1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Bideo ezarpenak"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Azpitituluen pista"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Irteerako stream-a"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
273 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
274 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
275 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
276 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
278 "duplicating...) uzten dute."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
284 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgstr "Multiplexatzaileak"
288 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
295 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
296 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
297 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
299 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
312 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
313 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
314 "ez duzu hau zertan egin.\n"
315 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 msgstr "Paketegileak"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
329 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
330 "duzu hau egin behar.\n"
331 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
343 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
344 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
345 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
356 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
363 #: include/vlc_config_cat.h:171
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
367 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
368 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
370 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
372 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
428 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:126
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:46
499 msgid "Quick &Open File..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:47
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:48
509 msgid "Open D&irectory..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
514 msgid "Open &Folder..."
515 msgstr "Audio iragazkiak"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:50
518 msgid "Select one or more files to open"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:51
523 msgid "Select Directory"
524 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:51
528 msgid "Select Folder"
529 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 msgid "Media &Information"
534 msgstr "Meta-informazioa"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
538 msgid "&Codec Information"
539 msgstr "Meta-informazioa"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:57
544 msgstr "Kolorezko mezuak"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:58
548 msgid "Jump to Specific &Time"
549 msgstr "Gelditze-unea"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
554 msgstr "Laster-marka"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:60
558 msgid "&VLM Configuration"
559 msgstr "Meta-informazioa"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:62
566 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
578 #: include/vlc_intf_strings.h:66
580 msgid "Fetch Information"
581 msgstr "Meta-informazioa"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:67
585 msgid "Remove Selected"
586 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:68
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:69
597 #: include/vlc_intf_strings.h:70
599 msgid "Create Directory..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:71
604 msgid "Create Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:72
609 msgid "Show Containing Directory..."
610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:73
613 msgid "Show Containing Folder..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:74
621 #: include/vlc_intf_strings.h:75
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
626 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
631 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
632 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
633 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
637 #: include/vlc_intf_strings.h:82
642 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
643 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
649 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
655 msgid "Add to Playlist"
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:88
659 msgid "Add to Media Library"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:90
665 msgstr "Audio iragazkiak"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:91
669 msgid "Advanced Open..."
670 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:92
674 msgid "Add Directory..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:93
679 msgid "Add Folder..."
680 msgstr "Audio iragazkiak"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95
684 msgid "Save Playlist to &File..."
685 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
689 msgid "Open Play&list..."
690 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:98
693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
697 #: include/vlc_intf_strings.h:99
699 msgid "Search Filter"
700 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
704 msgid "&Services Discovery"
705 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:105
709 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
717 #: include/vlc_intf_strings.h:111
718 msgid "Clone the image"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:113
723 msgid "Magnification"
724 msgstr "Meta-informazioa"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:114
728 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
732 #: include/vlc_intf_strings.h:117
733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
737 #: include/vlc_intf_strings.h:118
738 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:120
742 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:122
746 msgid "Image colors inversion"
749 #: include/vlc_intf_strings.h:124
750 msgid "Split the image to make an image wall"
753 #: include/vlc_intf_strings.h:126
755 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
756 "The video gets split in parts that you must sort."
759 #: include/vlc_intf_strings.h:129
761 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
762 "Try changing the various settings for different effects"
765 #: include/vlc_intf_strings.h:132
767 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
768 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
772 #: include/vlc_intf_strings.h:136
774 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
775 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
776 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
777 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
778 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
780 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
781 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
782 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
783 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
784 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
785 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
786 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
787 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
788 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
789 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
790 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
791 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
792 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
793 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
794 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
795 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
796 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
797 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
798 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
801 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
802 #: src/audio_output/filters.c:236
804 msgid "Audio filtering failed"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
807 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
808 #: src/audio_output/filters.c:237
810 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
813 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
814 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
815 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
819 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
821 msgstr "Espektrometroa"
823 #: src/audio_output/input.c:114
827 #: src/audio_output/input.c:116
831 #: src/audio_output/input.c:118
834 msgstr "Audio iragazkiak"
836 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
840 msgstr "Ekualizadorea"
842 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
843 msgid "Audio filters"
844 msgstr "Audio iragazkiak"
846 #: src/audio_output/input.c:197
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Auko kanalak"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
858 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
859 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
860 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
861 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
862 #: modules/codec/twolame.c:71
866 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
867 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
870 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
871 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
872 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
873 #: modules/video_filter/rss.c:174
874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
876 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
880 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
881 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
884 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
885 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
887 #: modules/video_filter/rss.c:174
888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "Dolby Surround"
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "Estereoa alderantziz"
900 #: src/config/file.c:621
904 #: src/config/file.c:630
908 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
912 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
916 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
920 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
921 #: src/playlist/loadsave.c:162
922 msgid "Media Library"
925 #: src/input/control.c:217
928 msgstr "Laster-markak %i"
930 #: src/input/decoder.c:270
933 msgstr "Paketegileak"
935 #: src/input/decoder.c:270
938 msgstr "Audio kodekak"
940 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
944 #: modules/stream_out/es.c:378
945 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 #: src/input/decoder.c:279
950 msgid "VLC could not open the %s module."
951 msgstr "Bideo irteera modulua"
953 #: src/input/decoder.c:431
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 #: src/input/decoder.c:682
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
962 #: src/input/decoder.c:683
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
969 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
970 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
975 #: src/input/es_out.c:1156
980 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
981 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
986 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
991 #: src/input/es_out.c:1355
995 #: src/input/es_out.c:2002
997 msgid "Closed captions %u"
1000 #: src/input/es_out.c:2830
1005 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1007 msgstr "Azpititulua"
1009 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1010 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1014 #: src/input/es_out.c:2857
1017 msgstr "Audioa gaitu"
1019 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1025 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1031 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1034 msgstr "Deskribapena"
1036 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1041 #: src/input/es_out.c:2891
1043 msgstr "Lagin-abiadura"
1045 #: src/input/es_out.c:2891
1050 #: src/input/es_out.c:2901
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "Bitak lagineko"
1054 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2906
1067 #: src/input/es_out.c:2918
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2920
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2921
1082 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2935
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2473
1096 msgid "Your input can't be opened"
1099 #: src/input/input.c:2474
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 #: src/input/input.c:2593
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 #: src/input/input.c:2594
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1127 #: src/input/meta.c:53
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1139 #: src/input/meta.c:56
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1148 #: src/input/meta.c:59
1152 #: src/input/meta.c:60
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:65
1173 #: src/input/meta.c:66
1178 #: src/input/meta.c:67
1183 #: src/input/var.c:168
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1204 msgstr "Bideo pista"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1209 msgstr "Audio pista"
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1217 #: src/input/var.c:285
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1225 #: src/input/var.c:316
1228 msgstr "%i. titulua"
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "Aurreko kapitulua"
1243 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "Interfazea gehitu"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1256 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1258 #: src/interface/interface.c:95
1260 msgid "Telnet Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1265 msgid "Web Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 msgid "Mouse Gestures"
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1281 #: src/libvlc.c:1109
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1300 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1302 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 " and that overrides previous settings.\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1309 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1313 " [file://]filename Plain media file\n"
1314 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1315 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1316 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1317 " screen:// Screen capture\n"
1318 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1319 " [vcd://][device] VCD device\n"
1320 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1321 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1325 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1357 #: src/libvlc.c:1909
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1370 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1378 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1380 #: src/libvlc.c:1968
1383 "Press the RETURN key to continue...\n"
1386 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1388 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1389 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1393 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1397 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1401 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1402 msgid "1:1 Original"
1405 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1409 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1415 #: src/libvlc-module.c:168
1417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1418 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1421 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1422 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "Interface module"
1426 msgstr "Interfaze modulua"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1430 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best module available."
1433 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1434 "onena automatikoki aukeratzea da."
1436 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1437 msgid "Extra interface modules"
1438 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1440 #: src/libvlc-module.c:180
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1902 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1907 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1909 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1918 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1919 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1920 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1922 #: modules/video_filter/rss.c:174
1923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1927 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1928 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1929 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1930 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1931 #: modules/video_filter/rss.c:175
1935 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1936 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1937 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1939 #: modules/video_filter/rss.c:175
1943 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1944 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1945 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1947 #: modules/video_filter/rss.c:175
1949 msgstr "Behe-ezkerra"
1951 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1953 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1955 #: modules/video_filter/rss.c:175
1956 msgid "Bottom-Right"
1957 msgstr "Behe-eskuina"
1959 #: src/libvlc-module.c:415
1961 msgstr "Bideo zoom-a"
1963 #: src/libvlc-module.c:417
1964 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1967 #: src/libvlc-module.c:419
1968 msgid "Grayscale video output"
1969 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1971 #: src/libvlc-module.c:421
1973 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1974 "save some processing power."
1976 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1977 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1979 #: src/libvlc-module.c:424
1981 msgid "Embedded video"
1982 msgstr "Bideoa gaitu"
1984 #: src/libvlc-module.c:426
1986 msgid "Embed the video output in the main interface."
1987 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1989 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1993 #: src/libvlc-module.c:430
1995 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1996 "DISPLAY environment variable."
1999 #: src/libvlc-module.c:433
2000 msgid "Fullscreen video output"
2001 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2003 #: src/libvlc-module.c:435
2004 msgid "Start video in fullscreen mode"
2005 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2007 #: src/libvlc-module.c:437
2008 msgid "Overlay video output"
2011 #: src/libvlc-module.c:439
2013 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2014 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2017 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2533 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2541 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2675 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2722 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3678 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3684 #: src/libvlc-module.c:1295
3685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3688 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3689 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3690 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3692 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3693 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3698 #: src/libvlc-module.c:1297
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3702 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3703 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3705 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3706 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3710 #: src/libvlc-module.c:1299
3711 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3714 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3716 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3717 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3722 #: src/libvlc-module.c:1301
3723 msgid "Select the hotkey to display the position."
3726 #: src/libvlc-module.c:1303
3727 msgid "Very short backwards jump"
3730 #: src/libvlc-module.c:1305
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1306
3735 msgid "Short backwards jump"
3738 #: src/libvlc-module.c:1308
3739 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3742 #: src/libvlc-module.c:1309
3743 msgid "Medium backwards jump"
3746 #: src/libvlc-module.c:1311
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3750 #: src/libvlc-module.c:1312
3751 msgid "Long backwards jump"
3754 #: src/libvlc-module.c:1314
3755 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3758 #: src/libvlc-module.c:1316
3759 msgid "Very short forward jump"
3762 #: src/libvlc-module.c:1318
3763 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3766 #: src/libvlc-module.c:1319
3767 msgid "Short forward jump"
3770 #: src/libvlc-module.c:1321
3771 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3774 #: src/libvlc-module.c:1322
3775 msgid "Medium forward jump"
3778 #: src/libvlc-module.c:1324
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3782 #: src/libvlc-module.c:1325
3783 msgid "Long forward jump"
3786 #: src/libvlc-module.c:1327
3787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3790 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3793 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3795 #: src/libvlc-module.c:1330
3797 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3798 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3800 #: src/libvlc-module.c:1332
3801 msgid "Very short jump length"
3804 #: src/libvlc-module.c:1333
3805 msgid "Very short jump length, in seconds."
3808 #: src/libvlc-module.c:1334
3809 msgid "Short jump length"
3812 #: src/libvlc-module.c:1335
3813 msgid "Short jump length, in seconds."
3816 #: src/libvlc-module.c:1336
3817 msgid "Medium jump length"
3820 #: src/libvlc-module.c:1337
3821 msgid "Medium jump length, in seconds."
3824 #: src/libvlc-module.c:1338
3825 msgid "Long jump length"
3828 #: src/libvlc-module.c:1339
3829 msgid "Long jump length, in seconds."
3832 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3835 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3839 #: src/libvlc-module.c:1342
3840 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3843 #: src/libvlc-module.c:1343
3847 #: src/libvlc-module.c:1344
3848 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3851 #: src/libvlc-module.c:1345
3852 msgid "Navigate down"
3855 #: src/libvlc-module.c:1346
3856 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3859 #: src/libvlc-module.c:1347
3860 msgid "Navigate left"
3863 #: src/libvlc-module.c:1348
3864 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3867 #: src/libvlc-module.c:1349
3868 msgid "Navigate right"
3871 #: src/libvlc-module.c:1350
3872 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3875 #: src/libvlc-module.c:1351
3879 #: src/libvlc-module.c:1352
3880 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3883 #: src/libvlc-module.c:1353
3884 msgid "Go to the DVD menu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1354
3888 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3891 #: src/libvlc-module.c:1355
3892 msgid "Select previous DVD title"
3895 #: src/libvlc-module.c:1356
3896 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1357
3900 msgid "Select next DVD title"
3903 #: src/libvlc-module.c:1358
3904 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3907 #: src/libvlc-module.c:1359
3908 msgid "Select prev DVD chapter"
3911 #: src/libvlc-module.c:1360
3912 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3915 #: src/libvlc-module.c:1361
3916 msgid "Select next DVD chapter"
3919 #: src/libvlc-module.c:1362
3920 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3923 #: src/libvlc-module.c:1363
3927 #: src/libvlc-module.c:1364
3928 msgid "Select the key to increase audio volume."
3931 #: src/libvlc-module.c:1365
3935 #: src/libvlc-module.c:1366
3936 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3939 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3940 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3941 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3946 #: src/libvlc-module.c:1368
3947 msgid "Select the key to mute audio."
3950 #: src/libvlc-module.c:1369
3951 msgid "Subtitle delay up"
3954 #: src/libvlc-module.c:1370
3955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3958 #: src/libvlc-module.c:1371
3959 msgid "Subtitle delay down"
3962 #: src/libvlc-module.c:1372
3963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3966 #: src/libvlc-module.c:1373
3968 msgid "Subtitle position up"
3969 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3971 #: src/libvlc-module.c:1374
3973 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3974 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3976 #: src/libvlc-module.c:1375
3978 msgid "Subtitle position down"
3979 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3981 #: src/libvlc-module.c:1376
3983 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3984 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3986 #: src/libvlc-module.c:1377
3987 msgid "Audio delay up"
3990 #: src/libvlc-module.c:1378
3991 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3994 #: src/libvlc-module.c:1379
3995 msgid "Audio delay down"
3998 #: src/libvlc-module.c:1380
3999 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4002 #: src/libvlc-module.c:1387
4003 msgid "Play playlist bookmark 1"
4006 #: src/libvlc-module.c:1388
4007 msgid "Play playlist bookmark 2"
4010 #: src/libvlc-module.c:1389
4011 msgid "Play playlist bookmark 3"
4014 #: src/libvlc-module.c:1390
4015 msgid "Play playlist bookmark 4"
4018 #: src/libvlc-module.c:1391
4019 msgid "Play playlist bookmark 5"
4022 #: src/libvlc-module.c:1392
4023 msgid "Play playlist bookmark 6"
4026 #: src/libvlc-module.c:1393
4027 msgid "Play playlist bookmark 7"
4030 #: src/libvlc-module.c:1394
4031 msgid "Play playlist bookmark 8"
4034 #: src/libvlc-module.c:1395
4035 msgid "Play playlist bookmark 9"
4038 #: src/libvlc-module.c:1396
4039 msgid "Play playlist bookmark 10"
4042 #: src/libvlc-module.c:1397
4043 msgid "Select the key to play this bookmark."
4046 #: src/libvlc-module.c:1398
4047 msgid "Set playlist bookmark 1"
4050 #: src/libvlc-module.c:1399
4051 msgid "Set playlist bookmark 2"
4054 #: src/libvlc-module.c:1400
4055 msgid "Set playlist bookmark 3"
4058 #: src/libvlc-module.c:1401
4059 msgid "Set playlist bookmark 4"
4062 #: src/libvlc-module.c:1402
4063 msgid "Set playlist bookmark 5"
4066 #: src/libvlc-module.c:1403
4067 msgid "Set playlist bookmark 6"
4070 #: src/libvlc-module.c:1404
4071 msgid "Set playlist bookmark 7"
4074 #: src/libvlc-module.c:1405
4075 msgid "Set playlist bookmark 8"
4078 #: src/libvlc-module.c:1406
4079 msgid "Set playlist bookmark 9"
4082 #: src/libvlc-module.c:1407
4083 msgid "Set playlist bookmark 10"
4086 #: src/libvlc-module.c:1408
4087 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4090 #: src/libvlc-module.c:1410
4091 msgid "Playlist bookmark 1"
4094 #: src/libvlc-module.c:1411
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4098 #: src/libvlc-module.c:1412
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4102 #: src/libvlc-module.c:1413
4103 msgid "Playlist bookmark 4"
4106 #: src/libvlc-module.c:1414
4107 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 #: src/libvlc-module.c:1415
4111 msgid "Playlist bookmark 6"
4114 #: src/libvlc-module.c:1416
4115 msgid "Playlist bookmark 7"
4118 #: src/libvlc-module.c:1417
4119 msgid "Playlist bookmark 8"
4122 #: src/libvlc-module.c:1418
4123 msgid "Playlist bookmark 9"
4126 #: src/libvlc-module.c:1419
4127 msgid "Playlist bookmark 10"
4130 #: src/libvlc-module.c:1421
4131 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4134 #: src/libvlc-module.c:1423
4135 msgid "Go back in browsing history"
4138 #: src/libvlc-module.c:1424
4140 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4144 #: src/libvlc-module.c:1425
4145 msgid "Go forward in browsing history"
4148 #: src/libvlc-module.c:1426
4150 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4154 #: src/libvlc-module.c:1428
4155 msgid "Cycle audio track"
4158 #: src/libvlc-module.c:1429
4159 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4162 #: src/libvlc-module.c:1430
4163 msgid "Cycle subtitle track"
4166 #: src/libvlc-module.c:1431
4167 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4170 #: src/libvlc-module.c:1432
4171 msgid "Cycle source aspect ratio"
4174 #: src/libvlc-module.c:1433
4175 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4178 #: src/libvlc-module.c:1434
4179 msgid "Cycle video crop"
4182 #: src/libvlc-module.c:1435
4183 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4186 #: src/libvlc-module.c:1436
4187 msgid "Toggle autoscaling"
4190 #: src/libvlc-module.c:1437
4191 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4194 #: src/libvlc-module.c:1438
4195 msgid "Increase scale factor"
4198 #: src/libvlc-module.c:1439
4199 msgid "Increase scale factor."
4202 #: src/libvlc-module.c:1440
4203 msgid "Decrease scale factor"
4206 #: src/libvlc-module.c:1441
4207 msgid "Decrease scale factor."
4210 #: src/libvlc-module.c:1442
4211 msgid "Cycle deinterlace modes"
4214 #: src/libvlc-module.c:1443
4215 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4218 #: src/libvlc-module.c:1444
4219 msgid "Show interface"
4222 #: src/libvlc-module.c:1445
4223 msgid "Raise the interface above all other windows."
4226 #: src/libvlc-module.c:1446
4227 msgid "Hide interface"
4230 #: src/libvlc-module.c:1447
4231 msgid "Lower the interface below all other windows."
4234 #: src/libvlc-module.c:1448
4235 msgid "Take video snapshot"
4238 #: src/libvlc-module.c:1449
4239 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4242 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4244 #: modules/stream_out/record.c:60
4248 #: src/libvlc-module.c:1452
4249 msgid "Record access filter start/stop."
4252 #: src/libvlc-module.c:1453
4256 #: src/libvlc-module.c:1454
4257 msgid "Media dump access filter trigger."
4260 #: src/libvlc-module.c:1456
4261 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4264 #: src/libvlc-module.c:1457
4265 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4268 #: src/libvlc-module.c:1460
4269 msgid "Toggle random playlist playback"
4272 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4276 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4277 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4280 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4281 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4284 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4285 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4288 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4289 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4292 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4293 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4296 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4297 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4300 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4301 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4304 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4305 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4308 #: src/libvlc-module.c:1488
4310 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4311 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4313 #: src/libvlc-module.c:1490
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4316 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4318 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4319 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4322 #: src/libvlc-module.c:1494
4323 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1495
4327 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1496
4331 msgid "Highlight widget on the right"
4334 #: src/libvlc-module.c:1498
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4338 #: src/libvlc-module.c:1499
4339 msgid "Highlight widget on the left"
4342 #: src/libvlc-module.c:1501
4343 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4346 #: src/libvlc-module.c:1502
4347 msgid "Highlight widget on top"
4350 #: src/libvlc-module.c:1504
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4354 #: src/libvlc-module.c:1505
4355 msgid "Highlight widget below"
4358 #: src/libvlc-module.c:1507
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4362 #: src/libvlc-module.c:1508
4364 msgid "Select current widget"
4365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4367 #: src/libvlc-module.c:1510
4368 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4371 #: src/libvlc-module.c:1512
4373 msgid "Cycle through audio devices"
4374 msgstr "Audio iragazkiak"
4376 #: src/libvlc-module.c:1513
4377 msgid "Cycle through available audio devices"
4380 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4381 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4382 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4384 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4388 #: src/libvlc-module.c:1700
4389 msgid "Window properties"
4392 #: src/libvlc-module.c:1759
4396 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4397 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4398 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4403 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4407 #: src/libvlc-module.c:1793
4408 msgid "Track settings"
4411 #: src/libvlc-module.c:1823
4412 msgid "Playback control"
4415 #: src/libvlc-module.c:1850
4416 msgid "Default devices"
4419 #: src/libvlc-module.c:1859
4420 msgid "Network settings"
4423 #: src/libvlc-module.c:1871
4427 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4431 #: src/libvlc-module.c:1931
4435 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4440 #: src/libvlc-module.c:1977
4444 #: src/libvlc-module.c:2009
4448 #: src/libvlc-module.c:2038
4449 msgid "Special modules"
4452 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4456 #: src/libvlc-module.c:2055
4457 msgid "Performance options"
4460 #: src/libvlc-module.c:2203
4464 #: src/libvlc-module.c:2645
4468 #: src/libvlc-module.c:2722
4469 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4472 #: src/libvlc-module.c:2725
4473 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4476 #: src/libvlc-module.c:2727
4478 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4482 #: src/libvlc-module.c:2730
4483 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4486 #: src/libvlc-module.c:2732
4487 msgid "print a list of available modules"
4490 #: src/libvlc-module.c:2734
4491 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4494 #: src/libvlc-module.c:2736
4496 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4497 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4500 #: src/libvlc-module.c:2740
4501 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4504 #: src/libvlc-module.c:2742
4505 msgid "reset the current config to the default values"
4508 #: src/libvlc-module.c:2744
4509 msgid "use alternate config file"
4512 #: src/libvlc-module.c:2746
4513 msgid "resets the current plugins cache"
4516 #: src/libvlc-module.c:2748
4517 msgid "print version information"
4520 #: src/libvlc-module.c:2788
4521 msgid "main program"
4524 #: src/misc/update.c:487
4529 #: src/misc/update.c:489
4534 #: src/misc/update.c:491
4539 #: src/misc/update.c:493
4544 #: src/misc/update.c:585
4546 msgid "Saving file failed"
4547 msgstr "Bideoaren titulua"
4549 #: src/misc/update.c:586
4551 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4554 #: src/misc/update.c:602
4558 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4561 #: src/misc/update.c:605
4562 msgid "Downloading ..."
4565 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4566 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4570 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4576 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4580 #: src/misc/update.c:624
4584 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4587 #: src/misc/update.c:641
4594 #: src/misc/update.c:661
4596 msgid "File could not be verified"
4597 msgstr "Bideo irteera modulua"
4599 #: src/misc/update.c:662
4602 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4603 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4606 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4608 msgid "Invalid signature"
4611 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4614 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4615 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4618 #: src/misc/update.c:698
4619 msgid "File not verifiable"
4622 #: src/misc/update.c:699
4625 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4629 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4631 msgid "File corrupted"
4632 msgstr "Fotogramen tasa"
4634 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4636 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4639 #: src/misc/update.c:734
4640 msgid "Update VLC media player"
4643 #: src/misc/update.c:735
4645 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4649 #: src/misc/update.c:736
4654 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4655 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4656 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4657 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4658 #: modules/access/bda/bda.c:169
4662 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4663 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4664 msgid "Post processing"
4667 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4668 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4669 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4674 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4675 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4676 msgid "Aspect-ratio"
4679 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4681 msgid "Autoscale video"
4682 msgstr "Bideoa gaitu"
4684 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4686 msgid "Scale factor"
4689 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4690 msgid "3D Now! memcpy"
4693 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4695 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4696 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4698 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4699 #: modules/access_output/shout.c:94
4702 msgstr "Lagin-abiadura"
4704 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4706 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4710 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4711 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4713 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4714 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4715 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4716 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4717 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4718 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4719 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4720 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4721 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4722 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4723 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4724 msgid "Caching value in ms"
4727 #: modules/access/alsa.c:77
4729 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4732 #: modules/access/alsa.c:81
4734 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4735 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4736 "use alsa://hw:0,1 ."
4739 #: modules/access/alsa.c:89
4742 msgstr "Beti gainean"
4744 #: modules/access/alsa.c:90
4746 msgid "Alsa audio capture input"
4747 msgstr "Audio iragazkiak"
4749 #: modules/access/bd/bd.c:54
4750 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4753 #: modules/access/bd/bd.c:61
4757 #: modules/access/bd/bd.c:62
4758 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4763 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4766 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4768 msgid "Adapter card to tune"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4773 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4777 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4778 msgid "Device number to use on adapter"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4784 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4788 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:62
4792 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4797 msgid "Inversion mode"
4798 msgstr "Interfaze modulua"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4801 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4805 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4810 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4811 "disable this feature if you experience some trouble."
4814 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4817 msgstr "Bit-abiadura"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4820 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4823 #: modules/access/bda/bda.c:82
4824 msgid "Network Identifier"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4828 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4832 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4835 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4839 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4840 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4843 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4844 msgid "High LNB voltage"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4849 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4850 "supported by all frontends."
4853 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4857 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4858 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4861 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4862 msgid "Transponder FEC"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4866 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4869 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4870 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4874 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:106
4878 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4882 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:109
4886 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4890 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:113
4894 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4898 msgid "Modulation type"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:117
4902 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:121
4909 #: modules/access/bda/bda.c:121
4913 #: modules/access/bda/bda.c:121
4917 #: modules/access/bda/bda.c:121
4921 #: modules/access/bda/bda.c:121
4925 #: modules/access/bda/bda.c:122
4929 #: modules/access/bda/bda.c:122
4933 #: modules/access/bda/bda.c:122
4937 #: modules/access/bda/bda.c:122
4941 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4943 msgid "ATSC Major Channel"
4944 msgstr "Auko kanalak"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4948 msgid "ATSC Minor Channel"
4949 msgstr "Auko kanalak"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4952 msgid "ATSC Physical Channel"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:133
4960 #: modules/access/bda/bda.c:134
4961 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4968 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4972 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4976 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4980 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4984 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4985 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:141
4989 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4993 msgid "Terrestrial bandwidth"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4997 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5005 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5010 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5015 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5016 msgid "Terrestrial guard interval"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:154
5020 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:157
5027 #: modules/access/bda/bda.c:157
5031 #: modules/access/bda/bda.c:157
5035 #: modules/access/bda/bda.c:157
5039 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5040 msgid "Terrestrial transmission mode"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:160
5044 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:163
5051 #: modules/access/bda/bda.c:163
5055 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5056 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:166
5060 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5063 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5067 #: modules/access/bda/bda.c:169
5071 #: modules/access/bda/bda.c:169
5075 #: modules/access/bda/bda.c:172
5076 msgid "Satellite Azimuth"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:173
5080 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:174
5084 msgid "Satellite Elevation"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:175
5088 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:176
5092 msgid "Satellite Longitude"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:178
5096 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:179
5100 msgid "Satellite Polarisation"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:180
5104 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5111 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5115 #: modules/access/bda/bda.c:184
5116 msgid "Circular Left"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:184
5120 msgid "Circular Right"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:185
5124 msgid "Satellite Range Code"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:186
5128 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:188
5133 msgid "Network Name"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:189
5137 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:190
5141 msgid "Network Name to Create"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:191
5145 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5152 #: modules/access/bda/bda.c:195
5154 msgid "DirectShow DVB input"
5155 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5157 #: modules/access/cdda.c:63
5159 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5163 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5164 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5170 #: modules/access/cdda.c:68
5172 msgid "Audio CD input"
5173 msgstr "Audio iragazkiak"
5175 #: modules/access/cdda.c:74
5176 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5179 #: modules/access/cdda.c:87
5182 msgstr "CDDB Generoa"
5184 #: modules/access/cdda.c:88
5185 msgid "Address of the CDDB server to use."
5188 #: modules/access/cdda.c:89
5193 #: modules/access/cdda.c:90
5194 msgid "CDDB Server port to use."
5197 #: modules/access/cdda.c:506
5199 msgid "Audio CD - Track %02i"
5200 msgstr "Audio pista"
5202 #: modules/access/dc1394.c:69
5203 msgid "dc1394 input"
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5235 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5243 msgid "Video device name"
5244 msgstr "Bideo X koordenatua"
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5248 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5249 "don't specify anything, the default device will be used."
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5256 msgid "Audio device name"
5257 msgstr "Audio kodekak"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5261 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5262 "don't specify anything, the default device will be used. "
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5269 msgstr "Bideoaren titulua"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5273 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5274 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5275 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5279 #: modules/access/v4l2.c:74
5281 msgid "Video input chroma format"
5282 msgstr "Bideo X koordenatua"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5286 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5287 "(default), RV24, etc.)"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5292 msgid "Video input frame rate"
5293 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5297 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5298 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5302 msgid "Device properties"
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5307 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5311 msgid "Tuner properties"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5315 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5320 msgid "Tuner TV Channel"
5321 msgstr "Auko kanalak"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5324 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5328 msgid "Tuner country code"
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5333 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5334 "mapping (0 means default)."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5338 msgid "Tuner input type"
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5342 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5347 msgid "Video input pin"
5348 msgstr "Bideo ezarpenak"
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5352 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5353 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5354 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5355 "will not be changed."
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5360 msgid "Audio input pin"
5361 msgstr "Audio-irteera modulua"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5364 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5369 msgid "Video output pin"
5370 msgstr "Bideo irteera modulua"
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5373 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5378 msgid "Audio output pin"
5379 msgstr "Audio-irteera modulua"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5382 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5386 msgid "AM Tuner mode"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5391 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5397 msgid "Number of audio channels"
5398 msgstr "Auko kanalak"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5402 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5408 msgid "Audio sample rate"
5409 msgstr "Lagin-abiadura"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5412 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5417 msgid "Audio bits per sample"
5418 msgstr "Bitak lagineko"
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5421 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5427 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5431 msgid "DirectShow input"
5432 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5435 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5436 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5438 msgid "Refresh list"
5439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5448 msgid "Capture failed"
5449 msgstr "Audio iragazkiak"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5452 msgid "No video or audio device selected."
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5456 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5461 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5466 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5469 #: modules/access/dv.c:61
5470 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5473 #: modules/access/dv.c:65
5474 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5477 #: modules/access/dv.c:66
5482 #: modules/access/dvb/access.c:137
5483 msgid "Modulation type for front-end device."
