On the road to 1.1.0-RC
[vlc/solaris.git] / po / eu.po
blobb29688de426ed323f238f8d23f6675ca291b679e
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Iragazkiak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 msgid "Video"
143 msgstr "Bideo"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Bideo ezarpenak"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Azpitituluen pista"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 #, fuzzy
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "Orokorra"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Irteerako stream-a"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
273 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
274 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
275 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
276 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
278 "duplicating...) uzten dute."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
284 #: include/vlc_config_cat.h:136
285 msgid "Muxers"
286 msgstr "Multiplexatzaileak"
288 #: include/vlc_config_cat.h:138
289 msgid ""
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
294 msgstr ""
295 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
296 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
297 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
298 "duzu hau egingo.\n"
299 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
313 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
314 "ez duzu hau zertan egin.\n"
315 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "Paketegileak"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
328 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
329 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
330 "duzu hau egin behar.\n"
331 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 msgid "Sout stream"
335 msgstr "Sout stream"
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
338 msgid ""
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
342 msgstr ""
343 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
344 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
345 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
348 msgid "SAP"
349 msgstr "SAP"
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
352 msgid ""
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
355 msgstr ""
356 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
357 "era bat da."
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 msgid "VOD"
361 msgstr "VoD"
363 #: include/vlc_config_cat.h:171
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
367 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
368 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
370 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
372 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
373 msgid "Playlist"
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 msgid ""
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 msgstr ""
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
395 msgid ""
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "playlist."
398 msgstr ""
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
403 msgid "Advanced"
404 msgstr "Aurreratuak"
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
412 msgid "CPU features"
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
419 msgstr ""
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 "egin ."
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
428 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
430 msgid "Network"
431 msgstr "Sarea"
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 msgstr ""
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 "orokorrak."
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:126
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:46
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:47
503 #, fuzzy
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:48
508 #, fuzzy
509 msgid "Open D&irectory..."
510 msgstr "Sarea"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "Open &Folder..."
515 msgstr "Audio iragazkiak"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:50
518 msgid "Select one or more files to open"
519 msgstr ""
521 #: include/vlc_intf_strings.h:51
522 #, fuzzy
523 msgid "Select Directory"
524 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:51
527 #, fuzzy
528 msgid "Select Folder"
529 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:55
532 #, fuzzy
533 msgid "Media &Information"
534 msgstr "Meta-informazioa"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
537 #, fuzzy
538 msgid "&Codec Information"
539 msgstr "Meta-informazioa"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:57
542 #, fuzzy
543 msgid "&Messages"
544 msgstr "Kolorezko mezuak"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:58
547 #, fuzzy
548 msgid "Jump to Specific &Time"
549 msgstr "Gelditze-unea"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
552 #, fuzzy
553 msgid "&Bookmarks"
554 msgstr "Laster-marka"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:60
557 #, fuzzy
558 msgid "&VLM Configuration"
559 msgstr "Meta-informazioa"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:62
562 #, fuzzy
563 msgid "&About"
564 msgstr "Auto"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
575 msgid "Play"
576 msgstr ""
578 #: include/vlc_intf_strings.h:66
579 #, fuzzy
580 msgid "Fetch Information"
581 msgstr "Meta-informazioa"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:67
584 #, fuzzy
585 msgid "Remove Selected"
586 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:68
589 #, fuzzy
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:69
594 msgid "Sort"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:70
598 #, fuzzy
599 msgid "Create Directory..."
600 msgstr "Sarea"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:71
603 #, fuzzy
604 msgid "Create Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:72
608 #, fuzzy
609 msgid "Show Containing Directory..."
610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:73
613 msgid "Show Containing Folder..."
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:74
617 #, fuzzy
618 msgid "Stream..."
619 msgstr "Stream-a"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:75
622 msgid "Save..."
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
626 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
628 msgid "Repeat All"
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
632 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
633 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
634 msgid "Repeat One"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 #, fuzzy
639 msgid "No Repeat"
640 msgstr "UDP ataka"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
643 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
646 msgid "Random"
647 msgstr ""
649 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
650 msgid "Random Off"
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
654 #, fuzzy
655 msgid "Add to Playlist"
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:88
659 msgid "Add to Media Library"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:90
663 #, fuzzy
664 msgid "Add File..."
665 msgstr "Audio iragazkiak"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:91
668 #, fuzzy
669 msgid "Advanced Open..."
670 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:92
673 #, fuzzy
674 msgid "Add Directory..."
675 msgstr "Sarea"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:93
678 #, fuzzy
679 msgid "Add Folder..."
680 msgstr "Audio iragazkiak"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95
683 #, fuzzy
684 msgid "Save Playlist to &File..."
685 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 #, fuzzy
689 msgid "Open Play&list..."
690 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:98
693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
694 msgid "Search"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:99
698 #, fuzzy
699 msgid "Search Filter"
700 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 #, fuzzy
704 msgid "&Services Discovery"
705 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:105
708 msgid ""
709 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
710 "them."
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
714 msgid "Image clone"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:111
718 msgid "Clone the image"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:113
722 #, fuzzy
723 msgid "Magnification"
724 msgstr "Meta-informazioa"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:114
727 msgid ""
728 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
729 "be magnified."
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:117
733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
734 msgid "Waves"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:118
738 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:120
742 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
743 msgstr ""
745 #: include/vlc_intf_strings.h:122
746 msgid "Image colors inversion"
747 msgstr ""
749 #: include/vlc_intf_strings.h:124
750 msgid "Split the image to make an image wall"
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_intf_strings.h:126
754 msgid ""
755 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
756 "The video gets split in parts that you must sort."
757 msgstr ""
759 #: include/vlc_intf_strings.h:129
760 msgid ""
761 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
762 "Try changing the various settings for different effects"
763 msgstr ""
765 #: include/vlc_intf_strings.h:132
766 msgid ""
767 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
768 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
769 "settings."
770 msgstr ""
772 #: include/vlc_intf_strings.h:136
773 msgid ""
774 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
775 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
776 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
777 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
778 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
780 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
781 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
782 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
783 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
784 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
785 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
786 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
787 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
788 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
789 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
790 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
791 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
792 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
793 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
794 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
795 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
796 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
797 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
798 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
799 msgstr ""
801 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
802 #: src/audio_output/filters.c:236
803 #, fuzzy
804 msgid "Audio filtering failed"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
807 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
808 #: src/audio_output/filters.c:237
809 #, c-format
810 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
811 msgstr ""
813 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
814 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
815 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
816 msgid "Disable"
817 msgstr "Desgaitu"
819 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
820 msgid "Spectrometer"
821 msgstr "Espektrometroa"
823 #: src/audio_output/input.c:114
824 msgid "Scope"
825 msgstr "Esparrua"
827 #: src/audio_output/input.c:116
828 msgid "Spectrum"
829 msgstr "Espektroa"
831 #: src/audio_output/input.c:118
832 #, fuzzy
833 msgid "Vu meter"
834 msgstr "Audio iragazkiak"
836 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
839 msgid "Equalizer"
840 msgstr "Ekualizadorea"
842 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
843 msgid "Audio filters"
844 msgstr "Audio iragazkiak"
846 #: src/audio_output/input.c:197
847 msgid "Replay gain"
848 msgstr ""
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Auko kanalak"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
858 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
859 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
860 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
861 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
862 #: modules/codec/twolame.c:71
863 msgid "Stereo"
864 msgstr "estereo"
866 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
867 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
870 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
871 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
872 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
873 #: modules/video_filter/rss.c:174
874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
876 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
877 msgid "Left"
878 msgstr "Ezker"
880 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
881 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
884 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
885 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
887 #: modules/video_filter/rss.c:174
888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
889 msgid "Right"
890 msgstr "Eskuin"
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "Dolby Surround"
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "Estereoa alderantziz"
900 #: src/config/file.c:621
901 msgid "key"
902 msgstr ""
904 #: src/config/file.c:630
905 msgid "boolean"
906 msgstr ""
908 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
909 msgid "integer"
910 msgstr "osoko"
912 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
913 msgid "float"
914 msgstr "flotantea"
916 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
917 msgid "string"
918 msgstr "katea"
920 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
921 #: src/playlist/loadsave.c:162
922 msgid "Media Library"
923 msgstr ""
925 #: src/input/control.c:217
926 #, c-format
927 msgid "Bookmark %i"
928 msgstr "Laster-markak %i"
930 #: src/input/decoder.c:270
931 #, fuzzy
932 msgid "packetizer"
933 msgstr "Paketegileak"
935 #: src/input/decoder.c:270
936 #, fuzzy
937 msgid "decoder"
938 msgstr "Audio kodekak"
940 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
944 #: modules/stream_out/es.c:378
945 msgid "Streaming / Transcoding failed"
946 msgstr ""
948 #: src/input/decoder.c:279
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "VLC could not open the %s module."
951 msgstr "Bideo irteera modulua"
953 #: src/input/decoder.c:431
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
957 #: src/input/decoder.c:682
958 #, fuzzy
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
962 #: src/input/decoder.c:683
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
970 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
972 msgid "Track"
973 msgstr ""
975 #: src/input/es_out.c:1156
976 #, c-format
977 msgid "%s [%s %d]"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
981 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
983 msgid "Program"
984 msgstr "Programa"
986 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
987 #, fuzzy
988 msgid "Scrambled"
989 msgstr "Esparrua"
991 #: src/input/es_out.c:1355
992 msgid "Yes"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2002
996 #, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:2830
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "Stream %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Azpititulua"
1009 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1010 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "Mota"
1014 #: src/input/es_out.c:2857
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "Audioa gaitu"
1019 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1022 msgid "Codec"
1023 msgstr "Kodeka"
1025 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "Hizkuntza"
1031 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1033 msgid "Description"
1034 msgstr "Deskribapena"
1036 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1038 msgid "Channels"
1039 msgstr "Kanalak"
1041 #: src/input/es_out.c:2891
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "Lagin-abiadura"
1045 #: src/input/es_out.c:2891
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%d Hz"
1050 #: src/input/es_out.c:2901
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "Bitak lagineko"
1054 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1059 msgid "Bitrate"
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2906
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%u kb/s"
1065 msgstr "%d kbps"
1067 #: src/input/es_out.c:2918
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2920
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2921
1078 #, c-format
1079 msgid "%.2f dB"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2935
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2473
1096 msgid "Your input can't be opened"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2474
1100 #, c-format
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2593
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/input.c:2594
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1119 msgid "Title"
1120 msgstr "Titulua"
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1124 msgid "Artist"
1125 msgstr "Artista"
1127 #: src/input/meta.c:53
1128 msgid "Genre"
1129 msgstr "Generoa"
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1132 msgid "Copyright"
1133 msgstr "Copyright"
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1136 msgid "Album"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/meta.c:56
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "Puntuazioa"
1148 #: src/input/meta.c:59
1149 msgid "Date"
1150 msgstr "Data"
1152 #: src/input/meta.c:60
1153 msgid "Setting"
1154 msgstr "Ezarpena"
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:65
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:66
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1178 #: src/input/meta.c:67
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "%i. pista"
1183 #: src/input/var.c:168
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "Programak"
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "Kapitulua"
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1198 msgid "Navigation"
1199 msgstr "Nabigazioa"
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1203 msgid "Video Track"
1204 msgstr "Bideo pista"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1208 msgid "Audio Track"
1209 msgstr "Audio pista"
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1217 #: src/input/var.c:285
1218 msgid "Next title"
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1225 #: src/input/var.c:316
1226 #, c-format
1227 msgid "Title %i"
1228 msgstr "%i. titulua"
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1231 #, c-format
1232 msgid "Chapter %i"
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "Aurreko kapitulua"
1243 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1244 #, c-format
1245 msgid "Media: %s"
1246 msgstr ""
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "Interfazea gehitu"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Console"
1256 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1258 #: src/interface/interface.c:95
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Interfaze"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Interfaze"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr ""
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1278 msgid "C"
1279 msgstr "eu"
1281 #: src/libvlc.c:1109
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1298 "\n"
1299 "Options-styles:\n"
1300 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1302 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 "            and that overrides previous settings.\n"
1304 "\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1308 "\n"
1309 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1311 "\n"
1312 "URL syntax:\n"
1313 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1314 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1315 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1316 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1317 "  screen://                      Screen capture\n"
1318 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1319 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1320 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1321 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1324 "certain time\n"
1325 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Note:"
1339 msgstr "UDP ataka"
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1352 msgid ""
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1354 "modules."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc.c:1909
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1368 #, c-format
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1370 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1380 #: src/libvlc.c:1968
1381 msgid ""
1382 "\n"
1383 "Press the RETURN key to continue...\n"
1384 msgstr ""
1385 "\n"
1386 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1388 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1389 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1390 msgid "Zoom"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1394 msgid "1:4 Quarter"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1398 msgid "1:2 Half"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1402 msgid "1:1 Original"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1406 msgid "2:1 Double"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1412 msgid "Auto"
1413 msgstr "Auto"
1415 #: src/libvlc-module.c:168
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1418 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1419 "related options."
1420 msgstr ""
1421 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1422 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "Interface module"
1426 msgstr "Interfaze modulua"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid ""
1430 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best module available."
1432 msgstr ""
1433 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1434 "onena automatikoki aukeratzea da."
1436 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1437 msgid "Extra interface modules"
1438 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1440 #: src/libvlc-module.c:180
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1447 msgstr ""
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "Isuldu"
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1527 msgstr ""
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1530 "zituztenak barne."
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1542 msgstr ""
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1547 msgid ""
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1552 msgstr ""
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid ""
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1566 msgstr ""
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1576 msgid ""
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1579 msgstr ""
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1596 msgid ""
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1605 msgid ""
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1608 msgstr ""
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1617 msgid ""
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1619 "0 to 1024."
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1627 msgid ""
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1630 msgstr ""
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1653 msgid ""
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1656 msgstr ""
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1659 "audioaren artean."
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1681 msgid ""
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1684 msgstr ""
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1693 msgid ""
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 msgstr ""
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1705 msgid "On"
1706 msgstr "On"
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Off"
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1714 msgstr ""
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 msgstr ""
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1740 msgid ""
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1768 msgid ""
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1770 "audio pitch"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1777 msgid "None"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1781 msgid ""
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1786 "options."
1787 msgstr ""
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1798 msgid ""
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1801 msgstr ""
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1823 msgid "Video width"
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 "characteristics."
1830 msgstr ""
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1846 msgstr ""
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1855 msgid ""
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1857 "coordinate)."
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1867 "coordinate)."
1868 msgstr ""
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1870 "koordenatua)"
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1873 msgid "Video title"
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1877 msgid ""
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1879 "interface)."
1880 msgstr ""
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1882 "badago)."
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1889 msgid ""
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1893 msgstr ""
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1902 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1904 msgid "Center"
1905 msgstr "Erdi"
1907 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1909 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1915 msgid "Top"
1916 msgstr "Goi"
1918 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1919 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1920 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1922 #: modules/video_filter/rss.c:174
1923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1924 msgid "Bottom"
1925 msgstr "Behe"
1927 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1928 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1929 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1930 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1931 #: modules/video_filter/rss.c:175
1932 msgid "Top-Left"
1933 msgstr "Goi-ezker"
1935 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1936 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1937 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1939 #: modules/video_filter/rss.c:175
1940 msgid "Top-Right"
1941 msgstr "Goi-eskuin"
1943 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1944 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1945 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1947 #: modules/video_filter/rss.c:175
1948 msgid "Bottom-Left"
1949 msgstr "Behe-ezkerra"
1951 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1953 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1955 #: modules/video_filter/rss.c:175
1956 msgid "Bottom-Right"
1957 msgstr "Behe-eskuina"
1959 #: src/libvlc-module.c:415
1960 msgid "Zoom video"
1961 msgstr "Bideo zoom-a"
1963 #: src/libvlc-module.c:417
1964 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:419
1968 msgid "Grayscale video output"
1969 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1971 #: src/libvlc-module.c:421
1972 msgid ""
1973 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1974 "save some processing power."
