr "&دەربارە..."
28041 #~ msgid "Additional &Sources"
28042 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
28044 #~ msgid "American English"
28045 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
28047 #~ msgid "British English"
28048 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
28050 #~ msgid "Punjabi"
28051 #~ msgstr "پەنجابی"
28053 #~ msgid "Cancelled"
28054 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
28056 #~ msgid "16"
28057 #~ msgstr "١٦"
28059 #~ msgid "32"
28060 #~ msgstr "٣٢"
28062 #~ msgid "64"
28063 #~ msgstr "٦٤"
28065 #~ msgid "dv"
28066 #~ msgstr "dv"
28068 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
28069 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
28071 #~ msgid "Audio method"
28072 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
28074 #~ msgid "%d Hz"
28075 #~ msgstr "%d Hz"
28077 #~ msgid "Quick Open File..."
28078 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
28080 #~ msgid "Save As:"
28081 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"