5486 #: modules/access/dvb/access.c:140
5487 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:158
5491 msgid "HTTP Host address"
5494 #: modules/access/dvb/access.c:160
5495 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5498 #: modules/access/dvb/access.c:162
5499 msgid "HTTP user name"
5502 #: modules/access/dvb/access.c:164
5504 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5507 #: modules/access/dvb/access.c:167
5509 msgid "HTTP password"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:169
5514 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5517 #: modules/access/dvb/access.c:172
5521 #: modules/access/dvb/access.c:174
5523 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5524 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5527 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5528 #: modules/control/http/http.c:57
5529 msgid "Certificate file"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:179
5533 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5536 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5537 #: modules/control/http/http.c:60
5538 msgid "Private key file"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:183
5542 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5545 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5546 #: modules/control/http/http.c:62
5547 msgid "Root CA file"
5550 #: modules/access/dvb/access.c:186
5551 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5554 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5555 #: modules/control/http/http.c:65
5559 #: modules/access/dvb/access.c:190
5560 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5563 #: modules/access/dvb/access.c:194
5564 msgid "DVB input with v4l2 support"
5567 #: modules/access/dvb/access.c:249
5571 #: modules/access/dvb/access.c:943
5572 msgid "Input syntax is deprecated"
5575 #: modules/access/dvb/access.c:944
5577 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5581 #: modules/access/dvb/access.c:990
5583 msgid "Invalid polarization"
5586 #: modules/access/dvb/access.c:991
5588 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5591 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5593 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5596 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5597 msgid "Scanning DVB"
5600 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5604 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5606 msgid "Default DVD angle."
5607 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5609 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5610 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5613 #: modules/access/dvdnav.c:76
5615 msgid "Start directly in menu"
5616 msgstr "Hasiera-unea"
5618 #: modules/access/dvdnav.c:78
5620 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5621 "useless warning introductions."
5624 #: modules/access/dvdnav.c:87
5625 msgid "DVD with menus"
5628 #: modules/access/dvdnav.c:88
5629 msgid "DVDnav Input"
5632 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5633 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5634 msgid "Playback failure"
5637 #: modules/access/dvdnav.c:313
5639 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5642 #: modules/access/dvdread.c:83
5643 msgid "DVD without menus"
5646 #: modules/access/dvdread.c:84
5647 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5650 #: modules/access/dvdread.c:206
5652 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5653 msgstr "Bideo irteera modulua"
5655 #: modules/access/dvdread.c:466
5657 msgid "DVDRead could not read block %d."
5660 #: modules/access/dvdread.c:528
5662 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5665 #: modules/access/eyetv.m:56
5667 msgid "Channel number"
5670 #: modules/access/eyetv.m:58
5672 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5673 "for Composite input"
5676 #: modules/access/eyetv.m:63
5678 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5681 #: modules/access/eyetv.m:68
5684 msgstr "Bideo ezarpenak"
5686 #: modules/access/fake.c:46
5688 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5691 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5692 #: modules/access/v4l2.c:95
5695 msgstr "Fotogramen tasa"
5697 #: modules/access/fake.c:50
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5701 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5702 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5706 #: modules/access/fake.c:53
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5712 #: modules/access/fake.c:55
5714 msgid "Duration in ms"
5717 #: modules/access/fake.c:57
5719 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5720 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5721 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5724 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5729 #: modules/access/fake.c:64
5731 msgid "Fake video input"
5732 msgstr "Bideo ezarpenak"
5734 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5735 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5737 msgid "File reading failed"
5738 msgstr "Audio iragazkiak"
5740 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5742 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5743 msgstr "Bideo irteera modulua"
5745 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5746 #: modules/access/mtp.c:217
5748 msgid "VLC could not read the file."
5749 msgstr "Bideo irteera modulua"
5751 #: modules/access/ftp.c:60
5753 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5756 #: modules/access/ftp.c:62
5757 msgid "FTP user name"
5760 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5761 msgid "User name that will be used for the connection."
5764 #: modules/access/ftp.c:65
5766 msgid "FTP password"
5769 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5770 msgid "Password that will be used for the connection."
5773 #: modules/access/ftp.c:68
5777 #: modules/access/ftp.c:69
5778 msgid "Account that will be used for the connection."
5781 #: modules/access/ftp.c:74
5785 #: modules/access/ftp.c:92
5786 msgid "FTP upload output"
5789 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5790 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5792 msgid "Network interaction failed"
5793 msgstr "Audio iragazkiak"
5795 #: modules/access/ftp.c:140
5796 msgid "VLC could not connect with the given server."
5799 #: modules/access/ftp.c:150
5800 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5803 #: modules/access/ftp.c:215
5804 msgid "Your account was rejected."
5807 #: modules/access/ftp.c:224
5808 msgid "Your password was rejected."
5811 #: modules/access/ftp.c:231
5812 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5815 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5817 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5820 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5821 msgid "GnomeVFS input"
5824 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5828 #: modules/access/http.c:73
5830 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5831 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5834 #: modules/access/http.c:77
5836 msgid "HTTP proxy password"
5839 #: modules/access/http.c:79
5840 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5843 #: modules/access/http.c:83
5845 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5848 #: modules/access/http.c:86
5849 msgid "HTTP user agent"
5852 #: modules/access/http.c:87
5853 msgid "User agent that will be used for the connection."
5856 #: modules/access/http.c:90
5857 msgid "Auto re-connect"
5860 #: modules/access/http.c:92
5862 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5865 #: modules/access/http.c:95
5867 msgid "Continuous stream"
5868 msgstr "Sout stream"
5870 #: modules/access/http.c:96
5872 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5873 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5874 "other types of HTTP streams."
5877 #: modules/access/http.c:101
5879 msgid "Forward Cookies"
5880 msgstr "Fotogramen tasa"
5882 #: modules/access/http.c:102
5883 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5886 #: modules/access/http.c:104
5888 msgid "Max number of redirection"
5889 msgstr "Auko kanalak"
5891 #: modules/access/http.c:105
5892 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5895 #: modules/access/http.c:107
5896 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5899 #: modules/access/http.c:108
5901 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5902 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5905 #: modules/access/http.c:113
5909 #: modules/access/http.c:115
5913 #: modules/access/http.c:538
5914 msgid "HTTP authentication"
5917 #: modules/access/http.c:539
5919 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5922 #: modules/access/jack.c:62
5924 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5928 #: modules/access/jack.c:64
5933 #: modules/access/jack.c:66
5934 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5937 #: modules/access/jack.c:67
5938 msgid "Auto Connection"
5941 #: modules/access/jack.c:69
5942 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5945 #: modules/access/jack.c:72
5946 msgid "JACK audio input"
5949 #: modules/access/jack.c:74
5953 #: modules/access/mmap.c:41
5954 msgid "Use file memory mapping"
5957 #: modules/access/mmap.c:43
5958 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5961 #: modules/access/mmap.c:53
5965 #: modules/access/mmap.c:54
5967 msgid "Memory-mapped file input"
5968 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5970 #: modules/access/mms/mms.c:51
5972 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5975 #: modules/access/mms/mms.c:54
5977 msgid "Force selection of all streams"
5978 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5980 #: modules/access/mms/mms.c:56
5982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5983 "You can choose to select all of them."
5986 #: modules/access/mms/mms.c:59
5988 msgid "Maximum bitrate"
5989 msgstr "Bit-abiadura"
5991 #: modules/access/mms/mms.c:61
5992 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5995 #: modules/access/mms/mms.c:65
5997 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5998 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6002 #: modules/access/mms/mms.c:69
6003 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6006 #: modules/access/mms/mms.c:70
6008 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6009 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6012 #: modules/access/mms/mms.c:74
6013 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6016 #: modules/access/mtp.c:65
6017 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6020 #: modules/access/mtp.c:69
6025 #: modules/access/mtp.c:70
6029 #: modules/access/oss.c:72
6031 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/oss.c:80
6038 #: modules/access/oss.c:81
6043 #: modules/access/pvr.c:61
6045 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6049 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6054 #: modules/access/pvr.c:65
6056 msgid "PVR video device"
6057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6059 #: modules/access/pvr.c:67
6061 msgid "Radio device"
6064 #: modules/access/pvr.c:68
6065 msgid "PVR radio device"
6068 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6073 msgstr "Fotogramen tasa"
6075 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6076 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6079 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6080 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6081 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6086 #: modules/access/pvr.c:75
6087 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6091 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6092 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6098 #: modules/access/pvr.c:79
6099 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6102 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6109 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6110 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6113 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6114 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6117 #: modules/access/pvr.c:89
6119 msgid "Key interval"
6122 #: modules/access/pvr.c:90
6123 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6126 #: modules/access/pvr.c:92
6129 msgstr "Tramak jauzi"
6131 #: modules/access/pvr.c:93
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6137 #: modules/access/pvr.c:97
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6141 #: modules/access/pvr.c:99
6143 msgid "Bitrate peak"
6144 msgstr "Bit-abiadura"
6146 #: modules/access/pvr.c:100
6147 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6150 #: modules/access/pvr.c:102
6152 msgid "Bitrate mode"
6153 msgstr "Bit-abiadura"
6155 #: modules/access/pvr.c:103
6156 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6159 #: modules/access/pvr.c:105
6161 msgid "Audio bitmask"
6162 msgstr "Audio iragazkiak"
6164 #: modules/access/pvr.c:106
6165 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6168 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6170 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6171 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6175 #: modules/access/pvr.c:110
6176 msgid "Audio volume (0-65535)."
6179 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6184 #: modules/access/pvr.c:113
6186 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6189 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6194 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6198 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6202 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6206 #: modules/access/pvr.c:122
6210 #: modules/access/pvr.c:122
6214 #: modules/access/pvr.c:127
6218 #: modules/access/pvr.c:128
6219 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6222 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6223 msgid "Quicktime Capture"
6226 #: modules/access/qtcapture.m:225
6227 msgid "No Input device found"
6230 #: modules/access/qtcapture.m:226
6232 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6233 "check your connectors and drivers."
6236 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6238 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6241 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6243 msgid "Default SWF Referrer URL"
6244 msgstr "CDDB Generoa"
6246 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6248 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6249 "SWF file that contained the stream."
6252 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6253 msgid "Default Page Referrer URL"
6256 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6258 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6259 "page housing the SWF file."
6262 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6266 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6271 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6275 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6278 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6279 msgid "RTCP (local) port"
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6284 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6285 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6289 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6294 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6295 "shared secret key."
6298 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6299 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6302 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6303 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6306 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6307 msgid "Maximum RTP sources"
6310 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6311 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6314 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6315 msgid "RTP source timeout (sec)"
6318 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6319 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6323 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6328 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6329 "future) by this many packets from the last received packet."
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6333 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6336 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6338 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6339 "by this many packets from the last received packet."
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6346 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6347 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6350 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6351 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6352 msgid "Caching value (ms)"
6355 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6357 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6364 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6365 msgid "Connection failed"
6368 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6370 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6373 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6375 msgid "Session failed"
6376 msgstr "Bideoaren titulua"
6378 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6379 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6382 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6384 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6387 #: modules/access/screen/screen.c:46
6388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6389 msgid "Desired frame rate for the capture."
6392 #: modules/access/screen/screen.c:49
6393 msgid "Capture fragment size"
6396 #: modules/access/screen/screen.c:51
6398 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6399 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6402 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6404 msgid "Subscreen top left corner"
6405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:58
6408 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6411 #: modules/access/screen/screen.c:62
6412 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6415 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6416 msgid "Subscreen width"
6419 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6421 msgid "Subscreen height"
6422 msgstr "Bideo garaiera"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6425 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6426 msgid "Follow the mouse"
6429 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6433 #: modules/access/screen/screen.c:78
6435 msgid "Mouse pointer image"
6436 msgstr "Interfazea aldatu"
6438 #: modules/access/screen/screen.c:80
6440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6443 #: modules/access/screen/screen.c:94
6444 msgid "Screen Input"
6447 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6448 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6449 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6450 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6455 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6459 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6460 msgid "Region left column"
6463 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6467 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6468 msgid "Region top row"
6471 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6475 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6477 msgid "Capture region width"
6480 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6484 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6486 msgid "Capture region height"
6487 msgstr "Bideo garaiera"
6489 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6493 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6498 #: modules/access/sftp.c:53
6500 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6503 #: modules/access/sftp.c:54
6505 msgid "SFTP user name"
6506 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6508 #: modules/access/sftp.c:56
6510 msgid "SFTP password"
6513 #: modules/access/sftp.c:58
6518 #: modules/access/sftp.c:59
6519 msgid "SFTP port number to use on the server"
6522 #: modules/access/sftp.c:60
6525 msgstr "Bideo zoom-a"
6527 #: modules/access/sftp.c:61
6528 msgid "Size of the request for reading access"
6531 #: modules/access/sftp.c:65
6536 #: modules/access/sftp.c:137
6538 msgid "SFTP authentification"
6539 msgstr "Meta-informazioa"
6541 #: modules/access/sftp.c:138
6543 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6546 #: modules/access/smb.c:63
6548 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6551 #: modules/access/smb.c:65
6552 msgid "SMB user name"
6555 #: modules/access/smb.c:68
6557 msgid "SMB password"
6560 #: modules/access/smb.c:71
6564 #: modules/access/smb.c:72
6565 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6568 #: modules/access/smb.c:75
6569 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6572 #: modules/access/smb.c:78
6576 #: modules/access/tcp.c:43
6578 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6581 #: modules/access/tcp.c:50
6585 #: modules/access/tcp.c:51
6589 #: modules/access/udp.c:51
6591 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6594 #: modules/access/udp.c:58
6598 #: modules/access/udp.c:59
6603 #: modules/access/v4l.c:79
6605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6608 #: modules/access/v4l.c:83
6610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6611 "device will be used."
6614 #: modules/access/v4l.c:87
6616 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6617 "(default), RV24, etc.)"
6620 #: modules/access/v4l.c:94
6622 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6625 #: modules/access/v4l.c:99
6627 msgid "Audio Channel"
6628 msgstr "Auko kanalak"
6630 #: modules/access/v4l.c:101
6631 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6634 #: modules/access/v4l.c:103
6635 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6638 #: modules/access/v4l.c:106
6639 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6642 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6643 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6648 #: modules/access/v4l.c:110
6649 msgid "Brightness of the video input."
6652 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6658 #: modules/access/v4l.c:113
6660 msgid "Hue of the video input."
6661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6663 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6664 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6665 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6671 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6673 #: modules/access/v4l.c:116
6675 msgid "Color of the video input."
6676 msgstr "Bideo irteera modulua"
6678 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6679 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6683 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6685 #: modules/access/v4l.c:119
6687 msgid "Contrast of the video input."
6688 msgstr "Bideo X koordenatua"
6690 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6694 #: modules/access/v4l.c:121
6695 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6698 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6702 #: modules/access/v4l.c:124
6703 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6706 #: modules/access/v4l.c:125
6709 msgstr "Deskribapena"
6711 #: modules/access/v4l.c:127
6712 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6715 #: modules/access/v4l.c:128
6719 #: modules/access/v4l.c:129
6720 msgid "Quality of the stream."
6723 #: modules/access/v4l.c:135
6725 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6726 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6729 #: modules/access/v4l.c:147
6734 #: modules/access/v4l.c:148
6735 msgid "Video4Linux input"
6738 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6739 #: modules/stream_out/standard.c:100
6743 #: modules/access/v4l2.c:73
6744 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6747 #: modules/access/v4l2.c:76
6749 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6750 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6751 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6752 "I420, I411, I410, MJPG)"
6755 #: modules/access/v4l2.c:82
6756 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6759 #: modules/access/v4l2.c:83
6762 msgstr "Audio iragazkiak"
6764 #: modules/access/v4l2.c:85
6765 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6768 #: modules/access/v4l2.c:86
6772 #: modules/access/v4l2.c:88
6773 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6776 #: modules/access/v4l2.c:91
6777 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6780 #: modules/access/v4l2.c:94
6781 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6784 #: modules/access/v4l2.c:96
6785 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6788 #: modules/access/v4l2.c:100
6792 #: modules/access/v4l2.c:102
6793 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6796 #: modules/access/v4l2.c:105
6798 msgid "Reset v4l2 controls"
6799 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6801 #: modules/access/v4l2.c:107
6802 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6805 #: modules/access/v4l2.c:110
6806 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6809 #: modules/access/v4l2.c:113
6811 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 msgstr "Bideo X koordenatua"
6814 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6821 #: modules/access/v4l2.c:116
6822 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:119
6826 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:120
6833 #: modules/access/v4l2.c:122
6834 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6837 #: modules/access/v4l2.c:123
6838 msgid "Auto white balance"
6841 #: modules/access/v4l2.c:125
6843 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6847 #: modules/access/v4l2.c:127
6848 msgid "Do white balance"
6851 #: modules/access/v4l2.c:129
6853 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6854 "(if supported by the v4l2 driver)."
6857 #: modules/access/v4l2.c:131
6861 #: modules/access/v4l2.c:133
6862 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:134
6866 msgid "Blue balance"
6869 #: modules/access/v4l2.c:136
6870 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6878 #: modules/access/v4l2.c:139
6879 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:140
6886 #: modules/access/v4l2.c:142
6887 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6890 #: modules/access/v4l2.c:143
6895 #: modules/access/v4l2.c:145
6897 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6900 #: modules/access/v4l2.c:147
6903 msgstr "Alemanieraz"
6905 #: modules/access/v4l2.c:149
6906 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6909 #: modules/access/v4l2.c:150
6910 msgid "Horizontal flip"
6913 #: modules/access/v4l2.c:152
6914 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6917 #: modules/access/v4l2.c:153
6918 msgid "Vertical flip"
6921 #: modules/access/v4l2.c:155
6922 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6925 #: modules/access/v4l2.c:156
6926 msgid "Horizontal centering"
6929 #: modules/access/v4l2.c:158
6931 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6934 #: modules/access/v4l2.c:159
6935 msgid "Vertical centering"
6938 #: modules/access/v4l2.c:161
6939 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6942 #: modules/access/v4l2.c:165
6944 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6945 msgstr "Bideo X koordenatua"
6947 #: modules/access/v4l2.c:166
6952 #: modules/access/v4l2.c:168
6954 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr "Bideo X koordenatua"
6957 #: modules/access/v4l2.c:171
6959 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6960 msgstr "Bideo X koordenatua"
6962 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6966 #: modules/access/v4l2.c:174
6968 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6969 msgstr "Bideo X koordenatua"
6971 #: modules/access/v4l2.c:175
6976 #: modules/access/v4l2.c:177
6978 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6979 msgstr "Bideo X koordenatua"
6981 #: modules/access/v4l2.c:178
6985 #: modules/access/v4l2.c:180
6987 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6988 msgstr "Bideo X koordenatua"
6990 #: modules/access/v4l2.c:184
6992 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6995 #: modules/access/v4l2.c:186
6997 msgid "v4l2 driver controls"
6998 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7000 #: modules/access/v4l2.c:188
7002 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7003 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7004 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7005 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7008 #: modules/access/v4l2.c:194
7012 #: modules/access/v4l2.c:196
7013 msgid "Tuner id (see debug output)."
7016 #: modules/access/v4l2.c:199
7017 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7020 #: modules/access/v4l2.c:200
7023 msgstr "Audio kodekak"
7025 #: modules/access/v4l2.c:202
7026 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7029 #: modules/access/v4l2.c:205
7031 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7032 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7035 #: modules/access/v4l2.c:209
7037 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7038 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7040 #: modules/access/v4l2.c:210
7041 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7044 #: modules/access/v4l2.c:244
7048 #: modules/access/v4l2.c:244
7052 #: modules/access/v4l2.c:244
7056 #: modules/access/v4l2.c:244
7060 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7061 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7062 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7063 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7067 #: modules/access/v4l2.c:253
7068 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7071 #: modules/access/v4l2.c:254
7072 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7075 #: modules/access/v4l2.c:255
7076 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7079 #: modules/access/v4l2.c:256
7080 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7083 #: modules/access/v4l2.c:272
7084 msgid "Video4Linux2"
7087 #: modules/access/v4l2.c:273
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7091 #: modules/access/v4l2.c:277
7094 msgstr "Bideo ezarpenak"
7096 #: modules/access/v4l2.c:313
7099 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7101 #: modules/access/v4l2.c:314
7102 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7105 #: modules/access/v4l2.c:380
7106 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7109 #: modules/access/v4l2.c:2962
7111 msgid "Reset controls to default"
7112 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7114 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7115 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7118 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7119 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7124 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7128 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7132 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7133 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7138 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7147 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7151 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7152 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7160 msgstr "Fotogramen tasa"
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7165 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7170 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7183 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7194 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7200 msgid "First Entry Point"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7204 msgid "Last Entry Point"
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7208 msgid "Track size (in sectors)"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7212 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7225 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7229 msgid "extended selection list"
7230 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7234 msgid "selection list"
7235 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7238 msgid "unknown type"
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7246 msgid "(Super) Video CD"
7249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7250 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7254 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7258 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7262 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7266 msgid "Use playback control?"
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7271 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7276 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7281 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7287 msgid "Show extended VCD info?"
7288 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7292 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7293 "for example playback control navigation."
7296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7297 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7301 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7304 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7306 msgid "Media in Zip"
7307 msgstr "Audio iragazkiak"
7309 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7310 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7313 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7315 msgid "Zip files filter"
7316 msgstr "Audio iragazkiak"
7318 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7322 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7324 msgid "Dummy stream output"
7325 msgstr "Irteerako stream-a"
7327 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7331 #: modules/access_output/file.c:63
7333 msgid "Append to file"
7334 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7336 #: modules/access_output/file.c:64
7337 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7340 #: modules/access_output/file.c:68
7342 msgid "File stream output"
7343 msgstr "Irteerako stream-a"
7345 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7346 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7347 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7348 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7349 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7354 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7358 #: modules/access_output/http.c:66
7359 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7362 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7363 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7364 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7365 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7369 #: modules/access_output/http.c:69
7370 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7373 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7374 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7378 #: modules/access_output/http.c:72
7379 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7382 #: modules/access_output/http.c:75
7383 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7386 #: modules/access_output/http.c:78
7388 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7389 "empty if you don't have one."
7392 #: modules/access_output/http.c:82
7394 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7395 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7398 #: modules/access_output/http.c:87
7400 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7401 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7404 #: modules/access_output/http.c:90
7405 msgid "Advertise with Bonjour"
7408 #: modules/access_output/http.c:91
7409 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7412 #: modules/access_output/http.c:95
7414 msgid "HTTP stream output"
7415 msgstr "Irteerako stream-a"
7417 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7418 msgid "Active TCP connection"
7421 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7423 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7424 "an incoming connection."
7427 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7429 msgid "RTMP stream output"
7430 msgstr "Irteerako stream-a"
7432 #: modules/access_output/shout.c:63
7435 msgstr "Bit-abiadura"
7437 #: modules/access_output/shout.c:64
7438 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7441 #: modules/access_output/shout.c:67
7443 msgid "Stream description"
7444 msgstr "Deskribapena"
7446 #: modules/access_output/shout.c:68
7447 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7450 #: modules/access_output/shout.c:71
7455 #: modules/access_output/shout.c:72
7457 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7458 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7459 "shoutcast/icecast server."
7462 #: modules/access_output/shout.c:81
7464 msgid "Genre description"
7465 msgstr "Deskribapena"
7467 #: modules/access_output/shout.c:82
7468 msgid "Genre of the content. "
7471 #: modules/access_output/shout.c:84
7473 msgid "URL description"
7474 msgstr "Deskribapena"
7476 #: modules/access_output/shout.c:85
7477 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7480 #: modules/access_output/shout.c:92
7481 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7484 #: modules/access_output/shout.c:95
7485 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7488 #: modules/access_output/shout.c:97
7490 msgid "Number of channels"
7491 msgstr "Auko kanalak"
7493 #: modules/access_output/shout.c:98
7494 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7497 #: modules/access_output/shout.c:100
7498 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7501 #: modules/access_output/shout.c:101
7502 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7505 #: modules/access_output/shout.c:103
7507 msgid "Stream public"
7508 msgstr "Irteerako stream-a"
7510 #: modules/access_output/shout.c:104
7512 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7513 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7514 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7517 #: modules/access_output/shout.c:110
7519 msgid "IceCAST output"
7520 msgstr "Access output"
7522 #: modules/access_output/udp.c:66
7524 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7528 #: modules/access_output/udp.c:69
7529 msgid "Group packets"
7532 #: modules/access_output/udp.c:70
7534 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7535 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7536 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7539 #: modules/access_output/udp.c:77
7541 msgid "UDP stream output"
7542 msgstr "Irteerako stream-a"
7544 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7545 msgid "AltiVec memcpy"
7548 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7549 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7552 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7553 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7557 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7562 msgid "Dolby Surround decoder"
7563 msgstr "Dolby Surround"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7567 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7568 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7569 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7570 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7571 "It works with any source format from mono to 7.1."
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7575 msgid "Characteristic dimension"
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7579 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7583 msgid "Compensate delay"
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7588 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7589 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7590 "case, turn this on to compensate."
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7595 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7596 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7600 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7601 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7605 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7609 msgid "Headphone effect"
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7613 msgid "Use downmix algorithm"
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7618 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7619 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7625 msgid "Select channel to keep"
7626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7630 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7631 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7650 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7654 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7658 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7664 msgstr "Audio kodekak"
7666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7667 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7668 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7671 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7674 msgid "Add a delay effect to the sound"
7677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7680 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7682 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7683 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7686 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7690 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7692 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7693 "be delay-time +/- sweep-depth."
7696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7699 msgstr "Lagin-abiadura"
7701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7702 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7705 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7706 msgid "Feedback Gain"
7709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7710 msgid "Gain on Feedback loop"
7713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7719 msgid "Level of delayed signal"
7722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7728 msgid "Level of input signal"
7729 msgstr "Bideo ezarpenak"
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7732 msgid "A/52 dynamic range compression"
7735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7738 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7739 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7740 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7741 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7744 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7745 msgid "Enable internal upmixing"
7748 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7749 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7752 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7753 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7756 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7757 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7761 msgid "DTS dynamic range compression"
7764 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7765 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7768 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7769 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7772 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7773 msgid "Fixed point audio format conversions"
7776 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7777 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7780 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7782 msgid "MPEG audio decoder"
7783 msgstr "Audio kodekak"
7785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7787 msgid "Equalizer preset"
7788 msgstr "Ekualizadorea"
7790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7791 msgid "Preset to use for the equalizer."
7794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7800 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7801 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7805 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7810 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7817 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7818 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7822 msgid "Equalizer with 10 bands"
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7850 msgid "Full bass and treble"
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7908 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7910 msgid "Number of audio buffers"
7911 msgstr "Auko kanalak"
7913 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7915 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7916 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7917 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7920 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7921 msgid "Maximal volume level"
7924 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7926 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7927 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7928 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7931 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7933 msgid "Volume normalizer"
7936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7938 msgid "Parametric Equalizer"
7939 msgstr "Ekualizadorea"
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7942 msgid "Low freq (Hz)"
7945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7946 msgid "Low freq gain (dB)"
7949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7950 msgid "High freq (Hz)"
7953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7954 msgid "High freq gain (dB)"
7957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7962 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7974 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7986 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7993 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7994 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7997 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7998 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8001 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8002 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8010 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8011 msgid "Stride Length"
8014 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8015 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8018 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8019 msgid "Overlap Length"
8022 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8023 msgid "Percentage of stride to overlap"
8026 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8028 msgid "Search Length"
8031 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8032 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8038 msgstr "Bideo zoom-a"
8040 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8041 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8047 msgstr "Bideo zabalera"
8049 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8050 msgid "Width of the virtual room"
8053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8058 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8069 msgid "Audio Spatializer"
8070 msgstr "Ekualizadorea"
8072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8076 msgstr "Ekualizadorea"
8078 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8079 msgid "Float32 audio mixer"
8082 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8083 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8086 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8088 msgid "Trivial audio mixer"
8089 msgstr "Audioa gaitu"
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8095 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8097 msgid "ALSA audio output"
8098 msgstr "Audio-irteera modulua"
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8102 msgid "ALSA Device Name"
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8106 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8107 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8108 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8109 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8110 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8112 msgid "Audio Device"
8113 msgstr "Audio iragazkiak"
8115 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8116 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8117 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8118 msgid "2 Front 2 Rear"
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8122 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8123 msgid "A/52 over S/PDIF"
8126 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8128 msgid "No Audio Device"
8129 msgstr "Audio iragazkiak"
8131 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8132 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8135 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8136 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8138 msgid "Audio output failed"
8139 msgstr "Audio-irteera modulua"
8141 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8143 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8144 msgstr "Bideo irteera modulua"
8146 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8148 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8151 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8152 msgid "Unknown soundcard"
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8157 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8158 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8162 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8164 msgid "HAL AudioUnit output"
8165 msgstr "Audio-irteera modulua"
8167 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8169 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8172 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8173 msgid "Audio device is not configured"
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8178 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8179 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8182 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8184 msgid "%s (Encoded Output)"
8187 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8189 msgid "Output device"
8190 msgstr "Irteera moduluak"
8192 #: modules/audio_output/directx.c:121
8194 msgid "Select your audio output device"
8195 msgstr "Audio iragazkiak"
8197 #: modules/audio_output/directx.c:123
8199 msgid "Speaker configuration"
8200 msgstr "Meta-informazioa"
8202 #: modules/audio_output/directx.c:124
8204 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8205 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8208 #: modules/audio_output/directx.c:128
8210 msgid "DirectX audio output"
8211 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8213 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8214 msgid "3 Front 2 Rear"
8217 #: modules/audio_output/file.c:81
8218 msgid "Output format"
8221 #: modules/audio_output/file.c:82
8223 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8224 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8227 #: modules/audio_output/file.c:85
8229 msgid "Number of output channels"
8230 msgstr "Auko kanalak"
8232 #: modules/audio_output/file.c:86
8234 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8235 "restrict the number of channels here."
8238 #: modules/audio_output/file.c:89
8239 msgid "Add WAVE header"
8242 #: modules/audio_output/file.c:90
8243 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8246 #: modules/audio_output/file.c:107
8249 msgstr "Irteera moduluak"
8251 #: modules/audio_output/file.c:108
8253 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8254 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8256 #: modules/audio_output/file.c:111
8258 msgid "File audio output"
8259 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8261 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8262 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 #: modules/audio_output/jack.c:70
8266 msgid "Automatically connect to writable clients"
8269 #: modules/audio_output/jack.c:72
8271 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8272 "writable JACK clients found."
8275 #: modules/audio_output/jack.c:76
8276 msgid "Connect to clients matching"
8279 #: modules/audio_output/jack.c:78
8281 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8282 "regular expression will be considered for connection."
8285 #: modules/audio_output/jack.c:86
8287 msgid "JACK audio output"
8288 msgstr "Audio-irteera modulua"
8290 #: modules/audio_output/oss.c:97
8291 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8294 #: modules/audio_output/oss.c:99
8296 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8297 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8298 "drivers, then you need to enable this option."
8301 #: modules/audio_output/oss.c:105
8302 msgid "UNIX OSS audio output"
8305 #: modules/audio_output/oss.c:110
8307 msgid "OSS DSP device"
8310 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8311 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8314 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8315 msgid "PORTAUDIO audio output"
8318 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8322 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8323 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8333 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8334 msgid "VLC media player"
8337 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8339 msgid "Pulseaudio audio output"
8340 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8342 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8343 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8346 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8347 msgid "Microsoft Soundmapper"
8350 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8352 msgid "Select Audio Device"
8353 msgstr "Audio iragazkiak"
8355 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8357 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8358 "VLC restart to apply."