1975 msgstr ""
1976 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1977 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1979 #: src/libvlc-module.c:424
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Embedded video"
1982 msgstr "Bideoa gaitu"
1984 #: src/libvlc-module.c:426
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Embed the video output in the main interface."
1987 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1989 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1990 msgid "X11 display"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:430
1994 msgid ""
1995 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1996 "DISPLAY environment variable."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:433
2000 msgid "Fullscreen video output"
2001 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2003 #: src/libvlc-module.c:435
2004 msgid "Start video in fullscreen mode"
2005 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2007 #: src/libvlc-module.c:437
2008 msgid "Overlay video output"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:439
2012 msgid ""
2013 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2014 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2033 msgid ""
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2068 msgid ""
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2070 "3000 ms (3 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2077 msgid "Deinterlace"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2092 msgid "Discard"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2096 msgid "Blend"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2100 msgid "Mean"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2104 msgid "Bob"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2108 msgid "Linear"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2136 msgid ""
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2159 msgstr ""
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2162 "desitxuratzeko."
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 msgstr ""
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2226 "ratio."
2227 msgstr ""
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2236 msgid ""
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2246 msgid ""
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 msgstr ""
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2275 msgid ""
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 "crop ratios list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2321 msgid ""
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2325 msgstr ""
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2332 msgid "Skip frames"
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2340 msgstr ""
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid ""
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2352 msgstr ""
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2361 msgid ""
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2383 msgid ""
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2386 "channel."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid ""
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2396 "to 10000."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2404 msgid ""
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid ""
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2425 msgid ""
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2441 msgid "Default"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2447 msgid "Enable"
2448 msgstr "Gaitu"
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2451 msgid "UDP port"
2452 msgstr "UDP ataka"
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2467 msgstr ""
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2480 "in default)."
2481 msgstr ""
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2493 msgstr ""
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2495 "jaramonik egingo."
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2505 "table."
2506 msgstr ""
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2508 "jaramonik egingo."
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2515 msgid ""
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2521 msgid ""
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2527 msgid ""
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2534 msgid "Audio track"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2558 "language)."
2559 msgstr ""
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2568 #, fuzzy
2569 msgid ""
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2572 msgstr ""
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2601 msgid "Start time"
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2609 msgid "Stop time"
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2644 msgid "Input list"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2648 msgid ""
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2658 msgid ""
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2661 "inputs."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2669 msgid ""
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2672 "{...}\""
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2691 msgid ""
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2693 "output module"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2709 msgid ""
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2715 msgid ""
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2727 msgid ""
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid ""
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2750 "Display)."
2751 msgstr ""
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2753 "izena."
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2760 msgid ""
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 "instance."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2770 msgid ""
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2780 msgid ""
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2783 msgstr ""
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2792 msgid ""
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2794 "Options are:\n"
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2800 msgstr ""
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2834 msgid ""
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2844 msgid "VCD device"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2860 msgid "Force IPv6"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2868 msgid "Force IPv4"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2888 msgid ""
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2974 msgid ""
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2985 msgid ""
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2996 msgid ""
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3005 msgid ""
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3013 "subsystem."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3021 msgid ""
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3024 "all streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3048 msgid ""
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3078 msgid ""
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3081 "specified)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 msgid ""
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3099 msgid ""
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3124 msgid ""
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3134 msgid ""
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3150 msgid ""
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3152 "of them."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3160 msgid ""
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3170 msgid ""
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3182 "of them."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3190 msgid ""
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3192 "of them."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3200 msgid ""
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3202 "of them."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3210 msgid ""
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3220 msgid ""
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid ""
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3240 msgid ""
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3246 msgid ""
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3256 msgid ""
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3266 msgid ""
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3287 msgid ""
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3299 msgid ""
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3311 msgid ""
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 "VLC instances."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3322 msgid ""
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3331 msgid ""
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3385 msgid "Log to file"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3405 msgid ""
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3444 msgid ""
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3450 "machine."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3458 msgid ""
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3464 msgid ""
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3474 msgid ""
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3476 "metadata)."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3504 msgid ""
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3518 msgid "Repeat all"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3563 msgid ""
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 "VLC."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3574 msgid ""
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3576 "directory."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3591 msgid "Fullscreen"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3609 msgid "Play/Pause"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3617 msgid "Pause only"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3625 msgid "Play only"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3635 msgid "Faster"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3645 msgid "Slower"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Normal rate"
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3678 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3681 msgid "Next"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1295
3685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3689 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3690 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3692 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3693 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3695 msgid "Previous"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1297
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3703 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3705 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3706 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3707 msgid "Stop"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1299
3711 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3716 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3717 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3719 msgid "Position"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1301
3723 msgid "Select the hotkey to display the position."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1303
3727 msgid "Very short backwards jump"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1305
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1306
3735 msgid "Short backwards jump"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1308
3739 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1309
3743 msgid "Medium backwards jump"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1311
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1312
3751 msgid "Long backwards jump"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1314
3755 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1316
3759 msgid "Very short forward jump"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1318
3763 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1319
3767 msgid "Short forward jump"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1321
3771 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1322
3775 msgid "Medium forward jump"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1324
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1325
3783 msgid "Long forward jump"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1327
3787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Next frame"
3793 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3795 #: src/libvlc-module.c:1330
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3798 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3800 #: src/libvlc-module.c:1332
3801 msgid "Very short jump length"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1333
3805 msgid "Very short jump length, in seconds."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1334
3809 msgid "Short jump length"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1335
3813 msgid "Short jump length, in seconds."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1336
3817 msgid "Medium jump length"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1337
3821 msgid "Medium jump length, in seconds."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1338
3825 msgid "Long jump length"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1339
3829 msgid "Long jump length, in seconds."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3835 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3836 msgid "Quit"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1342
3840 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1343
3844 msgid "Navigate up"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1344
3848 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1345
3852 msgid "Navigate down"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1346
3856 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1347
3860 msgid "Navigate left"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1348
3864 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1349
3868 msgid "Navigate right"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1350
3872 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1351
3876 msgid "Activate"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1352
3880 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1353
3884 msgid "Go to the DVD menu"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1354
3888 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1355
3892 msgid "Select previous DVD title"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1356
3896 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1357
3900 msgid "Select next DVD title"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1358
3904 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1359
3908 msgid "Select prev DVD chapter"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1360
3912 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1361
3916 msgid "Select next DVD chapter"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1362
3920 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1363
3924 msgid "Volume up"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1364
3928 msgid "Select the key to increase audio volume."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1365
3932 msgid "Volume down"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1366
3936 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3940 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3941 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3943 msgid "Mute"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1368
3947 msgid "Select the key to mute audio."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1369
3951 msgid "Subtitle delay up"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1370
3955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1371
3959 msgid "Subtitle delay down"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1372
3963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1373
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Subtitle position up"
3969 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3971 #: src/libvlc-module.c:1374
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3974 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3976 #: src/libvlc-module.c:1375
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Subtitle position down"
3979 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3981 #: src/libvlc-module.c:1376
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3984 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3986 #: src/libvlc-module.c:1377
3987 msgid "Audio delay up"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1378
3991 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1379
3995 msgid "Audio delay down"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1380
3999 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1387
4003 msgid "Play playlist bookmark 1"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1388
4007 msgid "Play playlist bookmark 2"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1389
4011 msgid "Play playlist bookmark 3"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1390
4015 msgid "Play playlist bookmark 4"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1391
4019 msgid "Play playlist bookmark 5"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1392
4023 msgid "Play playlist bookmark 6"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1393
4027 msgid "Play playlist bookmark 7"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1394
4031 msgid "Play playlist bookmark 8"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1395
4035 msgid "Play playlist bookmark 9"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1396
4039 msgid "Play playlist bookmark 10"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1397
4043 msgid "Select the key to play this bookmark."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1398
4047 msgid "Set playlist bookmark 1"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1399
4051 msgid "Set playlist bookmark 2"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1400
4055 msgid "Set playlist bookmark 3"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1401
4059 msgid "Set playlist bookmark 4"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1402
4063 msgid "Set playlist bookmark 5"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1403
4067 msgid "Set playlist bookmark 6"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1404
4071 msgid "Set playlist bookmark 7"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1405
4075 msgid "Set playlist bookmark 8"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1406
4079 msgid "Set playlist bookmark 9"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1407
4083 msgid "Set playlist bookmark 10"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1408
4087 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1410
4091 msgid "Playlist bookmark 1"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1411
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1412
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1413
4103 msgid "Playlist bookmark 4"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1414
4107 msgid "Playlist bookmark 5"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1415
4111 msgid "Playlist bookmark 6"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1416
4115 msgid "Playlist bookmark 7"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1417
4119 msgid "Playlist bookmark 8"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1418
4123 msgid "Playlist bookmark 9"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1419
4127 msgid "Playlist bookmark 10"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1421
4131 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1423
4135 msgid "Go back in browsing history"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1424
4139 msgid ""
4140 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4141 "history."
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1425
4145 msgid "Go forward in browsing history"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1426
4149 msgid ""
4150 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4151 "history."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1428
4155 msgid "Cycle audio track"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1429
4159 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1430
4163 msgid "Cycle subtitle track"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1431
4167 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1432
4171 msgid "Cycle source aspect ratio"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1433
4175 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1434
4179 msgid "Cycle video crop"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1435
4183 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1436
4187 msgid "Toggle autoscaling"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1437
4191 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1438
4195 msgid "Increase scale factor"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1439
4199 msgid "Increase scale factor."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1440
4203 msgid "Decrease scale factor"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1441
4207 msgid "Decrease scale factor."
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1442
4211 msgid "Cycle deinterlace modes"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1443
4215 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1444
4219 msgid "Show interface"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1445
4223 msgid "Raise the interface above all other windows."
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1446
4227 msgid "Hide interface"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1447
4231 msgid "Lower the interface below all other windows."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1448
4235 msgid "Take video snapshot"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1449
4239 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4244 #: modules/stream_out/record.c:60
4245 msgid "Record"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1452
4249 msgid "Record access filter start/stop."
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1453
4253 msgid "Dump"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1454
4257 msgid "Media dump access filter trigger."
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1456
4261 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1457
4265 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1460
4269 msgid "Toggle random playlist playback"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4273 msgid "Un-Zoom"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4277 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4281 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4285 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4289 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4293 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4297 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4301 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4305 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1488
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4311 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4313 #: src/libvlc-module.c:1490
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4316 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4318 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4319 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1494
4323 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1495
4327 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1496
4331 msgid "Highlight widget on the right"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1498
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1499
4339 msgid "Highlight widget on the left"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1501
4343 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1502
4347 msgid "Highlight widget on top"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1504
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1505
4355 msgid "Highlight widget below"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1507
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1508
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select current widget"
4365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4367 #: src/libvlc-module.c:1510
4368 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1512
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cycle through audio devices"
4374 msgstr "Audio iragazkiak"
4376 #: src/libvlc-module.c:1513
4377 msgid "Cycle through available audio devices"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4381 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4382 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4384 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4385 msgid "Snapshot"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1700
4389 msgid "Window properties"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1759
4393 msgid "Subpictures"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4397 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4398 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4400 msgid "Subtitles"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4404 msgid "Overlays"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1793
4408 msgid "Track settings"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1823
4412 msgid "Playback control"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1850
4416 msgid "Default devices"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1859
4420 msgid "Network settings"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1871
4424 msgid "Socks proxy"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4428 msgid "Metadata"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1931
4432 msgid "Decoders"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4437 msgid "Input"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1977
4441 msgid "VLM"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:2009
4445 msgid "CPU"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:2038
4449 msgid "Special modules"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4453 msgid "Plugins"
4454 msgstr ""
4456 #: src/libvlc-module.c:2055
4457 msgid "Performance options"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:2203
4461 msgid "Hot keys"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:2645
4465 msgid "Jump sizes"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:2722
4469 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:2725
4473 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:2727
4477 msgid ""
4478 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4479 "--help-verbose)"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:2730
4483 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:2732
4487 msgid "print a list of available modules"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2734
4491 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2736
4495 msgid ""
4496 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4497 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:2740
4501 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:2742
4505 msgid "reset the current config to the default values"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2744
4509 msgid "use alternate config file"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2746
4513 msgid "resets the current plugins cache"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:2748
4517 msgid "print version information"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2788
4521 msgid "main program"
4522 msgstr ""
4524 #: src/misc/update.c:487
4525 #, c-format
4526 msgid "%.1f GiB"
4527 msgstr ""
4529 #: src/misc/update.c:489
4530 #, c-format
4531 msgid "%.1f MiB"
4532 msgstr ""
4534 #: src/misc/update.c:491
4535 #, c-format
4536 msgid "%.1f KiB"
4537 msgstr ""
4539 #: src/misc/update.c:493
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "%ld B"
4542 msgstr "%d Hz"
4544 #: src/misc/update.c:585
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Saving file failed"
4547 msgstr "Bideoaren titulua"
4549 #: src/misc/update.c:586
4550 #, c-format
4551 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4552 msgstr ""
4554 #: src/misc/update.c:602
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s\n"
4558 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/update.c:605
4562 msgid "Downloading ..."
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4566 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4570 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4576 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4577 msgid "Cancel"
4578 msgstr ""
4580 #: src/misc/update.c:624
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "%s\n"
4584 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/update.c:641
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "%s\n"
4591 "Done %s (100.0%%)"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/update.c:661
4595 #, fuzzy
4596 msgid "File could not be verified"
4597 msgstr "Bideo irteera modulua"
4599 #: src/misc/update.c:662
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4603 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4604 msgstr ""
4606 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Invalid signature"
4609 msgstr "Iraupena"
4611 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4615 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4616 msgstr ""
4618 #: src/misc/update.c:698
4619 msgid "File not verifiable"
4620 msgstr ""
4622 #: src/misc/update.c:699
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4626 "was deleted."
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4630 #, fuzzy
4631 msgid "File corrupted"
4632 msgstr "Fotogramen tasa"
4634 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4635 #, c-format
4636 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4637 msgstr ""
4639 #: src/misc/update.c:734
4640 msgid "Update VLC media player"
4641 msgstr ""
4643 #: src/misc/update.c:735
4644 msgid ""
4645 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4646 "install it now?"
4647 msgstr ""
4649 #: src/misc/update.c:736
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Install"
4652 msgstr "Interfaze"
4654 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4655 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4656 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4657 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4658 #: modules/access/bda/bda.c:169
4659 msgid "Undefined"
4660 msgstr ""
4662 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4663 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4664 msgid "Post processing"
4665 msgstr ""
4667 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4668 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4669 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4671 msgid "Crop"
4672 msgstr ""
4674 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4675 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4676 msgid "Aspect-ratio"
4677 msgstr ""
4679 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Autoscale video"
4682 msgstr "Bideoa gaitu"
4684 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Scale factor"
4687 msgstr "Esparrua"
4689 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4690 msgid "3D Now! memcpy"
4691 msgstr ""
4693 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4696 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4698 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4699 #: modules/access_output/shout.c:94
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Samplerate"
4702 msgstr "Lagin-abiadura"
4704 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4705 msgid ""
4706 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4707 "48000)"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4711 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4713 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4714 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4715 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4716 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4717 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4718 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4719 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4720 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4721 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4722 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4723 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4724 msgid "Caching value in ms"
4725 msgstr ""
4727 #: modules/access/alsa.c:77
4728 msgid ""
4729 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/alsa.c:81
4733 msgid ""
4734 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4735 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4736 "use alsa://hw:0,1 ."
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/alsa.c:89
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Alsa"
4742 msgstr "Beti gainean"
4744 #: modules/access/alsa.c:90
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Alsa audio capture input"
4747 msgstr "Audio iragazkiak"
4749 #: modules/access/bd/bd.c:54
4750 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bd/bd.c:61
4754 msgid "BD"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bd/bd.c:62
4758 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4762 msgid ""
4763 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4768 msgid "Adapter card to tune"
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4772 msgid ""
4773 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4774 "n>=0."
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4778 msgid "Device number to use on adapter"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4784 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4788 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access/bda/bda.c:62
4792 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Inversion mode"
4798 msgstr "Interfaze modulua"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4801 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4805 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4809 msgid ""
4810 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4811 "disable this feature if you experience some trouble."