8361 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8363 msgid "Default Audio Device"
8364 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8366 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8367 msgid "Win32 waveOut extension output"
8370 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8372 msgid "Use float32 output"
8373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8375 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8377 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8378 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8381 #: modules/codec/a52.c:49
8385 #: modules/codec/a52.c:56
8387 msgid "A/52 audio packetizer"
8388 msgstr "Paketegileak"
8390 #: modules/codec/adpcm.c:48
8392 msgid "ADPCM audio decoder"
8393 msgstr "Audio kodekak"
8395 #: modules/codec/aes3.c:48
8397 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8398 msgstr "Audio kodekak"
8400 #: modules/codec/aes3.c:53
8402 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8403 msgstr "Paketegileak"
8405 #: modules/codec/araw.c:49
8407 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8408 msgstr "Audio kodekak"
8410 #: modules/codec/araw.c:58
8412 msgid "Raw audio encoder"
8413 msgstr "Audio kodekak"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8440 msgstr "Azpititulua"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8448 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8449 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8450 "MJPEG and other codecs"
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8455 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8456 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8460 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8461 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8475 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8476 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8480 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8485 msgid "Direct rendering"
8486 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8489 msgid "Error resilience"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8494 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8495 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8496 "can produce a lot of errors.\n"
8497 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8501 msgid "Workaround bugs"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8506 "Try to fix some bugs:\n"
8509 "4 xvid interlaced\n"
8514 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8519 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8525 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8526 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8530 msgid "Allow speed tricks"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8535 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8540 msgid "Skip frame (default=0)"
8541 msgstr "Tramak jauzi"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8545 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8546 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8550 msgid "Skip idct (default=0)"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8555 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8556 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8564 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8569 msgid "Visualize motion vectors"
8570 msgstr "Bistaratzeak"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8574 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8575 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8576 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8577 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8578 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8579 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8583 msgid "Low resolution decoding"
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8588 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8593 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8598 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8599 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8604 msgid "Hardware decoding"
8605 msgstr "Interfaze modulua"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8608 msgid "This allows hardware decoding when available."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8612 msgid "Ratio of key frames"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8617 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8618 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8621 msgid "Ratio of B frames"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8625 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8630 msgid "Video bitrate tolerance"
8631 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8634 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8639 msgid "Interlaced encoding"
8640 msgstr "Interfaze modulua"
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8643 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8648 msgid "Interlaced motion estimation"
8649 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8652 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8657 msgid "Pre-motion estimation"
8658 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8661 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8665 msgid "Rate control buffer size"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8670 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8671 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8675 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8679 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8684 msgid "I quantization factor"
8685 msgstr "Bistaratzeak"
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8689 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8690 "same qscale for I and P frames)."
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8694 #: modules/demux/mod.c:78
8696 msgid "Noise reduction"
8697 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8701 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8702 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8706 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8711 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8712 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8713 "standard MPEG2 decoders."
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8717 msgid "Quality level"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8722 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8723 "encoding very much)."
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8728 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8729 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8730 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8731 "to ease the encoder's task."
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8735 msgid "Minimum video quantizer scale"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8739 msgid "Minimum video quantizer scale."
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8743 msgid "Maximum video quantizer scale"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8747 msgid "Maximum video quantizer scale."
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8752 msgid "Trellis quantization"
8753 msgstr "Bistaratzeak"
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8756 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8760 msgid "Fixed quantizer scale"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8765 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8770 msgid "Strict standard compliance"
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8775 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8779 msgid "Luminance masking"
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8783 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8787 msgid "Darkness masking"
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8791 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8795 msgid "Motion masking"
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8800 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8806 msgid "Border masking"
8807 msgstr "Bideo garaiera"
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8811 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8816 msgid "Luminance elimination"
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8821 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8822 "The H264 specification recommends -4."
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8827 msgid "Chrominance elimination"
8828 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8832 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8833 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8837 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8842 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8843 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8847 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8849 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8854 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8860 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8862 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8864 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8865 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8868 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8870 msgid "VLC could not open the encoder."
8871 msgstr "Bideo irteera modulua"
8873 #: modules/codec/cc.c:62
8877 #: modules/codec/cc.c:63
8878 msgid "Closed Captions decoder"
8881 #: modules/codec/cdg.c:87
8883 msgid "CDG video decoder"
8884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8886 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8888 msgid "CVD subtitle decoder"
8889 msgstr "Azpitituluen pista"
8891 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8892 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8895 #: modules/codec/dirac.c:61
8896 msgid "Constant quality factor"
8899 #: modules/codec/dirac.c:62
8900 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8903 #: modules/codec/dirac.c:65
8905 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8906 msgstr "Bit-abiadura"
8908 #: modules/codec/dirac.c:66
8909 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8912 #: modules/codec/dirac.c:69
8914 msgid "Enable lossless coding"
8915 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8917 #: modules/codec/dirac.c:70
8919 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8920 "reproduction of the original"
8923 #: modules/codec/dirac.c:74
8928 #: modules/codec/dirac.c:75
8929 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8932 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8936 #: modules/codec/dirac.c:79
8937 msgid "Centre Weighted Median"
8940 #: modules/codec/dirac.c:80
8941 msgid "Rectangular Linear Phase"
8944 #: modules/codec/dirac.c:80
8945 msgid "Diagonal Linear Phase"
8948 #: modules/codec/dirac.c:83
8949 msgid "Amount of prefiltering"
8952 #: modules/codec/dirac.c:84
8953 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8956 #: modules/codec/dirac.c:87
8958 msgid "Chroma format"
8959 msgstr "Bideo zabalera"
8961 #: modules/codec/dirac.c:88
8963 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8966 #: modules/codec/dirac.c:93
8970 #: modules/codec/dirac.c:93
8974 #: modules/codec/dirac.c:93
8978 #: modules/codec/dirac.c:96
8979 msgid "Distance between 'P' frames"
8982 #: modules/codec/dirac.c:100
8984 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8985 msgstr "Auko kanalak"
8987 #: modules/codec/dirac.c:104
8989 msgid "Picture coding mode"
8992 #: modules/codec/dirac.c:105
8994 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8995 "pseudo-progressive frame"
8998 #: modules/codec/dirac.c:110
8999 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9002 #: modules/codec/dirac.c:111
9003 msgid "force coding frame as single picture"
9006 #: modules/codec/dirac.c:112
9007 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9010 #: modules/codec/dirac.c:116
9011 msgid "Width of motion compensation blocks"
9014 #: modules/codec/dirac.c:120
9015 msgid "Height of motion compensation blocks"
9018 #: modules/codec/dirac.c:125
9019 msgid "Block overlap (%)"
9022 #: modules/codec/dirac.c:126
9023 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9026 #: modules/codec/dirac.c:131
9031 #: modules/codec/dirac.c:132
9032 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9035 #: modules/codec/dirac.c:136
9040 #: modules/codec/dirac.c:137
9041 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9044 #: modules/codec/dirac.c:140
9045 msgid "Motion vector precision"
9048 #: modules/codec/dirac.c:141
9049 msgid "Motion vector precision in pels."
9052 #: modules/codec/dirac.c:146
9053 msgid "Simple ME search area x:y"
9056 #: modules/codec/dirac.c:147
9058 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9059 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9062 #: modules/codec/dirac.c:152
9064 msgid "Three component motion estimation"
9065 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9067 #: modules/codec/dirac.c:153
9069 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9070 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9072 #: modules/codec/dirac.c:156
9074 msgid "Intra picture DWT filter"
9075 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9077 #: modules/codec/dirac.c:160
9079 msgid "Inter picture DWT filter"
9080 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9082 #: modules/codec/dirac.c:164
9084 msgid "Number of DWT iterations"
9085 msgstr "Auko kanalak"
9087 #: modules/codec/dirac.c:165
9088 msgid "Also known as DWT levels"
9091 #: modules/codec/dirac.c:169
9093 msgid "Enable multiple quantizers"
9094 msgstr "Ekualizadorea"
9096 #: modules/codec/dirac.c:170
9097 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9100 #: modules/codec/dirac.c:174
9102 msgid "Enable spatial partitioning"
9103 msgstr "Ekualizadorea"
9105 #: modules/codec/dirac.c:178
9106 msgid "Disable arithmetic coding"
9109 #: modules/codec/dirac.c:179
9110 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9113 #: modules/codec/dirac.c:184
9114 msgid "cycles per degree"
9117 #: modules/codec/dirac.c:206
9118 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9121 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9122 msgid "DirectMedia Object decoder"
9125 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9126 msgid "DirectMedia Object encoder"
9129 #: modules/codec/dts.c:49
9134 #: modules/codec/dts.c:54
9136 msgid "DTS audio packetizer"
9137 msgstr "Paketegileak"
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9141 msgid "Decoding X coordinate"
9142 msgstr "Bideo X koordenatua"
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9145 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9150 msgid "Decoding Y coordinate"
9151 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9154 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9159 msgid "Subpicture position"
9160 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9165 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9166 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9169 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9170 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9171 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9173 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9175 msgid "Encoding X coordinate"
9176 msgstr "Bideo X koordenatua"
9178 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9179 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9182 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9184 msgid "Encoding Y coordinate"
9185 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9187 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9188 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9191 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9193 msgid "DVB subtitles decoder"
9194 msgstr "Azpitituluen pista"
9196 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9198 msgid "DVB subtitles"
9199 msgstr "Azpititulua"
9201 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9203 msgid "DVB subtitles encoder"
9204 msgstr "Azpitituluen pista"
9206 #: modules/codec/faad.c:45
9207 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9210 #: modules/codec/faad.c:388
9211 msgid "AAC extension"
9214 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9219 #: modules/codec/fake.c:54
9220 msgid "Path of the image file for fake input."
9223 #: modules/codec/fake.c:55
9225 msgid "Reload image file"
9226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9228 #: modules/codec/fake.c:57
9230 msgid "Reload image file every n seconds."
9231 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9233 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9236 msgid "Output video width."
9237 msgstr "Bideo zabalera"
9239 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9242 msgid "Output video height."
9243 msgstr "Bideo garaiera"
9245 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9247 msgid "Keep aspect ratio"
9248 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9250 #: modules/codec/fake.c:66
9251 msgid "Consider width and height as maximum values."
9254 #: modules/codec/fake.c:67
9256 msgid "Background aspect ratio"
9257 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9259 #: modules/codec/fake.c:69
9260 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9263 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9265 msgid "Deinterlace video"
9266 msgstr "Interfaze modulua"
9268 #: modules/codec/fake.c:72
9269 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9272 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9274 msgid "Deinterlace module"
9275 msgstr "Interfaze modulua"
9277 #: modules/codec/fake.c:75
9279 msgid "Deinterlace module to use."
9280 msgstr "Interfaze modulua"
9282 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9283 #: modules/video_output/yuv.c:44
9287 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9288 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9291 #: modules/codec/fake.c:89
9293 msgid "Fake video decoder"
9294 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9296 #: modules/codec/flac.c:134
9298 msgid "Flac audio decoder"
9299 msgstr "Audio kodekak"
9301 #: modules/codec/flac.c:140
9303 msgid "Flac audio encoder"
9304 msgstr "Audio kodekak"
9306 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9307 msgid "Sound fonts (required)"
9310 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9311 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9314 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9315 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9318 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9322 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9323 msgid "MIDI synthesis not set up"
9326 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9328 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9329 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9330 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9333 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9336 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9337 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9338 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9341 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9342 msgid "Video memory buffer width."
9345 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9347 msgid "Video memory buffer height."
9348 msgstr "Bideo garaiera"
9350 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9352 msgid "Lock function"
9353 msgstr "Erresoluzioa"
9355 #: modules/codec/invmem.c:60
9357 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9358 "memory address for use by the video renderer."
9361 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9362 msgid "Unlock function"
9365 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9366 msgid "Address of the unlocking callback function"
9369 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9370 msgid "Callback data"
9373 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9374 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9377 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9378 #: modules/video_output/vmem.c:51
9382 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9384 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9387 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9389 msgid "Memory video decoder"
9390 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9392 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9394 msgid "Formatted Subtitles"
9395 msgstr "Audio iragazkiak"
9397 #: modules/codec/kate.c:196
9399 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9400 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9401 "rendering via Tiger is enabled."
9404 #: modules/codec/kate.c:203
9408 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9412 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9413 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9414 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9415 #: modules/video_filter/rss.c:72
9419 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9420 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9421 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9422 #: modules/video_filter/rss.c:73
9425 msgstr "Alemanieraz"
9427 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9428 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9429 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9430 #: modules/video_filter/rss.c:73
9435 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9436 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9437 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9438 #: modules/video_filter/rss.c:73
9443 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9444 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9445 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9446 #: modules/video_filter/rss.c:73
9450 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9451 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9452 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9453 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9454 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9458 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9459 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9460 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9461 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9465 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9466 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9467 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9468 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9469 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9473 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9474 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9475 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9476 #: modules/video_filter/rss.c:74
9480 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9481 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9482 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9483 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9484 #: modules/video_filter/rss.c:74
9489 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9490 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9491 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9492 #: modules/video_filter/rss.c:75
9496 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9497 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9498 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9499 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9503 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9504 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9505 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9506 #: modules/video_filter/rss.c:75
9511 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9512 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9513 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9514 #: modules/video_filter/rss.c:75
9518 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9519 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9520 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9521 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9522 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9526 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9527 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9528 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9529 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9533 #: modules/codec/kate.c:215
9535 msgid "Use Tiger for rendering"
9536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9538 #: modules/codec/kate.c:216
9540 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9541 "only render static text and bitmap based streams."
9544 #: modules/codec/kate.c:220
9545 msgid "Rendering quality"
9548 #: modules/codec/kate.c:221
9550 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9554 #: modules/codec/kate.c:225
9556 msgid "Default font effect"
9559 #: modules/codec/kate.c:226
9561 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9565 #: modules/codec/kate.c:230
9567 msgid "Default font effect strength"
9570 #: modules/codec/kate.c:231
9571 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9574 #: modules/codec/kate.c:235
9576 msgid "Default font description"
9577 msgstr "Deskribapena"
9579 #: modules/codec/kate.c:236
9581 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9582 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9583 "font parameters where appropriate."
9586 #: modules/codec/kate.c:241
9588 msgid "Default font color"
9591 #: modules/codec/kate.c:242
9593 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9594 "font color to use."
9597 #: modules/codec/kate.c:246
9599 msgid "Default font alpha"
9602 #: modules/codec/kate.c:247
9604 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9605 "particular font color to use."
9608 #: modules/codec/kate.c:251
9610 msgid "Default background color"
9611 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9613 #: modules/codec/kate.c:252
9615 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9619 #: modules/codec/kate.c:256
9620 msgid "Default background alpha"
9623 #: modules/codec/kate.c:257
9625 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9626 "specify a particular background color to use."
9629 #: modules/codec/kate.c:263
9631 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9632 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9633 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9635 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9636 "played. This will hopefully be fixed soon."
9639 #: modules/codec/kate.c:272
9644 #: modules/codec/kate.c:273
9646 msgid "Kate overlay decoder"
9647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9649 #: modules/codec/kate.c:292
9651 msgid "Tiger rendering defaults"
9652 msgstr "Audio iragazkiak"
9654 #: modules/codec/kate.c:328
9656 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9657 msgstr "Azpitituluen pista"
9659 #: modules/codec/libass.c:65
9661 msgid "Subtitles (advanced)"
9662 msgstr "Azpitituluen pista"
9664 #: modules/codec/libass.c:66
9666 msgid "Subtitle renderers using libass"
9667 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9669 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9670 msgid "Building font cache"
9673 #: modules/codec/libass.c:723
9675 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9676 "This should take less than a minute."
9679 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9680 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9683 #: modules/codec/lpcm.c:52
9684 msgid "Linear PCM audio decoder"
9687 #: modules/codec/lpcm.c:57
9688 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9691 #: modules/codec/mash.cpp:70
9692 msgid "Video decoder using openmash"
9695 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9696 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9699 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9700 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9703 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9704 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9707 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9708 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9711 #: modules/codec/png.c:58
9713 msgid "PNG video decoder"
9714 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9716 #: modules/codec/quicktime.c:67
9717 msgid "QuickTime library decoder"
9720 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9722 msgid "Pseudo raw video decoder"
9723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9725 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9726 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9729 #: modules/codec/realvideo.c:131
9731 msgid "RealVideo library decoder"
9732 msgstr "Bideo kodekak"
9734 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9736 msgid "Schroedinger video decoder"
9737 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9739 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9740 msgid "SDL Image decoder"
9743 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9745 msgid "SDL_image video decoder"
9746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9748 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9750 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9751 msgstr "Audio kodekak"
9753 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9754 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9760 #: modules/codec/speex.c:59
9762 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9763 msgstr "Bideo irteera modulua"
9765 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9766 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9767 msgid "Encoding quality"
9770 #: modules/codec/speex.c:63
9771 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9774 #: modules/codec/speex.c:65
9776 msgid "Encoding complexity"
9777 msgstr "Bideo X koordenatua"
9779 #: modules/codec/speex.c:67
9780 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9783 #: modules/codec/speex.c:69
9785 msgid "Maximal bitrate"
9786 msgstr "Bit-abiadura"
9788 #: modules/codec/speex.c:71
9789 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9792 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9794 msgid "CBR encoding"
9795 msgstr "Azpitituluen pista"
9797 #: modules/codec/speex.c:75
9799 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9800 "bitrate encoding (VBR)."
9803 #: modules/codec/speex.c:78
9804 msgid "Voice activity detection"
9807 #: modules/codec/speex.c:80
9809 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9813 #: modules/codec/speex.c:83
9815 msgid "Discontinuous Transmission"
9816 msgstr "Sout stream"
9818 #: modules/codec/speex.c:85
9819 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9822 #: modules/codec/speex.c:89
9823 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9826 #: modules/codec/speex.c:89
9827 msgid "Wide-band (16kHz)"
9830 #: modules/codec/speex.c:89
9831 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9834 #: modules/codec/speex.c:96
9835 msgid "Speex audio decoder"
9838 #: modules/codec/speex.c:98
9843 #: modules/codec/speex.c:102
9844 msgid "Speex audio packetizer"
9847 #: modules/codec/speex.c:107
9848 msgid "Speex audio encoder"
9851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9852 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9855 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9856 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9859 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9861 msgid "DVD subtitles decoder"
9862 msgstr "Azpitituluen pista"
9864 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9866 msgid "DVD subtitles"
9867 msgstr "Azpititulua"
9869 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9871 msgid "DVD subtitles packetizer"
9872 msgstr "Azpitituluen pista"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9875 msgid "Universal (UTF-8)"
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9879 msgid "Universal (UTF-16)"
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9883 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9887 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9891 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9895 msgid "Western European (Latin-9)"
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9899 msgid "Western European (Windows-1252)"
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9903 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9907 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9911 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9915 msgid "Nordic (Latin-6)"
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9919 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9924 msgid "Russian (KOI8-R)"
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9928 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9932 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9936 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9940 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9944 msgid "Greek (Windows-1253)"
9947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9948 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9952 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9956 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9959 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9960 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9964 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9967 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9968 msgid "Thai (Windows-874)"
9971 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9972 msgid "Baltic (Latin-7)"
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9976 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9979 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9980 msgid "Celtic (Latin-8)"
9983 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9984 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9987 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9989 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9990 msgstr "Txinera erraztuz"
9992 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9994 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9995 msgstr "Txinera erraztuz"
9997 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9998 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10001 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10002 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10006 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10009 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10010 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10013 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10014 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10017 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10018 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10021 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10022 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10025 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10026 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10029 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10030 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10033 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10034 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10037 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10039 msgid "Subtitles text encoding"
10040 msgstr "Azpitituluen pista"
10042 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10043 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10046 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10048 msgid "Subtitles justification"
10049 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10051 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10052 msgid "Set the justification of subtitles"
10055 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10057 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10058 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10062 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10065 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10067 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10068 "but you can choose to disable all formatting."
10071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10073 msgid "Text subtitles decoder"
10074 msgstr "Azpititulua"
10077 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10078 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10079 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10080 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10081 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10082 #. Other scripts use other code pages.
10084 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10085 #. the VideoLAN translators mailing list.
10086 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10091 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10095 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10097 msgid "USF subtitles decoder"
10098 msgstr "Azpitituluen pista"
10100 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10101 msgid "T.140 text encoder"
10104 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10106 msgid "Enable debug"
10107 msgstr "Bideoa gaitu"
10109 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10111 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10113 "packet assembly info 2\n"
10116 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10117 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10120 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10122 msgid "SVCD subtitles"
10123 msgstr "Azpititulua"
10125 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10126 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10129 #: modules/codec/telx.c:54
10130 msgid "Override page"
10133 #: modules/codec/telx.c:55
10135 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10136 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10137 "usually 888 or 889)."
10140 #: modules/codec/telx.c:60
10142 msgid "Ignore subtitle flag"
10143 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10145 #: modules/codec/telx.c:61
10146 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10149 #: modules/codec/telx.c:64
10150 msgid "Workaround for France"
10153 #: modules/codec/telx.c:65
10155 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10156 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10157 "your subtitles don't appear."
10160 #: modules/codec/telx.c:71
10162 msgid "Teletext subtitles decoder"
10163 msgstr "Azpititulua"
10165 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10167 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10168 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10171 #: modules/codec/theora.c:105
10173 msgid "Theora video decoder"
10174 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10176 #: modules/codec/theora.c:111
10177 msgid "Theora video packetizer"
10180 #: modules/codec/theora.c:117
10181 msgid "Theora video encoder"
10184 #: modules/codec/twolame.c:57
10186 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10187 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10190 #: modules/codec/twolame.c:60
10192 msgid "Stereo mode"
10195 #: modules/codec/twolame.c:61
10196 msgid "Handling mode for stereo streams"
10199 #: modules/codec/twolame.c:62
10202 msgstr "Bit-abiadura"
10204 #: modules/codec/twolame.c:64
10205 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10208 #: modules/codec/twolame.c:65
10209 msgid "Psycho-acoustic model"
10212 #: modules/codec/twolame.c:67
10213 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10216 #: modules/codec/twolame.c:71
10220 #: modules/codec/twolame.c:71
10222 msgid "Joint stereo"
10223 msgstr "Sout stream"
10225 #: modules/codec/twolame.c:76
10226 msgid "Libtwolame audio encoder"
10229 #: modules/codec/vorbis.c:175
10230 msgid "Maximum encoding bitrate"
10233 #: modules/codec/vorbis.c:177
10234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10237 #: modules/codec/vorbis.c:178
10238 msgid "Minimum encoding bitrate"
10241 #: modules/codec/vorbis.c:180
10243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10247 #: modules/codec/vorbis.c:183
10248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10251 #: modules/codec/vorbis.c:187
10252 msgid "Vorbis audio decoder"
10255 #: modules/codec/vorbis.c:198
10257 msgid "Vorbis audio packetizer"
10258 msgstr "Paketegileak"
10260 #: modules/codec/vorbis.c:205
10261 msgid "Vorbis audio encoder"
10264 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10265 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10268 #: modules/codec/x264.c:54
10269 msgid "Maximum GOP size"
10272 #: modules/codec/x264.c:55
10274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10278 #: modules/codec/x264.c:59
10279 msgid "Minimum GOP size"
10282 #: modules/codec/x264.c:60
10284 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10285 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10286 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10287 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10288 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10289 "the IDR-frame. \n"
10290 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10291 "frames, but do not start a new GOP."
10294 #: modules/codec/x264.c:69
10295 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10298 #: modules/codec/x264.c:70
10300 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10301 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10302 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10303 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10304 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10305 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10309 #: modules/codec/x264.c:81
10310 msgid "B-frames between I and P"
10313 #: modules/codec/x264.c:82
10314 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10317 #: modules/codec/x264.c:85
10318 msgid "Adaptive B-frame decision"
10321 #: modules/codec/x264.c:86
10323 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10324 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10327 #: modules/codec/x264.c:90
10328 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10331 #: modules/codec/x264.c:91
10333 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10334 "negative values cause less B-frames."
10337 #: modules/codec/x264.c:95
10338 msgid "Keep some B-frames as references"
10341 #: modules/codec/x264.c:97
10343 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10344 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10346 " - none: Disabled\n"
10347 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10348 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10351 #: modules/codec/x264.c:105
10353 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10354 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10358 #: modules/codec/x264.c:110
10362 #: modules/codec/x264.c:111
10364 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10365 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10368 #: modules/codec/x264.c:115
10370 msgid "Number of reference frames"
10371 msgstr "Auko kanalak"
10373 #: modules/codec/x264.c:116
10375 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10376 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10377 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10380 #: modules/codec/x264.c:121
10382 msgid "Skip loop filter"
10383 msgstr "Audio iragazkiak"
10385 #: modules/codec/x264.c:122
10386 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10389 #: modules/codec/x264.c:124
10390 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10393 #: modules/codec/x264.c:125
10395 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10396 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10399 #: modules/codec/x264.c:129
10400 msgid "H.264 level"
10403 #: modules/codec/x264.c:130
10405 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10406 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10407 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10410 #: modules/codec/x264.c:135
10412 msgid "H.264 profile"
10415 #: modules/codec/x264.c:136
10416 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10419 #: modules/codec/x264.c:142
10421 msgid "Interlaced mode"
10422 msgstr "Interfaze modulua"
10424 #: modules/codec/x264.c:143
10426 msgid "Pure-interlaced mode."
10427 msgstr "Interfaze modulua"
10429 #: modules/codec/x264.c:145
10430 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10433 #: modules/codec/x264.c:146
10434 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10437 #: modules/codec/x264.c:148
10438 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10441 #: modules/codec/x264.c:149
10442 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10445 #: modules/codec/x264.c:151
10447 msgid "Force number of slices per frame"
10448 msgstr "Auko kanalak"
10450 #: modules/codec/x264.c:152
10451 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10454 #: modules/codec/x264.c:154
10455 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10458 #: modules/codec/x264.c:155
10459 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10462 #: modules/codec/x264.c:157
10463 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10466 #: modules/codec/x264.c:158
10467 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10470 #: modules/codec/x264.c:161
10474 #: modules/codec/x264.c:162
10476 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10477 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10480 #: modules/codec/x264.c:166
10481 msgid "Quality-based VBR"
10484 #: modules/codec/x264.c:167
10485 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10488 #: modules/codec/x264.c:169
10492 #: modules/codec/x264.c:170
10493 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10496 #: modules/codec/x264.c:173
10500 #: modules/codec/x264.c:174
10501 msgid "Maximum quantizer parameter."
10504 #: modules/codec/x264.c:176
10505 msgid "Max QP step"
10508 #: modules/codec/x264.c:177
10509 msgid "Max QP step between frames."
10512 #: modules/codec/x264.c:179
10513 msgid "Average bitrate tolerance"
10516 #: modules/codec/x264.c:180
10517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10520 #: modules/codec/x264.c:183
10521 msgid "Max local bitrate"
10524 #: modules/codec/x264.c:184
10525 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10528 #: modules/codec/x264.c:186
10532 #: modules/codec/x264.c:187
10533 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10536 #: modules/codec/x264.c:190
10537 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10540 #: modules/codec/x264.c:191
10542 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10546 #: modules/codec/x264.c:194
10547 msgid "How AQ distributes bits"
10550 #: modules/codec/x264.c:195
10552 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10554 " - 1: Current x264 default mode\n"
10555 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10559 #: modules/codec/x264.c:200
10561 msgid "Strength of AQ"
10564 #: modules/codec/x264.c:201
10566 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10567 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10568 " - 0.5: weak AQ\n"
10569 " - 1.5: strong AQ"
10572 #: modules/codec/x264.c:207
10573 msgid "QP factor between I and P"
10576 #: modules/codec/x264.c:208
10577 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10580 #: modules/codec/x264.c:211
10581 msgid "QP factor between P and B"
10584 #: modules/codec/x264.c:212
10585 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10588 #: modules/codec/x264.c:214
10589 msgid "QP difference between chroma and luma"
10592 #: modules/codec/x264.c:215
10593 msgid "QP difference between chroma and luma."
10596 #: modules/codec/x264.c:217
10597 msgid "Multipass ratecontrol"
10600 #: modules/codec/x264.c:218
10602 "Multipass ratecontrol:\n"
10603 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10604 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10605 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10608 #: modules/codec/x264.c:223
10609 msgid "QP curve compression"
10612 #: modules/codec/x264.c:224
10613 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10616 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10617 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10620 #: modules/codec/x264.c:227
10622 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10623 "blurs complexity."
10626 #: modules/codec/x264.c:231
10628 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10632 #: modules/codec/x264.c:236
10633 msgid "Partitions to consider"
10636 #: modules/codec/x264.c:237
10638 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10641 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10642 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10643 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10644 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10647 #: modules/codec/x264.c:245
10648 msgid "Direct MV prediction mode"
10651 #: modules/codec/x264.c:246
10652 msgid "Direct MV prediction mode."
10655 #: modules/codec/x264.c:248
10657 msgid "Direct prediction size"
10658 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10660 #: modules/codec/x264.c:249
10662 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10664 " - -1: smallest possible according to level\n"
10667 #: modules/codec/x264.c:254
10668 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10671 #: modules/codec/x264.c:255
10672 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10675 #: modules/codec/x264.c:257
10676 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10679 #: modules/codec/x264.c:258
10681 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10682 " - 1: Blind offset\n"
10683 " - 2: Smart analysis\n"
10686 #: modules/codec/x264.c:263
10688 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10689 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10691 #: modules/codec/x264.c:264
10693 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10695 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10696 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10697 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10698 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10701 #: modules/codec/x264.c:271
10702 msgid "Maximum motion vector search range"
10705 #: modules/codec/x264.c:272
10707 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10708 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10709 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10712 #: modules/codec/x264.c:277
10713 msgid "Maximum motion vector length"
10716 #: modules/codec/x264.c:278
10718 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10721 #: modules/codec/x264.c:281
10722 msgid "Minimum buffer space between threads"
10725 #: modules/codec/x264.c:282
10727 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10731 #: modules/codec/x264.c:285
10732 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10735 #: modules/codec/x264.c:286
10737 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10738 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10741 #: modules/codec/x264.c:290
10742 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10745 #: modules/codec/x264.c:292
10747 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10748 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10749 "quality). Range 1 to 9."
10752 #: modules/codec/x264.c:296
10753 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10756 #: modules/codec/x264.c:297
10757 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10760 #: modules/codec/x264.c:300
10761 msgid "Decide references on a per partition basis"
10764 #: modules/codec/x264.c:301
10766 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10767 "as opposed to only one ref per macroblock."
10770 #: modules/codec/x264.c:305
10772 msgid "Chroma in motion estimation"
10773 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10775 #: modules/codec/x264.c:306
10776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10779 #: modules/codec/x264.c:309
10780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10783 #: modules/codec/x264.c:310
10784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10787 #: modules/codec/x264.c:312
10788 msgid "Adaptive spatial transform size"
10791 #: modules/codec/x264.c:314
10792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10795 #: modules/codec/x264.c:316
10796 msgid "Trellis RD quantization"
10799 #: modules/codec/x264.c:317
10801 "Trellis RD quantization: \n"
10803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10805 "This requires CABAC."
10808 #: modules/codec/x264.c:323
10809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10812 #: modules/codec/x264.c:324
10813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10816 #: modules/codec/x264.c:326
10817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10820 #: modules/codec/x264.c:327
10822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10823 "small single coefficient."