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Budget mode"
4817 msgstr "Bit-abiadura"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4820 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/bda/bda.c:82
4824 msgid "Network Identifier"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4828 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4832 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4836 msgid "LNB voltage"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4840 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4844 msgid "High LNB voltage"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4848 msgid ""
4849 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4850 "supported by all frontends."
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4854 msgid "22 kHz tone"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4858 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4862 msgid "Transponder FEC"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4866 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4870 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4874 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:106
4878 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4882 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:109
4886 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4890 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:113
4894 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4898 msgid "Modulation type"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:117
4902 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:121
4906 msgid "QAM16"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:121
4910 msgid "QAM32"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:121
4914 msgid "QAM64"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/bda/bda.c:121
4918 msgid "QAM128"
4919 msgstr ""
4921 #: modules/access/bda/bda.c:121
4922 msgid "QAM256"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:122
4926 msgid "BPSK"
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:122
4930 msgid "QPSK"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/bda/bda.c:122
4934 msgid "8VSB"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/bda/bda.c:122
4938 msgid "16VSB"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4942 #, fuzzy
4943 msgid "ATSC Major Channel"
4944 msgstr "Auko kanalak"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4947 #, fuzzy
4948 msgid "ATSC Minor Channel"
4949 msgstr "Auko kanalak"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4952 msgid "ATSC Physical Channel"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:133
4956 #, fuzzy
4957 msgid "FEC rate"
4958 msgstr "Erdi"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:134
4961 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4965 msgid "1/2"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4969 msgid "2/3"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4973 msgid "3/4"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4977 msgid "5/6"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4981 msgid "7/8"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4985 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:141
4989 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4993 msgid "Terrestrial bandwidth"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4997 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5001 #, fuzzy
5002 msgid "6 MHz"
5003 msgstr "%d Hz"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5006 #, fuzzy
5007 msgid "7 MHz"
5008 msgstr "%d Hz"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5011 #, fuzzy
5012 msgid "8 MHz"
5013 msgstr "%d Hz"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5016 msgid "Terrestrial guard interval"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/bda/bda.c:154
5020 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:157
5024 msgid "1/4"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:157
5028 msgid "1/8"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:157
5032 msgid "1/16"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:157
5036 msgid "1/32"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5040 msgid "Terrestrial transmission mode"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:160
5044 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:163
5048 msgid "2k"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:163
5052 msgid "8k"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5056 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/bda/bda.c:166
5060 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5064 msgid "1"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/bda/bda.c:169
5068 msgid "2"
5069 msgstr ""
5071 #: modules/access/bda/bda.c:169
5072 msgid "4"
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/bda/bda.c:172
5076 msgid "Satellite Azimuth"
5077 msgstr ""
5079 #: modules/access/bda/bda.c:173
5080 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/bda/bda.c:174
5084 msgid "Satellite Elevation"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/bda/bda.c:175
5088 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/bda/bda.c:176
5092 msgid "Satellite Longitude"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:178
5096 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:179
5100 msgid "Satellite Polarisation"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/bda/bda.c:180
5104 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5108 msgid "Horizontal"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5112 msgid "Vertical"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:184
5116 msgid "Circular Left"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:184
5120 msgid "Circular Right"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/bda/bda.c:185
5124 msgid "Satellite Range Code"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:186
5128 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:188
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Network Name"
5134 msgstr "Sarea"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:189
5137 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:190
5141 msgid "Network Name to Create"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:191
5145 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5149 msgid "DVB"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:195
5153 #, fuzzy
5154 msgid "DirectShow DVB input"
5155 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5157 #: modules/access/cdda.c:63
5158 msgid ""
5159 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5160 "milliseconds."
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5164 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Audio CD"
5168 msgstr "Audio"
5170 #: modules/access/cdda.c:68
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Audio CD input"
5173 msgstr "Audio iragazkiak"
5175 #: modules/access/cdda.c:74
5176 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/cdda.c:87
5180 #, fuzzy
5181 msgid "CDDB Server"
5182 msgstr "CDDB Generoa"
5184 #: modules/access/cdda.c:88
5185 msgid "Address of the CDDB server to use."
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/cdda.c:89
5189 #, fuzzy
5190 msgid "CDDB port"
5191 msgstr "UDP ataka"
5193 #: modules/access/cdda.c:90
5194 msgid "CDDB Server port to use."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/cdda.c:506
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Audio CD - Track %02i"
5200 msgstr "Audio pista"
5202 #: modules/access/dc1394.c:69
5203 msgid "dc1394 input"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Cable"
5209 msgstr "Gaitu"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5212 msgid "Antenna"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5216 msgid "TV"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5220 #, fuzzy
5221 msgid "FM radio"
5222 msgstr "Audio"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5225 #, fuzzy
5226 msgid "AM radio"
5227 msgstr "Audio"
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5230 msgid "DSS"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5234 msgid ""
5235 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5236 "milliseconds."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Video device name"
5244 msgstr "Bideo X koordenatua"
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5247 msgid ""
5248 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5249 "don't specify anything, the default device will be used."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Audio device name"
5257 msgstr "Audio kodekak"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5260 msgid ""
5261 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5262 "don't specify anything, the default device will be used. "
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Video size"
5269 msgstr "Bideoaren titulua"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5272 msgid ""
5273 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5274 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5275 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5279 #: modules/access/v4l2.c:74
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Video input chroma format"
5282 msgstr "Bideo X koordenatua"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5285 msgid ""
5286 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5287 "(default), RV24, etc.)"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Video input frame rate"
5293 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5296 msgid ""
5297 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5298 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5302 msgid "Device properties"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5306 msgid ""
5307 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5311 msgid "Tuner properties"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5315 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Tuner TV Channel"
5321 msgstr "Auko kanalak"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5324 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5328 msgid "Tuner country code"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5332 msgid ""
5333 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5334 "mapping (0 means default)."
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5338 msgid "Tuner input type"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5342 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Video input pin"
5348 msgstr "Bideo ezarpenak"
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5351 msgid ""
5352 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5353 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5354 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5355 "will not be changed."
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Audio input pin"
5361 msgstr "Audio-irteera modulua"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5364 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Video output pin"
5370 msgstr "Bideo irteera modulua"
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5373 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Audio output pin"
5379 msgstr "Audio-irteera modulua"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5382 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5386 msgid "AM Tuner mode"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5390 msgid ""
5391 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5392 "or DSS (4)."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Number of audio channels"
5398 msgstr "Auko kanalak"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5401 msgid ""
5402 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Audio sample rate"
5409 msgstr "Lagin-abiadura"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5412 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Audio bits per sample"
5418 msgstr "Bitak lagineko"
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5421 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5425 #, fuzzy
5426 msgid "DirectShow"
5427 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5430 #, fuzzy
5431 msgid "DirectShow input"
5432 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5435 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5436 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Refresh list"
5439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5442 msgid "Configure"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Capture failed"
5449 msgstr "Audio iragazkiak"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5452 msgid "No video or audio device selected."
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5456 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5465 #, c-format
5466 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dv.c:61
5470 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dv.c:65
5474 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/dv.c:66
5478 #, fuzzy
5479 msgid "DV"
5480 msgstr "VoD"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:137
5483 msgid "Modulation type for front-end device."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dvb/access.c:140
5487 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dvb/access.c:158
5491 msgid "HTTP Host address"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/dvb/access.c:160
5495 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/dvb/access.c:162
5499 msgid "HTTP user name"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dvb/access.c:164
5503 msgid ""
5504 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/dvb/access.c:167
5508 #, fuzzy
5509 msgid "HTTP password"
5510 msgstr "Pasahitza"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:169
5513 msgid ""
5514 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dvb/access.c:172
5518 msgid "HTTP ACL"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dvb/access.c:174
5522 msgid ""
5523 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5524 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5528 #: modules/control/http/http.c:57
5529 msgid "Certificate file"
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/dvb/access.c:179
5533 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5537 #: modules/control/http/http.c:60
5538 msgid "Private key file"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/dvb/access.c:183
5542 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5546 #: modules/control/http/http.c:62
5547 msgid "Root CA file"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/dvb/access.c:186
5551 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5555 #: modules/control/http/http.c:65
5556 msgid "CRL file"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dvb/access.c:190
5560 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dvb/access.c:194
5564 msgid "DVB input with v4l2 support"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dvb/access.c:249
5568 msgid "HTTP server"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/dvb/access.c:943
5572 msgid "Input syntax is deprecated"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dvb/access.c:944
5576 msgid ""
5577 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5578 "the new syntax."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dvb/access.c:990
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid polarization"
5584 msgstr "Iraupena"
5586 #: modules/access/dvb/access.c:991
5587 #, c-format
5588 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5592 #, c-format
5593 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5597 msgid "Scanning DVB"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5601 msgid "DVD angle"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Default DVD angle."
5607 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5609 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5610 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dvdnav.c:76
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Start directly in menu"
5616 msgstr "Hasiera-unea"
5618 #: modules/access/dvdnav.c:78
5619 msgid ""
5620 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5621 "useless warning introductions."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dvdnav.c:87
5625 msgid "DVD with menus"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dvdnav.c:88
5629 msgid "DVDnav Input"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5633 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5634 msgid "Playback failure"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dvdnav.c:313
5638 msgid ""
5639 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dvdread.c:83
5643 msgid "DVD without menus"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dvdread.c:84
5647 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dvdread.c:206
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5653 msgstr "Bideo irteera modulua"
5655 #: modules/access/dvdread.c:466
5656 #, c-format
5657 msgid "DVDRead could not read block %d."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dvdread.c:528
5661 #, c-format
5662 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/eyetv.m:56
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Channel number"
5668 msgstr "Kanalak"
5670 #: modules/access/eyetv.m:58
5671 msgid ""
5672 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5673 "for Composite input"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/eyetv.m:63
5677 msgid ""
5678 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/eyetv.m:68
5682 #, fuzzy
5683 msgid "EyeTV input"
5684 msgstr "Bideo ezarpenak"
5686 #: modules/access/fake.c:46
5687 msgid ""
5688 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5692 #: modules/access/v4l2.c:95
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Framerate"
5695 msgstr "Fotogramen tasa"
5697 #: modules/access/fake.c:50
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5702 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5703 msgid "ID"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/fake.c:53
5707 msgid ""
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5709 "(default 0)."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/fake.c:55
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Duration in ms"
5715 msgstr "Iraupena"
5717 #: modules/access/fake.c:57
5718 msgid ""
5719 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5720 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5721 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Fake"
5727 msgstr "Frantsesez"
5729 #: modules/access/fake.c:64
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Fake video input"
5732 msgstr "Bideo ezarpenak"
5734 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5735 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5736 #, fuzzy
5737 msgid "File reading failed"
5738 msgstr "Audio iragazkiak"
5740 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5743 msgstr "Bideo irteera modulua"
5745 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5746 #: modules/access/mtp.c:217
5747 #, fuzzy
5748 msgid "VLC could not read the file."
5749 msgstr "Bideo irteera modulua"
5751 #: modules/access/ftp.c:60
5752 msgid ""
5753 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/ftp.c:62
5757 msgid "FTP user name"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5761 msgid "User name that will be used for the connection."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/ftp.c:65
5765 #, fuzzy
5766 msgid "FTP password"
5767 msgstr "Pasahitza"
5769 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5770 msgid "Password that will be used for the connection."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/ftp.c:68
5774 msgid "FTP account"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/ftp.c:69
5778 msgid "Account that will be used for the connection."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/ftp.c:74
5782 msgid "FTP input"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/ftp.c:92
5786 msgid "FTP upload output"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5790 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Network interaction failed"
5793 msgstr "Audio iragazkiak"
5795 #: modules/access/ftp.c:140
5796 msgid "VLC could not connect with the given server."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/ftp.c:150
5800 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/ftp.c:215
5804 msgid "Your account was rejected."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/ftp.c:224
5808 msgid "Your password was rejected."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/ftp.c:231
5812 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5816 msgid ""
5817 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5821 msgid "GnomeVFS input"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5825 msgid "HTTP proxy"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/http.c:73
5829 msgid ""
5830 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5831 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/http.c:77
5835 #, fuzzy
5836 msgid "HTTP proxy password"
5837 msgstr "Pasahitza"
5839 #: modules/access/http.c:79
5840 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/http.c:83
5844 msgid ""
5845 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/http.c:86
5849 msgid "HTTP user agent"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/http.c:87
5853 msgid "User agent that will be used for the connection."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/http.c:90
5857 msgid "Auto re-connect"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/http.c:92
5861 msgid ""
5862 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/http.c:95
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Continuous stream"
5868 msgstr "Sout stream"
5870 #: modules/access/http.c:96
5871 msgid ""
5872 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5873 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5874 "other types of HTTP streams."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/http.c:101
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Forward Cookies"
5880 msgstr "Fotogramen tasa"
5882 #: modules/access/http.c:102
5883 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/http.c:104
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Max number of redirection"
5889 msgstr "Auko kanalak"
5891 #: modules/access/http.c:105
5892 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/http.c:107
5896 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/http.c:108
5900 msgid ""
5901 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5902 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/http.c:113
5906 msgid "HTTP input"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/http.c:115
5910 msgid "HTTP(S)"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/http.c:538
5914 msgid "HTTP authentication"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/http.c:539
5918 #, c-format
5919 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/jack.c:62
5923 msgid ""
5924 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5925 "milliseconds."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/jack.c:64
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Pace"
5931 msgstr "Frantsesez"
5933 #: modules/access/jack.c:66
5934 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/jack.c:67
5938 msgid "Auto Connection"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/jack.c:69
5942 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/jack.c:72
5946 msgid "JACK audio input"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/jack.c:74
5950 msgid "JACK Input"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/mmap.c:41
5954 msgid "Use file memory mapping"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/mmap.c:43
5958 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/mmap.c:53
5962 msgid "MMap"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/mmap.c:54
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Memory-mapped file input"
5968 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5970 #: modules/access/mms/mms.c:51
5971 msgid ""
5972 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/mms/mms.c:54
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Force selection of all streams"
5978 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5980 #: modules/access/mms/mms.c:56
5981 msgid ""
5982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5983 "You can choose to select all of them."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/mms/mms.c:59
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Maximum bitrate"
5989 msgstr "Bit-abiadura"
5991 #: modules/access/mms/mms.c:61
5992 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/mms/mms.c:65
5996 msgid ""
5997 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5998 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5999 "tried."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/mms/mms.c:69
6003 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/mms/mms.c:70
6007 msgid ""
6008 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6009 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/mms/mms.c:74
6013 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/mtp.c:65
6017 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/mtp.c:69
6021 #, fuzzy
6022 msgid "MTP input"
6023 msgstr "UDP ataka"
6025 #: modules/access/mtp.c:70
6026 msgid "MTP"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/oss.c:72
6030 msgid ""
6031 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/oss.c:80
6035 msgid "OSS"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/oss.c:81
6039 #, fuzzy
6040 msgid "OSS input"
6041 msgstr "UDP ataka"
6043 #: modules/access/pvr.c:61
6044 msgid ""
6045 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6046 "milliseconds."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Device"
6052 msgstr "estereo"
6054 #: modules/access/pvr.c:65
6055 #, fuzzy
6056 msgid "PVR video device"
6057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6059 #: modules/access/pvr.c:67
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Radio device"
6062 msgstr "estereo"
6064 #: modules/access/pvr.c:68
6065 msgid "PVR radio device"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Norm"
6073 msgstr "Fotogramen tasa"
6075 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6076 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6080 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6081 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6083 msgid "Width"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/pvr.c:75
6087 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6091 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6092 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Height"
6096 msgstr "Eskuin"
6098 #: modules/access/pvr.c:79
6099 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Frequency"
6107 msgstr "Frantsesez"
6109 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6110 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6114 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/pvr.c:89
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Key interval"
6120 msgstr "Orokorra"
6122 #: modules/access/pvr.c:90
6123 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/pvr.c:92
6127 #, fuzzy
6128 msgid "B Frames"
6129 msgstr "Tramak jauzi"
6131 #: modules/access/pvr.c:93
6132 msgid ""
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/pvr.c:97
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/pvr.c:99
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Bitrate peak"
6144 msgstr "Bit-abiadura"
6146 #: modules/access/pvr.c:100
6147 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/pvr.c:102
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Bitrate mode"
6153 msgstr "Bit-abiadura"
6155 #: modules/access/pvr.c:103
6156 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/pvr.c:105
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Audio bitmask"
6162 msgstr "Audio iragazkiak"
6164 #: modules/access/pvr.c:106
6165 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6170 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6171 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6172 msgid "Volume"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/pvr.c:110
6176 msgid "Audio volume (0-65535)."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Channel"
6182 msgstr "Kanalak"
6184 #: modules/access/pvr.c:113
6185 msgid ""
6186 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Automatic"
6192 msgstr "Auto"
6194 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6195 msgid "SECAM"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6199 msgid "PAL"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6203 msgid "NTSC"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/pvr.c:122
6207 msgid "vbr"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/pvr.c:122
6211 msgid "cbr"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/pvr.c:127
6215 msgid "PVR"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/pvr.c:128
6219 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6223 msgid "Quicktime Capture"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/qtcapture.m:225