10826 #: modules/codec/x264.c:330
10828 msgid "Use Psy-optimizations"
10829 msgstr "Deskribapena"
10831 #: modules/codec/x264.c:331
10832 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10835 #: modules/codec/x264.c:335
10837 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10841 #: modules/codec/x264.c:338
10842 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10845 #: modules/codec/x264.c:339
10846 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10849 #: modules/codec/x264.c:342
10850 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10853 #: modules/codec/x264.c:343
10854 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10857 #: modules/codec/x264.c:348
10858 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10861 #: modules/codec/x264.c:349
10862 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10865 #: modules/codec/x264.c:352
10866 msgid "CPU optimizations"
10869 #: modules/codec/x264.c:353
10870 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10873 #: modules/codec/x264.c:355
10874 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10877 #: modules/codec/x264.c:356
10878 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10881 #: modules/codec/x264.c:358
10882 msgid "PSNR computation"
10885 #: modules/codec/x264.c:359
10887 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10891 #: modules/codec/x264.c:362
10892 msgid "SSIM computation"
10895 #: modules/codec/x264.c:363
10897 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10901 #: modules/codec/x264.c:366
10904 msgstr "Bit-abiadura"
10906 #: modules/codec/x264.c:367
10908 msgid "Quiet mode."
10909 msgstr "Bit-abiadura"
10911 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10915 msgstr "Audio-irteera modulua"
10917 #: modules/codec/x264.c:370
10918 msgid "Print stats for each frame."
10921 #: modules/codec/x264.c:372
10922 msgid "SPS and PPS id numbers"
10925 #: modules/codec/x264.c:373
10927 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10931 #: modules/codec/x264.c:376
10933 msgid "Access unit delimiters"
10934 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10936 #: modules/codec/x264.c:377
10938 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10939 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10941 #: modules/codec/x264.c:379
10942 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10945 #: modules/codec/x264.c:380
10947 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10948 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10952 #: modules/codec/x264.c:387
10956 #: modules/codec/x264.c:387
10960 #: modules/codec/x264.c:387
10964 #: modules/codec/x264.c:387
10968 #: modules/codec/x264.c:387
10973 #: modules/codec/x264.c:400
10978 #: modules/codec/x264.c:400
10981 msgstr "Fotogramen tasa"
10983 #: modules/codec/x264.c:400
10987 #: modules/codec/x264.c:400
10991 #: modules/codec/x264.c:405
10995 #: modules/codec/x264.c:405
10999 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
11004 #: modules/codec/x264.c:408
11005 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11008 #: modules/codec/zvbi.c:58
11010 msgid "Teletext page"
11011 msgstr "Azpititulua"
11013 #: modules/codec/zvbi.c:59
11014 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11017 #: modules/codec/zvbi.c:62
11018 msgid "Text is always opaque"
11021 #: modules/codec/zvbi.c:63
11022 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11025 #: modules/codec/zvbi.c:66
11027 msgid "Teletext alignment"
11028 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11030 #: modules/codec/zvbi.c:68
11033 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11034 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11037 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11038 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11039 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11041 #: modules/codec/zvbi.c:72
11043 msgid "Teletext text subtitles"
11044 msgstr "Azpititulua"
11046 #: modules/codec/zvbi.c:73
11047 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11050 #: modules/codec/zvbi.c:82
11051 msgid "VBI and Teletext decoder"
11054 #: modules/codec/zvbi.c:83
11055 msgid "VBI & Teletext"
11058 #: modules/codec/zvbi.c:686
11061 msgstr "Frantsesez"
11063 #: modules/codec/zvbi.c:700
11066 msgstr "Frantsesez"
11068 #: modules/control/dbus.c:134
11072 #: modules/control/dbus.c:137
11074 msgid "D-Bus control interface"
11075 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11077 #: modules/control/gestures.c:81
11078 msgid "Motion threshold (10-100)"
11081 #: modules/control/gestures.c:83
11082 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11085 #: modules/control/gestures.c:85
11086 msgid "Trigger button"
11089 #: modules/control/gestures.c:87
11090 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11093 #: modules/control/gestures.c:97
11097 #: modules/control/gestures.c:100
11102 #: modules/control/gestures.c:108
11104 msgid "Mouse gestures control interface"
11105 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11107 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11108 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11110 msgid "Global Hotkeys"
11111 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11113 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11114 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11116 msgid "Global Hotkeys interface"
11117 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11119 #: modules/control/hotkeys.c:92
11121 msgid "Volume Control"
11122 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11124 #: modules/control/hotkeys.c:92
11126 msgid "Position Control"
11127 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11129 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11133 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11137 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11139 #: modules/control/hotkeys.c:96
11141 msgid "Hotkeys management interface"
11142 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11144 #: modules/control/hotkeys.c:103
11146 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11149 #: modules/control/hotkeys.c:104
11151 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11155 #: modules/control/hotkeys.c:374
11157 msgid "Audio Device: %s"
11158 msgstr "Audio iragazkiak"
11160 #: modules/control/hotkeys.c:471
11162 msgid "Audio track: %s"
11163 msgstr "Audio pistaren ID"
11165 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11167 msgid "Subtitle track: %s"
11168 msgstr "Azpititulu pista ID"
11170 #: modules/control/hotkeys.c:488
11174 #: modules/control/hotkeys.c:537
11176 msgid "Aspect ratio: %s"
11177 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11179 #: modules/control/hotkeys.c:565
11182 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11184 #: modules/control/hotkeys.c:579
11185 msgid "Zooming reset"
11188 #: modules/control/hotkeys.c:587
11190 msgid "Scaled to screen"
11191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11193 #: modules/control/hotkeys.c:590
11195 msgid "Original Size"
11196 msgstr "Audioa gaitu"
11198 #: modules/control/hotkeys.c:618
11200 msgid "Deinterlace off"
11201 msgstr "Interfaze modulua"
11203 #: modules/control/hotkeys.c:638
11205 msgid "Deinterlace on"
11206 msgstr "Interfaze modulua"
11208 #: modules/control/hotkeys.c:671
11210 msgid "Zoom mode: %s"
11211 msgstr "Bideo zoom-a"
11213 #: modules/control/hotkeys.c:719
11217 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11219 msgid "Subtitle delay %i ms"
11220 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11222 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11224 msgid "Subtitle position %i px"
11225 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11227 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11229 msgid "Audio delay %i ms"
11230 msgstr "Audio kodekak"
11232 #: modules/control/hotkeys.c:862
11236 #: modules/control/hotkeys.c:864
11237 msgid "Recording done"
11240 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11242 msgid "Volume %d%%"
11245 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11247 msgid "Speed: %.2fx"
11250 #: modules/control/http/http.c:41
11252 msgid "Host address"
11253 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11255 #: modules/control/http/http.c:43
11257 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11259 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11262 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11264 msgid "Source directory"
11265 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11267 #: modules/control/http/http.c:49
11271 #: modules/control/http/http.c:51
11273 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11274 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11277 #: modules/control/http/http.c:53
11278 msgid "Export album art as /art"
11281 #: modules/control/http/http.c:55
11283 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11287 #: modules/control/http/http.c:58
11288 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11291 #: modules/control/http/http.c:61
11292 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11295 #: modules/control/http/http.c:63
11296 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11299 #: modules/control/http/http.c:66
11300 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11303 #: modules/control/http/http.c:69
11307 #: modules/control/http/http.c:70
11309 msgid "HTTP remote control interface"
11310 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11312 #: modules/control/http/http.c:80
11316 #: modules/control/lirc.c:46
11318 msgid "Change the lirc configuration file"
11319 msgstr "Meta-informazioa"
11321 #: modules/control/lirc.c:48
11323 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11324 "users home directory."
11327 #: modules/control/lirc.c:58
11331 #: modules/control/lirc.c:61
11333 msgid "Infrared remote control interface"
11334 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11336 #: modules/control/motion.c:72
11337 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11340 #: modules/control/motion.c:78
11343 msgstr "Erresoluzioa"
11345 #: modules/control/motion.c:81
11347 msgid "motion control interface"
11348 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11350 #: modules/control/motion.c:82
11352 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11355 #: modules/control/netsync.c:57
11357 msgid "Network master clock"
11360 #: modules/control/netsync.c:58
11362 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11363 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11366 #: modules/control/netsync.c:62
11367 msgid "Master server ip address"
11370 #: modules/control/netsync.c:63
11372 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11375 #: modules/control/netsync.c:66
11377 msgid "UDP timeout (in ms)"
11380 #: modules/control/netsync.c:67
11382 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11385 #: modules/control/netsync.c:71
11387 msgid "Network Sync"
11390 #: modules/control/ntservice.c:43
11391 msgid "Install Windows Service"
11394 #: modules/control/ntservice.c:45
11395 msgid "Install the Service and exit."
11398 #: modules/control/ntservice.c:46
11399 msgid "Uninstall Windows Service"
11402 #: modules/control/ntservice.c:48
11403 msgid "Uninstall the Service and exit."
11406 #: modules/control/ntservice.c:49
11408 msgid "Display name of the Service"
11409 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11411 #: modules/control/ntservice.c:51
11412 msgid "Change the display name of the Service."
11415 #: modules/control/ntservice.c:52
11417 msgid "Configuration options"
11418 msgstr "Meta-informazioa"
11420 #: modules/control/ntservice.c:54
11422 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11423 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11427 #: modules/control/ntservice.c:59
11430 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11431 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11432 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11434 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11435 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11436 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11437 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11439 #: modules/control/ntservice.c:65
11444 #: modules/control/ntservice.c:66
11446 msgid "Windows Service interface"
11447 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11449 #: modules/control/rc.c:70
11451 msgid "Initializing"
11454 #: modules/control/rc.c:71
11459 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11467 #: modules/control/rc.c:74
11472 #: modules/control/rc.c:75
11477 #: modules/control/rc.c:160
11479 msgid "Show stream position"
11480 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11482 #: modules/control/rc.c:161
11484 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11487 #: modules/control/rc.c:164
11491 #: modules/control/rc.c:165
11492 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11495 #: modules/control/rc.c:167
11496 msgid "UNIX socket command input"
11499 #: modules/control/rc.c:168
11500 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11503 #: modules/control/rc.c:171
11504 msgid "TCP command input"
11507 #: modules/control/rc.c:172
11509 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11510 "port the interface will bind to."
11513 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11515 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11516 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11518 #: modules/control/rc.c:178
11520 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11521 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11522 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11525 #: modules/control/rc.c:185
11530 #: modules/control/rc.c:188
11532 msgid "Remote control interface"
11533 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11535 #: modules/control/rc.c:338
11536 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11539 #: modules/control/rc.c:775
11541 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11544 #: modules/control/rc.c:798
11545 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11548 #: modules/control/rc.c:800
11549 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11552 #: modules/control/rc.c:801
11553 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11556 #: modules/control/rc.c:802
11557 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11560 #: modules/control/rc.c:803
11561 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11564 #: modules/control/rc.c:804
11565 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11568 #: modules/control/rc.c:805
11569 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11572 #: modules/control/rc.c:806
11573 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11576 #: modules/control/rc.c:807
11577 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11580 #: modules/control/rc.c:808
11581 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11584 #: modules/control/rc.c:809
11585 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11588 #: modules/control/rc.c:810
11589 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11592 #: modules/control/rc.c:811
11593 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11596 #: modules/control/rc.c:812
11597 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11600 #: modules/control/rc.c:813
11601 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11604 #: modules/control/rc.c:814
11605 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11608 #: modules/control/rc.c:815
11609 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11612 #: modules/control/rc.c:816
11613 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11616 #: modules/control/rc.c:817
11617 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11620 #: modules/control/rc.c:818
11621 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11624 #: modules/control/rc.c:820
11625 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11628 #: modules/control/rc.c:821
11629 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11632 #: modules/control/rc.c:822
11633 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11636 #: modules/control/rc.c:823
11637 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11640 #: modules/control/rc.c:824
11641 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11644 #: modules/control/rc.c:825
11645 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11648 #: modules/control/rc.c:826
11649 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11652 #: modules/control/rc.c:827
11653 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11656 #: modules/control/rc.c:828
11657 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11660 #: modules/control/rc.c:829
11661 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11664 #: modules/control/rc.c:830
11665 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11668 #: modules/control/rc.c:831
11669 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11672 #: modules/control/rc.c:832
11673 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11676 #: modules/control/rc.c:833
11677 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11680 #: modules/control/rc.c:834
11681 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11684 #: modules/control/rc.c:836
11685 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11688 #: modules/control/rc.c:837
11689 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11692 #: modules/control/rc.c:838
11693 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11696 #: modules/control/rc.c:839
11697 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11700 #: modules/control/rc.c:840
11701 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11704 #: modules/control/rc.c:841
11705 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11708 #: modules/control/rc.c:842
11709 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11712 #: modules/control/rc.c:843
11713 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11716 #: modules/control/rc.c:844
11717 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11720 #: modules/control/rc.c:845
11721 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11724 #: modules/control/rc.c:846
11725 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11728 #: modules/control/rc.c:847
11729 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11732 #: modules/control/rc.c:848
11733 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11736 #: modules/control/rc.c:849
11737 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11740 #: modules/control/rc.c:854
11741 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11744 #: modules/control/rc.c:855
11745 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11748 #: modules/control/rc.c:856
11749 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11752 #: modules/control/rc.c:857
11753 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11756 #: modules/control/rc.c:858
11757 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11760 #: modules/control/rc.c:859
11761 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11764 #: modules/control/rc.c:860
11765 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11768 #: modules/control/rc.c:861
11769 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11772 #: modules/control/rc.c:863
11773 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11776 #: modules/control/rc.c:864
11777 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11780 #: modules/control/rc.c:865
11781 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11784 #: modules/control/rc.c:866
11785 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11788 #: modules/control/rc.c:867
11789 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11792 #: modules/control/rc.c:869
11793 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11796 #: modules/control/rc.c:870
11797 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11800 #: modules/control/rc.c:871
11801 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11804 #: modules/control/rc.c:872
11805 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11808 #: modules/control/rc.c:873
11809 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11812 #: modules/control/rc.c:874
11813 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11816 #: modules/control/rc.c:875
11817 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11820 #: modules/control/rc.c:876
11821 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11824 #: modules/control/rc.c:877
11825 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11828 #: modules/control/rc.c:878
11829 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11832 #: modules/control/rc.c:879
11833 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11836 #: modules/control/rc.c:880
11837 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11840 #: modules/control/rc.c:881
11841 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11844 #: modules/control/rc.c:882
11845 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11848 #: modules/control/rc.c:885
11849 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11852 #: modules/control/rc.c:886
11853 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11856 #: modules/control/rc.c:887
11857 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11860 #: modules/control/rc.c:888
11861 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11864 #: modules/control/rc.c:890
11865 msgid "+----[ end of help ]"
11868 #: modules/control/rc.c:1016
11870 msgid "Press menu select or pause to continue."
11873 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11875 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11876 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11877 #: modules/control/rc.c:1811
11878 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11881 #: modules/control/rc.c:1333
11882 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11885 #: modules/control/rc.c:1344
11887 msgid "Playlist has only %d elements"
11890 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11891 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11894 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11896 msgid "+-[Incoming]"
11899 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11901 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11904 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11906 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11909 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11911 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11914 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11916 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11919 #: modules/control/rc.c:1879
11921 msgid "| demux corrupted : %5i"
11924 #: modules/control/rc.c:1881
11926 msgid "| discontinuities : %5i"
11927 msgstr "Audio iragazkiak"
11929 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11931 msgid "+-[Video Decoding]"
11932 msgstr "Bideo kodekak"
11934 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11936 msgid "| video decoded : %5i"
11939 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11941 msgid "| frames displayed : %5i"
11944 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11946 msgid "| frames lost : %5i"
11949 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11951 msgid "+-[Audio Decoding]"
11952 msgstr "Audio kodekak"
11954 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11956 msgid "| audio decoded : %5i"
11959 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11961 msgid "| buffers played : %5i"
11964 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11966 msgid "| buffers lost : %5i"
11969 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11971 msgid "+-[Streaming]"
11974 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11976 msgid "| packets sent : %5i"
11979 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11981 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11984 #: modules/control/rc.c:1907
11986 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11989 #: modules/control/signals.c:37
11992 msgstr "Tramak jauzi"
11994 #: modules/control/signals.c:40
11996 msgid "POSIX signals handling interface"
11997 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11999 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12003 #: modules/control/telnet.c:73
12005 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12006 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12007 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12010 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12011 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12017 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12022 #: modules/control/telnet.c:78
12024 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12028 #: modules/control/telnet.c:82
12030 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12031 "default value is \"admin\"."
12034 #: modules/control/telnet.c:96
12036 msgid "VLM remote control interface"
12037 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12039 #: modules/demux/aiff.c:49
12041 msgid "AIFF demuxer"
12042 msgstr "Demultiplexadoreak"
12044 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12046 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12047 msgstr "Demultiplexadoreak"
12049 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12050 msgid "Could not demux ASF stream"
12053 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12054 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12057 #: modules/demux/au.c:50
12060 msgstr "Demultiplexadoreak"
12062 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12064 msgid "FFmpeg demuxer"
12065 msgstr "Demultiplexadoreak"
12067 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12070 msgstr "Fotogramen tasa"
12072 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12074 msgid "FFmpeg muxer"
12075 msgstr "Demultiplexadoreak"
12077 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12080 msgstr "Demultiplexadoreak"
12082 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12083 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12088 msgid "Force interleaved method"
12089 msgstr "Interfaze modulua"
12091 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12093 msgid "Force interleaved method."
12094 msgstr "Interfaze modulua"
12096 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12098 msgid "Force index creation"
12099 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12101 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12103 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12104 "incomplete (not seekable)."
12107 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12109 msgid "Ask for action"
12110 msgstr "Meta-informazioa"
12112 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12115 msgstr "Beti gainean"
12117 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12121 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12123 msgid "AVI demuxer"
12124 msgstr "Demultiplexadoreak"
12126 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12130 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12132 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12133 "Do you want to try to fix it?\n"
12135 "This might take a long time."
12138 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12142 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12143 msgid "Don't repair"
12146 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12147 msgid "Fixing AVI Index..."
12150 #: modules/demux/cdg.c:45
12152 msgid "CDG demuxer"
12153 msgstr "Demultiplexadoreak"
12155 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12156 msgid "Dump filename"
12159 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12160 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12163 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12165 msgid "Append to existing file"
12166 msgstr "Audio iragazkiak"
12168 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12169 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12172 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12173 msgid "File dumper"
12176 #: modules/demux/dirac.c:41
12177 msgid "Value to adjust dts by"
12180 #: modules/demux/dirac.c:54
12182 msgid "Dirac video demuxer"
12183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12185 #: modules/demux/flac.c:49
12187 msgid "FLAC demuxer"
12188 msgstr "Demultiplexadoreak"
12190 #: modules/demux/gme.cpp:55
12191 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12194 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12196 msgid "Closed captions"
12197 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12199 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12201 msgid "Textual audio descriptions"
12202 msgstr "Deskribapena"
12204 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12208 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12210 msgid "Ticker text"
12211 msgstr "Azpititulua"
12213 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12215 msgid "Active regions"
12216 msgstr "Erresoluzioa"
12218 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12219 msgid "Semantic annotations"
12222 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12225 msgstr "Frantsesez"
12227 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12232 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12233 msgid "Linguistic markup"
12236 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12240 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12242 msgid "Subtitles (images)"
12243 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12245 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12246 msgid "Slides (text)"
12249 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12251 msgid "Slides (images)"
12252 msgstr "Bit-abiadura"
12254 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12255 msgid "Unknown category"
12258 #: modules/demux/live555.cpp:77
12260 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12261 "should be set in millisecond units."
12264 #: modules/demux/live555.cpp:80
12265 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12268 #: modules/demux/live555.cpp:81
12270 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12271 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12275 #: modules/demux/live555.cpp:85
12276 msgid "WMServer RTSP dialect"
12279 #: modules/demux/live555.cpp:86
12281 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12282 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12285 #: modules/demux/live555.cpp:90
12286 msgid "RTSP user name"
12289 #: modules/demux/live555.cpp:91
12291 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12295 #: modules/demux/live555.cpp:93
12297 msgid "RTSP password"
12300 #: modules/demux/live555.cpp:94
12302 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12306 #: modules/demux/live555.cpp:98
12307 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12310 #: modules/demux/live555.cpp:108
12311 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12314 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12316 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12319 #: modules/demux/live555.cpp:121
12320 msgid "Client port"
12323 #: modules/demux/live555.cpp:122
12324 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12327 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12328 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12331 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12332 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12335 #: modules/demux/live555.cpp:132
12336 msgid "HTTP tunnel port"
12339 #: modules/demux/live555.cpp:133
12340 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12343 #: modules/demux/live555.cpp:604
12344 msgid "RTSP authentication"
12347 #: modules/demux/live555.cpp:605
12348 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12351 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12353 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12354 msgid "Frames per Second"
12357 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12359 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12360 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12363 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12364 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12367 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12368 msgid "--- DVD Menu"
12371 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12372 msgid "First Played"
12375 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12377 msgid "Video Manager"
12378 msgstr "Bideo zabalera"
12380 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12382 msgid "----- Title"
12385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12386 msgid "Matroska stream demuxer"
12389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12391 msgid "Ordered chapters"
12392 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12395 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12398 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12400 msgid "Chapter codecs"
12401 msgstr "Beste kodekak"
12403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12404 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12407 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12409 msgid "Preload Directory"
12412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12414 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12415 "for broken files)."
12418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12419 msgid "Seek based on percent not time"
12422 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12423 msgid "Seek based on percent not time."
12426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12427 msgid "Dummy Elements"
12430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12431 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12434 #: modules/demux/mod.c:54
12435 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12438 #: modules/demux/mod.c:55
12440 msgid "Enable reverberation"
12441 msgstr "Audioa gaitu"
12443 #: modules/demux/mod.c:56
12444 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12447 #: modules/demux/mod.c:58
12448 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12451 #: modules/demux/mod.c:60
12452 msgid "Enable megabass mode"
12455 #: modules/demux/mod.c:61
12456 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12459 #: modules/demux/mod.c:63
12461 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12462 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12465 #: modules/demux/mod.c:66
12466 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12469 #: modules/demux/mod.c:68
12470 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12473 #: modules/demux/mod.c:73
12474 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12477 #: modules/demux/mod.c:81
12482 #: modules/demux/mod.c:84
12483 msgid "Reverberation level"
12486 #: modules/demux/mod.c:86
12487 msgid "Reverberation delay"
12490 #: modules/demux/mod.c:88
12494 #: modules/demux/mod.c:91
12495 msgid "Mega bass level"
12498 #: modules/demux/mod.c:93
12499 msgid "Mega bass cutoff"
12502 #: modules/demux/mod.c:95
12505 msgstr "Dolby Surround"
12507 #: modules/demux/mod.c:98
12508 msgid "Surround level"
12511 #: modules/demux/mod.c:100
12513 msgid "Surround delay (ms)"
12514 msgstr "Audio kodekak"
12516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12517 msgid "MP4 stream demuxer"
12520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12524 #: modules/demux/mpc.c:62
12525 msgid "MusePack demuxer"
12528 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12530 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12534 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12535 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12538 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12540 msgid "MPEG-4 video"
12543 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12544 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12547 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12549 msgid "H264 video demuxer"
12550 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12552 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12555 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12557 #: modules/demux/nsc.c:46
12558 msgid "Windows Media NSC metademux"
12561 #: modules/demux/nsv.c:49
12562 msgid "NullSoft demuxer"
12565 #: modules/demux/nuv.c:49
12567 msgid "Nuv demuxer"
12568 msgstr "Demultiplexadoreak"
12570 #: modules/demux/ogg.c:54
12572 msgid "OGG demuxer"
12573 msgstr "Demultiplexadoreak"
12575 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12577 msgid "Google Video"
12578 msgstr "Bideo zoom-a"
12580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12586 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12590 msgid "Show shoutcast adult content"
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12600 msgstr "Tramak jauzi"
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12604 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12605 "prevent adding them to the playlist."
12608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12609 msgid "M3U playlist import"
12612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12614 msgid "RAM playlist import"
12615 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12619 msgid "PLS playlist import"
12620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12624 msgid "B4S playlist import"
12625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12629 msgid "DVB playlist import"
12630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12633 msgid "Podcast parser"
12636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12638 msgid "XSPF playlist import"
12639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12642 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12647 msgid "ASX playlist import"
12648 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12651 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12655 msgid "QuickTime Media Link importer"
12658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12659 msgid "Google Video Playlist importer"
12662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12663 msgid "Dummy ifo demux"
12666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12667 msgid "iTunes Music Library importer"
12670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12672 msgid "WPL playlist import"
12673 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12677 msgid "ZPL playlist import"
12678 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12682 msgid "Podcast Info"
12685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12686 msgid "Podcast Summary"
12689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12690 msgid "Podcast Size"
12693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12696 msgstr "Sout stream"
12698 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12701 msgstr "Iragazkiak"
12703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12707 #: modules/demux/ps.c:43
12708 msgid "Trust MPEG timestamps"
12711 #: modules/demux/ps.c:44
12713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12715 "calculate from the bitrate instead."
12718 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12720 msgid "MPEG-PS demuxer"
12721 msgstr "Demultiplexadoreak"
12723 #: modules/demux/ps.c:57
12727 #: modules/demux/pva.c:43
12729 msgid "PVA demuxer"
12730 msgstr "Demultiplexadoreak"
12732 #: modules/demux/rawaud.c:43
12734 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12735 msgstr "Lagin-abiadura"
12737 #: modules/demux/rawaud.c:44
12738 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12741 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12743 msgid "Audio channels"
12744 msgstr "Auko kanalak"
12746 #: modules/demux/rawaud.c:47
12747 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12750 #: modules/demux/rawaud.c:49
12751 msgid "FOURCC code of raw input format"
12754 #: modules/demux/rawaud.c:51
12755 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12758 #: modules/demux/rawaud.c:53
12760 msgid "Forces the audio language"
12761 msgstr "Azpitituluen pista"
12763 #: modules/demux/rawaud.c:54
12765 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12766 "Default is 'eng'. "
12769 #: modules/demux/rawaud.c:64
12771 msgid "Raw audio demuxer"
12772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12774 #: modules/demux/rawdv.c:41
12776 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12779 #: modules/demux/rawdv.c:49
12781 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12782 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12784 #: modules/demux/rawvid.c:45
12786 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12787 "30000/1001 or 29.97"
12790 #: modules/demux/rawvid.c:49
12792 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12793 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12795 #: modules/demux/rawvid.c:53
12797 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12798 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12800 #: modules/demux/rawvid.c:56
12801 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12804 #: modules/demux/rawvid.c:57
12805 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12808 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12810 msgid "Aspect ratio"
12811 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12813 #: modules/demux/rawvid.c:61
12814 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12817 #: modules/demux/rawvid.c:65
12819 msgid "Raw video demuxer"
12820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12822 #: modules/demux/real.c:70
12824 msgid "Real demuxer"
12825 msgstr "Demultiplexadoreak"
12827 #: modules/demux/smf.c:43
12829 msgid "SMF demuxer"
12830 msgstr "Demultiplexadoreak"
12832 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12833 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12836 #: modules/demux/subtitle.c:53
12838 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12839 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12842 #: modules/demux/subtitle.c:56
12844 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12845 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12846 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12847 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12848 "autodetection, this should always work)."
12851 #: modules/demux/subtitle.c:62
12853 msgid "Override the default track description."
12854 msgstr "Deskribapena"
12856 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12858 msgid "Text subtitles parser"
12859 msgstr "Azpititulua"
12861 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12862 msgid "Frames per second"
12865 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12867 msgid "Subtitles delay"
12868 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12870 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12872 msgid "Subtitles format"
12873 msgstr "Azpitituluen pista"
12875 #: modules/demux/subtitle.c:87
12877 msgid "Subtitles description"
12878 msgstr "Deskribapena"
12880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12882 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12883 "based subtitle formats without a fixed value."
12886 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12888 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12891 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12893 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12894 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12896 #: modules/demux/ts.c:110
12900 #: modules/demux/ts.c:112
12901 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12904 #: modules/demux/ts.c:114
12905 msgid "Set id of ES to PID"
12908 #: modules/demux/ts.c:115
12910 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12911 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12912 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12915 #: modules/demux/ts.c:120
12916 msgid "Fast udp streaming"
12919 #: modules/demux/ts.c:122
12920 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12923 #: modules/demux/ts.c:124
12924 msgid "MTU for out mode"
12927 #: modules/demux/ts.c:125
12928 msgid "MTU for out mode."
12931 #: modules/demux/ts.c:127
12935 #: modules/demux/ts.c:128
12936 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12939 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12940 msgid "Second CSA Key"
12943 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12945 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12949 #: modules/demux/ts.c:134
12951 msgid "Silent mode"
12952 msgstr "Bit-abiadura"
12954 #: modules/demux/ts.c:135
12955 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12958 #: modules/demux/ts.c:137
12959 msgid "CAPMT System ID"
12962 #: modules/demux/ts.c:138
12963 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12966 #: modules/demux/ts.c:140
12967 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12970 #: modules/demux/ts.c:141
12972 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12973 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12976 #: modules/demux/ts.c:145
12977 msgid "Filename of dump"
12980 #: modules/demux/ts.c:146
12981 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12984 #: modules/demux/ts.c:148
12988 #: modules/demux/ts.c:150
12990 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12994 #: modules/demux/ts.c:153
12995 msgid "Dump buffer size"
12998 #: modules/demux/ts.c:155
13000 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13001 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13004 #: modules/demux/ts.c:158
13005 msgid "Separate sub-streams"
13008 #: modules/demux/ts.c:160
13010 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13011 "off this option when using stream output."
13014 #: modules/demux/ts.c:164
13015 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13018 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13022 msgstr "Azpititulua"
13024 #: modules/demux/ts.c:196
13026 msgid "Teletext subtitles"
13027 msgstr "Azpititulua"
13029 #: modules/demux/ts.c:197
13031 msgid "Teletext: additional information"
13032 msgstr "Meta-informazioa"
13034 #: modules/demux/ts.c:198
13036 msgid "Teletext: program schedule"
13037 msgstr "Azpititulua"
13039 #: modules/demux/ts.c:199
13041 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13042 msgstr "Azpititulua"
13044 #: modules/demux/ts.c:3556
13046 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13047 msgstr "Azpitituluen pista"
13049 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13051 msgid "clean effects"
13052 msgstr "Bideo kodekak"
13054 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13055 msgid "hearing impaired"
13058 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13059 msgid "visual impaired commentary"
13062 #: modules/demux/tta.c:45
13064 msgid "TTA demuxer"
13065 msgstr "Demultiplexadoreak"
13067 #: modules/demux/ty.c:59
13071 #: modules/demux/ty.c:60
13072 msgid "TY Stream audio/video demux"
13075 #: modules/demux/ty.c:773
13076 msgid "Closed captions 1"
13079 #: modules/demux/ty.c:774
13080 msgid "Closed captions 2"
13083 #: modules/demux/ty.c:775
13084 msgid "Closed captions 3"
13087 #: modules/demux/ty.c:776
13088 msgid "Closed captions 4"
13091 #: modules/demux/vc1.c:44
13092 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13095 #: modules/demux/vc1.c:50
13097 msgid "VC1 video demuxer"
13098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13100 #: modules/demux/vobsub.c:52
13102 msgid "Vobsub subtitles parser"
13103 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13105 #: modules/demux/voc.c:46
13107 msgid "VOC demuxer"
13108 msgstr "Demultiplexadoreak"
13110 #: modules/demux/wav.c:45
13112 msgid "WAV demuxer"
13113 msgstr "Demultiplexadoreak"
13115 #: modules/demux/xa.c:45
13118 msgstr "Demultiplexadoreak"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13121 msgid "Framebuffer device"
13124 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13125 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13128 #: modules/gui/fbosd.c:105
13130 msgid "Video aspect ratio"
13131 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13133 #: modules/gui/fbosd.c:107
13134 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13137 #: modules/gui/fbosd.c:111
13138 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13141 #: modules/gui/fbosd.c:113
13142 msgid "Transparency of the image"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:114
13147 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13148 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13151 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13152 #: modules/video_filter/marq.c:87
13153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13157 #: modules/gui/fbosd.c:119
13158 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13161 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13162 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13164 msgid "X coordinate"
13165 msgstr "Bideo X koordenatua"
13167 #: modules/gui/fbosd.c:122
13168 msgid "X coordinate of the rendered image"
13171 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13172 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13174 msgid "Y coordinate"
13175 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13177 #: modules/gui/fbosd.c:125
13178 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13181 #: modules/gui/fbosd.c:129
13184 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13188 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13189 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13190 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13192 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13193 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13194 #: modules/video_filter/rss.c:147
13198 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13200 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13204 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13205 #: modules/video_filter/rss.c:151
13206 msgid "Font size, pixels"
13209 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13210 #: modules/video_filter/rss.c:152
13211 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13214 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13215 #: modules/video_filter/rss.c:156
13217 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13218 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13219 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13220 "(red + green), #FFFFFF = white"
13223 #: modules/gui/fbosd.c:147
13224 msgid "Clear overlay framebuffer"
13227 #: modules/gui/fbosd.c:148
13229 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13230 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13234 #: modules/gui/fbosd.c:152
13235 msgid "Render text or image"
13238 #: modules/gui/fbosd.c:153
13239 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13242 #: modules/gui/fbosd.c:156
13244 msgid "Display on overlay framebuffer"
13245 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13247 #: modules/gui/fbosd.c:157
13249 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13252 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13253 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13254 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13255 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13259 msgstr "Fotogramen tasa"
13261 #: modules/gui/fbosd.c:212
13265 #: modules/gui/fbosd.c:217
13266 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13269 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13270 msgid "About VLC media player"
13273 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13275 msgid "Compiled by %s"
13276 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13278 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13279 msgid "VLC was brought to you by:"
13282 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13288 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13289 msgid "VLC media player Help"
13292 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13300 msgstr "Laster-marka"
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13303 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13304 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13314 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13321 #: modules/video_filter/extract.c:75
13325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13330 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13361 msgstr "Azpititulua"
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13369 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13373 msgid "Input has changed"
13376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13378 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13379 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13384 msgid "Invalid selection"
13387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13388 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13392 msgid "No input found"
13395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13396 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13399 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13401 msgid "Jump To Time"
13402 msgstr "Gelditze-unea"
13404 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13410 msgid "Jump to time"
13411 msgstr "Gelditze-unea"
13413 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13417 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13422 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13427 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13428 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13430 msgid "Normal Size"
13431 msgstr "Fotogramen tasa"
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13435 msgid "Double Size"
13438 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13441 msgid "Float on Top"
13442 msgstr "Beti gainean"
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13446 msgid "Fit to Screen"
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13451 msgid "Lock Aspect Ratio"
13452 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13454 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13457 msgid "Open File..."
13458 msgstr "Audio iragazkiak"
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13463 msgid "Quit after Playback"
13464 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13466 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13467 msgid "Step Forward"
13470 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13471 msgid "Step Backward"
13474 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13475 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13478 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13480 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13481 msgid "Errors and Warnings"
13484 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13487 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13489 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13491 msgid "Show Details"
13492 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13499 msgid "Fast Forward"
13502 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13506 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13507 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13511 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13521 msgid "Extended controls"
13522 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13525 msgid "Shows more information about the available video filters."
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13536 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13537 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13539 msgid "Psychedelic"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13543 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13548 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13550 msgid "General editing filters"
13551 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13555 msgid "Distortion filters"
13556 msgstr "Audio iragazkiak"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13563 msgid "Adds motion blurring to the image"
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13567 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13570 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13572 msgid "Image cropping"
13573 msgstr "Bideo zabalera"
13575 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13576 msgid "Crops a defined part of the image"
13579 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13582 msgid "Invert colors"
13583 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13586 msgid "Inverts the colors of the image"
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13591 msgid "Transformation"
13592 msgstr "Meta-informazioa"
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13595 msgid "Rotates or flips the image"
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13600 msgid "Interactive Zoom"
13601 msgstr "Interfaze modulua"
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13604 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13609 msgid "Volume normalization"
13610 msgstr "Bistaratzeak"
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13613 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13618 msgid "Headphone virtualization"
13619 msgstr "Audio bistaratzeak"
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13622 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13626 msgid "Maximum level"
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13630 msgid "Restore Defaults"
13633 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13637 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13638 msgid "Adjust Image"
13641 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13643 msgid "Video Filter"
13644 msgstr "Bideoaren titulua"
13646 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13648 msgid "Audio Filter"
13649 msgstr "Audio iragazkiak"
13651 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13653 msgid "About the video filters"
13654 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13658 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13659 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13660 "subsections of Video/Filters.\n"
13661 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13662 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13665 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13666 msgid "(no item is being played)"
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13673 msgstr "Kolorezko mezuak"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13677 msgid "Open CrashLog..."
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13682 msgid "Save this Log..."
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13687 msgid "Check for Update..."
13688 msgstr "Meta-informazioa"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13692 msgid "Preferences..."
13693 msgstr "VLC hobespenak"
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13705 msgid "Hide Others"
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13711 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13720 msgstr "Iragazkiak"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13724 msgid "Advanced Open File..."
13725 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13729 msgid "Open Disc..."
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13734 msgid "Open Network..."
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13739 msgid "Open Capture Device..."
13740 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13743 msgid "Open Recent"
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13749 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13752 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13772 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13777 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13781 msgid "Increase Volume"
13782 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13786 msgid "Decrease Volume"
13787 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13792 msgid "Fullscreen Video Device"
13793 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13797 msgid "Transparent"
13798 msgstr "Frantsesez"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13805 msgid "Minimize Window"
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13809 msgid "Close Window"
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13815 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13819 msgid "Controller..."
13820 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13824 msgid "Equalizer..."
13825 msgstr "Ekualizadorea"
13827 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13829 msgid "Extended Controls..."
13830 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13832 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13834 msgid "Bookmarks..."
13835 msgstr "Laster-marka"
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13839 msgid "Playlist..."
13840 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13844 msgid "Media Information..."
13845 msgstr "Meta-informazioa"
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13848 msgid "Messages..."
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13852 msgid "Errors and Warnings..."
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13856 msgid "Bring All to Front"
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13865 msgid "VLC media player Help..."
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13869 msgid "ReadMe / FAQ..."
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13873 msgid "Online Documentation..."
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13878 msgid "VideoLAN Website..."
13879 msgstr "Bideoaren titulua"
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13883 msgid "Make a donation..."
13884 msgstr "Meta-informazioa"
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13888 msgid "Online Forum..."
13889 msgstr "Audio iragazkiak"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13896 msgid "Volume Down"
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13907 msgstr "Fotogramen tasa"
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13910 msgid "VLC crashed previously"
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13915 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13917 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13918 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13919 "URL of a network stream, ..."
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13923 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13926 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13928 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13934 msgid "Volume: %d%%"
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13938 msgid "Error when sending the Crash Report"
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13942 msgid "No CrashLog found"
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13951 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13954 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13956 msgid "Remove old preferences?"
13957 msgstr "VLC hobespenak"
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13960 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13964 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13969 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13974 msgid "Video device"
13975 msgstr "Bideo kodekak"
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13979 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13980 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13986 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13987 "is fully transparent."
13990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13991 msgid "Stretch video to fill window"
13994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13996 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13997 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14002 msgid "Black screens in fullscreen"
14003 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14010 msgid "Use as Desktop Background"
14013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14015 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14016 "with in this mode."
14019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14020 msgid "Show Fullscreen controller"
14023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14025 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14026 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14029 msgid "Auto-playback of new items"
14032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14033 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14037 msgid "Keep Recent Items"
14040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14042 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14048 msgid "Keep current Equalizer settings"
14049 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14053 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14054 "feature can be disabled here."
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14058 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14062 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14066 msgid "Control playback with media keys"
14069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14071 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14076 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14081 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14086 msgid "Mac OS X interface"
14087 msgstr "Interfaze nagusiak"
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14091 msgid "No device connected"
14092 msgstr "Bideo X koordenatua"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14096 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14098 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14099 "installed and try again."
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14103 msgid "Open Source"
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14107 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14112 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14137 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14142 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14146 msgid "Play another media synchronously"
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14151 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14157 msgid "Device name"
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14161 msgid "No DVD menus"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14165 msgid "VIDEO_TS folder"
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14169 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14178 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14182 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14183 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14184 "press the button below."
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14189 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14190 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14191 "IP automatically.\n"
14193 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14198 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14223 msgstr "Sout stream"
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14227 msgid "Screen Capture Input"
14228 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14231 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14235 msgid "Frames per Second:"
14238 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14240 msgid "Subscreen left:"
14241 msgstr "Bideo garaiera"
14243 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14245 msgid "Subscreen top:"
14246 msgstr "Bideo garaiera"
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14250 msgid "Subscreen width:"
14251 msgstr "Bideo garaiera"
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14255 msgid "Subscreen height:"
14256 msgstr "Bideo garaiera"
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14260 msgid "Current channel:"
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14265 msgid "Previous Channel"
14266 msgstr "Aurreko kapitulua"
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14270 msgid "Next Channel"
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14274 msgid "Retrieving Channel Info..."
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14278 msgid "EyeTV is not launched"
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14283 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14284 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14287 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14288 msgid "Launch EyeTV now"
14291 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14292 msgid "Download Plugin"
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14297 msgid "Load subtitles file:"
14298 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14302 msgid "Settings..."
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14306 msgid "Override parametters"
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14315 msgid "Subtitles encoding"
14316 msgstr "Azpitituluen pista"
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14319 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14325 msgid "Subtitles alignment"
14326 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14329 msgid "Font Properties"
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14334 msgid "Subtitle File"
14335 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14341 msgstr "Audio iragazkiak"
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14345 msgid "No %@s found"
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14350 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14354 msgid "iSight Capture Input"
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14359 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14361 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14362 "640px*480px raw video stream.\n"
14364 "Live Audio input is not supported."
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14369 msgid "Composite input"
14370 msgstr "Audio ezarpenak"
14372 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14374 msgid "S-Video input"
14375 msgstr "Bideo ezarpenak"
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14379 msgid "Streaming/Saving:"
14380 msgstr "Meta-informazioa"
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14383 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14386 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14388 msgid "Display the stream locally"
14389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14391 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14396 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14397 msgid "Dump raw input"
14400 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14402 msgid "Encapsulation Method"
14403 msgstr "Bistaratzeak"
14405 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14407 msgid "Transcoding options"
14408 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14413 msgid "Bitrate (kb/s)"
14414 msgstr "Bit-abiadura"
14416 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14423 msgid "Stream Announcing"
14424 msgstr "Meta-informazioa"
14426 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14427 msgid "SAP announce"
14430 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14431 msgid "RTSP announce"
14434 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14435 msgid "HTTP announce"
14438 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14439 msgid "Export SDP as file"
14442 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14444 msgid "Channel Name"
14447 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14452 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14455 msgstr "Bideoaren titulua"
14457 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14463 msgstr "Bideoaren titulua"
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14467 #: modules/mux/asf.c:58
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14479 msgid "Save Playlist..."
14480 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14489 msgid "Expand Node"
14492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14493 msgid "Download Cover Art"
14496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14498 msgid "Fetch Meta Data"
14499 msgstr "Bideo ezarpenak"
14501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14502 msgid "Reveal in Finder"
14505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14506 msgid "Sort Node by Name"
14509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14510 msgid "Sort Node by Author"
14513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14516 msgid "No items in the playlist"
14519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14521 msgid "Search in Playlist"
14522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14526 msgid "Add Folder to Playlist"
14527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14531 msgid "File Format:"
14532 msgstr "Fotogramen tasa"
14534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14536 msgid "Extended M3U"
14537 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14540 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14545 msgid "HTML Playlist"
14546 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14562 msgid "Save Playlist"
14563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14566 msgid "Meta-information"
14567 msgstr "Meta-informazioa"
14569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14571 msgid "Empty Folder"
14572 msgstr "Iragazkiak"
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14577 msgid "Media Information"
14578 msgstr "Meta-informazioa"
14580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14583 msgstr "Erresoluzioa"
14585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14587 msgid "Save Metadata"
14588 msgstr "Bideo ezarpenak"
14590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14591 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14597 msgid "Codec Details"
14598 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14601 msgid "Read at media"
14604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14607 msgid "Input bitrate"
14608 msgstr "Bit-abiadura"
14610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14613 msgstr "Demultiplexadoreak"
14615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14617 msgid "Stream bitrate"
14618 msgstr "Bit-abiadura"
14620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14621 msgid "Decoded blocks"
14624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14626 msgid "Displayed frames"
14627 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14631 msgid "Lost frames"
14632 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14636 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14643 msgid "Sent packets"
14644 msgstr "Bit-abiadura"
14646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14649 msgstr "Bit-abiadura"
14651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14654 msgstr "Bit-abiadura"
14656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14658 msgid "Played buffers"
14659 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14663 msgid "Lost buffers"
14664 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14667 msgid "Error while saving meta"
14670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14671 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14678 msgid "Information"
14679 msgstr "Meta-informazioa"
14681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14684 msgid "Preferences"
14685 msgstr "VLC hobespenak"
14687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14699 msgid "Reset Preferences"
14700 msgstr "VLC hobespenak"
14702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14704 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14705 "Are you sure you want to continue?"
14708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14710 msgid "Select a directory"
14711 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14715 msgid "Select a file"
14716 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14721 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14731 msgid "Interface Settings"
14732 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14736 msgid "General Audio Settings"
14737 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14741 msgid "General Video Settings"
14742 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14746 msgid "Subtitles & OSD"
14747 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14752 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14753 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14757 msgid "Input & Codecs"
14758 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14762 msgid "Input & Codec settings"
14763 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14769 msgstr "Bideo kodekak"
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14773 msgid "Enable Audio"
14774 msgstr "Audioa gaitu"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14778 msgid "General Audio"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14782 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14783 msgid "Headphone surround effect"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14788 msgid "Preferred Audio language"
14789 msgstr "Azpitituluen pista"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14792 msgid "Enable Last.fm submissions"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14797 msgid "Visualization"
14798 msgstr "Bistaratzeak"
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14802 msgid "Default Volume"
14803 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14812 msgid "Change Hotkey"
14813 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14816 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14823 msgstr "Erresoluzioa"
14825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14830 msgid "Repair AVI Files"
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14835 msgid "Default Caching Level"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14841 msgstr "Puntuazioa"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14845 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14854 msgid "Password for HTTP Proxy"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14858 msgid "Codecs / Muxers"
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14862 msgid "Post-Processing Quality"
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14867 msgid "Default Server Port"
14868 msgstr "CDDB Generoa"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14871 msgid "Album art download policy"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14876 msgid "Add controls to the video window"
14877 msgstr "Bideo X koordenatua"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14881 msgid "Show Fullscreen Controller"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14887 msgid "Privacy / Network Interaction"
14888 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14891 msgid "...when VLC is in background"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14895 msgid "Automatically check for updates"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14900 msgid "Default Encoding"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14906 msgid "Display Settings"
14907 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14912 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14917 msgstr "Fotogramen tasa"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14921 msgid "Subtitle Languages"
14922 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14926 msgid "Preferred Subtitle Language"
14927 msgstr "Azpitituluen pista"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14936 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14937 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14944 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14948 msgid "Enable Video"
14949 msgstr "Bideoa gaitu"
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14953 msgid "Output module"
14954 msgstr "Irteera moduluak"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14959 msgid "Video snapshots"
14960 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14965 msgstr "Iragazkiak"
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14971 msgstr "Fotogramen tasa"
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14981 msgid "Sequential numbering"
14984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14985 msgid "Last check on: %@"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14989 msgid "No check was performed yet."
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15001 msgid "Lowest latency"
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15006 msgid "Low latency"
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15011 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15012 #: modules/misc/win32text.c:81
15015 msgstr "Fotogramen tasa"
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15019 msgid "High latency"
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15024 msgid "Higher latency"
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15029 msgid "Interface Settings not saved"
15030 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15037 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15042 msgid "Audio Settings not saved"
15043 msgstr "Audio ezarpenak"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15047 msgid "Video Settings not saved"
15048 msgstr "Bideo ezarpenak"
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15051 msgid "Input Settings not saved"
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15055 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15060 msgid "Hotkeys not saved"
15061 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15064 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15073 "Press new keys for\n"
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15079 msgid "Invalid combination"
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15083 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15087 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15091 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15095 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15100 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15105 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15109 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15113 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15118 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15123 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15127 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15131 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15136 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15141 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15145 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15150 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15151 "ASF, OGG and RAW)"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15156 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15160 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15165 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15169 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15173 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15177 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15181 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15185 msgid "MPEG Program Stream"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15189 msgid "MPEG Transport Stream"
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15194 msgid "MPEG 1 Format"
15195 msgstr "Fotogramen tasa"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15199 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15200 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15201 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15202 "at http://yourip:8080 by default."
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15207 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15208 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15209 "generally the most compatible"
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15214 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15215 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15216 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15217 "at mms://yourip:8080 by default."
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15222 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15223 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15224 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15225 "encapsulated in HTTP)."
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15229 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15233 msgid "Use this to stream to a single computer."
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15238 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15239 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15240 "address beginning with 239.255."
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15245 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15246 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15247 "but it won't work over the Internet."
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15252 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15258 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15259 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15260 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15270 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15271 msgstr "Meta-informazioa"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15274 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15285 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15286 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15287 "access to more features."
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15293 msgid "Stream to network"
15294 msgstr "Irteerako stream-a"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15298 msgid "Transcode/Save to file"
15299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15302 msgid "Choose input"
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15306 msgid "Choose here your input stream."
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15312 msgid "Select a stream"
15313 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15317 msgid "Existing playlist item"
15318 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15321 msgid "Partial Extract"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15326 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15327 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15328 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15334 msgstr "Fotogramen tasa"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15342 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15348 msgid "Destination"
15349 msgstr "Deskribapena"
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15353 msgid "Streaming method"
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15357 msgid "Address of the computer to stream to."
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15361 msgid "UDP Unicast"
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15365 msgid "UDP Multicast"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15372 msgstr "Frantsesez"
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15376 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15377 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15381 msgid "Transcode audio"
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15386 msgid "Transcode video"
15387 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15391 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15397 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15403 msgid "Encapsulation format"
15404 msgstr "Bistaratzeak"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15408 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15409 "previously chosen settings all formats won't be available."
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15413 msgid "Additional streaming options"
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15417 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15422 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15428 msgid "SAP Announce"
15429 msgstr "Meta-informazioa"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15433 msgid "Local playback"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15437 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15441 msgid "Additional transcode options"
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15445 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15450 msgid "Select the file to save to"
15451 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15455 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15456 "the receiving user as they become part of the image."
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15461 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15470 msgid "Encap. format"
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15475 msgid "Input stream"
15476 msgstr "Sout stream"
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15480 msgid "Save file to"
15481 msgstr "Bideoaren titulua"
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15485 msgid "Include subtitles"
15486 msgstr "Azpititulua"
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15489 msgid "No input selected"
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15494 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15496 "Choose one before going to the next page."
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15500 msgid "No valid destination"
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15505 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15508 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15509 "and the help texts in this window."
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15514 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15515 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15517 "Correct your selection and try again."
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15522 msgid "Select the directory to save to"
15523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15526 msgid "No folder selected"
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15531 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15532 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15536 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15541 msgid "No file selected"
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15546 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15547 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15551 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15571 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15575 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15579 msgid "This allows to stream on a network."
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15584 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15585 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15586 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15587 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15591 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15595 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15600 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15601 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15602 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15603 "leave this setting to 1."
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15608 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15609 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15610 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15611 "extra interface.\n"
15612 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15613 "name will be used."
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15618 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15621 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15625 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15626 msgid "Hide no user action dialogs"
15629 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15631 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15635 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15637 msgid "Maemo hildon interface"
15638 msgstr "Interfaze nagusiak"
15640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15642 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15643 msgstr "Interfaze nagusiak"
15645 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15646 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15649 #: modules/gui/ncurses.c:103
15650 msgid "Filebrowser starting point"
15653 #: modules/gui/ncurses.c:105
15655 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15656 "show you initially."
15659 #: modules/gui/ncurses.c:110
15661 msgid "Ncurses interface"
15662 msgstr "Interfazea aldatu"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15679 msgid " Source : %s"
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15684 msgid " State : Playing %s"
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15689 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15694 msgid " State : Paused %s"
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15699 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15704 msgid " Volume : %i%%"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15709 msgid " Title : %d/%d"
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15714 msgid " Chapter : %d/%d"
15715 msgstr "%i. kapitulua"
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15719 msgid " Source: <no current item> %s"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15723 msgid " [ h for help ]"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15733 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15736 msgid " h,H Show/Hide help box"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15740 msgid " i Show/Hide info box"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15744 msgid " m Show/Hide metadata box"
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15748 msgid " L Show/Hide messages box"
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15752 msgid " P Show/Hide playlist box"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15756 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15760 msgid " x Show/Hide objects box"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15764 msgid " S Show/Hide statistics box"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15768 msgid " c Switch color on/off"
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15772 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15780 msgid " q, Q, Esc Quit"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15788 msgid " <space> Pause/Play"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15792 msgid " f Toggle Fullscreen"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15797 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15798 msgstr "Aurreko titulua"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15801 msgid " [, ] Next/Previous title"
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15805 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15810 msgid " <right> Seek +1%%"
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15815 msgid " <left> Seek -1%%"
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15819 msgid " a Volume Up"
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15823 msgid " z Volume Down"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15832 msgid " r Toggle Random playing"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15836 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15840 msgid " R Toggle Repeat item"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15844 msgid " o Order Playlist by title"
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15848 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15852 msgid " g Go to the current playing item"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15856 msgid " / Look for an item"
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15860 msgid " A Add an entry"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15864 msgid " D, <del> Delete an entry"
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15868 msgid " <backspace> Delete an entry"
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15872 msgid " e Eject (if stopped)"
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15877 msgid "[Filebrowser]"
15878 msgstr "Iragazkiak"
15880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15881 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15885 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15889 msgid " . Show/Hide hidden files"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15897 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15901 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15907 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15911 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15916 msgid "[Miscellaneous]"
15917 msgstr "Nahaste-borraste"
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15920 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15925 msgid " Information "
15926 msgstr "Meta-informazioa"
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15939 msgid "No item currently playing"
15942 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15951 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15955 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15958 msgstr "Bideoaren titulua"
15960 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15962 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15965 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15966 msgid " Playlist (All, one level) "
15969 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15970 msgid " Playlist (By category) "
15973 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15974 msgid " Playlist (Manually added) "
15977 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15982 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15987 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15992 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15997 msgid "Previous Chapter/Title"
15998 msgstr "Aurreko kapitulua"
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16006 msgid "Next Chapter/Title"
16007 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16011 msgid "Teletext Activation"
16012 msgstr "Azpititulua"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16016 msgid "Toggle Transparency "
16017 msgstr "Frantsesez"
16019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16022 "If the playlist is empty, open a medium"
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16027 msgid "De-Fullscreen"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16032 msgid "Extended panel"
16033 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16042 msgid "Frame By Frame"
16043 msgstr "Fotogramen tasa"
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16046 msgid "Trickplay Reverse"
16049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16052 msgid "Step backward"
16053 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16058 msgid "Step forward"
16059 msgstr "Fotogramen tasa"
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16062 msgid "Loop/Repeat mode"
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16067 msgid "Stop playback"
16068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16071 msgid "Open a medium"
16074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16076 msgid "Previous media in the playlist"
16077 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16081 msgid "Next media in the playlist"
16082 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16086 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16087 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16091 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16092 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16096 msgid "Show extended settings"
16097 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16101 msgid "Show playlist"
16102 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16106 msgid "Take a snapshot"
16107 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16110 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16115 msgid "Frame by frame"
16116 msgstr "Fotogramen tasa"
16118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16124 msgid "Change the loop and repeat modes"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16128 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16134 msgctxt "Tooltip|Mute"
16136 msgstr "Multiplexatzaileak"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16140 msgid "Pause the playback"
16141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16145 "Loop from point A to point B continuously\n"
16146 "Click to set point A"
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16150 msgid "Click to set point B"
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16154 msgid "Stop the A to B loop"
16157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16170 msgid "Enable spatializer"
16171 msgstr "Ekualizadorea"
16173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16175 msgid "Audio/Video"
16176 msgstr "Audio kodekak"
16178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16179 msgid "Advance of audio over video:"
16182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16184 "A positive value means that\n"
16185 "the audio is ahead of the video"
16188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16190 msgid "Subtitles/Video"
16191 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16194 msgid "Advance of subtitles over video:"
16197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16199 "A positive value means that\n"
16200 "the subtitles are ahead of the video"
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16205 msgid "Speed of the subtitles:"
16206 msgstr "Azpititulua"
16208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16209 msgid "Force update of this dialog's values"
16212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16224 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16228 msgid "Current media / stream statistics"
16231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16234 msgstr "Sout stream"
16236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16237 msgid "Output/Written/Sent"
16240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16242 msgid "Media data size"
16243 msgstr "Audio iragazkiak"
16245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16246 msgid "Demuxed data size"
16249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16251 msgid "Content bitrate"
16252 msgstr "Bit-abiadura"
16254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16256 msgid "Discarded (corrupted)"
16257 msgstr "Fotogramen tasa"
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16260 msgid "Dropped (discontinued)"
16263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16277 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16283 msgstr "Tramak jauzi"
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16300 msgstr "Bit-abiadura"
16302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16304 msgid "Upstream rate"
16305 msgstr "Bit-abiadura"
16307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16310 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16316 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16320 msgid "Current visualization"
16321 msgstr "Audio bistaratzeak"
16323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
16325 "Current playback speed: %1\n"
16329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
16330 msgid "Revert to normal play speed"
16333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
16334 msgid "Download cover art"
16337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
16338 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
16342 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16347 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16351 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16357 msgid "Select one or multiple files"
16358 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16361 msgid "File names:"
16364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16368 msgstr "Iragazkiak"
16370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16372 msgid "Open subtitles file"
16373 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16377 msgid "Eject the disc"
16378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16388 msgid "Transponder symbol rate"
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16395 msgstr "Bideo zabalera"
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16404 msgid "Selected ports:"
16405 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16413 msgid "Input caching:"
16414 msgstr "Bit-abiadura"
16416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16417 msgid "Use VLC pace"
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16421 msgid "Auto connnection"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16425 msgid "Radio device name"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16429 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16432 #. xgettext: frames per second
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16445 msgid "Media Browser"
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16449 msgid "Double click to get media information"
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16454 msgid "Create Directory"
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16459 msgid "Create Folder"
16460 msgstr "Bit-abiadura"
16462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16463 msgid "Enter name for new directory:"
16466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16467 msgid "Enter name for new folder:"
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16485 msgid "Remove this podcast subscription"
16488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16490 msgid "Subscribe to a podcast"
16491 msgstr "Bideo garaiera"
16493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16496 msgstr "Bideo garaiera"
16498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16499 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16503 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16507 msgid "Unsubscribe"
16510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16516 msgid "Detailed View"
16519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16531 msgid "Change playlistview"
16532 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16536 msgid "Select File"
16537 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16540 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16546 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16558 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16563 msgid "Hotkey for "
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16567 msgid "Press the new keys for "
16570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16571 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16581 msgid "Subtitles && OSD"
16582 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16586 msgid "Input && Codecs"
16587 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16591 msgid "Video Settings"
16592 msgstr "Bideo ezarpenak"
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16596 msgid "Audio Settings"
16597 msgstr "Audio ezarpenak"
16599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16606 msgid "Input & Codecs Settings"
16607 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16611 "If this property is blank, different values\n"
16612 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16613 "You can define a unique one or configure them \n"
16614 "individually in the advanced preferences."
16617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16618 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16623 msgid "System's default"
16626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16627 msgid "Configure Hotkeys"
16630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16633 msgid "Audio Files"
16634 msgstr "Audio iragazkiak"
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16639 msgid "Video Files"
16640 msgstr "Bideoaren titulua"
16642 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16645 msgid "Playlist Files"
16646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16672 msgid "Edit selected profile"
16673 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16677 msgid "Delete selected profile"
16678 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16681 msgid "Create a new profile"
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16685 msgid " Profile Name Missing"
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16690 msgid "You must set a name for the profile."
16691 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16695 msgid "File/Directory"
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16700 msgid "File/Folder"
16701 msgstr "Iragazkiak"
16703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16704 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16730 msgid "Save file..."
16731 msgstr "Bideoaren titulua"
16733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16735 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16750 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16762 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16775 msgid "Mount Point"
16778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16785 msgid "Edit Bookmarks"
16786 msgstr "Laster-marka"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16794 msgid "Create a new bookmark"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16799 msgid "Delete the selected item"
16800 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16804 msgid "Delete all the bookmarks"
16805 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16832 msgid "Destination file:"
16833 msgstr "Deskribapena"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16842 msgid "Display the output"
16843 msgstr "Irteerako stream-a"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16846 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16857 msgstr "Bideoaren titulua"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16870 msgid "Hide future errors"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16875 msgid "Adjustments and Effects"
16876 msgstr "Bideo kodekak"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16880 msgid "Graphic Equalizer"
16881 msgstr "Ekualizadorea"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16885 msgid "Audio Effects"
16886 msgstr "Audio kodekak"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16890 msgid "Video Effects"
16891 msgstr "Audio kodekak"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16894 msgid "Synchronization"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16899 msgid "v4l2 controls"
16900 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16905 msgstr "Gelditze-unea"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16914 msgstr "Gelditze-unea"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16924 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16925 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16926 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16933 "This version of VLC was compiled by:\n"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16940 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16944 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16950 msgid "Copyright (C) "
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16954 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16959 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16960 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16961 "create the best free software."
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16974 msgid "VLC media player updates"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16978 msgid "&Recheck version"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16983 msgid "Checking for an update..."
16984 msgstr "Meta-informazioa"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16989 "Do you want to download it?\n"
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16994 msgid "Launching an update request..."
16995 msgstr "Meta-informazioa"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17002 msgid "A new version of VLC("
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17011 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17017 msgstr "Meta-informazioa"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17025 msgid "&Extra Metadata"
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17030 msgid "&Codec Details"
17031 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17035 msgid "&Statistics"
17036 msgstr "Audio-irteera modulua"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17039 msgid "&Save Metadata"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17045 msgstr "Erresoluzioa"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17048 msgid "Modules tree"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17058 msgid "&Save as..."
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17062 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17067 msgid "Verbosity Level"
17068 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17072 msgid "Message filter"
17073 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17082 msgid "Save log file as..."
17083 msgstr "Bideoaren titulua"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17086 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17091 "Cannot write to file %1:\n"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17098 msgstr "Audio iragazkiak"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17103 msgstr "Iragazkiak"
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17117 msgid "Capture &Device"
17118 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17123 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17147 msgid "&Convert / Save"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17156 msgid "Enter URL here..."
17159 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17160 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17165 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17166 "or the path to a file on your computer,\n"
17167 "it will be automatically selected."
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17171 msgid "Plugins and extensions"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17177 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17194 msgid "More information..."
17195 msgstr "Meta-informazioa"
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17198 msgid "Reload extensions"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17204 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17213 msgid "Deletes the selected item"
17214 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17218 msgid "Show settings"
17219 msgstr "Bideo ezarpenak"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17227 msgid "Switch to simple preferences view"
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17231 msgid "Switch to full preferences view"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17241 msgid "Save and close the dialog"
17242 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17246 msgid "&Reset Preferences"
17247 msgstr "VLC hobespenak"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17250 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17255 msgid "Stream Output"
17256 msgstr "Irteerako stream-a"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17260 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17261 "on your private network, or on the Internet.\n"
17262 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17263 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17268 "Stream output string.\n"
17269 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17270 "but you can change it manually."