6227 msgid "No Input device found"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/qtcapture.m:226
6231 msgid ""
6232 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6233 "check your connectors and drivers."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6237 msgid ""
6238 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Default SWF Referrer URL"
6244 msgstr "CDDB Generoa"
6246 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6247 msgid ""
6248 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6249 "SWF file that contained the stream."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6253 msgid "Default Page Referrer URL"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6257 msgid ""
6258 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6259 "page housing the SWF file."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6263 msgid "RTMP input"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6267 msgid "RTMP"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6271 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6275 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6279 msgid "RTCP (local) port"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6283 msgid ""
6284 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6285 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6289 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6293 msgid ""
6294 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6295 "shared secret key."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6299 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6303 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6307 msgid "Maximum RTP sources"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6311 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6315 msgid "RTP source timeout (sec)"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6319 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6323 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6327 msgid ""
6328 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6329 "future) by this many packets from the last received packet."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6333 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6337 msgid ""
6338 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6339 "by this many packets from the last received packet."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6343 msgid "RTP"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6347 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6351 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6352 msgid "Caching value (ms)"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6356 msgid ""
6357 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6361 msgid "Real RTSP"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6365 msgid "Connection failed"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6369 #, c-format
6370 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Session failed"
6376 msgstr "Bideoaren titulua"
6378 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6379 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6383 msgid ""
6384 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/screen/screen.c:46
6388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6389 msgid "Desired frame rate for the capture."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/screen/screen.c:49
6393 msgid "Capture fragment size"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/screen/screen.c:51
6397 msgid ""
6398 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6399 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Subscreen top left corner"
6405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:58
6408 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/screen/screen.c:62
6412 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6416 msgid "Subscreen width"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Subscreen height"
6422 msgstr "Bideo garaiera"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6425 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6426 msgid "Follow the mouse"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/screen/screen.c:78
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Mouse pointer image"
6436 msgstr "Interfazea aldatu"
6438 #: modules/access/screen/screen.c:80
6439 msgid ""
6440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/screen/screen.c:94
6444 msgid "Screen Input"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6448 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6449 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6450 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Screen"
6453 msgstr "estereo"
6455 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6460 msgid "Region left column"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6468 msgid "Region top row"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Capture region width"
6478 msgstr "Kapitulua"
6480 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Capture region height"
6487 msgstr "Bideo garaiera"
6489 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6498 #: modules/access/sftp.c:53
6499 msgid ""
6500 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/sftp.c:54
6504 #, fuzzy
6505 msgid "SFTP user name"
6506 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6508 #: modules/access/sftp.c:56
6509 #, fuzzy
6510 msgid "SFTP password"
6511 msgstr "Pasahitza"
6513 #: modules/access/sftp.c:58
6514 #, fuzzy
6515 msgid "SFTP port"
6516 msgstr "UDP ataka"
6518 #: modules/access/sftp.c:59
6519 msgid "SFTP port number to use on the server"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/sftp.c:60
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Read size"
6525 msgstr "Bideo zoom-a"
6527 #: modules/access/sftp.c:61
6528 msgid "Size of the request for reading access"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/sftp.c:65
6532 #, fuzzy
6533 msgid "SFTP input"
6534 msgstr "UDP ataka"
6536 #: modules/access/sftp.c:137
6537 #, fuzzy
6538 msgid "SFTP authentification"
6539 msgstr "Meta-informazioa"
6541 #: modules/access/sftp.c:138
6542 #, c-format
6543 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/smb.c:63
6547 msgid ""
6548 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/smb.c:65
6552 msgid "SMB user name"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/smb.c:68
6556 #, fuzzy
6557 msgid "SMB password"
6558 msgstr "Pasahitza"
6560 #: modules/access/smb.c:71
6561 msgid "SMB domain"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/smb.c:72
6565 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/smb.c:75
6569 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/smb.c:78
6573 msgid "SMB input"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/tcp.c:43
6577 msgid ""
6578 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/tcp.c:50
6582 msgid "TCP"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/tcp.c:51
6586 msgid "TCP input"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/udp.c:51
6590 msgid ""
6591 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/udp.c:58
6595 msgid "UDP"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/udp.c:59
6599 #, fuzzy
6600 msgid "UDP input"
6601 msgstr "UDP ataka"
6603 #: modules/access/v4l.c:79
6604 msgid ""
6605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/v4l.c:83
6609 msgid ""
6610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6611 "device will be used."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/v4l.c:87
6615 msgid ""
6616 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6617 "(default), RV24, etc.)"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/v4l.c:94
6621 msgid ""
6622 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l.c:99
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Audio Channel"
6628 msgstr "Auko kanalak"
6630 #: modules/access/v4l.c:101
6631 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/v4l.c:103
6635 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/v4l.c:106
6639 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6643 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6645 msgid "Brightness"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l.c:110
6649 msgid "Brightness of the video input."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6655 msgid "Hue"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l.c:113
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Hue of the video input."
6661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6663 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6664 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6665 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Color"
6671 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6673 #: modules/access/v4l.c:116
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Color of the video input."
6676 msgstr "Bideo irteera modulua"
6678 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6679 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Contrast"
6683 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6685 #: modules/access/v4l.c:119
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Contrast of the video input."
6688 msgstr "Bideo X koordenatua"
6690 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6691 msgid "Tuner"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l.c:121
6695 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6699 msgid "MJPEG"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l.c:124
6703 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/v4l.c:125
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Decimation"
6709 msgstr "Deskribapena"
6711 #: modules/access/v4l.c:127
6712 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/v4l.c:128
6716 msgid "Quality"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l.c:129
6720 msgid "Quality of the stream."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l.c:135
6724 msgid ""
6725 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6726 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l.c:147
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Video4Linux"
6732 msgstr "Bideo"
6734 #: modules/access/v4l.c:148
6735 msgid "Video4Linux input"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6739 #: modules/stream_out/standard.c:100
6740 msgid "Standard"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:73
6744 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/v4l2.c:76
6748 msgid ""
6749 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6750 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6751 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6752 "I420, I411, I410, MJPG)"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l2.c:82
6756 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l2.c:83
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Audio input"
6762 msgstr "Audio iragazkiak"
6764 #: modules/access/v4l2.c:85
6765 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:86
6769 msgid "IO Method"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/v4l2.c:88
6773 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l2.c:91
6777 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:94
6781 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l2.c:96
6785 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:100
6789 msgid "Use libv4l2"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:102
6793 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:105
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Reset v4l2 controls"
6799 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6801 #: modules/access/v4l2.c:107
6802 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:110
6806 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/v4l2.c:113
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 msgstr "Bideo X koordenatua"
6814 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Saturation"
6819 msgstr "Iraupena"
6821 #: modules/access/v4l2.c:116
6822 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/v4l2.c:119
6826 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l2.c:120
6830 msgid "Black level"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/v4l2.c:122
6834 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/v4l2.c:123
6838 msgid "Auto white balance"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l2.c:125
6842 msgid ""
6843 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6844 "v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/v4l2.c:127
6848 msgid "Do white balance"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/v4l2.c:129
6852 msgid ""
6853 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6854 "(if supported by the v4l2 driver)."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/v4l2.c:131
6858 msgid "Red balance"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/v4l2.c:133
6862 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/v4l2.c:134
6866 msgid "Blue balance"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/v4l2.c:136
6870 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6875 msgid "Gamma"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/v4l2.c:139
6879 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/v4l2.c:140
6883 msgid "Exposure"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/v4l2.c:142
6887 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/v4l2.c:143
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Auto gain"
6893 msgstr "Auto"
6895 #: modules/access/v4l2.c:145
6896 msgid ""
6897 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/v4l2.c:147
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Gain"
6903 msgstr "Alemanieraz"
6905 #: modules/access/v4l2.c:149
6906 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/v4l2.c:150
6910 msgid "Horizontal flip"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/v4l2.c:152
6914 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/v4l2.c:153
6918 msgid "Vertical flip"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/v4l2.c:155
6922 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/v4l2.c:156
6926 msgid "Horizontal centering"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/v4l2.c:158
6930 msgid ""
6931 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/v4l2.c:159
6935 msgid "Vertical centering"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/v4l2.c:161
6939 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/v4l2.c:165
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6945 msgstr "Bideo X koordenatua"
6947 #: modules/access/v4l2.c:166
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Balance"
6950 msgstr "Frantsesez"
6952 #: modules/access/v4l2.c:168
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr "Bideo X koordenatua"
6957 #: modules/access/v4l2.c:171
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6960 msgstr "Bideo X koordenatua"
6962 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6963 msgid "Bass"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/v4l2.c:174
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6969 msgstr "Bideo X koordenatua"
6971 #: modules/access/v4l2.c:175
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Treble"
6974 msgstr "Gaitu"
6976 #: modules/access/v4l2.c:177
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6979 msgstr "Bideo X koordenatua"
6981 #: modules/access/v4l2.c:178
6982 msgid "Loudness"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/v4l2.c:180
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6988 msgstr "Bideo X koordenatua"
6990 #: modules/access/v4l2.c:184
6991 msgid ""
6992 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/v4l2.c:186
6996 #, fuzzy
6997 msgid "v4l2 driver controls"
6998 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7000 #: modules/access/v4l2.c:188
7001 msgid ""
7002 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7003 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7004 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7005 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2.c:194
7009 msgid "Tuner id"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/v4l2.c:196
7013 msgid "Tuner id (see debug output)."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/v4l2.c:199
7017 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/v4l2.c:200
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Audio mode"
7023 msgstr "Audio kodekak"
7025 #: modules/access/v4l2.c:202
7026 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/v4l2.c:205
7030 msgid ""
7031 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7032 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/v4l2.c:209
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7038 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7040 #: modules/access/v4l2.c:210
7041 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/v4l2.c:244
7045 msgid "AUTO"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/v4l2.c:244
7049 msgid "READ"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/v4l2.c:244
7053 msgid "MMAP"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/v4l2.c:244
7057 msgid "USERPTR"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7061 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7062 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7063 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7064 msgid "Mono"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/v4l2.c:253
7068 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/v4l2.c:254
7072 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/v4l2.c:255
7076 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/v4l2.c:256
7080 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/v4l2.c:272
7084 msgid "Video4Linux2"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l2.c:273
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/v4l2.c:277
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Video input"
7094 msgstr "Bideo ezarpenak"
7096 #: modules/access/v4l2.c:313
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Controls"
7099 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7101 #: modules/access/v4l2.c:314
7102 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/v4l2.c:380
7106 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/v4l2.c:2962
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Reset controls to default"
7112 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7114 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7115 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7119 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7120 #, fuzzy
7121 msgid "VCD"
7122 msgstr "VoD"
7124 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7125 msgid "VCD input"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7133 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7135 msgid "Entry"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7139 msgid "Segments"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7144 msgid "Segment"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7148 msgid "LID"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7152 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Disc"
7155 msgstr "Danieraz"
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7158 #, fuzzy
7159 msgid "VCD Format"
7160 msgstr "Fotogramen tasa"
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Application"
7165 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Preparer"
7170 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7173 msgid "Vol #"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7177 msgid "Vol max #"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Volume Set"
7183 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7186 #, fuzzy
7187 msgid "System Id"
7188 msgstr "Stream %d"
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7191 msgid "Entries"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Tracks"
7197 msgstr "%i. pista"
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7200 msgid "First Entry Point"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7204 msgid "Last Entry Point"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7208 msgid "Track size (in sectors)"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7212 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7213 #, fuzzy
7214 msgid "type"
7215 msgstr "Mota"
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7218 #, fuzzy
7219 msgid "end"
7220 msgstr "Gaitu"
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7223 #, fuzzy
7224 msgid "play list"
7225 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7228 #, fuzzy
7229 msgid "extended selection list"
7230 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7233 #, fuzzy
7234 msgid "selection list"
7235 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7238 msgid "unknown type"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7242 msgid "List ID"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7246 msgid "(Super) Video CD"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7250 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7254 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7258 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7262 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7266 msgid "Use playback control?"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7270 msgid ""
7271 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7272 "tracks."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7276 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7280 msgid ""
7281 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7282 "entry."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Show extended VCD info?"
7288 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7291 msgid ""
7292 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7293 "for example playback control navigation."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7297 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7301 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Media in Zip"
7307 msgstr "Audio iragazkiak"
7309 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7310 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Zip files filter"
7316 msgstr "Audio iragazkiak"
7318 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7319 msgid "Zip access"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Dummy stream output"
7325 msgstr "Irteerako stream-a"
7327 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7328 msgid "Dummy"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access_output/file.c:63
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Append to file"
7334 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7336 #: modules/access_output/file.c:64
7337 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access_output/file.c:68
7341 #, fuzzy
7342 msgid "File stream output"
7343 msgstr "Irteerako stream-a"
7345 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7346 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7347 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7348 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7349 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7350 #, fuzzy
7351 msgid "File"
7352 msgstr "Iragazkiak"
7354 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7355 msgid "Username"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access_output/http.c:66
7359 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7363 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7364 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7365 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7366 msgid "Password"
7367 msgstr "Pasahitza"
7369 #: modules/access_output/http.c:69
7370 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7374 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7375 msgid "Mime"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access_output/http.c:72
7379 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/http.c:75
7383 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access_output/http.c:78
7387 msgid ""
7388 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7389 "empty if you don't have one."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/http.c:82
7393 msgid ""
7394 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7395 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access_output/http.c:87
7399 msgid ""
7400 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7401 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access_output/http.c:90
7405 msgid "Advertise with Bonjour"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access_output/http.c:91
7409 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access_output/http.c:95
7413 #, fuzzy
7414 msgid "HTTP stream output"
7415 msgstr "Irteerako stream-a"
7417 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7418 msgid "Active TCP connection"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7422 msgid ""
7423 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7424 "an incoming connection."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7428 #, fuzzy
7429 msgid "RTMP stream output"
7430 msgstr "Irteerako stream-a"
7432 #: modules/access_output/shout.c:63
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Stream name"
7435 msgstr "Bit-abiadura"
7437 #: modules/access_output/shout.c:64
7438 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access_output/shout.c:67
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Stream description"
7444 msgstr "Deskribapena"
7446 #: modules/access_output/shout.c:68
7447 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access_output/shout.c:71
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Stream MP3"
7453 msgstr "Stream-a"
7455 #: modules/access_output/shout.c:72
7456 msgid ""
7457 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7458 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7459 "shoutcast/icecast server."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access_output/shout.c:81
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Genre description"
7465 msgstr "Deskribapena"
7467 #: modules/access_output/shout.c:82
7468 msgid "Genre of the content. "
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access_output/shout.c:84
7472 #, fuzzy
7473 msgid "URL description"
7474 msgstr "Deskribapena"
7476 #: modules/access_output/shout.c:85
7477 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access_output/shout.c:92
7481 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access_output/shout.c:95
7485 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access_output/shout.c:97
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Number of channels"
7491 msgstr "Auko kanalak"
7493 #: modules/access_output/shout.c:98
7494 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access_output/shout.c:100
7498 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access_output/shout.c:101
7502 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access_output/shout.c:103
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Stream public"
7508 msgstr "Irteerako stream-a"
7510 #: modules/access_output/shout.c:104
7511 msgid ""
7512 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7513 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7514 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access_output/shout.c:110
7518 #, fuzzy
7519 msgid "IceCAST output"
7520 msgstr "Access output"
7522 #: modules/access_output/udp.c:66
7523 msgid ""
7524 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7525 "milliseconds."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access_output/udp.c:69
7529 msgid "Group packets"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/udp.c:70
7533 msgid ""
7534 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7535 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7536 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access_output/udp.c:77
7540 #, fuzzy
7541 msgid "UDP stream output"
7542 msgstr "Irteerako stream-a"
7544 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7545 msgid "AltiVec memcpy"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7549 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7553 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7557 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Dolby Surround decoder"
7563 msgstr "Dolby Surround"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7566 msgid ""
7567 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7568 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7569 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7570 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7571 "It works with any source format from mono to 7.1."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7575 msgid "Characteristic dimension"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7579 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7583 msgid "Compensate delay"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7587 msgid ""
7588 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7589 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7590 "case, turn this on to compensate."
7591 msgstr ""
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7594 #, fuzzy
7595 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7596 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7599 msgid ""
7600 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7601 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7605 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7609 msgid "Headphone effect"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7613 msgid "Use downmix algorithm"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7617 msgid ""
7618 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7619 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7620 "speakers."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Select channel to keep"
7626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7629 msgid ""
7630 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7631 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Left rear"
7637 msgstr "Ezker"
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Right rear"
7642 msgstr "Eskuin"
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Left front"
7647 msgstr "Ezker"
7649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7650 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7654 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7658 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Sound Delay"
7664 msgstr "Audio kodekak"
7666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7667 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7668 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Delay"
7671 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7674 msgid "Add a delay effect to the sound"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Delay time"
7680 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7682 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7683 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7687 msgid "Sweep Depth"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7691 msgid ""
7692 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7693 "be delay-time +/- sweep-depth."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Sweep Rate"
7699 msgstr "Lagin-abiadura"
7701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7702 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7706 msgid "Feedback Gain"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7710 msgid "Gain on Feedback loop"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Wet mix"
7716 msgstr "Ezarpena"
7718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7719 msgid "Level of delayed signal"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7723 msgid "Dry Mix"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Level of input signal"
7729 msgstr "Bideo ezarpenak"
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7732 msgid "A/52 dynamic range compression"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7737 msgid ""
7738 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7739 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7740 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7741 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7745 msgid "Enable internal upmixing"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7749 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7753 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7757 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7761 msgid "DTS dynamic range compression"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7765 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7769 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7773 msgid "Fixed point audio format conversions"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7777 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7781 #, fuzzy
7782 msgid "MPEG audio decoder"
7783 msgstr "Audio kodekak"
7785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Equalizer preset"
7788 msgstr "Ekualizadorea"
7790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7791 msgid "Preset to use for the equalizer."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7795 msgid "Bands gain"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7799 msgid ""
7800 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7801 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7802 "2 0 2\"."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7806 msgid "Two pass"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7810 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7814 msgid "Global gain"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7818 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7822 msgid "Equalizer with 10 bands"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Flat"
7828 msgstr "flotantea"
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7832 msgid "Classical"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7836 msgid "Club"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Dance"
7843 msgstr "Frantsesez"
7845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7846 msgid "Full bass"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7850 msgid "Full bass and treble"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7854 msgid "Full treble"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7858 msgid "Headphones"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7862 msgid "Large Hall"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7866 msgid "Live"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Party"
7872 msgstr "Data"
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Pop"
7878 msgstr "Goi"
7880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7882 msgid "Reggae"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7887 msgid "Rock"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7892 msgid "Ska"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7896 msgid "Soft"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7900 msgid "Soft rock"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7905 msgid "Techno"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Number of audio buffers"
7911 msgstr "Auko kanalak"
7913 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7914 msgid ""
7915 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7916 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7917 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7921 msgid "Maximal volume level"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7925 msgid ""
7926 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7927 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7928 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7933 msgid "Volume normalizer"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Parametric Equalizer"
7939 msgstr "Ekualizadorea"
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7942 msgid "Low freq (Hz)"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7946 msgid "Low freq gain (dB)"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7950 msgid "High freq (Hz)"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7954 msgid "High freq gain (dB)"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7958 msgid "Freq 1 (Hz)"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7962 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7966 msgid "Freq 1 Q"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7970 msgid "Freq 2 (Hz)"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7974 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7978 msgid "Freq 2 Q"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7982 msgid "Freq 3 (Hz)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7986 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7990 msgid "Freq 3 Q"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7994 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7998 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8002 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Scaletempo"
8008 msgstr "Esparrua"
8010 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8011 msgid "Stride Length"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8015 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8019 msgid "Overlap Length"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8023 msgid "Percentage of stride to overlap"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Search Length"
8029 msgstr "Stream-a"
8031 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8032 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Room size"
8038 msgstr "Bideo zoom-a"
8040 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8041 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Room width"
8047 msgstr "Bideo zabalera"
8049 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8050 msgid "Width of the virtual room"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Wet"
8056 msgstr "Ezarpena"
8058 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8059 msgid "Dry"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Damp"
8065 msgstr "Stream-a"
8067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Audio Spatializer"
8070 msgstr "Ekualizadorea"
8072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Spatializer"
8076 msgstr "Ekualizadorea"
8078 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8079 msgid "Float32 audio mixer"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8083 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Trivial audio mixer"
8089 msgstr "Audioa gaitu"
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8092 msgid "default"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8096 #, fuzzy
8097 msgid "ALSA audio output"
8098 msgstr "Audio-irteera modulua"
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8101 #, fuzzy
8102 msgid "ALSA Device Name"
8103 msgstr "estereo"
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8106 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8107 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8108 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8109 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8110 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Audio Device"
8113 msgstr "Audio iragazkiak"
8115 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8116 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8117 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8118 msgid "2 Front 2 Rear"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8122 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8123 msgid "A/52 over S/PDIF"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8127 #, fuzzy
8128 msgid "No Audio Device"
8129 msgstr "Audio iragazkiak"
8131 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8132 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8136 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Audio output failed"
8139 msgstr "Audio-irteera modulua"
8141 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8142 #, fuzzy, c-format
8143 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8144 msgstr "Bideo irteera modulua"
8146 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8147 #, c-format
8148 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8152 msgid "Unknown soundcard"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8156 msgid ""
8157 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8158 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8159 "playback."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8163 #, fuzzy
8164 msgid "HAL AudioUnit output"
8165 msgstr "Audio-irteera modulua"
8167 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8168 msgid ""
8169 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8173 msgid "Audio device is not configured"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8177 msgid ""
8178 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8179 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8183 #, c-format
8184 msgid "%s (Encoded Output)"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Output device"
8190 msgstr "Irteera moduluak"
8192 #: modules/audio_output/directx.c:121
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Select your audio output device"
8195 msgstr "Audio iragazkiak"
8197 #: modules/audio_output/directx.c:123
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Speaker configuration"
8200 msgstr "Meta-informazioa"
8202 #: modules/audio_output/directx.c:124
8203 msgid ""
8204 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8205 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_output/directx.c:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "DirectX audio output"
8211 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8213 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8214 msgid "3 Front 2 Rear"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_output/file.c:81
8218 msgid "Output format"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_output/file.c:82
8222 msgid ""
8223 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8224 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_output/file.c:85
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Number of output channels"
8230 msgstr "Auko kanalak"
8232 #: modules/audio_output/file.c:86
8233 msgid ""
8234 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8235 "restrict the number of channels here."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_output/file.c:89
8239 msgid "Add WAVE header"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_output/file.c:90
8243 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_output/file.c:107
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Output file"
8249 msgstr "Irteera moduluak"
8251 #: modules/audio_output/file.c:108
8252 #, fuzzy
8253 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8254 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8256 #: modules/audio_output/file.c:111
8257 #, fuzzy
8258 msgid "File audio output"
8259 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8261 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8262 msgid "Roku HD1000 audio output"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_output/jack.c:70
8266 msgid "Automatically connect to writable clients"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_output/jack.c:72
8270 msgid ""
8271 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8272 "writable JACK clients found."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/audio_output/jack.c:76
8276 msgid "Connect to clients matching"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/audio_output/jack.c:78
8280 msgid ""
8281 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8282 "regular expression will be considered for connection."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_output/jack.c:86
8286 #, fuzzy
8287 msgid "JACK audio output"
8288 msgstr "Audio-irteera modulua"
8290 #: modules/audio_output/oss.c:97
8291 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_output/oss.c:99
8295 msgid ""
8296 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8297 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8298 "drivers, then you need to enable this option."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_output/oss.c:105
8302 msgid "UNIX OSS audio output"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_output/oss.c:110
8306 #, fuzzy
8307 msgid "OSS DSP device"
8308 msgstr "estereo"
8310 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8311 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8315 msgid "PORTAUDIO audio output"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8319 msgid "5.1"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8323 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8333 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8334 msgid "VLC media player"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Pulseaudio audio output"
8340 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8342 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8343 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8347 msgid "Microsoft Soundmapper"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Select Audio Device"
8353 msgstr "Audio iragazkiak"
8355 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8356 msgid ""
8357 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8358 "VLC restart to apply."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Default Audio Device"
8364 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8366 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8367 msgid "Win32 waveOut extension output"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Use float32 output"
8373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8375 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8376 msgid ""
8377 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8378 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/a52.c:49
8382 msgid "A/52 parser"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/codec/a52.c:56
8386 #, fuzzy
8387 msgid "A/52 audio packetizer"
8388 msgstr "Paketegileak"
8390 #: modules/codec/adpcm.c:48
8391 #, fuzzy
8392 msgid "ADPCM audio decoder"
8393 msgstr "Audio kodekak"
8395 #: modules/codec/aes3.c:48
8396 #, fuzzy
8397 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8398 msgstr "Audio kodekak"
8400 #: modules/codec/aes3.c:53
8401 #, fuzzy
8402 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8403 msgstr "Paketegileak"
8405 #: modules/codec/araw.c:49
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8408 msgstr "Audio kodekak"
8410 #: modules/codec/araw.c:58
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Raw audio encoder"
8413 msgstr "Audio kodekak"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8416 msgid "Non-ref"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8420 msgid "Bidir"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8424 msgid "Non-key"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8430 msgid "All"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8434 msgid "rd"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8438 #, fuzzy
8439 msgid "bits"
8440 msgstr "Azpititulua"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8443 msgid "simple"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8447 msgid ""
8448 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8449 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8450 "MJPEG and other codecs"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8454 #, fuzzy
8455 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8456 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8459 #, fuzzy
8460 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8461 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Decoding"
8466 msgstr "Interfaze"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Encoding"
8471 msgstr "Interfaze"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8474 #, fuzzy
8475 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8476 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8479 #, fuzzy
8480 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Direct rendering"
8486 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8489 msgid "Error resilience"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8493 msgid ""
8494 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8495 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8496 "can produce a lot of errors.\n"
8497 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8501 msgid "Workaround bugs"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8505 msgid ""
8506 "Try to fix some bugs:\n"
8507 "1  autodetect\n"
8508 "2  old msmpeg4\n"
8509 "4  xvid interlaced\n"
8510 "8  ump4 \n"
8511 "16 no padding\n"
8512 "32 ac vlc\n"
8513 "64 Qpel chroma.\n"
8514 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8515 "\", enter 40."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8519 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8520 msgid "Hurry up"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8524 msgid ""
8525 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8526 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8530 msgid "Allow speed tricks"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8534 msgid ""
8535 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Skip frame (default=0)"
8541 msgstr "Tramak jauzi"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8544 msgid ""
8545 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8546 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8550 msgid "Skip idct (default=0)"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8554 msgid ""
8555 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8556 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8560 msgid "Debug mask"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8564 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Visualize motion vectors"
8570 msgstr "Bistaratzeak"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8573 msgid ""
8574 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8575 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8576 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8577 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8578 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8579 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8583 msgid "Low resolution decoding"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8587 msgid ""
8588 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8589 "processing power"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8593 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8597 msgid ""
8598 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8599 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Hardware decoding"
8605 msgstr "Interfaze modulua"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8608 msgid "This allows hardware decoding when available."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8612 msgid "Ratio of key frames"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8618 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8621 msgid "Ratio of B frames"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8625 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Video bitrate tolerance"
8631 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8634 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Interlaced encoding"
8640 msgstr "Interfaze modulua"
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8643 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Interlaced motion estimation"
8649 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8652 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Pre-motion estimation"
8658 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8661 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8665 msgid "Rate control buffer size"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8669 msgid ""
8670 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8671 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8675 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8679 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8683 #, fuzzy
8684 msgid "I quantization factor"
8685 msgstr "Bistaratzeak"
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8688 msgid ""
8689 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8690 "same qscale for I and P frames)."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8694 #: modules/demux/mod.c:78
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Noise reduction"
8697 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8700 msgid ""
8701 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8702 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8706 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8710 msgid ""
8711 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8712 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8713 "standard MPEG2 decoders."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8717 msgid "Quality level"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8721 msgid ""
8722 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8723 "encoding very much)."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8727 msgid ""
8728 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8729 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8730 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8731 "to ease the encoder's task."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8735 msgid "Minimum video quantizer scale"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8739 msgid "Minimum video quantizer scale."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8743 msgid "Maximum video quantizer scale"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8747 msgid "Maximum video quantizer scale."
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Trellis quantization"
8753 msgstr "Bistaratzeak"
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8756 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8760 msgid "Fixed quantizer scale"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8764 msgid ""
8765 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8766 "255.0)."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8770 msgid "Strict standard compliance"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8774 msgid ""
8775 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8779 msgid "Luminance masking"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8783 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8787 msgid "Darkness masking"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8791 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8795 msgid "Motion masking"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8799 msgid ""
8800 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8801 "(default: 0.0)."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Border masking"
8807 msgstr "Bideo garaiera"
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8810 msgid ""
8811 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8812 "0.0)."
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8816 msgid "Luminance elimination"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8820 msgid ""
8821 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8822 "The H264 specification recommends -4."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Chrominance elimination"
8828 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8831 msgid ""
8832 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8833 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8837 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8841 msgid ""
8842 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8843 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8844 "(default: main)"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8848 #, c-format
8849 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8853 #, c-format
8854 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8861 "%s.\n"
8862 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8863 "\n"
8864 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8865 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8869 #, fuzzy
8870 msgid "VLC could not open the encoder."