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17274 msgid "Toolbars Editor"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17278 msgid "Toolbar Elements"
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17283 msgid "Next widget style:"
17284 msgstr "Hurrengo titulua"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17288 msgid "Flat Button"
17289 msgstr "Beti gainean"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17297 msgid "Native Slider"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17301 msgid "Main Toolbar"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17306 msgid "Toolbar position:"
17307 msgstr "Deskribapena"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17310 msgid "Under the Video"
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17315 msgid "Above the Video"
17316 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17330 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17331 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17335 msgid "Time Toolbar"
17336 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17340 msgid "Fullscreen Controller"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17345 msgid "Select profile:"
17346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17350 msgid "Delete the current profile"
17351 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17361 msgid "Profile Name"
17362 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17365 msgid "Please enter the new profile name."
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17371 msgstr "Frantsesez"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17374 msgid "Expanding Spacer"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17380 msgstr "Ekualizadorea"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17383 msgid "Time Slider"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17388 msgid "Small Volume"
17389 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17397 msgid "Advanced Buttons"
17398 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17411 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17415 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17419 msgid "Day / Month / Year:"
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17427 msgid "Repeat delay:"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17447 msgid "Save VLM configuration as..."
17448 msgstr "Meta-informazioa"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17451 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17456 msgid "Open VLM configuration..."
17457 msgstr "Meta-informazioa"
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17461 msgid "Broadcast: "
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17475 msgid "Open Directory"
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17480 msgid "Open Folder"
17481 msgstr "Audio iragazkiak"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17485 msgid "Open playlist..."
17486 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17490 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17495 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17496 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17500 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17501 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17505 msgid "HTML playlist (*.html)"
17506 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17510 msgid "Save playlist as..."
17511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17515 msgid "Open subtitles..."
17516 msgstr "Azpititulua"
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17520 msgid "Media Files"
17521 msgstr "Audio iragazkiak"
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17525 msgid "Subtitles Files"
17526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17531 msgstr "Iragazkiak"
17533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17534 msgid "Control menu for the player"
17537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17549 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17576 msgid "&Open File..."
17577 msgstr "Audio iragazkiak"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17581 msgid "Open &Disc..."
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17586 msgid "Open &Network Stream..."
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17590 msgid "Open &Capture Device..."
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17594 msgid "Open &Location from clipboard"
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17598 msgid "&Recent Media"
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17602 msgid "Conve&rt / Save..."
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17607 msgid "&Streaming..."
17610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17616 msgid "&Effects and Filters"
17617 msgstr "Bideo kodekak"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17620 msgid "&Track Synchronization"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17625 msgid "Program Guide"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17629 msgid "Plu&gins and extensions"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17634 msgid "&Preferences"
17635 msgstr "VLC hobespenak"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17654 msgid "Mi&nimal View"
17655 msgstr "Interfaze nagusiak"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17660 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17664 msgid "&Fullscreen Interface"
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17669 msgid "&Advanced Controls"
17670 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17674 msgid "Docked Playlist"
17675 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17679 msgid "Visualizations selector"
17680 msgstr "Bistaratzeak"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17684 msgid "Customi&ze Interface..."
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17689 msgid "Audio &Track"
17690 msgstr "Audio pista"
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17694 msgid "Audio &Channels"
17695 msgstr "Auko kanalak"
17697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17699 msgid "Audio &Device"
17700 msgstr "Audio iragazkiak"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17704 msgid "&Visualizations"
17705 msgstr "Bistaratzeak"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17709 msgid "Video &Track"
17710 msgstr "Bideo pista"
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17714 msgid "&Subtitles Track"
17715 msgstr "Azpitituluen pista"
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17719 msgid "&Fullscreen"
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17724 msgid "Always &On Top"
17725 msgstr "Beti gainean"
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17728 msgid "DirectX Wallpaper"
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17733 msgid "Direct3D Desktop mode"
17734 msgstr "Bit-abiadura"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17739 msgstr "Irteera moduluak"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17753 msgid "&Aspect Ratio"
17754 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17763 msgid "&Deinterlace"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17768 msgid "&Deinterlace mode"
17769 msgstr "Interfaze modulua"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17773 msgid "&Post processing"
17774 msgstr "Bideo X koordenatua"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17778 msgid "Manage &bookmarks"
17779 msgstr "Laster-marka"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17793 msgid "&Navigation"
17794 msgstr "Nabigazioa"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17803 msgid "Configure podcasts..."
17804 msgstr "Meta-informazioa"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17812 msgid "Check for &Updates..."
17813 msgstr "Meta-informazioa"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17822 msgid "N&ormal Speed"
17823 msgstr "Fotogramen tasa"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17832 msgid "&Jump Forward"
17833 msgstr "Fotogramen tasa"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17836 msgid "Jump Bac&kward"
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17847 msgstr "Aurreko titulua"
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17855 msgid "Open &Network..."
17858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17860 msgid "Leave Fullscreen"
17861 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17869 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17873 msgid "Show VLC media player"
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17877 msgid "&Open Media"
17880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17881 msgid " - Empty - "
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17886 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17887 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17891 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17892 "preferences dialog."
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17896 msgid "Systray icon"
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17901 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17906 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17910 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17915 msgid "Resize interface to the native video size"
17916 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17920 "You have two choices:\n"
17921 " - The interface will resize to the native video size\n"
17922 " - The video will fit to the interface size\n"
17923 " By default, interface resize to the native video size."
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17927 msgid "Show playing item name in window title"
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17931 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17935 msgid "Show notification popup on track change"
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17940 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17941 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17946 msgid "Advanced options"
17947 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17951 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17952 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17955 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17960 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17961 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17966 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17971 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17972 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17973 "with composite extensions."
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17977 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17981 msgid "Activate the updates availability notification"
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17986 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17987 "once every two weeks."
17990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17991 msgid "Number of days between two update checks"
17994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17995 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18000 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18001 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18005 msgid "Automatically save the volume on exit"
18008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18009 msgid "Ask for network policy at start"
18012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18013 msgid "Save the recently played items in the menu"
18016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18017 msgid "List of words separated by | to filter"
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18021 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18025 msgid "Define the colors of the volume slider "
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18030 "Define the colors of the volume slider\n"
18031 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18032 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18033 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18037 msgid "Selection of the starting mode and look "
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18042 "Start VLC with:\n"
18044 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18045 " - minimal mode with limited controls"
18048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18050 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18051 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18054 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18059 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18060 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18063 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18067 msgid "Load extensions on startup"
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18071 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18075 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18080 msgid "Qt interface"
18081 msgstr "Interfazea aldatu"
18083 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18085 msgctxt "Tooltip|Clear"
18087 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18091 msgid "Open a skin file"
18092 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18094 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18095 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18100 msgid "Open playlist"
18101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18105 msgid "Playlist Files|"
18106 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18108 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18110 msgid "Save playlist"
18111 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18113 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18114 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18119 msgid "Skin to use"
18120 msgstr "Bideoaren titulua"
18122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18123 msgid "Path to the skin to use."
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18127 msgid "Config of last used skin"
18130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18132 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18133 "automatically, do not touch it."
18136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18137 msgid "Show a systray icon for VLC"
18140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18142 msgid "Show VLC on the taskbar"
18145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18146 msgid "Enable transparency effects"
18149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18151 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18152 "when moving windows does not behave correctly."
18155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18158 msgid "Use a skinned playlist"
18159 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18162 msgid "Display video in a skinned window if any"
18165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18167 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18168 "play back video even though no video tag is implemented"
18171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18174 msgstr "Tramak jauzi"
18176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18178 msgid "Skinnable Interface"
18181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18182 msgid "Skins loader demux"
18185 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18187 msgid "Select skin"
18188 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18190 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18192 msgid "Open skin ..."
18193 msgstr "Audio iragazkiak"
18195 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18196 msgid "Folder meta data"
18199 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18201 msgid "Album art filename"
18202 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18204 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18205 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18213 msgid "Classic rock"
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18219 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18272 msgid "Alternative"
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18276 msgid "Death metal"
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18288 msgid "Euro-Techno"
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18310 msgstr "Errusieraz"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18315 msgstr "Frantsesez"
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18318 msgid "Instrumental"
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18348 msgid "Alternative rock"
18349 msgstr "Interfaze modulua"
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18362 msgstr "Frantsesez"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18369 msgid "Instrumental pop"
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18373 msgid "Instrumental rock"
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18389 msgid "Techno-Industrial"
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18403 msgstr "Frantsesez"
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18411 msgid "Southern rock"
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18417 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18433 msgid "Christian rap"
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18445 msgid "Native American"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18460 msgstr "Bit-abiadura"
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18502 msgid "Rock & roll"
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18509 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18510 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18514 msgid "The username of your last.fm account"
18517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18518 msgid "The password of your last.fm account"
18521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18522 msgid "Scrobbler URL"
18525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18526 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18531 msgid "Audioscrobbler"
18532 msgstr "Audio kodekak"
18534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18535 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18539 msgid "Last.fm username not set"
18542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18544 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18546 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18550 msgid "last.fm: Authentication failed"
18553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18555 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18560 msgid "Dummy image chroma format"
18563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18565 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18566 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18570 msgid "Save raw codec data"
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18575 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18581 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18582 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18583 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18588 msgid "Dummy interface function"
18589 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18593 msgid "Dummy Interface"
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18597 msgid "Dummy demux function"
18600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18601 msgid "Dummy decoder"
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18605 msgid "Dummy decoder function"
18608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18610 msgid "Dump decoder"
18611 msgstr "Audio kodekak"
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18615 msgid "Dump decoder function"
18616 msgstr "Deskribapena"
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18619 msgid "Dummy encoder function"
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18624 msgid "Dummy audio output function"
18625 msgstr "Audio-irteera modulua"
18627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18628 msgid "Dummy video output function"
18631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18633 msgid "Dummy Video output"
18634 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18638 msgid "Stats video output"
18639 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18643 msgid "Stats video output function"
18644 msgstr "Audio-irteera modulua"
18646 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18647 msgid "Dummy font renderer function"
18650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18651 msgid "libc memcpy"
18654 #: modules/misc/freetype.c:95
18655 msgid "Font family for the font you want to use"
18658 #: modules/misc/freetype.c:97
18659 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18662 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18663 msgid "Font size in pixels"
18666 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18668 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18669 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18675 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18676 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18679 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18680 #: modules/misc/win32text.c:69
18681 msgid "Text default color"
18684 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18685 #: modules/misc/win32text.c:70
18687 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18688 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18689 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18690 "(red + green), #FFFFFF = white"
18693 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18694 #: modules/misc/win32text.c:74
18695 msgid "Relative font size"
18698 #: modules/misc/freetype.c:115
18700 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18701 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18704 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18705 #: modules/misc/win32text.c:81
18709 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18710 #: modules/misc/win32text.c:81
18714 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18715 #: modules/misc/win32text.c:81
18720 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18721 #: modules/misc/win32text.c:81
18725 #: modules/misc/freetype.c:122
18726 msgid "Use YUVP renderer"
18729 #: modules/misc/freetype.c:123
18731 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18732 "you want to encode into DVB subtitles"
18735 #: modules/misc/freetype.c:125
18737 msgid "Font Effect"
18738 msgstr "Bideo kodekak"
18740 #: modules/misc/freetype.c:126
18742 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18746 #: modules/misc/freetype.c:135
18750 #: modules/misc/freetype.c:135
18751 msgid "Fat Outline"
18754 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18756 msgid "Text renderer"
18757 msgstr "CD-Text Generoa"
18759 #: modules/misc/freetype.c:148
18760 msgid "Freetype2 font renderer"
18763 #: modules/misc/freetype.c:359
18765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18766 "This should take less than a few minutes."
18769 #: modules/misc/gnutls.c:79
18770 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18773 #: modules/misc/gnutls.c:81
18775 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18776 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18779 #: modules/misc/gnutls.c:84
18780 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18783 #: modules/misc/gnutls.c:86
18785 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18788 #: modules/misc/gnutls.c:91
18789 msgid "GnuTLS transport layer security"
18792 #: modules/misc/gnutls.c:101
18794 msgid "GnuTLS server"
18797 #: modules/misc/inhibit.c:75
18798 msgid "Power Management Inhibitor"
18801 #: modules/misc/inhibit.c:168
18802 msgid "Playing some media."
18805 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18809 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18810 msgid "OSSO screen unblanking"
18813 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18815 msgid "XDG-screensaver"
18816 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18818 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18819 msgid "XDG screen saver inhibition"
18822 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18823 msgid "X Screensaver disabler"
18826 #: modules/misc/logger.c:118
18829 msgstr "Fotogramen tasa"
18831 #: modules/misc/logger.c:120
18833 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18837 #: modules/misc/logger.c:124
18839 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18840 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18843 #: modules/misc/logger.c:128
18844 msgid "Syslog facility"
18847 #: modules/misc/logger.c:129
18849 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18850 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18853 #: modules/misc/logger.c:157
18856 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18858 #: modules/misc/logger.c:158
18860 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18864 #: modules/misc/logger.c:162
18869 #: modules/misc/logger.c:163
18870 msgid "File logging"
18873 #: modules/misc/logger.c:169
18875 msgid "Log filename"
18876 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18878 #: modules/misc/logger.c:169
18880 msgid "Specify the log filename."
18881 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18883 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18885 msgid "Lua interface"
18886 msgstr "Interfazea aldatu"
18888 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18890 msgid "Lua interface module to load"
18891 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18893 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18895 msgid "Lua interface configuration"
18896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18900 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18901 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18906 msgid "Lua Interface Module"
18907 msgstr "Interfaze modulua"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18910 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18913 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18914 msgid "Lua Meta Fetcher"
18917 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18918 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18922 msgid "Lua Meta Reader"
18925 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18926 msgid "Read meta data using lua scripts"
18929 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18931 msgid "Lua Playlist"
18932 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18934 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18935 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18938 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18940 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18941 msgstr "Interfaze modulua"
18943 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18947 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18948 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18951 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18952 msgid "Lua Extension"
18955 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18957 msgid "Lua SD Module"
18958 msgstr "Interfaze modulua"
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18964 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18967 msgstr "Frantsesez"
18969 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18970 msgid "Growl Notification Plugin"
18973 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18975 msgid "Now playing"
18976 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18978 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18983 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18985 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18986 "notifications are sent locally."
18989 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18990 msgid "Growl password on the Growl server."
18993 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18994 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18997 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18998 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19001 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19002 msgid "Title format string"
19005 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19007 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19008 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19011 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19013 msgid "MSN Now-Playing"
19014 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19016 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19017 msgid "Timeout (ms)"
19020 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19021 msgid "How long the notification will be displayed "
19024 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19028 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19029 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19032 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19034 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19035 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19036 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19037 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19038 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19039 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19040 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19043 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19044 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19047 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19048 msgid "Flip vertical position"
19051 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19053 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19054 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19056 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19057 msgid "Vertical offset"
19060 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19062 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19063 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19066 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19067 msgid "Shadow offset"
19070 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19072 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19075 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19076 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19079 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19080 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19083 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19085 msgid "XOSD interface"
19086 msgstr "Interfazea aldatu"
19088 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19090 msgid "OSD configuration importer"
19091 msgstr "Meta-informazioa"
19093 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19095 msgid "XML OSD configuration importer"
19096 msgstr "Meta-informazioa"
19098 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19100 msgid "M3U playlist export"
19101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19103 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19105 msgid "M3U8 playlist export"
19106 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19108 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19110 msgid "XSPF playlist export"
19111 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19113 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19115 msgid "HTML playlist export"
19116 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19118 #: modules/misc/quartztext.c:81
19119 msgid "Name for the font you want to use"
19122 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19124 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19125 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19128 #: modules/misc/quartztext.c:107
19130 msgid "Text renderer for Mac"
19131 msgstr "CD-Text Generoa"
19133 #: modules/misc/quartztext.c:108
19135 msgid "CoreText font renderer"
19136 msgstr "CD-Text Generoa"
19138 #: modules/misc/rtsp.c:61
19139 msgid "RTSP host address"
19142 #: modules/misc/rtsp.c:63
19144 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19145 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19146 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19147 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19150 #: modules/misc/rtsp.c:68
19151 msgid "Maximum number of connections"
19154 #: modules/misc/rtsp.c:69
19156 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19157 "0 means no limit."
19160 #: modules/misc/rtsp.c:72
19161 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19164 #: modules/misc/rtsp.c:74
19165 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19168 #: modules/misc/rtsp.c:76
19170 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19171 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19172 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19173 "The default is 5."
19176 #: modules/misc/rtsp.c:82
19180 #: modules/misc/rtsp.c:83
19181 msgid "RTSP VoD server"
19184 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19187 msgstr "Bideoaren titulua"
19189 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19191 msgid "Stats encoder function"
19192 msgstr "Azpitituluen pista"
19194 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19196 msgid "Stats decoder"
19197 msgstr "Azpitituluen pista"
19199 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19201 msgid "Stats decoder function"
19202 msgstr "Deskribapena"
19204 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19206 msgid "Stats demux"
19207 msgstr "Bideoaren titulua"
19209 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19210 msgid "Stats demux function"
19213 #: modules/misc/svg.c:68
19215 msgid "SVG template file"
19216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19218 #: modules/misc/svg.c:69
19220 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19223 #: modules/misc/win32text.c:59
19224 msgid "Filename for the font you want to use"
19227 #: modules/misc/win32text.c:94
19229 msgid "Win32 font renderer"
19230 msgstr "CD-Text Generoa"
19232 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19233 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19236 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19237 msgid "Simple XML Parser"
19240 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19244 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19245 msgid "MMX EXT memcpy"
19248 #: modules/mux/asf.c:57
19249 msgid "Title to put in ASF comments."
19252 #: modules/mux/asf.c:59
19253 msgid "Author to put in ASF comments."
19256 #: modules/mux/asf.c:61
19257 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19260 #: modules/mux/asf.c:62
19265 #: modules/mux/asf.c:63
19266 msgid "Comment to put in ASF comments."
19269 #: modules/mux/asf.c:65
19270 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19273 #: modules/mux/asf.c:66
19275 msgid "Packet Size"
19276 msgstr "Paketegileak"
19278 #: modules/mux/asf.c:67
19279 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19282 #: modules/mux/asf.c:68
19284 msgid "Bitrate override"
19285 msgstr "Bit-abiadura"
19287 #: modules/mux/asf.c:69
19289 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19290 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19294 #: modules/mux/asf.c:73
19297 msgstr "Demultiplexadoreak"
19299 #: modules/mux/asf.c:567
19300 msgid "Unknown Video"
19303 #: modules/mux/avi.c:47
19306 msgstr "Demultiplexadoreak"
19308 #: modules/mux/dummy.c:45
19309 msgid "Dummy/Raw muxer"
19312 #: modules/mux/mp4.c:46
19313 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19316 #: modules/mux/mp4.c:48
19318 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19319 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19323 #: modules/mux/mp4.c:58
19324 msgid "MP4/MOV muxer"
19327 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19328 msgid "DTS delay (ms)"
19331 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19333 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19334 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19335 "inside the client decoder."
19338 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19339 msgid "PES maximum size"
19342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19343 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19346 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19349 msgstr "Demultiplexadoreak"
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19358 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19369 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19370 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19377 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19385 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19394 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19402 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19407 msgid "PMT Program numbers"
19408 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19412 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19417 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19422 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19427 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19432 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19437 msgid "Set PID to ID of ES"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19442 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19443 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19448 msgid "Data alignment"
19449 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19453 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19454 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19458 msgid "Shaping delay (ms)"
19461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19463 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19464 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19465 "especially for reference frames."
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19470 msgid "Use keyframes"
19471 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19475 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19476 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19477 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19478 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19479 "the biggest frames in the stream."
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19484 msgid "PCR interval (ms)"
19485 msgstr "Bit-abiadura"
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19489 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19490 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19494 msgid "Minimum B (deprecated)"
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19498 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19502 msgid "Maximum B (deprecated)"
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19507 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19508 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19509 "inside the client decoder."
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19513 msgid "Crypt audio"
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19517 msgid "Crypt audio using CSA"
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19521 msgid "Crypt video"
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19525 msgid "Crypt video using CSA"
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19534 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19538 msgid "CSA Key in use"
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19543 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19548 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19553 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19554 "header from the value before encrypting."
19557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19558 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19561 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19562 msgid "Multipart JPEG muxer"
19565 #: modules/mux/ogg.c:51
19566 msgid "Ogg/OGM muxer"
19569 #: modules/mux/wav.c:46
19572 msgstr "Demultiplexadoreak"
19574 #: modules/packetizer/copy.c:47
19576 msgid "Copy packetizer"
19577 msgstr "Paketegileak"
19579 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19581 msgid "Dirac packetizer"
19582 msgstr "Paketegileak"
19584 #: modules/packetizer/h264.c:56
19585 msgid "H.264 video packetizer"
19588 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19590 msgid "MLP/TrueHD parser"
19591 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19593 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19595 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19596 msgstr "Paketegileak"
19598 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19600 msgid "MPEG4 video packetizer"
19601 msgstr "Paketegileak"
19603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19604 msgid "Sync on Intra Frame"
19607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19609 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19610 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19614 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19617 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19622 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19624 msgid "VC-1 packetizer"
19625 msgstr "Paketegileak"
19627 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19628 msgid "Bonjour services"
19631 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19632 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19637 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19638 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19642 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19647 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19649 msgid "My Pictures"
19652 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19654 msgid "Podcast URLs list"
19657 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19658 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19661 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19666 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19668 msgid "SAP multicast address"
19669 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19671 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19673 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19674 "However, you can specify a specific address."
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19682 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19689 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19690 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19694 msgid "IPv6 SAP scope"
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19698 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19702 msgid "SAP timeout (seconds)"
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19707 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19711 msgid "Try to parse the announce"
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19716 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19717 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19720 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19721 msgid "SAP Strict mode"
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19726 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19731 msgid "Use SAP cache"
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19736 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19737 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19742 msgid "Network streams (SAP)"
19745 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19747 msgid "SDP Descriptions parser"
19748 msgstr "Deskribapena"
19750 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19754 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19758 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19762 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19764 msgid "Video capture"
19765 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19767 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19769 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19770 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19772 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19774 msgid "Audio capture"
19775 msgstr "Audio iragazkiak"
19777 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19779 msgid "Audio capture (ALSA)"
19780 msgstr "Audio iragazkiak"
19782 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19783 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19788 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19793 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19797 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19802 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19803 msgid "Unknown type"
19806 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19807 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19808 msgid "Universal Plug'n'Play"
19811 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19813 msgid "Decompression"
19814 msgstr "Deskribapena"
19816 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19817 msgid "Uncompressed RAR"
19820 #: modules/stream_filter/record.c:49
19821 msgid "Internal stream record"
19824 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19829 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19830 msgid "Automatically add/delete input streams"
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19835 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19836 "this stream later."
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19841 msgid "Destination bridge-in name"
19842 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19846 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19847 "in at a time, you can discard this option."
19850 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19852 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19853 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19854 "need to raise caching values."
19857 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19861 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19863 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19864 "IDs bridge_in will register."
19867 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19868 msgid "Name of current instance"
19871 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19873 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19874 "at a time, you can discard this option."
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19878 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19883 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19884 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19885 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19886 "placeholder streams should have the same format. "
19889 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19890 msgid "Placeholder delay"
19893 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19894 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19897 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19898 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19901 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19903 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19904 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19905 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19906 "frames in the streams."
19909 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19913 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19915 msgid "Bridge stream output"
19916 msgstr "Irteerako stream-a"
19918 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19922 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19926 #: modules/stream_out/description.c:54
19928 msgid "Description stream output"
19929 msgstr "Irteerako stream-a"
19931 #: modules/stream_out/display.c:42
19932 msgid "Enable/disable audio rendering."
19935 #: modules/stream_out/display.c:44
19936 msgid "Enable/disable video rendering."
19939 #: modules/stream_out/display.c:46
19940 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19943 #: modules/stream_out/display.c:55
19945 msgid "Display stream output"
19946 msgstr "Irteerako stream-a"
19948 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19950 msgid "Duplicate stream output"
19951 msgstr "Irteerako stream-a"
19953 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19954 msgid "Output access method"
19957 #: modules/stream_out/es.c:43
19958 msgid "This is the default output access method that will be used."
19961 #: modules/stream_out/es.c:45
19963 msgid "Audio output access method"
19964 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19966 #: modules/stream_out/es.c:47
19967 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19970 #: modules/stream_out/es.c:48
19972 msgid "Video output access method"
19973 msgstr "Bideo irteera modulua"
19975 #: modules/stream_out/es.c:50
19976 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19979 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19981 msgid "Output muxer"
19982 msgstr "Irteera moduluak"
19984 #: modules/stream_out/es.c:54
19985 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19988 #: modules/stream_out/es.c:55
19990 msgid "Audio output muxer"
19991 msgstr "Audio-irteera modulua"
19993 #: modules/stream_out/es.c:57
19994 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19997 #: modules/stream_out/es.c:58
19999 msgid "Video output muxer"
20000 msgstr "Bideo irteera modulua"
20002 #: modules/stream_out/es.c:60
20003 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20006 #: modules/stream_out/es.c:62
20010 #: modules/stream_out/es.c:64
20011 msgid "This is the default output URI."
20014 #: modules/stream_out/es.c:65
20016 msgid "Audio output URL"
20017 msgstr "Audio-irteera modulua"
20019 #: modules/stream_out/es.c:67
20020 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20023 #: modules/stream_out/es.c:68
20025 msgid "Video output URL"
20026 msgstr "Bideo irteera modulua"
20028 #: modules/stream_out/es.c:70
20029 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20032 #: modules/stream_out/es.c:79
20034 msgid "Elementary stream output"
20035 msgstr "Irteerako stream-a"
20037 #: modules/stream_out/es.c:85
20042 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20044 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20047 #: modules/stream_out/gather.c:44
20049 msgid "Gathering stream output"
20050 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20053 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20058 msgid "Sample aspect ratio"
20059 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20062 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20068 msgid "Video filter"
20069 msgstr "Bideoaren titulua"
20071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20073 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20074 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20078 msgid "Image chroma"
20079 msgstr "Bideo zabalera"
20081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20083 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20084 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20088 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20089 msgid "Transparency"
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20093 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20097 #: modules/video_filter/rss.c:143
20101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20102 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20106 #: modules/video_filter/rss.c:145
20110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20111 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20115 msgid "Mosaic bridge"
20118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20120 msgid "Mosaic bridge stream output"
20121 msgstr "Irteerako stream-a"
20123 #: modules/stream_out/raop.c:148
20124 msgid "Hostname or IP address of target device"
20127 #: modules/stream_out/raop.c:151
20129 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20133 #: modules/stream_out/raop.c:155
20134 msgid "Password for target device."
20137 #: modules/stream_out/raop.c:157
20139 msgid "Password file"
20142 #: modules/stream_out/raop.c:158
20143 msgid "Read password for target device from file."
20146 #: modules/stream_out/raop.c:161
20150 #: modules/stream_out/raop.c:162
20151 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20154 #: modules/stream_out/record.c:50
20156 msgid "Destination prefix"
20157 msgstr "Deskribapena"
20159 #: modules/stream_out/record.c:52
20160 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20163 #: modules/stream_out/record.c:57
20165 msgid "Record stream output"
20166 msgstr "Irteerako stream-a"
20168 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20169 msgid "This is the output URL that will be used."
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20179 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20180 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20181 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20182 "SDP to be announced via SAP."
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20187 msgid "SAP announcing"
20188 msgstr "Meta-informazioa"
20190 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20191 msgid "Announce this session with SAP."
20194 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20197 msgstr "Multiplexatzaileak"
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20201 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20202 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20206 msgid "Session name"
20209 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20211 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20217 msgid "Session description"
20218 msgstr "Deskribapena"
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20222 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20223 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20227 msgid "Session URL"
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20232 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20233 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20234 "(Session Descriptor)."
20237 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20239 msgid "Session email"
20240 msgstr "Deskribapena"
20242 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20244 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20245 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20248 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20249 msgid "Session phone number"
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20254 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20255 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20269 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20275 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20277 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20282 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20299 msgid "Transport protocol"
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20309 "master shared secret key."
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20317 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20322 msgid "RTP stream output"
20323 msgstr "Irteerako stream-a"
20325 #: modules/stream_out/smem.c:60
20326 msgid "Video prerender callback"
20329 #: modules/stream_out/smem.c:61
20331 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20332 "buffer where render will be done"
20335 #: modules/stream_out/smem.c:64
20336 msgid "Audio prerender callback"
20339 #: modules/stream_out/smem.c:65
20341 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20342 "buffer where render will be done"
20345 #: modules/stream_out/smem.c:68
20346 msgid "Video postrender callback"
20349 #: modules/stream_out/smem.c:69
20351 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20352 "called when the render is into the buffer"
20355 #: modules/stream_out/smem.c:72
20356 msgid "Audio postrender callback"
20359 #: modules/stream_out/smem.c:73
20361 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20362 "called when the render is into the buffer"
20365 #: modules/stream_out/smem.c:76
20367 msgid "Video Callback data"
20368 msgstr "Bideo pista"
20370 #: modules/stream_out/smem.c:77
20371 msgid "Data for the video callback function."
20374 #: modules/stream_out/smem.c:79
20376 msgid "Audio callback data"
20377 msgstr "Lagin-abiadura"
20379 #: modules/stream_out/smem.c:80
20381 msgid "Data for the audio callback function."
20382 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20384 #: modules/stream_out/smem.c:82
20385 msgid "Time Synchronized output"
20388 #: modules/stream_out/smem.c:83
20390 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20391 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20394 #: modules/stream_out/smem.c:95
20399 #: modules/stream_out/smem.c:96
20401 msgid "Stream output to memory buffer"
20402 msgstr "Irteerako stream-a"
20404 #: modules/stream_out/standard.c:47
20405 msgid "Output method to use for the stream."
20408 #: modules/stream_out/standard.c:50
20409 msgid "Muxer to use for the stream."
20412 #: modules/stream_out/standard.c:51
20414 msgid "Output destination"
20415 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20417 #: modules/stream_out/standard.c:53
20419 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20422 #: modules/stream_out/standard.c:54
20423 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20426 #: modules/stream_out/standard.c:56
20428 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20429 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20432 #: modules/stream_out/standard.c:58
20433 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20436 #: modules/stream_out/standard.c:60
20438 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20442 #: modules/stream_out/standard.c:67
20444 msgid "Session groupname"
20445 msgstr "Deskribapena"
20447 #: modules/stream_out/standard.c:69
20449 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20450 "if you choose to use SAP."
20453 #: modules/stream_out/standard.c:101
20455 msgid "Standard stream output"
20456 msgstr "Irteerako stream-a"
20458 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20462 msgstr "Iragazkiak"
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20465 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20474 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20477 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20478 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20481 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20483 msgid "Command UDP port"
20486 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20487 msgid "UDP port to listen to for commands."
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20494 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20495 msgid "Initial command to execute."
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20503 msgid "Number of P frames between two I frames."
20506 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20507 msgid "Quantizer scale"
20510 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20511 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20514 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20520 msgid "Mute audio when command is not 0."
20523 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20524 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20529 msgid "Video encoder"
20530 msgstr "Bideo kodekak"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20534 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20539 msgid "Destination video codec"
20542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20544 msgid "This is the video codec that will be used."