8871 msgstr "Bideo irteera modulua"
8873 #: modules/codec/cc.c:62
8874 msgid "CC 608/708"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/cc.c:63
8878 msgid "Closed Captions decoder"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/cdg.c:87
8882 #, fuzzy
8883 msgid "CDG video decoder"
8884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8886 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8887 #, fuzzy
8888 msgid "CVD subtitle decoder"
8889 msgstr "Azpitituluen pista"
8891 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8892 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/dirac.c:61
8896 msgid "Constant quality factor"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/dirac.c:62
8900 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/dirac.c:65
8904 #, fuzzy
8905 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8906 msgstr "Bit-abiadura"
8908 #: modules/codec/dirac.c:66
8909 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/dirac.c:69
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Enable lossless coding"
8915 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8917 #: modules/codec/dirac.c:70
8918 msgid ""
8919 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8920 "reproduction of the original"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/dirac.c:74
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Prefilter"
8926 msgstr "Stream-a"
8928 #: modules/codec/dirac.c:75
8929 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8933 msgid "none"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/dirac.c:79
8937 msgid "Centre Weighted Median"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/dirac.c:80
8941 msgid "Rectangular Linear Phase"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/dirac.c:80
8945 msgid "Diagonal Linear Phase"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/dirac.c:83
8949 msgid "Amount of prefiltering"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/dirac.c:84
8953 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/dirac.c:87
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Chroma format"
8959 msgstr "Bideo zabalera"
8961 #: modules/codec/dirac.c:88
8962 msgid ""
8963 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/dirac.c:93
8967 msgid "4:2:0"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dirac.c:93
8971 msgid "4:2:2"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/dirac.c:93
8975 msgid "4:4:4"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/dirac.c:96
8979 msgid "Distance between 'P' frames"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/dirac.c:100
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8985 msgstr "Auko kanalak"
8987 #: modules/codec/dirac.c:104
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Picture coding mode"
8990 msgstr "estereo"
8992 #: modules/codec/dirac.c:105
8993 msgid ""
8994 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8995 "pseudo-progressive frame"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/dirac.c:110
8999 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/dirac.c:111
9003 msgid "force coding frame as single picture"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/dirac.c:112
9007 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/dirac.c:116
9011 msgid "Width of motion compensation blocks"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/dirac.c:120
9015 msgid "Height of motion compensation blocks"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/dirac.c:125
9019 msgid "Block overlap (%)"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/dirac.c:126
9023 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/dirac.c:131
9027 #, fuzzy
9028 msgid "xblen"
9029 msgstr "Gaitu"
9031 #: modules/codec/dirac.c:132
9032 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/dirac.c:136
9036 #, fuzzy
9037 msgid "yblen"
9038 msgstr "Gaitu"
9040 #: modules/codec/dirac.c:137
9041 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/dirac.c:140
9045 msgid "Motion vector precision"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/dirac.c:141
9049 msgid "Motion vector precision in pels."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/dirac.c:146
9053 msgid "Simple ME search area x:y"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/dirac.c:147
9057 msgid ""
9058 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9059 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/dirac.c:152
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Three component motion estimation"
9065 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9067 #: modules/codec/dirac.c:153
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9070 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9072 #: modules/codec/dirac.c:156
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Intra picture DWT filter"
9075 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9077 #: modules/codec/dirac.c:160
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Inter picture DWT filter"
9080 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9082 #: modules/codec/dirac.c:164
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Number of DWT iterations"
9085 msgstr "Auko kanalak"
9087 #: modules/codec/dirac.c:165
9088 msgid "Also known as DWT levels"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/dirac.c:169
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Enable multiple quantizers"
9094 msgstr "Ekualizadorea"
9096 #: modules/codec/dirac.c:170
9097 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/dirac.c:174
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Enable spatial partitioning"
9103 msgstr "Ekualizadorea"
9105 #: modules/codec/dirac.c:178
9106 msgid "Disable arithmetic coding"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/dirac.c:179
9110 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/dirac.c:184
9114 msgid "cycles per degree"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/dirac.c:206
9118 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9122 msgid "DirectMedia Object decoder"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9126 msgid "DirectMedia Object encoder"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/dts.c:49
9130 #, fuzzy
9131 msgid "DTS parser"
9132 msgstr "Pasahitza"
9134 #: modules/codec/dts.c:54
9135 #, fuzzy
9136 msgid "DTS audio packetizer"
9137 msgstr "Paketegileak"
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Decoding X coordinate"
9142 msgstr "Bideo X koordenatua"
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9145 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Decoding Y coordinate"
9151 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9154 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Subpicture position"
9160 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9163 #, fuzzy
9164 msgid ""
9165 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9166 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9167 "g. 6=top-right)."
9168 msgstr ""
9169 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9170 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9171 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9173 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Encoding X coordinate"
9176 msgstr "Bideo X koordenatua"
9178 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9179 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Encoding Y coordinate"
9185 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9187 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9188 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9192 #, fuzzy
9193 msgid "DVB subtitles decoder"
9194 msgstr "Azpitituluen pista"
9196 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DVB subtitles"
9199 msgstr "Azpititulua"
9201 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9202 #, fuzzy
9203 msgid "DVB subtitles encoder"
9204 msgstr "Azpitituluen pista"
9206 #: modules/codec/faad.c:45
9207 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/faad.c:388
9211 msgid "AAC extension"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Image file"
9217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9219 #: modules/codec/fake.c:54
9220 msgid "Path of the image file for fake input."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/fake.c:55
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Reload image file"
9226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9228 #: modules/codec/fake.c:57
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Reload image file every n seconds."
9231 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9233 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Output video width."
9237 msgstr "Bideo zabalera"
9239 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Output video height."
9243 msgstr "Bideo garaiera"
9245 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Keep aspect ratio"
9248 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9250 #: modules/codec/fake.c:66
9251 msgid "Consider width and height as maximum values."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/fake.c:67
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Background aspect ratio"
9257 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9259 #: modules/codec/fake.c:69
9260 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Deinterlace video"
9266 msgstr "Interfaze modulua"
9268 #: modules/codec/fake.c:72
9269 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Deinterlace module"
9275 msgstr "Interfaze modulua"
9277 #: modules/codec/fake.c:75
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Deinterlace module to use."
9280 msgstr "Interfaze modulua"
9282 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9283 #: modules/video_output/yuv.c:44
9284 msgid "Chroma used"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9288 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/fake.c:89
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Fake video decoder"
9294 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9296 #: modules/codec/flac.c:134
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Flac audio decoder"
9299 msgstr "Audio kodekak"
9301 #: modules/codec/flac.c:140
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Flac audio encoder"
9304 msgstr "Audio kodekak"
9306 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9307 msgid "Sound fonts (required)"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9311 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9315 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9319 msgid "FluidSynth"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9323 msgid "MIDI synthesis not set up"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9327 msgid ""
9328 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9329 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9330 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9337 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9338 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9342 msgid "Video memory buffer width."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Video memory buffer height."
9348 msgstr "Bideo garaiera"
9350 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Lock function"
9353 msgstr "Erresoluzioa"
9355 #: modules/codec/invmem.c:60
9356 msgid ""
9357 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9358 "memory address for use by the video renderer."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9362 msgid "Unlock function"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9366 msgid "Address of the unlocking callback function"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9370 msgid "Callback data"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9374 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9378 #: modules/video_output/vmem.c:51
9379 msgid "Chroma"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9383 msgid ""
9384 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Memory video decoder"
9390 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9392 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Formatted Subtitles"
9395 msgstr "Audio iragazkiak"
9397 #: modules/codec/kate.c:196
9398 msgid ""
9399 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9400 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9401 "rendering via Tiger is enabled."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/kate.c:203
9405 msgid "Shadow"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9409 msgid "Outline"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9413 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9414 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9415 #: modules/video_filter/rss.c:72
9416 msgid "Black"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9420 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9421 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9422 #: modules/video_filter/rss.c:73
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Gray"
9425 msgstr "Alemanieraz"
9427 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9428 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9429 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9430 #: modules/video_filter/rss.c:73
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Silver"
9433 msgstr "estereo"
9435 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9436 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9437 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9438 #: modules/video_filter/rss.c:73
9439 #, fuzzy
9440 msgid "White"
9441 msgstr "Titulua"
9443 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9444 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9445 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9446 #: modules/video_filter/rss.c:73
9447 msgid "Maroon"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9451 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9452 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9453 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9454 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9455 msgid "Red"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9459 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9460 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9461 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9462 msgid "Fuchsia"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9466 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9467 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9468 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9469 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9470 msgid "Yellow"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9474 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9475 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9476 #: modules/video_filter/rss.c:74
9477 msgid "Olive"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9481 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9482 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9483 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9484 #: modules/video_filter/rss.c:74
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Green"
9487 msgstr "Generoa"
9489 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9490 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9491 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9492 #: modules/video_filter/rss.c:75
9493 msgid "Teal"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9497 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9498 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9499 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9500 msgid "Lime"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9504 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9505 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9506 #: modules/video_filter/rss.c:75
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Purple"
9509 msgstr "Stream-a"
9511 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9512 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9513 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9514 #: modules/video_filter/rss.c:75
9515 msgid "Navy"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9519 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9520 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9521 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9522 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9523 msgid "Blue"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9527 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9528 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9529 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9530 msgid "Aqua"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/kate.c:215
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Use Tiger for rendering"
9536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9538 #: modules/codec/kate.c:216
9539 msgid ""
9540 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9541 "only render static text and bitmap based streams."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/kate.c:220
9545 msgid "Rendering quality"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/kate.c:221
9549 msgid ""
9550 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9551 "highest quality."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/kate.c:225
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Default font effect"
9557 msgstr "Interfaze"
9559 #: modules/codec/kate.c:226
9560 msgid ""
9561 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9562 "backgrounds."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/kate.c:230
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Default font effect strength"
9568 msgstr "Interfaze"
9570 #: modules/codec/kate.c:231
9571 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/kate.c:235
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Default font description"
9577 msgstr "Deskribapena"
9579 #: modules/codec/kate.c:236
9580 msgid ""
9581 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9582 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9583 "font parameters where appropriate."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/kate.c:241
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Default font color"
9589 msgstr "Interfaze"
9591 #: modules/codec/kate.c:242
9592 msgid ""
9593 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9594 "font color to use."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/kate.c:246
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Default font alpha"
9600 msgstr "Interfaze"
9602 #: modules/codec/kate.c:247
9603 msgid ""
9604 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9605 "particular font color to use."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/kate.c:251
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Default background color"
9611 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9613 #: modules/codec/kate.c:252
9614 msgid ""
9615 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9616 "color to use."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/kate.c:256
9620 msgid "Default background alpha"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/kate.c:257
9624 msgid ""
9625 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9626 "specify a particular background color to use."
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/kate.c:263
9630 msgid ""
9631 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9632 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9633 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9634 "available.\n"
9635 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9636 "played. This will hopefully be fixed soon."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/kate.c:272
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Kate"
9642 msgstr "Data"
9644 #: modules/codec/kate.c:273
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Kate overlay decoder"
9647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9649 #: modules/codec/kate.c:292
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Tiger rendering defaults"
9652 msgstr "Audio iragazkiak"
9654 #: modules/codec/kate.c:328
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9657 msgstr "Azpitituluen pista"
9659 #: modules/codec/libass.c:65
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Subtitles (advanced)"
9662 msgstr "Azpitituluen pista"
9664 #: modules/codec/libass.c:66
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Subtitle renderers using libass"
9667 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9669 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9670 msgid "Building font cache"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/libass.c:723
9674 msgid ""
9675 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9676 "This should take less than a minute."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9680 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/lpcm.c:52
9684 msgid "Linear PCM audio decoder"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/lpcm.c:57
9688 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/mash.cpp:70
9692 msgid "Video decoder using openmash"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9696 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9700 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9704 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9708 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/png.c:58
9712 #, fuzzy
9713 msgid "PNG video decoder"
9714 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9716 #: modules/codec/quicktime.c:67
9717 msgid "QuickTime library decoder"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Pseudo raw video decoder"
9723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9725 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9726 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/realvideo.c:131
9730 #, fuzzy
9731 msgid "RealVideo library decoder"
9732 msgstr "Bideo kodekak"
9734 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Schroedinger video decoder"
9737 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9739 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9740 msgid "SDL Image decoder"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9744 #, fuzzy
9745 msgid "SDL_image video decoder"
9746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9748 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9749 #, fuzzy
9750 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9751 msgstr "Audio kodekak"
9753 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9754 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Mode"
9758 msgstr "Kodeka"
9760 #: modules/codec/speex.c:59
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9763 msgstr "Bideo irteera modulua"
9765 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9766 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9767 msgid "Encoding quality"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/speex.c:63
9771 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/speex.c:65
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Encoding complexity"
9777 msgstr "Bideo X koordenatua"
9779 #: modules/codec/speex.c:67
9780 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/speex.c:69
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Maximal bitrate"
9786 msgstr "Bit-abiadura"
9788 #: modules/codec/speex.c:71
9789 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9793 #, fuzzy
9794 msgid "CBR encoding"
9795 msgstr "Azpitituluen pista"
9797 #: modules/codec/speex.c:75
9798 msgid ""
9799 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9800 "bitrate encoding (VBR)."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/speex.c:78
9804 msgid "Voice activity detection"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/speex.c:80
9808 msgid ""
9809 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9810 "mode."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/speex.c:83
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Discontinuous Transmission"
9816 msgstr "Sout stream"
9818 #: modules/codec/speex.c:85
9819 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/speex.c:89
9823 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/speex.c:89
9827 msgid "Wide-band (16kHz)"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/speex.c:89
9831 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/speex.c:96
9835 msgid "Speex audio decoder"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/speex.c:98
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Speex"
9841 msgstr "estereo"
9843 #: modules/codec/speex.c:102
9844 msgid "Speex audio packetizer"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/speex.c:107
9848 msgid "Speex audio encoder"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9852 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9856 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9860 #, fuzzy
9861 msgid "DVD subtitles decoder"
9862 msgstr "Azpitituluen pista"
9864 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9865 #, fuzzy
9866 msgid "DVD subtitles"
9867 msgstr "Azpititulua"
9869 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9870 #, fuzzy
9871 msgid "DVD subtitles packetizer"
9872 msgstr "Azpitituluen pista"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9875 msgid "Universal (UTF-8)"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9879 msgid "Universal (UTF-16)"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9883 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9887 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9891 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9895 msgid "Western European (Latin-9)"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9899 msgid "Western European (Windows-1252)"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9903 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9907 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9911 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9915 msgid "Nordic (Latin-6)"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9919 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Russian (KOI8-R)"
9925 msgstr "Errusieraz"
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9928 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9932 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9936 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9940 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9944 msgid "Greek (Windows-1253)"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9948 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9952 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9956 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9960 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9964 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9968 msgid "Thai (Windows-874)"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9972 msgid "Baltic (Latin-7)"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9976 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9980 msgid "Celtic (Latin-8)"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9984 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9990 msgstr "Txinera erraztuz"
9992 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9995 msgstr "Txinera erraztuz"
9997 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9998 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10002 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10006 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10010 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10014 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10018 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10022 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10026 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10030 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10034 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Subtitles text encoding"
10040 msgstr "Azpitituluen pista"
10042 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10043 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Subtitles justification"
10049 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10051 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10052 msgid "Set the justification of subtitles"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10056 #, fuzzy
10057 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10058 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10061 msgid ""
10062 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10066 msgid ""
10067 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10068 "but you can choose to disable all formatting."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Text subtitles decoder"
10074 msgstr "Azpititulua"
10076 #. xgettext:
10077 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10078 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10079 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10080 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10081 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10082 #. Other scripts use other code pages.
10084 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10085 #. the VideoLAN translators mailing list.