20545 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20549 msgid "Video bitrate"
20550 msgstr "Bideoaren titulua"
20552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20553 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20558 msgid "Video scaling"
20559 msgstr "Bideo ezarpenak"
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20567 msgid "Video frame-rate"
20568 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20572 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20573 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20576 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20580 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20585 msgid "Maximum video width"
20586 msgstr "Bideo zabalera"
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20589 msgid "Maximum output video width."
20592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20594 msgid "Maximum video height"
20595 msgstr "Bideo garaiera"
20597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20598 msgid "Maximum output video height."
20601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20603 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20604 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20609 msgid "Audio encoder"
20610 msgstr "Audio kodekak"
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20620 msgid "Destination audio codec"
20621 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20624 msgid "This is the audio codec that will be used."
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20629 msgid "Audio bitrate"
20630 msgstr "Audio iragazkiak"
20632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20633 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20638 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20643 msgid "Audio Language"
20646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20648 msgid "This is the language of the audio stream."
20649 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20652 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20657 msgid "Audio filter"
20658 msgstr "Audio iragazkiak"
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20662 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20663 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20668 msgid "Subtitles encoder"
20669 msgstr "Azpitituluen pista"
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20673 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20678 msgid "Destination subtitles codec"
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20682 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20687 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20688 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20689 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20690 "subpicture modules"
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20700 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20705 msgid "Number of threads"
20706 msgstr "Auko kanalak"
20708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20710 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20711 msgstr "Auko kanalak"
20713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20714 msgid "High priority"
20717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20719 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20723 msgid "Synchronise on audio track"
20726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20728 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20729 "on the audio track."
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20734 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20740 msgid "Transcode stream output"
20741 msgstr "Irteerako stream-a"
20743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20745 msgid "Overlays/Subtitles"
20746 msgstr "Azpititulua"
20748 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20749 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20750 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20751 msgid "Conversions from "
20754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20755 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20758 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20759 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20762 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20763 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20767 msgid "MMX conversions from "
20770 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20771 msgid "SSE2 conversions from "
20774 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20775 msgid "AltiVec conversions from "
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20780 msgid "Brightness threshold"
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20785 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20786 "threshold value will be the brighness defined below."
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20790 msgid "Image contrast (0-2)"
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20794 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20798 msgid "Image hue (0-360)"
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20806 msgid "Image saturation (0-3)"
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20810 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20814 msgid "Image brightness (0-2)"
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20822 msgid "Image gamma (0-10)"
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20829 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20831 msgid "Image properties filter"
20832 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20834 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20837 msgid "Image adjust"
20838 msgstr "Bideo zabalera"
20840 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20841 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20844 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20845 msgid "Transparency mask"
20848 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20849 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20852 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20854 msgid "Alpha mask video filter"
20855 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20857 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20860 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20864 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20866 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20867 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20869 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20870 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20872 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20873 "where to get the required parts.\n"
20874 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20880 msgid "Device type"
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20885 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20886 "delegate processing to the external process - with more options"
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20890 msgid "AtmoWin Software"
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20894 msgid "Classic AtmoLight"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20898 msgid "Quattro AtmoLight"
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20911 msgid "Count of AtmoLight channels"
20912 msgstr "Auko kanalak"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20915 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20919 msgid "DMX address for each channel"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20924 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20930 msgid "Count of channels"
20931 msgstr "Auko kanalak"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20934 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20939 msgid "Save Debug Frames"
20940 msgstr "Fotogramen tasa"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20943 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20947 msgid "Debug Frame Folder"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20951 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20956 msgid "Extracted Image Width"
20957 msgstr "Bideo zabalera"
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20960 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20965 msgid "Extracted Image Height"
20966 msgstr "Bideo garaiera"
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20969 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20973 msgid "Mark analyzed pixels"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20977 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20981 msgid "Color when paused"
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20986 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20997 msgid "Red component of the pause color"
20998 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21002 msgid "Pause-Green"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21006 msgid "Green component of the pause color"
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21015 msgid "Blue component of the pause color"
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21019 msgid "Pause-Fadesteps"
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21024 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21032 msgid "Red component of the shutdown color"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21041 msgid "Green component of the shutdown color"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21049 msgid "Blue component of the shutdown color"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21053 msgid "End-Fadesteps"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21058 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21059 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21064 msgid "Number of zones on top"
21065 msgstr "Auko kanalak"
21067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21068 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21073 msgid "Number of zones on bottom"
21074 msgstr "Auko kanalak"
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21077 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21081 msgid "Zones on left / right side"
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21085 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21089 msgid "Calculate a average zone"
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21094 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21095 "single channel AtmoLight)"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21099 msgid "Use Software White adjust"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21104 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21113 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21118 msgid "White Green"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21122 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21131 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21135 msgid "Serial Port/Device"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21140 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21141 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21145 msgid "Edge Weightning"
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21150 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21155 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21159 msgid "Darkness Limit"
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21164 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21165 "than one for letterboxed videos."
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21169 msgid "Hue windowing"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21175 msgid "Used for statistics."
21176 msgstr "Audio-irteera modulua"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21179 msgid "Sat windowing"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21183 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21184 msgid "Filter length (ms)"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21189 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21194 msgid "Filter threshold"
21195 msgstr "Iragazkiak"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21198 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21202 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21206 msgid "Filter Smoothness"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21211 msgid "Output Color filter mode"
21212 msgstr "Bideo irteera modulua"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21216 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21221 msgid "No Filtering"
21222 msgstr "Iragazkiak"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21227 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21236 msgid "Frame delay (ms)"
21237 msgstr "Fotogramen tasa"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21241 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21242 "20ms should do the trick."
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21247 msgid "Channel 0: summary"
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21252 msgid "Channel 1: left"
21255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21257 msgid "Channel 2: right"
21260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21262 msgid "Channel 3: top"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21267 msgid "Channel 4: bottom"
21270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21271 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21281 msgid "Zone 4:summary"
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21286 msgid "Zone 3:left"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21291 msgid "Zone 1:right"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21300 msgid "Zone 2:bottom"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21304 msgid "Channel / Zone Assignment"
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21309 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21310 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21311 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21312 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21313 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21314 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21319 msgid "Zone 0: Top gradient"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21324 msgid "Zone 1: Right gradient"
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21329 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21334 msgid "Zone 3: Left gradient"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21339 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21344 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21348 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21353 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21354 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21358 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21363 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21364 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21368 msgid "AtmoLight Filter"
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21373 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21378 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21382 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21386 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21391 msgid "DMX options"
21392 msgstr "Laguntza aukerak"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21396 msgid "MoMoLight options"
21397 msgstr "Meta-informazioa"
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21400 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21405 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21406 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21409 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21413 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21417 msgid "Change gradients"
21420 #: modules/video_filter/blend.c:44
21422 msgid "Video pictures blending"
21423 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21425 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21427 msgid "Number of time to blend"
21428 msgstr "Auko kanalak"
21430 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21432 msgid "The number of time the blend will be performed"
21433 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21435 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21436 msgid "Alpha of the blended image"
21439 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21440 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21443 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21444 msgid "Image to be blended onto"
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21448 msgid "The image which will be used to blend onto"
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21452 msgid "Chroma for the base image"
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21456 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21460 msgid "Image which will be blended"
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21464 msgid "The image blended onto the base image"
21467 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21468 msgid "Chroma for the blend image"
21471 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21472 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21475 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21476 msgid "Blending benchmark filter"
21479 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21483 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21485 msgid "Benchmarking"
21486 msgstr "Bideo garaiera"
21488 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21492 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21494 msgid "Blend image"
21495 msgstr "Bit-abiadura"
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21499 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21500 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21501 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21507 msgid "Bluescreen U value"
21508 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21512 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21513 "Defaults to 120 for blue."
21516 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21518 msgid "Bluescreen V value"
21519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21523 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21524 "Defaults to 90 for blue."
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21529 msgid "Bluescreen U tolerance"
21530 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21534 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21535 "value between 10 and 20 seems sensible."
21538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21540 msgid "Bluescreen V tolerance"
21541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21545 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21546 "value between 10 and 20 seems sensible."
21549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21551 msgid "Bluescreen video filter"
21552 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21557 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21559 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21561 msgid "Output width"
21562 msgstr "Bideo zabalera"
21564 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21566 msgid "Output (canvas) image width"
21567 msgstr "Bideo zabalera"
21569 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21571 msgid "Output height"
21572 msgstr "Bideo garaiera"
21574 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21576 msgid "Output (canvas) image height"
21577 msgstr "Bideo garaiera"
21579 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21581 msgid "Output picture aspect ratio"
21582 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21584 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21586 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21587 "have the same SAR as the input."
21590 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21593 msgstr "Bideoa gaitu"
21595 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21597 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21598 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21601 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21602 msgid "Automatically resize and pad a video"
21605 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21612 msgid "Canvas video filter"
21613 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21615 #: modules/video_filter/chain.c:43
21616 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21619 #: modules/video_filter/clone.c:39
21620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21622 msgid "Number of clones"
21623 msgstr "Auko kanalak"
21625 #: modules/video_filter/clone.c:40
21626 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21629 #: modules/video_filter/clone.c:43
21631 msgid "Video output modules"
21632 msgstr "Bideo irteera modulua"
21634 #: modules/video_filter/clone.c:44
21636 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21637 "separated list of modules."
21640 #: modules/video_filter/clone.c:47
21641 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21644 #: modules/video_filter/clone.c:55
21646 msgid "Clone video filter"
21647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21649 #: modules/video_filter/clone.c:57
21650 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21655 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21657 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21658 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21659 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21660 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21663 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21665 msgid "Select one color in the video"
21666 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21668 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21669 msgid "Color threshold filter"
21672 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21673 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21674 msgid "Color threshold"
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21678 msgid "Saturaton threshold"
21681 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21682 msgid "Similarity threshold"
21685 #: modules/video_filter/crop.c:73
21686 msgid "Crop geometry (pixels)"
21689 #: modules/video_filter/crop.c:74
21691 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21692 "<left offset> + <top offset>."
21695 #: modules/video_filter/crop.c:76
21697 msgid "Automatic cropping"
21698 msgstr "Bideo zabalera"
21700 #: modules/video_filter/crop.c:77
21701 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21704 #: modules/video_filter/crop.c:79
21705 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21708 #: modules/video_filter/crop.c:82
21709 msgid "Ratio max (x 1000)"
21712 #: modules/video_filter/crop.c:83
21714 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21715 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21719 #: modules/video_filter/crop.c:85
21721 msgid "Manual ratio"
21724 #: modules/video_filter/crop.c:86
21725 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21728 #: modules/video_filter/crop.c:88
21730 msgid "Number of images for change"
21731 msgstr "Auko kanalak"
21733 #: modules/video_filter/crop.c:89
21735 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21736 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21740 #: modules/video_filter/crop.c:91
21742 msgid "Number of lines for change"
21743 msgstr "Auko kanalak"
21745 #: modules/video_filter/crop.c:92
21747 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21748 "that ratio changed and trigger recrop."
21751 #: modules/video_filter/crop.c:94
21753 msgid "Number of non black pixels "
21754 msgstr "Auko kanalak"
21756 #: modules/video_filter/crop.c:95
21758 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21761 #: modules/video_filter/crop.c:98
21762 msgid "Skip percentage (%)"
21765 #: modules/video_filter/crop.c:99
21767 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21768 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21771 #: modules/video_filter/crop.c:101
21772 msgid "Luminance threshold "
21775 #: modules/video_filter/crop.c:102
21776 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21779 #: modules/video_filter/crop.c:106
21781 msgid "Crop video filter"
21782 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21784 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21785 msgid "Cropping failed"
21788 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21790 msgid "VLC could not open the video output module."
21791 msgstr "Bideo irteera modulua"
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21795 msgid "Pixels to crop from top"
21796 msgstr "Bideo zabalera"
21798 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21799 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21802 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21803 msgid "Pixels to crop from bottom"
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21807 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21812 msgid "Pixels to crop from left"
21813 msgstr "Bideo kodekak"
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21816 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21819 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21821 msgid "Pixels to crop from right"
21822 msgstr "Bideo garaiera"
21824 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21825 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21828 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21829 msgid "Pixels to padd to top"
21832 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21833 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21837 msgid "Pixels to padd to bottom"
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21841 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21844 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21846 msgid "Pixels to padd to left"
21847 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21849 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21850 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21855 msgid "Pixels to padd to right"
21856 msgstr "Bideo garaiera"
21858 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21859 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21862 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21867 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21868 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21870 msgid "Video scaling filter"
21871 msgstr "Bideo X koordenatua"
21873 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21879 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21884 msgid "Streaming deinterlace mode"
21885 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21888 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21893 msgid "Deinterlacing video filter"
21894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21896 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21899 msgstr "Bit-abiadura"
21901 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21902 msgid "FIFO which will be read for commands"
21905 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21907 msgid "Output FIFO"
21908 msgstr "Irteerako stream-a"
21910 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21912 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21913 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21915 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21917 msgid "Dynamic video overlay"
21918 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21920 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21924 #: modules/video_filter/erase.c:54
21927 msgstr "Bideo zabalera"
21929 #: modules/video_filter/erase.c:55
21930 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21933 #: modules/video_filter/erase.c:58
21934 msgid "X coordinate of the mask."
21937 #: modules/video_filter/erase.c:60
21938 msgid "Y coordinate of the mask."
21941 #: modules/video_filter/erase.c:62
21942 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21945 #: modules/video_filter/erase.c:67
21947 msgid "Erase video filter"
21948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21950 #: modules/video_filter/erase.c:68
21955 #: modules/video_filter/extract.c:62
21957 msgid "RGB component to extract"
21958 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21960 #: modules/video_filter/extract.c:63
21961 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21964 #: modules/video_filter/extract.c:74
21966 msgid "Extract RGB component video filter"
21967 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21970 msgid "Gaussian's std deviation"
21973 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21975 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21976 "to 3*sigma away in any direction."
21979 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21981 msgid "Add a blurring effect"
21982 msgstr "Audio iragazkiak"
21984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21986 msgid "Gaussian blur video filter"
21987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21991 msgid "Gaussian Blur"
21992 msgstr "Errusieraz"
21994 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21996 msgid "Distort mode"
21997 msgstr "Bit-abiadura"
21999 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22000 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22003 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22004 msgid "Gradient image type"
22007 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22009 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22013 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22014 msgid "Apply cartoon effect"
22017 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22018 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22021 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22022 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22025 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22029 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22033 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22035 msgid "Gradient video filter"
22036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22038 #: modules/video_filter/grain.c:49
22039 msgid "add grain to image"
22042 #: modules/video_filter/grain.c:54
22044 msgid "Grain video filter"
22045 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22047 #: modules/video_filter/grain.c:55
22050 msgstr "Alemanieraz"
22052 #: modules/video_filter/invert.c:50
22054 msgid "Invert video filter"
22055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22057 #: modules/video_filter/invert.c:51
22059 msgid "Color inversion"
22062 #: modules/video_filter/logo.c:48
22064 msgid "Logo filenames"
22065 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22067 #: modules/video_filter/logo.c:49
22069 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22070 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22071 "simply enter its filename."
22074 #: modules/video_filter/logo.c:52
22075 msgid "Logo animation # of loops"
22078 #: modules/video_filter/logo.c:53
22079 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22082 #: modules/video_filter/logo.c:55
22083 msgid "Logo individual image time in ms"
22086 #: modules/video_filter/logo.c:56
22087 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22090 #: modules/video_filter/logo.c:59
22091 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22094 #: modules/video_filter/logo.c:62
22095 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22098 #: modules/video_filter/logo.c:64
22099 msgid "Opacity of the logo"
22102 #: modules/video_filter/logo.c:65
22104 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22107 #: modules/video_filter/logo.c:67
22109 msgid "Logo position"
22110 msgstr "Deskribapena"
22112 #: modules/video_filter/logo.c:69
22115 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22116 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22118 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22119 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22120 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22122 #: modules/video_filter/logo.c:73
22124 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22125 msgstr "Azpititulua"
22127 #: modules/video_filter/logo.c:92
22129 msgid "Logo sub filter"
22130 msgstr "Audio iragazkiak"
22132 #: modules/video_filter/logo.c:93
22133 msgid "Logo overlay"
22136 #: modules/video_filter/logo.c:111
22138 msgid "Logo video filter"
22139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22141 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22143 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22146 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22149 msgstr "Meta-informazioa"
22151 #: modules/video_filter/marq.c:89
22153 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22154 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22155 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22156 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22157 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22158 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22159 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22160 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22161 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22164 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22165 msgid "X offset, from the left screen edge."
22168 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22169 msgid "Y offset, down from the top."
22172 #: modules/video_filter/marq.c:108
22176 #: modules/video_filter/marq.c:109
22178 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22179 "(remains forever)."
22182 #: modules/video_filter/marq.c:112
22184 msgid "Refresh period in ms"
22185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22187 #: modules/video_filter/marq.c:113
22189 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22190 "using meta data or time format string sequences."
22193 #: modules/video_filter/marq.c:129
22194 msgid "Marquee position"
22197 #: modules/video_filter/marq.c:131
22200 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22201 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22204 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22205 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22206 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22208 #: modules/video_filter/marq.c:142
22210 msgid "Display text above the video"
22211 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22213 #: modules/video_filter/marq.c:149
22217 #: modules/video_filter/marq.c:150
22219 msgid "Marquee display"
22220 msgstr "On Screen Display"
22222 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22227 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22229 msgid "Mirror orientation"
22230 msgstr "Meta-informazioa"
22232 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22234 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22238 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22243 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22244 msgid "Direction of the mirroring"
22247 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22248 msgid "Left to right/Top to bottom"
22251 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22252 msgid "Right to left/Bottom to top"
22255 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22257 msgid "Mirror video filter"
22258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22260 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22262 msgid "Mirror video"
22263 msgstr "Bideo zoom-a"
22265 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22266 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22271 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22272 "opaque (default)."
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22276 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22280 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22285 msgid "Top left corner X coordinate"
22286 msgstr "Bideo X koordenatua"
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22289 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22294 msgid "Top left corner Y coordinate"
22295 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22298 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22301 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22303 msgid "Border width"
22304 msgstr "Bideo zabalera"
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22307 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22312 msgid "Border height"
22313 msgstr "Bideo garaiera"
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22316 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22319 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22321 msgid "Mosaic alignment"
22322 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22327 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22331 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22332 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22333 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22335 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22336 msgid "Positioning method"
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22341 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22342 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22343 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22346 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22347 #: modules/video_filter/wall.c:47
22349 msgid "Number of rows"
22350 msgstr "Auko kanalak"
22352 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22354 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22358 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22359 #: modules/video_filter/wall.c:43
22361 msgid "Number of columns"
22362 msgstr "Auko kanalak"
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22366 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22367 "set to \"fixed\"."
22370 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22371 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22375 msgid "Keep original size"
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22379 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22383 msgid "Elements order"
22386 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22388 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22389 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22393 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22394 msgid "Offsets in order"
22397 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22399 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22400 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22401 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22406 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22407 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22418 msgstr "Bideo kodekak"
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22422 msgid "Mosaic video sub filter"
22423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22429 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22430 msgid "Blur factor (1-127)"
22433 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22434 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22437 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22439 msgid "Motion blur"
22442 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22444 msgid "Motion blur filter"
22445 msgstr "Audio iragazkiak"
22447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22449 msgid "Motion detect video filter"
22450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22453 msgid "Motion Detect"
22456 #: modules/video_filter/noise.c:51
22458 msgid "Noise video filter"
22459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22462 msgid "OpenCV face detection example filter"
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22466 msgid "OpenCV example"
22469 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22470 msgid "Haar cascade filename"
22473 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22474 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22478 msgid "Use input chroma unaltered"
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22482 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22491 msgid "Don't display any video"
22492 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22496 msgid "Display the input video"
22497 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22501 msgid "Display the processed video"
22502 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22505 msgid "Show only errors"
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22509 msgid "Show errors and warnings"
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22513 msgid "Show everything including debug messages"
22516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22518 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22526 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22531 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22537 msgid "OpenCV filter chroma"
22538 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22542 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22547 msgid "Wrapper filter output"
22548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22551 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22556 msgid "Wrapper filter verbosity"
22557 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22560 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22565 msgid "OpenCV internal filter name"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22569 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22574 msgid "Configuration file"
22575 msgstr "Meta-informazioa"
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22578 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22582 msgid "Path to OSD menu images"
22585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22587 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22588 "configuration file."
22591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22592 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22597 msgid "Menu position"
22598 msgstr "Deskribapena"
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22607 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22608 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22609 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22613 msgid "Menu timeout"
22614 msgstr "Gelditze-unea"
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22618 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22619 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22624 msgid "Menu update interval"
22627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22629 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22630 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22631 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22632 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22636 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22641 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22642 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22643 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22644 "is fully transparent (value 0)."
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22649 msgid "On Screen Display menu"
22650 msgstr "On Screen Display"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22654 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22658 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22662 msgid "Active windows"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22666 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22670 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22674 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22684 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22688 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22692 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22696 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22701 msgid "Attenuation"
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22706 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22707 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22712 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22720 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22729 msgid "Attenuation, end (in %)"
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22733 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22737 msgid "middle position (in %)"
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22742 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22747 msgid "Gamma (Red) correction"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22756 msgid "Gamma (Green) correction"
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22765 msgid "Gamma (Blue) correction"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22774 msgid "Black Crush for Red"
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22782 msgid "Black Crush for Green"
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22790 msgid "Black Crush for Blue"
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22798 msgid "White Crush for Red"
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22806 msgid "White Crush for Green"
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22814 msgid "White Crush for Blue"
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22822 msgid "Black Level for Red"
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22830 msgid "Black Level for Green"
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22838 msgid "Black Level for Blue"
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22846 msgid "White Level for Red"
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22850 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22854 msgid "White Level for Green"
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22858 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22862 msgid "White Level for Blue"
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22866 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22869 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22870 msgid "Post processing quality"
22873 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22875 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22876 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22877 "looking pictures."
22880 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22881 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22884 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22886 msgid "Video post processing filter"
22887 msgstr "Bideo X koordenatua"
22889 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22894 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22899 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22904 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22906 msgid "Psychedelic video filter"
22907 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22909 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22911 msgid "Number of puzzle rows"
22912 msgstr "Auko kanalak"
22914 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22916 msgid "Number of puzzle columns"
22917 msgstr "Auko kanalak"
22919 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22920 msgid "Make one tile a black slot"
22923 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22925 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22928 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22930 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22931 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22933 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22942 msgid "VNC hostname or IP address."
22945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22948 msgstr "Fotogramen tasa"
22950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22951 msgid "VNC portnumber."
22954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22956 msgid "VNC Password"
22959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22961 msgid "VNC password."
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22966 msgid "VNC poll interval"
22969 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22971 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22976 msgid "VNC polling"
22977 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22980 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22985 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22993 msgid "Send key events to VNC host."
22996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22998 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22999 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23000 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23001 "is fully transparent (value 0)."
23004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23005 msgid "Remote-OSD over VNC"
23008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23012 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23014 msgid "Ripple video filter"
23015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23017 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23018 msgid "Angle in degrees"
23021 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23022 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23025 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23027 msgid "Rotate video filter"
23028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23030 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23034 msgstr "Bit-abiadura"
23036 #: modules/video_filter/rss.c:130
23040 #: modules/video_filter/rss.c:131
23041 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23044 #: modules/video_filter/rss.c:132
23045 msgid "Speed of feeds"
23048 #: modules/video_filter/rss.c:133
23049 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23052 #: modules/video_filter/rss.c:134
23056 #: modules/video_filter/rss.c:135
23057 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23060 #: modules/video_filter/rss.c:137
23062 msgid "Refresh time"
23063 msgstr "Gelditze-unea"
23065 #: modules/video_filter/rss.c:138
23067 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23068 "feeds are never updated."
23071 #: modules/video_filter/rss.c:140
23072 msgid "Feed images"
23075 #: modules/video_filter/rss.c:141
23076 msgid "Display feed images if available."
23079 #: modules/video_filter/rss.c:148
23081 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23085 #: modules/video_filter/rss.c:161
23087 msgid "Text position"
23088 msgstr "Deskribapena"
23090 #: modules/video_filter/rss.c:163
23093 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23094 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23097 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23098 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23099 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23101 #: modules/video_filter/rss.c:167
23102 msgid "Title display mode"
23105 #: modules/video_filter/rss.c:168
23107 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23108 "images are enabled, 1 otherwise."
23111 #: modules/video_filter/rss.c:170
23112 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23115 #: modules/video_filter/rss.c:185
23119 #: modules/video_filter/rss.c:185
23121 msgid "Always visible"
23122 msgstr "Beti gainean"
23124 #: modules/video_filter/rss.c:185
23125 msgid "Scroll with feed"
23128 #: modules/video_filter/rss.c:194
23132 #: modules/video_filter/rss.c:226
23133 msgid "RSS and Atom feed display"
23136 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23138 msgid "RV32 conversion filter"
23139 msgstr "Bideo X koordenatua"
23141 #: modules/video_filter/scene.c:57
23143 msgid "Image format"
23144 msgstr "Bideo zabalera"
23146 #: modules/video_filter/scene.c:58
23147 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23150 #: modules/video_filter/scene.c:60
23152 msgid "Image width"
23153 msgstr "Bideo zabalera"
23155 #: modules/video_filter/scene.c:61
23158 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23161 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23162 "ezaugarriekin egokituko du."
23164 #: modules/video_filter/scene.c:65
23166 msgid "Image height"
23167 msgstr "Bideo garaiera"
23169 #: modules/video_filter/scene.c:66
23172 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23173 "video characteristics."
23175 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23176 "ezaugarriekin egokituko du."
23178 #: modules/video_filter/scene.c:70
23179 msgid "Recording ratio"
23182 #: modules/video_filter/scene.c:71
23184 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23187 #: modules/video_filter/scene.c:74
23188 msgid "Filename prefix"
23191 #: modules/video_filter/scene.c:75
23193 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23194 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23197 #: modules/video_filter/scene.c:79
23199 msgid "Directory path prefix"
23202 #: modules/video_filter/scene.c:80
23204 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23205 "will be automatically saved in users homedir."
23208 #: modules/video_filter/scene.c:84
23209 msgid "Always write to the same file"
23212 #: modules/video_filter/scene.c:85
23214 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23215 "this case, the number is not appended to the filename."
23218 #: modules/video_filter/scene.c:89
23220 msgid "Send your video to picture files"
23221 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23223 #: modules/video_filter/scene.c:93
23225 msgid "Scene filter"
23226 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23228 #: modules/video_filter/scene.c:94
23230 msgid "Scene video filter"
23231 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23233 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23234 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23237 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23238 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23241 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23242 msgid "Augment contrast between contours."
23245 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23247 msgid "Sharpen video filter"
23248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23250 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23251 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23256 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23257 msgid "Scaling mode"
23260 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23261 msgid "Scaling mode to use."
23264 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23265 msgid "Fast bilinear"
23268 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23272 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23273 msgid "Bicubic (good quality)"
23276 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23277 msgid "Experimental"
23280 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23281 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23284 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23289 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23290 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23293 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23297 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23301 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23305 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23306 msgid "Bicubic spline"
23309 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23314 #: modules/video_filter/transform.c:65
23315 msgid "Transform type"
23318 #: modules/video_filter/transform.c:66
23319 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23322 #: modules/video_filter/transform.c:69
23323 msgid "Rotate by 90 degrees"
23326 #: modules/video_filter/transform.c:70
23327 msgid "Rotate by 180 degrees"
23330 #: modules/video_filter/transform.c:70
23331 msgid "Rotate by 270 degrees"
23334 #: modules/video_filter/transform.c:71
23335 msgid "Flip horizontally"
23338 #: modules/video_filter/transform.c:71
23339 msgid "Flip vertically"
23342 #: modules/video_filter/transform.c:73
23344 msgid "Rotate or flip the video"
23345 msgstr "Bideo X koordenatua"
23347 #: modules/video_filter/transform.c:77
23349 msgid "Video transformation filter"
23350 msgstr "Bideo X koordenatua"
23352 #: modules/video_filter/wall.c:44
23353 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23356 #: modules/video_filter/wall.c:48
23357 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23360 #: modules/video_filter/wall.c:52
23361 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23364 #: modules/video_filter/wall.c:55
23366 msgid "Element aspect ratio"
23367 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23369 #: modules/video_filter/wall.c:56
23370 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23373 #: modules/video_filter/wall.c:65
23375 msgid "Wall video filter"
23376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23378 #: modules/video_filter/wall.c:66
23381 msgstr "Bideo zabalera"
23383 #: modules/video_filter/wave.c:53
23385 msgid "Wave video filter"
23386 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23388 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23390 msgid "YUVP converter"
23391 msgstr "Bideo X koordenatua"
23393 #: modules/video_output/aa.c:49
23397 #: modules/video_output/aa.c:52
23399 msgid "ASCII-art video output"
23400 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23402 #: modules/video_output/caca.c:50
23404 msgid "Color ASCII art video output"
23405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23407 #: modules/video_output/directfb.c:49
23408 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23411 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23416 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23418 msgid "Embedded window video"
23419 msgstr "Bideoa gaitu"
23421 #: modules/video_output/fb.c:60
23422 msgid "Run fb on current tty"
23425 #: modules/video_output/fb.c:62
23427 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23428 "handling with caution)"
23431 #: modules/video_output/fb.c:65
23432 msgid "Framebuffer resolution to use"
23435 #: modules/video_output/fb.c:67
23437 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23438 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23441 #: modules/video_output/fb.c:70
23442 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23445 #: modules/video_output/fb.c:72
23447 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23448 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23452 #: modules/video_output/fb.c:76
23454 msgid "Image format (default RGB)"
23455 msgstr "Bideo zabalera"
23457 #: modules/video_output/fb.c:77
23459 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23460 "has no way to report its chroma."
23463 #: modules/video_output/fb.c:95
23465 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23468 #: modules/video_output/ggi.c:59
23470 "X11 hardware display to use.\n"
23471 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23474 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23476 msgid "HD1000 video output"
23477 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23481 msgid "Enable desktop mode "
23482 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23485 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23488 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23489 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23492 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23494 msgid "Direct3D video output"
23495 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23497 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23504 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23507 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23509 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23510 "doesn't have any effect when using overlays."
23513 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23514 msgid "Use video buffers in system memory"
23517 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23519 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23520 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23521 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23522 "doesn't have any effect when using overlays."
23525 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23526 msgid "Use triple buffering for overlays"
23529 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23531 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23532 "better video quality (no flickering)."
23535 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23536 msgid "Name of desired display device"
23539 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23541 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23542 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23543 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23546 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23548 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23552 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23554 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23555 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23557 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23561 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23563 msgid "OpenGL video output"
23564 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23566 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23568 msgid "Windows GAPI video output"
23569 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23571 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23573 msgid "Windows GDI video output"
23574 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23576 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23577 msgid "OMAP Framebuffer device"
23580 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23581 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23584 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23586 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23590 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23592 msgid "Embed the overlay"
23593 msgstr "Azpitituluen pista"
23595 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23596 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23599 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23601 msgid "OMAP framebuffer"
23602 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23604 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23606 msgid "OMAP framebuffer video output"
23607 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23609 #: modules/video_output/opengl.c:57
23611 msgid "OpenGL Provider"
23612 msgstr "Audio iragazkiak"
23614 #: modules/video_output/opengl.c:58
23615 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23618 #: modules/video_output/sdl.c:49
23619 msgid "SDL chroma format"
23622 #: modules/video_output/sdl.c:51
23624 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23625 "improve performances by using the most efficient one."
23628 #: modules/video_output/sdl.c:58
23630 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23631 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23633 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23634 msgid "Snapshot width"
23637 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23638 msgid "Width of the snapshot image."
23641 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23642 msgid "Snapshot height"
23645 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23646 msgid "Height of the snapshot image."
23649 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23651 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23654 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23655 msgid "Cache size (number of images)"
23658 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23659 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23662 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23664 msgid "Snapshot output"
23665 msgstr "Irteera moduluak"
23667 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23669 msgid "SVGAlib video output"
23670 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23672 #: modules/video_output/vmem.c:48
23677 #: modules/video_output/vmem.c:49
23678 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23681 #: modules/video_output/vmem.c:56
23683 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23684 "plane memory address information for use by the video renderer."
23687 #: modules/video_output/vmem.c:70
23689 msgid "Video memory output"
23690 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23692 #: modules/video_output/vmem.c:71
23694 msgid "Video memory"
23695 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23697 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23701 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23703 msgid "GLX video output (XCB)"
23704 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23706 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23708 msgid "ID of the video output X window"
23709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23711 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23713 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23714 "identifier of that window (0 means none)."
23717 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23721 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23722 msgid "X11 video window (XCB)"
23725 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23727 msgid "VLC media player"
23730 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23736 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23741 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23742 msgid "Use shared memory"
23745 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23746 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23749 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23753 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23755 msgid "X11 video output (XCB)"
23756 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23759 msgid "XVideo adaptor number"
23762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23764 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23765 "functional adaptor."
23768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23775 msgid "XVideo output (XCB)"
23776 msgstr "Bideo irteera modulua"
23778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23780 msgid "Video acceleration not available"
23781 msgstr "Bideo ezarpenak"
23783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23786 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23787 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23789 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23790 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23793 #: modules/video_output/yuv.c:41
23795 msgid "device, fifo or filename"
23796 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23798 #: modules/video_output/yuv.c:42
23799 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23802 #: modules/video_output/yuv.c:48
23804 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23805 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23807 #: modules/video_output/yuv.c:49
23809 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23810 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23811 "the output destination."
23814 #: modules/video_output/yuv.c:59
23817 msgstr "Irteerako stream-a"
23819 #: modules/video_output/yuv.c:60
23821 msgid "YUV video output"
23822 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23824 #: modules/visualization/goom.c:61
23825 msgid "Goom display width"
23828 #: modules/visualization/goom.c:62
23829 msgid "Goom display height"
23832 #: modules/visualization/goom.c:63
23834 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23835 "will be prettier but more CPU intensive)."
23838 #: modules/visualization/goom.c:66
23839 msgid "Goom animation speed"
23842 #: modules/visualization/goom.c:67
23844 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23847 #: modules/visualization/goom.c:73
23852 #: modules/visualization/goom.c:74
23853 msgid "Goom effect"
23856 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23858 msgid "projectM configuration file"
23859 msgstr "Meta-informazioa"
23861 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23862 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23865 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23866 msgid "projectM preset path"
23869 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23870 msgid "Path to the projectM preset directory"
23873 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23878 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23880 msgid "Font used for the titles"
23881 msgstr "Azpititulua"
23883 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23886 msgstr "Fotogramen tasa"
23888 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23889 msgid "Font used for the menus"
23892 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23893 msgid "The width of the video window, in pixels."
23896 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23897 msgid "The height of the video window, in pixels."
23900 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23904 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23905 msgid "libprojectM effect"
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23910 msgid "Effects list"
23911 msgstr "Bideo kodekak"
23913 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23920 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23924 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23928 msgid "More bands : 80 / 20"
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23932 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23936 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23940 msgid "Band separator"
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23945 msgid "Number of blank pixels between bands."
23946 msgstr "Auko kanalak"
23948 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23950 msgid "Amplification"
23951 msgstr "Meta-informazioa"
23953 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23954 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23957 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23959 msgid "Enable peaks"
23960 msgstr "Audioa gaitu"
23962 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23963 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23966 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23967 msgid "Enable original graphic spectrum"
23970 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23971 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23974 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23976 msgid "Enable bands"
23977 msgstr "Audioa gaitu"
23979 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23980 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23983 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23985 msgid "Enable base"
23988 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23989 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23992 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23993 msgid "Base pixel radius"
23996 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23997 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24000 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24002 msgid "Spectral sections"
24003 msgstr "Bideo ezarpenak"
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24006 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24011 msgid "Peak height"
24012 msgstr "Bideo garaiera"
24014 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24015 msgid "Total pixel height of the peak items."
24018 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24019 msgid "Peak extra width"
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24023 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24026 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24027 msgid "V-plane color"
24030 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24031 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24037 msgstr "Ekualizadorea"
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24041 msgid "Visualizer filter"
24042 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24044 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24046 msgid "Spectrum analyser"
24049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24050 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24055 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24062 msgstr "Fotogramen tasa"
24064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24069 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24077 msgid "Show extended options"
24078 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24082 msgid "Show &more options"
24083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24086 msgid "Change the caching for the media"
24089 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24096 msgstr "Hasiera-unea"
24098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24099 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24102 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24103 msgid "Extra media"
24106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24108 msgid "Select the file"
24109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24117 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24122 msgid "Edit Options"
24123 msgstr "Laguntza aukerak"
24125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24126 msgid "Change the start time for the media"
24129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24135 msgid "Capture mode"
24138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24140 msgid "Select the capture device type"
24141 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24145 msgid "Device Selection"
24146 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24152 msgstr "Laguntza aukerak"
24154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24155 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24160 msgid "Advanced options..."
24161 msgstr "Aurreratuak"
24163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24165 msgid "Disc Selection"
24166 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24173 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24176 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24178 msgid "Disc device"
24181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24183 msgid "Starting Position"
24184 msgstr "Deskribapena"
24186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24188 msgid "Audio and Subtitles"
24189 msgstr "Audio iragazkiak"
24191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24193 msgid "Choose one or more media file to open"
24194 msgstr "Meta-informazioa"
24196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24198 msgid "File Selection"
24199 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24202 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24208 msgstr "Audio iragazkiak"
24210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24212 msgid "Add a subtitles file"
24213 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24215 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24217 msgid "Use a sub&titles file"
24218 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24222 msgid "Select the subtitles file"
24223 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24228 msgstr "Fotogramen tasa"
24230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24232 msgid "Text alignment:"
24233 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24237 msgid "Network Protocol"
24240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24241 msgid "Please enter a network URL:"
24244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24246 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24247 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24251 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24252 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24253 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24255 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24256 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24257 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24258 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24259 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24260 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24261 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24262 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24263 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24264 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24265 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24266 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24267 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24268 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24269 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24270 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24271 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24272 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24275 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24278 msgstr "Demultiplexadoreak"
24280 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24283 msgstr "Demultiplexadoreak"
24285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24304 msgstr "Fotogramen tasa"
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24324 msgid "Encapsulation"
24325 msgstr "Bistaratzeak"
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24336 msgstr "Fotogramen tasa"
24338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24345 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24346 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24355 msgid "Keep original video track"
24358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24360 msgid "Video codec"
24361 msgstr "Bideo kodekak"
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24364 msgid "Keep original audio track"
24367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24369 msgid "Sample Rate"
24370 msgstr "Lagin-abiadura"
24372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24374 msgid "Audio codec"
24375 msgstr "Audio kodekak"
24377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24379 msgid "Overlay subtitles on the video"
24380 msgstr "Azpititulua"
24382 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24384 msgid "Destinations"
24385 msgstr "Deskribapena"
24387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24389 msgid "New destination"
24390 msgstr "Deskribapena"
24392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24394 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24395 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24400 msgid "Display locally"
24401 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24405 msgid "Activate Transcoding"
24406 msgstr "Azpitituluen pista"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24410 msgid "Miscellaneous Options"
24411 msgstr "Nahaste-borraste"
24413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24415 msgid "Stream all elementary streams"
24416 msgstr "Irteerako stream-a"
24418 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24421 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24425 msgid "Generated stream output string"
24426 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24429 msgid "Keep audio level between sessions"
24432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24433 msgid "Always reset audio start level to:"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24440 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24444 msgstr "Irteerako stream-a"
24446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24448 msgid "Output module:"
24449 msgstr "Irteera moduluak"
24451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24453 msgid "Dolby Surround:"
24454 msgstr "Dolby Surround"
24456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24457 msgid "Normalize volume to:"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24462 msgid "Replay gain mode:"
24463 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24467 msgid "Visualization:"
24468 msgstr "Bistaratzeak"
24470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24472 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24473 msgstr "Audioa gaitu"
24475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24477 msgid "Preferred audio language:"
24478 msgstr "Azpitituluen pista"
24480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24488 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24490 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24491 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24495 msgid "Optical drive"
24498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24500 msgid "Default optical device"
24501 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24510 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24511 msgstr "Audio iragazkiak"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24515 msgid "Video quality post-processing level"
24516 msgstr "Bideo X koordenatua"
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24519 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24522 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24523 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24528 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24529 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24533 msgid "Default port (server mode)"
24534 msgstr "CDDB Generoa"
24536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24538 msgid "HTTP proxy URL"
24541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24543 msgid "Default caching policy"
24546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24548 msgid "HTTP (default)"
24549 msgstr " (lehentsia gaituta)"
24551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24552 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24557 msgid "Live555 stream transport"
24560 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24566 msgid "Allow only one instance"
24569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24570 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24574 msgid "Album art download policy:"
24577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24578 msgid "Activate update notifier"
24581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24586 msgid "Save recently played items"
24589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24590 msgid "Separate words by | (without space)"
24593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24595 msgid "Menus language:"
24596 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24600 msgid "File associations"
24601 msgstr "Deskribapena"
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24605 msgid "Set up associations..."
24606 msgstr "Deskribapena"
24608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24609 msgid "Look and feel"
24612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24614 msgid "Use custom skin"
24615 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24619 msgid "Skin resource file:"
24620 msgstr "Bideoaren titulua"
24622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24624 msgid "Resize interface to video size"
24625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24629 msgid "Force window style:"
24630 msgstr "Hurrengo titulua"
24632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24634 msgid "Show systray icon"
24635 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24639 msgid "Embed video in interface"
24640 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24643 msgid " Systray popup when minimized"
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24648 msgid "Show controls in full screen mode"
24649 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24652 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24656 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24659 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24660 msgid "Use native style"
24663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24665 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24666 msgstr "On Screen Display"
24668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24669 msgid "Show media title on video start"
24672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24674 msgid "Subtitles Language"
24675 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24677 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24679 msgid "Preferred subtitles language"
24680 msgstr "Azpitituluen pista"
24682 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24684 msgid "Default encoding"
24687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24690 msgstr "Bideo kodekak"
24692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24695 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24700 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24705 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24707 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24708 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24710 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24713 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24717 msgid "Display device"
24718 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24722 msgid "Enable wallpaper mode"
24723 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24727 msgid "Deinterlacing"
24728 msgstr "Interfaze modulua"
24730 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24732 msgid "Force Aspect Ratio"
24733 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24750 msgid "Edit settings"
24751 msgstr "Audio ezarpenak"
24753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24756 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24758 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24759 msgid "Run manually"
24762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24764 msgid "Setup schedule"
24767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24769 msgid "Run on schedule"
24772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24775 msgstr "Bideoaren titulua"
24777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24789 msgstr "Audio iragazkiak"
24791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24794 msgstr "Audio ezarpenak"
24796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24799 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24804 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24807 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24813 msgstr "Meta-informazioa"
24815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24818 msgstr "Tramak jauzi"
24820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24821 msgid "Synchronize top and bottom"
24824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24825 msgid "Synchronize left and right"
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24830 msgid "Magnification/Zoom"
24831 msgstr "Meta-informazioa"
24833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24835 msgid "Puzzle game"
24836 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24842 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24850 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24863 msgstr "Espektrometroa"
24865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24867 msgid "Color extraction"
24870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24882 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24886 msgid "Water effect"
24887 msgstr "Bideo kodekak"
24889 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24891 msgid "Motion detect"
24892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24902 msgstr "Bideo kodekak"
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24906 msgid "Image modification"
24907 msgstr "Meta-informazioa"
24909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24910 msgid "Edge weightning"
24913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24915 msgid "Output Color Filtermode"
24916 msgstr "Bideo irteera modulua"
24918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24919 msgid "Brightness (%)"
24922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24923 msgid "Darknesslimit"
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24927 msgid "Mark analyzed Pixels"
24930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24932 msgid "Filter threshold (%)"
24933 msgstr "Iragazkiak"
24935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24937 msgid "Filter smoothness (%)"
24938 msgstr "Iragazkiak"
24940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24947 msgstr "Audio kodekak"
24949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24950 msgid "Vout/Overlay"
24953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24956 msgstr "Audio kodekak"
24958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24967 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24975 msgid "Subpicture filters"
24976 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24980 msgid "Video filters"
24981 msgstr "Bideoaren titulua"
24983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24985 msgid "Vout filters"
24986 msgstr "Audio iragazkiak"
24988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25000 msgid "Advanced video filter controls"
25001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25005 msgid "VLM configurator"
25006 msgstr "Meta-informazioa"
25008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25010 msgid "Media Manager Edition"
25011 msgstr "Meta-informazioa"
25013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25021 msgstr "Bit-abiadura"
25023 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25025 msgid "Select Input"
25026 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25031 msgstr "Irteera moduluak"
25033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25035 msgid "Select Output"
25036 msgstr "Irteerako stream-a"
25038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25040 msgid "Time Control"
25041 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25045 msgid "Mux Control"
25046 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25051 msgstr "Multiplexatzaileak"
25053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25064 msgid "Media Manager List"
25065 msgstr "Meta-informazioa"
25069 #~ msgstr "estereo"
25072 #~ msgid "Local Network"
25076 #~ msgid "Internet"
25077 #~ msgstr "Interfaze"
25080 #~ msgid "collapse"
25081 #~ msgstr "Esparrua"
25088 #~ msgid "Ignored extensions"
25089 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25092 #~ msgid "File input"
25093 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25096 #~ msgid "Directory input"
25097 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25100 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25101 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25105 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25108 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25109 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25112 #~ msgid "Category"
25113 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25116 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25117 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25124 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25125 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25128 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25129 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25132 #~ msgid "Channels count"
25133 #~ msgstr "Kanalak"
25136 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25137 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25140 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25141 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25144 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25145 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25148 #~ msgid "Display aspect ratio"
25149 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25152 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25153 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25156 #~ msgid "Text identifier for the callback functions"
25157 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25160 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25161 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25164 #~ msgid "Get function"
25165 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25168 #~ msgid "Address of the get callback function"
25169 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25172 #~ msgid "Release function"
25173 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25176 #~ msgid "Address of the release callback function"
25177 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25180 #~ msgid "Memory input"
25181 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25184 #~ msgid "SessionManager"
25185 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25188 #~ msgid "SQLite database module"
25189 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25192 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25193 #~ msgstr "Paketegileak"
25196 #~ msgid "Screen capture"
25197 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25200 #~ msgid "Applications"
25201 #~ msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
25204 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25205 #~ msgstr "Auko kanalak"
25208 #~ msgid "Bargraph position"
25209 #~ msgstr "Deskribapena"
25213 #~ "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25214 #~ "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = "
25217 #~ "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu "
25218 #~ "egingo da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek "
25219 #~ "konbinatu ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
25223 #~ msgstr "Beti gainean"
25226 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25227 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25230 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25231 #~ msgstr "Audio kodekak"
25234 #~ msgid "Ball color"
25235 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25238 #~ msgid "Edge visible"
25239 #~ msgstr "Beti gainean"
25242 #~ msgid "Ball speed"
25243 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25246 #~ msgid "Ball size"
25247 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25250 #~ msgid "Gradient threshold"
25251 #~ msgstr "Iragazkiak"
25254 #~ msgid "Ball video filter"
25255 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25259 #~ msgstr "Titulua"
25263 #~ msgstr "Ezarpena"
25266 #~ msgid "SDL video driver name"
25267 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25270 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25271 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25274 #~ msgid "Select the port used"
25275 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25278 #~ msgid "Use host codecs if available"
25279 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25281 #~ msgid "Other codecs"
25282 #~ msgstr "Beste kodekak"
25284 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25285 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
25288 #~ msgid "Add Node"
25289 #~ msgstr "Audio kodekak"
25292 #~ msgid "Add to playlist"
25293 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25296 #~ msgid "Advanced open..."
25297 #~ msgstr "Aurreratuak"
25299 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25300 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
25302 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25303 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25305 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25306 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25308 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25309 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
25312 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25313 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
25315 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25316 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
25318 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25319 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
25321 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25322 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
25324 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25325 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
25327 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25328 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25330 #~ msgid "Show interface with mouse"
25331 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
25334 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25335 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25337 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
25338 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
25341 #~ msgid "Fullscreen-only"
25342 #~ msgstr "Interfaze"
25345 #~ msgid "CD reading failed"
25346 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25349 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25350 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25353 #~ msgid "Additional debug"
25354 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25357 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25358 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25361 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25362 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25366 #~ msgstr "CDDB Urtea"
25369 #~ msgid "CDDB server"
25370 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25373 #~ msgid "CDDB server port"
25374 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25377 #~ msgid "CDDB server timeout"
25378 #~ msgstr "CDDB Egilea"
25380 #~ msgid "Track %i"
25381 #~ msgstr "%i. pista"
25384 #~ msgid "Tarkin decoder"
25385 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25388 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25389 #~ msgstr "Interfaze modulua"
25392 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25393 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25396 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25397 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25400 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25401 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25404 #~ msgid "Open Disc"
25408 #~ msgid "Open Subtitles"
25409 #~ msgstr "Azpititulua"
25412 #~ msgid "Prev Title"
25413 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25416 #~ msgid "Next Title"
25417 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25420 #~ msgid "Go to Title"
25421 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25424 #~ msgid "Go to Chapter"
25425 #~ msgstr "Kapitulua"
25429 #~ msgstr "estereo"
25432 #~ msgid "playlist"
25433 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25440 #~ msgid "Select None"
25441 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25444 #~ msgid "Defaults"
25445 #~ msgstr "Stream lehentsia"
25448 #~ msgid "Show Interface"
25449 #~ msgstr "Interfaze"
25452 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25453 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25456 #~ msgid "Stay On Top"
25457 #~ msgstr "Beti gainean"
25460 #~ msgid "Check for Updates"
25461 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25464 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25465 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25469 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25473 #~ msgstr "UDP ataka"
25476 #~ msgid "Network: "
25480 #~ msgid "Protocol:"
25484 #~ msgid "Transcode:"
25485 #~ msgstr "Frantsesez"
25500 #~ msgid "Channel:"
25501 #~ msgstr "Kanalak"
25504 #~ msgid "Frequency:"
25505 #~ msgstr "Frantsesez"
25508 #~ msgid "Samplerate:"
25509 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25512 #~ msgid "Decimation:"
25513 #~ msgstr "Deskribapena"
25517 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25521 #~ msgstr "estereo"
25525 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25528 #~ msgid "Video Codec:"
25529 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25532 #~ msgid "Video Bitrate:"
25533 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25536 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25537 #~ msgstr "Bit-abiadura"
25540 #~ msgid "Audio Codec:"
25541 #~ msgstr "Audio kodekak"
25544 #~ msgid "Deinterlace:"
25545 #~ msgstr "Interfaze"
25549 #~ msgstr "Access output"
25556 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25557 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25560 #~ msgid "SAP Announce:"
25561 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25564 #~ msgid "SLP Announce:"
25565 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25568 #~ msgid "Announce Channel:"
25569 #~ msgstr "Auko kanalak"
25573 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25577 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25580 #~ msgid " Cancel "
25581 #~ msgstr "Kanalak"
25584 #~ msgid "Preference"
25585 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25588 #~ msgid "Corrupted"
25589 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25592 #~ msgid "Show the current item"
25593 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25596 #~ msgid "Audio Port"
25600 #~ msgid "Video Port"
25601 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25604 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25605 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25608 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25609 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25612 #~ msgid "Select play mode"
25613 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25616 #~ msgid "Alignment:"
25617 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25620 #~ msgid "Default volume"
25621 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25624 #~ msgid "Disc Devices"
25625 #~ msgstr "estereo"
25628 #~ msgid "Post-Processing quality"
25629 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25633 #~ msgstr "Iragazkiak"
25636 #~ msgid "Interface Type"
25637 #~ msgstr "Interfaze"
25644 #~ msgid "Display mode"
25645 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25648 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25649 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25652 #~ msgid "Skin file"
25653 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25658 #~ "(WinCE interface)\n"
25660 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25663 #~ msgid "Compiled by "
25664 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
25667 #~ msgid "Choose directory"
25671 #~ msgid "WinCE interface"
25672 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25675 #~ msgid "Old playlist export"
25676 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25683 #~ msgid "Mac Text renderer"
25684 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
25687 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25688 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
25692 #~ msgstr "Kanalak"
25695 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25696 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25699 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25700 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25715 #~ msgid "video-filter-event"
25716 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
25719 #~ msgid "Embedded Windows video"
25720 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25723 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25724 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25727 #~ msgid "DirectX video output"
25728 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25731 #~ msgid "QT Embedded display"
25732 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25735 #~ msgid "QT Embedded video output"
25736 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25739 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25740 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25743 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25744 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25747 #~ msgid "XVimage chroma format"
25748 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25751 #~ msgid "XVideo extension video output"
25752 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25755 #~ msgid "X11 display name"
25756 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25759 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25760 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25763 #~ msgid "XVMC extension video output"
25764 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25767 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25768 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25771 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25772 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25775 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25776 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25779 #~ msgid "Number of stars"
25780 #~ msgstr "Auko kanalak"
25783 #~ msgid "Spatialization"
25784 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25787 #~ msgid "Processing"
25788 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25791 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25792 #~ msgstr "Auko kanalak"
25795 #~ msgid "Transrate"
25796 #~ msgstr "Frantsesez"
25799 #~ msgid "Video On Demand"
25800 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25803 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25804 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25807 #~ msgid "Autodetect"
25811 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25812 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25815 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25816 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25819 #~ msgid "textFormat"
25820 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25823 #~ msgid "General interface settings"
25824 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25827 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25828 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25830 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25831 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25833 #~ msgid "Other advanced settings"
25834 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25837 #~ msgid "Media &Information..."
25838 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25841 #~ msgid "&Messages..."
25842 #~ msgstr "Stream-a"
25845 #~ msgid "&Extended Settings..."
25846 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25849 #~ msgid "&Bookmarks..."
25850 #~ msgstr "Laster-marka"
25853 #~ msgid "&About..."
25857 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25858 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25861 #~ msgid "Additional &Sources"
25862 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25865 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25866 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25868 #~ msgid "American English"
25869 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25871 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25872 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25874 #~ msgid "British English"
25875 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25878 #~ msgstr "Katalanez"
25880 #~ msgid "Chinese Traditional"
25881 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25884 #~ msgstr "Danieraz"
25887 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25890 #~ msgstr "Frantsesez"
25893 #~ msgid "Galician"
25894 #~ msgstr "Italieraz"
25896 #~ msgid "Georgian"
25897 #~ msgstr "Georgiarraz"
25900 #~ msgstr "Alemanieraz"
25903 #~ msgstr "Italieraz"
25905 #~ msgid "Japanese"
25906 #~ msgstr "Japonieraz"
25909 #~ msgstr "Koreeraz"
25912 #~ msgstr "Occitanieraz"
25914 #~ msgid "Romanian"
25915 #~ msgstr "Rumanieraz"
25918 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25921 #~ msgstr "Turkieraz"
25924 #~ msgid "Cancelled"
25925 #~ msgstr "Kanalak"
25928 #~ msgid "EyeTV access module"
25929 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25932 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25933 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25936 #~ msgid "Record directory"
25940 #~ msgid "Audio method"
25941 #~ msgstr "Audio kodekak"
25944 #~ msgid "spatializer"
25945 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25948 #~ msgid "aRts audio output"
25949 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25952 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25953 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25956 #~ msgid "Dirac video encoder"
25957 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25963 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25964 #~ msgstr "Azpititulua"
25967 #~ msgid "Kate comment"
25968 #~ msgstr "Espektrometroa"
25971 #~ msgid "Speex comment"
25972 #~ msgstr "Espektrometroa"
25975 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25976 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25979 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25980 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25983 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25984 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25987 #~ msgid "4:3 subtitles"
25988 #~ msgstr "Azpititulua"
25991 #~ msgid "16:9 subtitles"
25992 #~ msgstr "Azpititulua"
25995 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25996 #~ msgstr "Azpititulua"
25999 #~ msgid "Quick Open File..."
26000 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26003 #~ msgid "Access Filter"
26004 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
26007 #~ msgid "Save As:"
26008 #~ msgstr "Stream-a"
26014 #~ msgid "Open playlist file"
26015 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26018 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26019 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26022 #~ msgid "&Playlist"
26023 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26026 #~ msgid "Show P&laylist"
26027 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26030 #~ msgid "Play&list..."
26031 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26034 #~ msgid "&Preferences..."
26035 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26038 #~ msgid "Load File..."
26039 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26042 #~ msgid "Show Playlist"
26043 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26046 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26047 #~ msgstr "Interfaze"
26050 #~ msgid "Card Selection"
26051 #~ msgstr "Iraupena"
26055 #~ msgstr "Irteera moduluak"
26058 #~ msgid "Integrate video in interface"
26059 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
26062 #~ msgid "WinCE interface module"
26063 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
26066 #~ msgid "RRD output file"
26067 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
26070 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
26071 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
26072 #~ "built-in default)."
26074 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
26075 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
26078 #~ msgid "Image video output"
26079 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26083 #~ msgstr "estereo"
26086 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26087 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26090 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26091 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26094 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26095 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26098 #~ msgid "Number of bands"
26099 #~ msgstr "Auko kanalak"
26102 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26103 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26105 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
26106 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
26107 #~ "desitxuratzeko."
26110 #~ msgid "Audio CD - Track "
26111 #~ msgstr "Audio pista"
26114 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26115 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26118 #~ msgid "Seam Carving"
26119 #~ msgstr "Stream-a"
26122 #~ msgid "VLC - Controller"
26123 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26130 #~ msgid "&Update List"
26134 #~ msgid "Choose subtitles file"
26135 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26138 #~ msgid "&Equalizer"
26139 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26143 #~ msgstr "Titulua"
26146 #~ msgid "Undock from Interface"
26147 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26151 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26154 #~ msgid "Add Interfaces"
26155 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26157 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26158 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
26161 #~ msgid "Subscreen height."
26162 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26165 #~ msgid "Get Stream Information"
26166 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26169 #~ msgid "Input and Codecs"
26170 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
26177 #~ msgid "Check for updates..."
26178 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26181 #~ msgid "Disk Device"
26182 #~ msgstr "estereo"
26185 #~ msgid "Skip Frames"
26186 #~ msgstr "Tramak jauzi"
26189 #~ msgid "Display Device"
26190 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26198 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26201 #~ msgid "Not Available"
26202 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
26205 #~ msgid "Previous track"
26206 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
26209 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26210 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26213 #~ msgid "Go to time:"
26214 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26217 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26218 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26221 #~ msgid "Advanced information"
26222 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26225 #~ msgid "Playlist item info"
26226 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26229 #~ msgid "Save Messages As..."
26230 #~ msgstr "Stream-a"
26234 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26237 #~ msgid "Stream/Save"
26238 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26241 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26242 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26245 #~ msgid "Advanced Settings..."
26246 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
26250 #~ msgstr "Iragazkiak"
26253 #~ msgid "Title number."
26254 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26257 #~ msgid "Track number."
26258 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26261 #~ msgid "&Simple Add File..."
26262 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26265 #~ msgid "&Add URL..."
26266 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26269 #~ msgid "&Save Playlist..."
26270 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26274 #~ msgstr "Hizkuntza"
26277 #~ msgid "&Selection"
26278 #~ msgstr "Iraupena"
26281 #~ msgid "&View items"
26282 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26285 #~ msgid "Preparse"
26289 #~ msgid "%i items in playlist"
26290 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26293 #~ msgid "XSPF playlist"
26294 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26297 #~ msgid "Playlist is empty"
26298 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26302 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26305 #~ msgid "Stream output MRL"
26306 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
26309 #~ msgid "Channel name"
26310 #~ msgstr "Kanalak"
26313 #~ msgid "Subtitles file"
26314 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26317 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26318 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26321 #~ msgid "Open file"
26322 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26325 #~ msgid "Check for updates"
26326 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26329 #~ msgid "Load Configuration"
26330 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26333 #~ msgid "VLM stream"
26334 #~ msgstr "Sout stream"
26337 #~ msgid "Unable to find playlist"
26338 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26341 #~ msgid "Save to file"
26342 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26345 #~ msgid "Image inversion"
26346 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26349 #~ msgid "Video Options"
26350 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
26353 #~ msgid "Aspect Ratio"
26354 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26360 #~ msgstr "Stream-a"
26363 #~ msgid "More Information"
26364 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26368 #~ msgstr "Esparrua"
26372 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
26375 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26376 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26379 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26380 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26383 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26387 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26391 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26392 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26395 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26396 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26399 #~ msgid "Embedded playlist"
26400 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26403 #~ msgid "Previous playlist item"
26404 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26407 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26408 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26411 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26412 #~ msgstr "Laster-marka"
26415 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26416 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26419 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26420 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26423 #~ msgid "Open &File..."
26424 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26427 #~ msgid "Media &Info..."
26428 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26431 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26432 #~ msgstr "Laster-markak %i"
26435 #~ msgid "Extended GUI"
26436 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26439 #~ msgid "Embedded"
26440 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26447 #~ msgid "Distortion"
26448 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26451 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26452 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
26455 #~ msgid "Video canvas width"
26456 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26459 #~ msgid "Video canvas height"
26460 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26463 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26464 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26471 #~ msgid "Security options"
26472 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26475 #~ msgid "Track Number"
26476 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26479 #~ msgid "Video Device"
26480 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26483 #~ msgid "Advanced Information"
26484 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26487 #~ msgid "Network policy"
26490 #~ msgid "Switch interface"
26491 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
26495 #~ msgstr "Frantsesez"
26498 #~ msgid "Embedded video output"
26499 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26502 #~ msgid "Distribution License"
26503 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26506 #~ msgid "Always show video area"
26507 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26510 #~ msgid "Video Codec"
26511 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26514 #~ msgid "Visualisation"
26515 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26518 #~ msgid "Always display the video"
26519 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26522 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26523 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
26526 #~ msgid "DCCP transport"
26527 #~ msgstr "UDP ataka"
26529 #~ msgid "Codec Name"
26530 #~ msgstr "Kodekaren izana"
26537 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26538 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26540 #~ msgid "Album/movie/show title"
26541 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
26543 #~ msgid "Track number/position in set"
26544 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26547 #~ msgid "no artist"
26548 #~ msgstr "Artista"
26551 #~ msgid "Halve sample rate"
26552 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26554 #~ msgid "General interface setttings"
26555 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26557 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26558 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
26560 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26561 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26563 #~ msgid "CDDB Title"
26564 #~ msgstr "CDDB Titulua"
26566 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26567 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
26569 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26570 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
26572 #~ msgid "CD-Text Message"
26573 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
26575 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26576 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26578 #~ msgid "CD-Text Performer"
26579 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
26581 #~ msgid "CD-Text Title"
26582 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
26584 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26585 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
26587 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26588 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
26590 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26591 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
26593 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
26595 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
26596 #~ "jaramonik egingo."
26599 #~ msgid "Extra Audio File"
26600 #~ msgstr "Audio iragazkiak"