10086 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10087 msgctxt "GetACP"
10088 msgid "CP1252"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10092 msgid "USFSubs"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10096 #, fuzzy
10097 msgid "USF subtitles decoder"
10098 msgstr "Azpitituluen pista"
10100 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10101 msgid "T.140 text encoder"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Enable debug"
10107 msgstr "Bideoa gaitu"
10109 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10110 msgid ""
10111 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10112 "calls                 1\n"
10113 "packet assembly info  2\n"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10117 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10121 #, fuzzy
10122 msgid "SVCD subtitles"
10123 msgstr "Azpititulua"
10125 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10126 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/telx.c:54
10130 msgid "Override page"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/telx.c:55
10134 msgid ""
10135 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10136 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10137 "usually 888 or 889)."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/telx.c:60
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Ignore subtitle flag"
10143 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10145 #: modules/codec/telx.c:61
10146 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/telx.c:64
10150 msgid "Workaround for France"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/telx.c:65
10154 msgid ""
10155 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10156 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10157 "your subtitles don't appear."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/telx.c:71
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Teletext subtitles decoder"
10163 msgstr "Azpititulua"
10165 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10166 msgid ""
10167 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10168 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/theora.c:105
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Theora video decoder"
10174 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10176 #: modules/codec/theora.c:111
10177 msgid "Theora video packetizer"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/theora.c:117
10181 msgid "Theora video encoder"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/twolame.c:57
10185 msgid ""
10186 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10187 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/twolame.c:60
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Stereo mode"
10193 msgstr "estereo"
10195 #: modules/codec/twolame.c:61
10196 msgid "Handling mode for stereo streams"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/twolame.c:62
10200 #, fuzzy
10201 msgid "VBR mode"
10202 msgstr "Bit-abiadura"
10204 #: modules/codec/twolame.c:64
10205 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/twolame.c:65
10209 msgid "Psycho-acoustic model"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/twolame.c:67
10213 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/twolame.c:71
10217 msgid "Dual mono"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/twolame.c:71
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Joint stereo"
10223 msgstr "Sout stream"
10225 #: modules/codec/twolame.c:76
10226 msgid "Libtwolame audio encoder"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/vorbis.c:175
10230 msgid "Maximum encoding bitrate"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/vorbis.c:177
10234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/vorbis.c:178
10238 msgid "Minimum encoding bitrate"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/vorbis.c:180
10242 msgid ""
10243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10244 "channel."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/vorbis.c:183
10248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/vorbis.c:187
10252 msgid "Vorbis audio decoder"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/vorbis.c:198
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Vorbis audio packetizer"
10258 msgstr "Paketegileak"
10260 #: modules/codec/vorbis.c:205
10261 msgid "Vorbis audio encoder"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10265 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:54
10269 msgid "Maximum GOP size"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:55
10273 msgid ""
10274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:59
10279 msgid "Minimum GOP size"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:60
10283 msgid ""
10284 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10285 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10286 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10287 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10288 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10289 "the IDR-frame. \n"
10290 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10291 "frames, but do not start a new GOP."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:69
10295 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:70
10299 msgid ""
10300 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10301 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10302 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10303 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10304 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10305 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10306 "1 to 100."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:81
10310 msgid "B-frames between I and P"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:82
10314 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:85
10318 msgid "Adaptive B-frame decision"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:86
10322 msgid ""
10323 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10324 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:90
10328 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:91
10332 msgid ""
10333 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10334 "negative values cause less B-frames."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:95
10338 msgid "Keep some B-frames as references"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:97
10342 msgid ""
10343 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10344 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10345 "appropriately.\n"
10346 " - none: Disabled\n"
10347 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10348 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:105
10352 msgid ""
10353 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10354 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10355 "appropriately."
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:110
10359 msgid "CABAC"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:111
10363 msgid ""
10364 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10365 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:115
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Number of reference frames"
10371 msgstr "Auko kanalak"
10373 #: modules/codec/x264.c:116
10374 msgid ""
10375 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10376 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10377 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:121
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Skip loop filter"
10383 msgstr "Audio iragazkiak"
10385 #: modules/codec/x264.c:122
10386 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/x264.c:124
10390 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:125
10394 msgid ""
10395 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10396 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/x264.c:129
10400 msgid "H.264 level"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:130
10404 msgid ""
10405 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10406 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10407 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/x264.c:135
10411 #, fuzzy
10412 msgid "H.264 profile"
10413 msgstr "Stream-a"
10415 #: modules/codec/x264.c:136
10416 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:142
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Interlaced mode"
10422 msgstr "Interfaze modulua"
10424 #: modules/codec/x264.c:143
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Pure-interlaced mode."
10427 msgstr "Interfaze modulua"
10429 #: modules/codec/x264.c:145
10430 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:146
10434 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:148
10438 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:149
10442 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:151
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Force number of slices per frame"
10448 msgstr "Auko kanalak"
10450 #: modules/codec/x264.c:152
10451 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/x264.c:154
10455 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/x264.c:155
10459 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:157
10463 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/x264.c:158
10467 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/x264.c:161
10471 msgid "Set QP"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/x264.c:162
10475 msgid ""
10476 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10477 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:166
10481 msgid "Quality-based VBR"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/x264.c:167
10485 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/x264.c:169
10489 msgid "Min QP"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/x264.c:170
10493 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/x264.c:173
10497 msgid "Max QP"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/x264.c:174
10501 msgid "Maximum quantizer parameter."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/x264.c:176
10505 msgid "Max QP step"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/x264.c:177
10509 msgid "Max QP step between frames."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:179
10513 msgid "Average bitrate tolerance"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:180
10517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:183
10521 msgid "Max local bitrate"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:184
10525 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:186
10529 msgid "VBV buffer"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/x264.c:187
10533 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/x264.c:190
10537 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/x264.c:191
10541 msgid ""
10542 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10543 "0.0 to 1.0."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:194
10547 msgid "How AQ distributes bits"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/x264.c:195
10551 msgid ""
10552 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10553 " - 0: Disabled\n"
10554 " - 1: Current x264 default mode\n"
10555 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10556 "frame"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/x264.c:200
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Strength of AQ"
10562 msgstr "Stream %d"
10564 #: modules/codec/x264.c:201
10565 msgid ""
10566 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10567 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10568 " - 0.5: weak AQ\n"
10569 " - 1.5: strong AQ"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:207
10573 msgid "QP factor between I and P"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:208
10577 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:211
10581 msgid "QP factor between P and B"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/x264.c:212
10585 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:214
10589 msgid "QP difference between chroma and luma"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:215
10593 msgid "QP difference between chroma and luma."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:217
10597 msgid "Multipass ratecontrol"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/x264.c:218
10601 msgid ""
10602 "Multipass ratecontrol:\n"
10603 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10604 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10605 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/x264.c:223
10609 msgid "QP curve compression"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/x264.c:224
10613 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10617 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/x264.c:227
10621 msgid ""
10622 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10623 "blurs complexity."
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/x264.c:231
10627 msgid ""
10628 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10629 "quants."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:236
10633 msgid "Partitions to consider"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:237
10637 msgid ""
10638 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10639 " - none  : \n"
10640 " - fast  : i4x4\n"
10641 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10642 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10643 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10644 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/x264.c:245
10648 msgid "Direct MV prediction mode"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/x264.c:246
10652 msgid "Direct MV prediction mode."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:248
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Direct prediction size"
10658 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10660 #: modules/codec/x264.c:249
10661 msgid ""
10662 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10663 " -  1: 8x8\n"
10664 " - -1: smallest possible according to level\n"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/x264.c:254
10668 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:255
10672 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:257
10676 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/x264.c:258
10680 msgid ""
10681 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10682 " - 1: Blind offset\n"
10683 " - 2: Smart analysis\n"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/x264.c:263
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10689 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10691 #: modules/codec/x264.c:264
10692 msgid ""
10693 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10694 "(fast)\n"
10695 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10696 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10697 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10698 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/x264.c:271
10702 msgid "Maximum motion vector search range"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/x264.c:272
10706 msgid ""
10707 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10708 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10709 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/x264.c:277
10713 msgid "Maximum motion vector length"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/x264.c:278
10717 msgid ""
10718 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:281
10722 msgid "Minimum buffer space between threads"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/x264.c:282
10726 msgid ""
10727 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10728 "threads."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/x264.c:285
10732 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:286
10736 msgid ""
10737 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10738 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/x264.c:290
10742 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/x264.c:292
10746 msgid ""
10747 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10748 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10749 "quality). Range 1 to 9."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:296
10753 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:297
10757 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:300
10761 msgid "Decide references on a per partition basis"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:301
10765 msgid ""
10766 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10767 "as opposed to only one ref per macroblock."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/x264.c:305
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Chroma in motion estimation"
10773 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10775 #: modules/codec/x264.c:306
10776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/x264.c:309
10780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/x264.c:310
10784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/x264.c:312
10788 msgid "Adaptive spatial transform size"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/x264.c:314
10792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/x264.c:316
10796 msgid "Trellis RD quantization"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/x264.c:317
10800 msgid ""
10801 "Trellis RD quantization: \n"
10802 " - 0: disabled\n"
10803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10805 "This requires CABAC."
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/x264.c:323
10809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:324
10813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/x264.c:326
10817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/x264.c:327
10821 msgid ""
10822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10823 "small single coefficient."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:330
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Use Psy-optimizations"
10829 msgstr "Deskribapena"
10831 #: modules/codec/x264.c:331
10832 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/x264.c:335
10836 msgid ""
10837 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10838 "a useful range."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/x264.c:338
10842 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/x264.c:339
10846 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/x264.c:342
10850 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/x264.c:343
10854 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/x264.c:348
10858 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/x264.c:349
10862 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/x264.c:352
10866 msgid "CPU optimizations"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/x264.c:353
10870 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/x264.c:355
10874 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/x264.c:356
10878 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/x264.c:358
10882 msgid "PSNR computation"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/x264.c:359
10886 msgid ""
10887 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10888 "quality."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/x264.c:362
10892 msgid "SSIM computation"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/x264.c:363
10896 msgid ""
10897 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10898 "quality."
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/x264.c:366
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Quiet mode"
10904 msgstr "Bit-abiadura"
10906 #: modules/codec/x264.c:367
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Quiet mode."
10909 msgstr "Bit-abiadura"
10911 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Statistics"
10915 msgstr "Audio-irteera modulua"
10917 #: modules/codec/x264.c:370
10918 msgid "Print stats for each frame."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/x264.c:372
10922 msgid "SPS and PPS id numbers"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/x264.c:373
10926 msgid ""
10927 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10928 "settings."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/x264.c:376
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Access unit delimiters"
10934 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10936 #: modules/codec/x264.c:377
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10939 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10941 #: modules/codec/x264.c:379
10942 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/x264.c:380
10946 msgid ""
10947 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10948 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10949 "yet"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/x264.c:387
10953 msgid "dia"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/x264.c:387
10957 msgid "hex"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/x264.c:387
10961 msgid "umh"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/x264.c:387
10965 msgid "esa"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/x264.c:387
10969 #, fuzzy
10970 msgid "tesa"
10971 msgstr "Stream-a"
10973 #: modules/codec/x264.c:400
10974 #, fuzzy
10975 msgid "fast"
10976 msgstr "flotantea"
10978 #: modules/codec/x264.c:400
10979 #, fuzzy
10980 msgid "normal"
10981 msgstr "Fotogramen tasa"
10983 #: modules/codec/x264.c:400
10984 msgid "slow"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/x264.c:400
10988 msgid "all"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/x264.c:405
10992 msgid "spatial"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/x264.c:405
10996 msgid "temporal"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
11000 #, fuzzy
11001 msgid "auto"
11002 msgstr "Auto"
11004 #: modules/codec/x264.c:408
11005 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/zvbi.c:58
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Teletext page"
11011 msgstr "Azpititulua"
11013 #: modules/codec/zvbi.c:59
11014 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/zvbi.c:62
11018 msgid "Text is always opaque"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/zvbi.c:63
11022 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/zvbi.c:66
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Teletext alignment"
11028 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11030 #: modules/codec/zvbi.c:68
11031 #, fuzzy
11032 msgid ""
11033 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11034 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11035 "6 = top-right)."
11036 msgstr ""
11037 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11038 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11039 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11041 #: modules/codec/zvbi.c:72
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Teletext text subtitles"
11044 msgstr "Azpititulua"
11046 #: modules/codec/zvbi.c:73
11047 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/zvbi.c:82
11051 msgid "VBI and Teletext decoder"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/zvbi.c:83
11055 msgid "VBI & Teletext"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/zvbi.c:686
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Subpage"
11061 msgstr "Frantsesez"
11063 #: modules/codec/zvbi.c:700
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Page"
11066 msgstr "Frantsesez"
11068 #: modules/control/dbus.c:134
11069 msgid "dbus"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/dbus.c:137
11073 #, fuzzy
11074 msgid "D-Bus control interface"
11075 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11077 #: modules/control/gestures.c:81
11078 msgid "Motion threshold (10-100)"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/gestures.c:83
11082 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/gestures.c:85
11086 msgid "Trigger button"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/gestures.c:87
11090 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/gestures.c:97
11094 msgid "Middle"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/gestures.c:100
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Gestures"
11100 msgstr "Generoa"
11102 #: modules/control/gestures.c:108
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Mouse gestures control interface"
11105 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11107 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11108 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Global Hotkeys"
11111 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11113 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11114 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Global Hotkeys interface"
11117 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11119 #: modules/control/hotkeys.c:92
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Volume Control"
11122 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11124 #: modules/control/hotkeys.c:92
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Position Control"
11127 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11129 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11130 msgid "Ignore"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Hotkeys"
11137 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11139 #: modules/control/hotkeys.c:96
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Hotkeys management interface"
11142 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11144 #: modules/control/hotkeys.c:103
11145 #, fuzzy
11146 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11149 #: modules/control/hotkeys.c:104
11150 msgid ""
11151 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11152 "ignored"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/hotkeys.c:374
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid "Audio Device: %s"
11158 msgstr "Audio iragazkiak"
11160 #: modules/control/hotkeys.c:471
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "Audio track: %s"
11163 msgstr "Audio pistaren ID"
11165 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "Subtitle track: %s"
11168 msgstr "Azpititulu pista ID"
11170 #: modules/control/hotkeys.c:488
11171 msgid "N/A"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/control/hotkeys.c:537
11175 #, fuzzy, c-format
11176 msgid "Aspect ratio: %s"
11177 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11179 #: modules/control/hotkeys.c:565
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "Crop: %s"
11182 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11184 #: modules/control/hotkeys.c:579
11185 msgid "Zooming reset"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/hotkeys.c:587
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Scaled to screen"
11191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11193 #: modules/control/hotkeys.c:590
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Original Size"
11196 msgstr "Audioa gaitu"
11198 #: modules/control/hotkeys.c:618
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Deinterlace off"
11201 msgstr "Interfaze modulua"
11203 #: modules/control/hotkeys.c:638
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Deinterlace on"
11206 msgstr "Interfaze modulua"
11208 #: modules/control/hotkeys.c:671
11209 #, fuzzy, c-format
11210 msgid "Zoom mode: %s"
11211 msgstr "Bideo zoom-a"
11213 #: modules/control/hotkeys.c:719
11214 msgid "1.00x"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11218 #, fuzzy, c-format
11219 msgid "Subtitle delay %i ms"
11220 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11222 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid "Subtitle position %i px"
11225 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11227 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "Audio delay %i ms"
11230 msgstr "Audio kodekak"
11232 #: modules/control/hotkeys.c:862
11233 msgid "Recording"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/control/hotkeys.c:864
11237 msgid "Recording done"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11241 #, c-format
11242 msgid "Volume %d%%"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11246 #, c-format
11247 msgid "Speed: %.2fx"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/http/http.c:41
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Host address"
11253 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11255 #: modules/control/http/http.c:43
11256 msgid ""
11257 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11259 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Source directory"
11265 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11267 #: modules/control/http/http.c:49
11268 msgid "Handlers"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/control/http/http.c:51
11272 msgid ""
11273 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11274 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/http/http.c:53
11278 msgid "Export album art as /art"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/http/http.c:55
11282 msgid ""
11283 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11284 "id=<id> URLs."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/http/http.c:58
11288 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/http/http.c:61
11292 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/http/http.c:63
11296 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/http/http.c:66
11300 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/http/http.c:69
11304 msgid "HTTP"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/http/http.c:70
11308 #, fuzzy
11309 msgid "HTTP remote control interface"
11310 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11312 #: modules/control/http/http.c:80
11313 msgid "HTTP SSL"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/lirc.c:46
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Change the lirc configuration file"
11319 msgstr "Meta-informazioa"
11321 #: modules/control/lirc.c:48
11322 msgid ""
11323 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11324 "users home directory."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/lirc.c:58
11328 msgid "Infrared"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/lirc.c:61
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Infrared remote control interface"
11334 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11336 #: modules/control/motion.c:72
11337 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/control/motion.c:78
11341 #, fuzzy
11342 msgid "motion"
11343 msgstr "Erresoluzioa"
11345 #: modules/control/motion.c:81
11346 #, fuzzy
11347 msgid "motion control interface"
11348 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11350 #: modules/control/motion.c:82
11351 msgid ""
11352 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/netsync.c:57
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Network master clock"
11358 msgstr "Sarea"
11360 #: modules/control/netsync.c:58
11361 msgid ""
11362 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11363 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/control/netsync.c:62
11367 msgid "Master server ip address"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/netsync.c:63
11371 msgid ""
11372 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/netsync.c:66
11376 #, fuzzy
11377 msgid "UDP timeout (in ms)"
11378 msgstr "Iraupena"
11380 #: modules/control/netsync.c:67
11381 msgid ""
11382 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/netsync.c:71
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Network Sync"
11388 msgstr "Sarea"
11390 #: modules/control/ntservice.c:43
11391 msgid "Install Windows Service"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/control/ntservice.c:45
11395 msgid "Install the Service and exit."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/control/ntservice.c:46
11399 msgid "Uninstall Windows Service"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/ntservice.c:48
11403 msgid "Uninstall the Service and exit."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/control/ntservice.c:49
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Display name of the Service"
11409 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11411 #: modules/control/ntservice.c:51
11412 msgid "Change the display name of the Service."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/control/ntservice.c:52
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Configuration options"
11418 msgstr "Meta-informazioa"
11420 #: modules/control/ntservice.c:54
11421 msgid ""
11422 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11423 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11424 "configured."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/ntservice.c:59
11428 #, fuzzy
11429 msgid ""
11430 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11431 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11432 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11433 msgstr ""
11434 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11435 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11436 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11437 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11439 #: modules/control/ntservice.c:65
11440 #, fuzzy
11441 msgid "NT Service"
11442 msgstr "estereo"
11444 #: modules/control/ntservice.c:66
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Windows Service interface"
11447 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11449 #: modules/control/rc.c:70
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Initializing"
11452 msgstr "Italieraz"
11454 #: modules/control/rc.c:71
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Opening"
11457 msgstr "On"
11459 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Pause"
11465 msgstr "Data"
11467 #: modules/control/rc.c:74
11468 #, fuzzy
11469 msgid "End"
11470 msgstr "Gaitu"
11472 #: modules/control/rc.c:75
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Error"
11475 msgstr "Erroreak"
11477 #: modules/control/rc.c:160
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Show stream position"
11480 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11482 #: modules/control/rc.c:161
11483 msgid ""
11484 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/rc.c:164
11488 msgid "Fake TTY"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/control/rc.c:165
11492 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/control/rc.c:167
11496 msgid "UNIX socket command input"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/control/rc.c:168
11500 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/rc.c:171
11504 msgid "TCP command input"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/control/rc.c:172
11508 msgid ""
11509 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11510 "port the interface will bind to."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11516 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11518 #: modules/control/rc.c:178
11519 msgid ""
11520 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11521 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11522 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:185
11526 #, fuzzy
11527 msgid "RC"
11528 msgstr "eu"
11530 #: modules/control/rc.c:188
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Remote control interface"
11533 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11535 #: modules/control/rc.c:338
11536 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/control/rc.c:775
11540 #, c-format
11541 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:798
11545 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:800
11549 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/rc.c:801
11553 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:802
11557 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:803
11561 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/control/rc.c:804
11565 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/control/rc.c:805
11569 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/rc.c:806
11573 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:807
11577 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/rc.c:808
11581 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/rc.c:809
11585 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/control/rc.c:810
11589 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/control/rc.c:811
11593 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/control/rc.c:812
11597 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/rc.c:813
11601 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/control/rc.c:814
11605 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/control/rc.c:815
11609 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/control/rc.c:816
11613 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/control/rc.c:817
11617 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/control/rc.c:818
11621 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:820
11625 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/control/rc.c:821
11629 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/rc.c:822
11633 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/rc.c:823
11637 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/rc.c:824
11641 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/control/rc.c:825
11645 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/rc.c:826
11649 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/control/rc.c:827
11653 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/control/rc.c:828
11657 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/rc.c:829
11661 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/rc.c:830
11665 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/rc.c:831
11669 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/control/rc.c:832
11673 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/rc.c:833
11677 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/rc.c:834
11681 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/rc.c:836
11685 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/control/rc.c:837
11689 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/control/rc.c:838
11693 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/control/rc.c:839
11697 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/control/rc.c:840
11701 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/rc.c:841
11705 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/control/rc.c:842
11709 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/control/rc.c:843
11713 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/rc.c:844
11717 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/control/rc.c:845
11721 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/control/rc.c:846
11725 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/control/rc.c:847
11729 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/control/rc.c:848
11733 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/control/rc.c:849
11737 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/control/rc.c:854
11741 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/control/rc.c:855
11745 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/control/rc.c:856
11749 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/control/rc.c:857
11753 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/control/rc.c:858
11757 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/control/rc.c:859
11761 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/control/rc.c:860
11765 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/control/rc.c:861
11769 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/control/rc.c:863
11773 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/control/rc.c:864
11777 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/control/rc.c:865
11781 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/control/rc.c:866
11785 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/control/rc.c:867
11789 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:869
11793 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/control/rc.c:870
11797 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/control/rc.c:871
11801 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/control/rc.c:872
11805 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/rc.c:873
11809 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/control/rc.c:874
11813 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/control/rc.c:875
11817 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/control/rc.c:876
11821 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/control/rc.c:877
11825 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/control/rc.c:878
11829 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/control/rc.c:879
11833 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/control/rc.c:880
11837 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/control/rc.c:881
11841 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11842 msgstr ""
11844 #: modules/control/rc.c:882
11845 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/control/rc.c:885
11849 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/rc.c:886
11853 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/control/rc.c:887
11857 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/control/rc.c:888
11861 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/control/rc.c:890
11865 msgid "+----[ end of help ]"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/control/rc.c:1016
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Press menu select or pause to continue."
11871 msgstr ""
11872 "\n"
11873 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11875 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11876 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11877 #: modules/control/rc.c:1811
11878 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/control/rc.c:1333
11882 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/control/rc.c:1344
11886 #, c-format
11887 msgid "Playlist has only %d elements"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11891 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11895 #, fuzzy
11896 msgid "+-[Incoming]"
11897 msgstr "Interfaze"
11899 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11900 #, c-format
11901 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11905 #, c-format
11906 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11910 #, c-format
11911 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11915 #, c-format
11916 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/control/rc.c:1879
11920 #, c-format
11921 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/rc.c:1881
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11927 msgstr "Audio iragazkiak"
11929 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11930 #, fuzzy
11931 msgid "+-[Video Decoding]"
11932 msgstr "Bideo kodekak"
11934 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11935 #, c-format
11936 msgid "| video decoded    :    %5i"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11940 #, c-format
11941 msgid "| frames displayed :    %5i"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11945 #, c-format
11946 msgid "| frames lost      :    %5i"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11950 #, fuzzy
11951 msgid "+-[Audio Decoding]"
11952 msgstr "Audio kodekak"
11954 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11955 #, c-format
11956 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11960 #, c-format
11961 msgid "| buffers played   :    %5i"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11965 #, c-format
11966 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11970 #, fuzzy
11971 msgid "+-[Streaming]"
11972 msgstr "Stream-a"
11974 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11975 #, c-format
11976 msgid "| packets sent     :    %5i"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11980 #, c-format
11981 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/control/rc.c:1907
11985 #, c-format
11986 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/signals.c:37
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Signals"
11992 msgstr "Tramak jauzi"
11994 #: modules/control/signals.c:40
11995 #, fuzzy
11996 msgid "POSIX signals handling interface"
11997 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11999 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12000 msgid "Host"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/control/telnet.c:73
12004 msgid ""
12005 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12006 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12007 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12011 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12017 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Port"
12020 msgstr "UDP ataka"
12022 #: modules/control/telnet.c:78
12023 msgid ""
12024 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12025 "4212."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/control/telnet.c:82
12029 msgid ""
12030 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12031 "default value is \"admin\"."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/control/telnet.c:96
12035 #, fuzzy
12036 msgid "VLM remote control interface"
12037 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12039 #: modules/demux/aiff.c:49
12040 #, fuzzy
12041 msgid "AIFF demuxer"
12042 msgstr "Demultiplexadoreak"
12044 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12045 #, fuzzy
12046 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12047 msgstr "Demultiplexadoreak"
12049 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12050 msgid "Could not demux ASF stream"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12054 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/au.c:50
12058 #, fuzzy
12059 msgid "AU demuxer"
12060 msgstr "Demultiplexadoreak"
12062 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12063 #, fuzzy
12064 msgid "FFmpeg demuxer"
12065 msgstr "Demultiplexadoreak"
12067 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Avformat"
12070 msgstr "Fotogramen tasa"
12072 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12073 #, fuzzy
12074 msgid "FFmpeg muxer"
12075 msgstr "Demultiplexadoreak"
12077 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Ffmpeg mux"
12080 msgstr "Demultiplexadoreak"
12082 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12083 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Force interleaved method"
12089 msgstr "Interfaze modulua"
12091 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Force interleaved method."
12094 msgstr "Interfaze modulua"
12096 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Force index creation"
12099 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12101 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12102 msgid ""
12103 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12104 "incomplete (not seekable)."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Ask for action"
12110 msgstr "Meta-informazioa"
12112 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Always fix"
12115 msgstr "Beti gainean"
12117 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12118 msgid "Never fix"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12122 #, fuzzy
12123 msgid "AVI demuxer"
12124 msgstr "Demultiplexadoreak"
12126 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12127 msgid "AVI Index"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12131 msgid ""
12132 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12133 "Do you want to try to fix it?\n"
12134 "\n"
12135 "This might take a long time."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12139 msgid "Repair"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12143 msgid "Don't repair"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12147 msgid "Fixing AVI Index..."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/cdg.c:45
12151 #, fuzzy
12152 msgid "CDG demuxer"
12153 msgstr "Demultiplexadoreak"
12155 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12156 msgid "Dump filename"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12160 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Append to existing file"
12166 msgstr "Audio iragazkiak"
12168 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12169 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12173 msgid "File dumper"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/dirac.c:41
12177 msgid "Value to adjust dts by"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/dirac.c:54
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Dirac video demuxer"
12183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12185 #: modules/demux/flac.c:49
12186 #, fuzzy
12187 msgid "FLAC demuxer"
12188 msgstr "Demultiplexadoreak"
12190 #: modules/demux/gme.cpp:55
12191 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Closed captions"
12197 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12199 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Textual audio descriptions"
12202 msgstr "Deskribapena"
12204 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12205 msgid "Karaoke"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Ticker text"
12211 msgstr "Azpititulua"
12213 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Active regions"
12216 msgstr "Erresoluzioa"
12218 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12219 msgid "Semantic annotations"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Transcript"
12225 msgstr "Frantsesez"
12227 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Lyrics"
12230 msgstr "Login"
12232 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12233 msgid "Linguistic markup"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12237 msgid "Cue points"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Subtitles (images)"
12243 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12245 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12246 msgid "Slides (text)"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Slides (images)"
12252 msgstr "Bit-abiadura"
12254 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12255 msgid "Unknown category"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/demux/live555.cpp:77
12259 msgid ""
12260 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12261 "should be set in millisecond units."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/demux/live555.cpp:80
12265 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/demux/live555.cpp:81
12269 msgid ""
12270 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12271 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12272 "RTSP servers."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/live555.cpp:85
12276 msgid "WMServer RTSP dialect"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/live555.cpp:86
12280 msgid ""
12281 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12282 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/live555.cpp:90
12286 msgid "RTSP user name"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/live555.cpp:91
12290 msgid ""
12291 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12292 "the url."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/live555.cpp:93
12296 #, fuzzy
12297 msgid "RTSP password"
12298 msgstr "Pasahitza"
12300 #: modules/demux/live555.cpp:94
12301 msgid ""
12302 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12303 "the url."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/live555.cpp:98
12307 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/live555.cpp:108
12311 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12316 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/demux/live555.cpp:121
12320 msgid "Client port"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/live555.cpp:122
12324 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12328 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12332 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/demux/live555.cpp:132
12336 msgid "HTTP tunnel port"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/demux/live555.cpp:133
12340 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/live555.cpp:604
12344 msgid "RTSP authentication"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/live555.cpp:605
12348 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12353 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12354 msgid "Frames per Second"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12358 msgid ""
12359 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12360 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12364 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12368 msgid "---  DVD Menu"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12372 msgid "First Played"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Video Manager"
12378 msgstr "Bideo zabalera"
12380 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12381 #, fuzzy
12382 msgid "----- Title"
12383 msgstr "Titulua"
12385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12386 msgid "Matroska stream demuxer"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Ordered chapters"
12392 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12395 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Chapter codecs"
12401 msgstr "Beste kodekak"
12403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12404 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Preload Directory"
12410 msgstr "Sarea"
12412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12413 msgid ""
12414 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12415 "for broken files)."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12419 msgid "Seek based on percent not time"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12423 msgid "Seek based on percent not time."
12424 msgstr ""
12426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12427 msgid "Dummy Elements"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12431 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12432 msgstr ""
12434 #: modules/demux/mod.c:54
12435 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/demux/mod.c:55
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Enable reverberation"
12441 msgstr "Audioa gaitu"
12443 #: modules/demux/mod.c:56
12444 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/demux/mod.c:58
12448 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/demux/mod.c:60
12452 msgid "Enable megabass mode"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/mod.c:61
12456 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/mod.c:63
12460 msgid ""
12461 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12462 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/mod.c:66
12466 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/mod.c:68
12470 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/demux/mod.c:73
12474 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/demux/mod.c:81
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Reverb"
12480 msgstr "estereo"
12482 #: modules/demux/mod.c:84
12483 msgid "Reverberation level"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/demux/mod.c:86
12487 msgid "Reverberation delay"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/demux/mod.c:88
12491 msgid "Mega bass"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/demux/mod.c:91
12495 msgid "Mega bass level"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/demux/mod.c:93
12499 msgid "Mega bass cutoff"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/demux/mod.c:95
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Surround"
12505 msgstr "Dolby Surround"
12507 #: modules/demux/mod.c:98
12508 msgid "Surround level"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/demux/mod.c:100
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Surround delay (ms)"
12514 msgstr "Audio kodekak"
12516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12517 msgid "MP4 stream demuxer"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12521 msgid "MP4"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/mpc.c:62
12525 msgid "MusePack demuxer"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12529 msgid ""
12530 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12531 "streams."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12535 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12539 #, fuzzy
12540 msgid "MPEG-4 video"
12541 msgstr "Bideo"
12543 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12544 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12548 #, fuzzy
12549 msgid "H264 video demuxer"
12550 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12552 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12553 #, fuzzy
12554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12555 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12557 #: modules/demux/nsc.c:46
12558 msgid "Windows Media NSC metademux"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/demux/nsv.c:49
12562 msgid "NullSoft demuxer"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/demux/nuv.c:49
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Nuv demuxer"
12568 msgstr "Demultiplexadoreak"
12570 #: modules/demux/ogg.c:54
12571 #, fuzzy
12572 msgid "OGG demuxer"
12573 msgstr "Demultiplexadoreak"
12575 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Google Video"
12578 msgstr "Bideo zoom-a"
12580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Auto start"
12583 msgstr "Egilea"
12585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12586 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12590 msgid "Show shoutcast adult content"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Skip ads"
12600 msgstr "Tramak jauzi"
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12603 msgid ""
12604 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12605 "prevent adding them to the playlist."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12609 msgid "M3U playlist import"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12613 #, fuzzy
12614 msgid "RAM playlist import"
12615 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12618 #, fuzzy
12619 msgid "PLS playlist import"
12620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12623 #, fuzzy
12624 msgid "B4S playlist import"
12625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12628 #, fuzzy
12629 msgid "DVB playlist import"
12630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12633 msgid "Podcast parser"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12637 #, fuzzy
12638 msgid "XSPF playlist import"
12639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12642 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12646 #, fuzzy
12647 msgid "ASX playlist import"
12648 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12651 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12655 msgid "QuickTime Media Link importer"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12659 msgid "Google Video Playlist importer"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12663 msgid "Dummy ifo demux"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12667 msgid "iTunes Music Library importer"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12671 #, fuzzy
12672 msgid "WPL playlist import"
12673 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12676 #, fuzzy
12677 msgid "ZPL playlist import"
12678 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12682 msgid "Podcast Info"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12686 msgid "Podcast Summary"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12690 msgid "Podcast Size"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Shoutcast"
12696 msgstr "Sout stream"
12698 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Listeners"
12701 msgstr "Iragazkiak"
12703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12704 msgid "Load"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/ps.c:43
12708 msgid "Trust MPEG timestamps"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/demux/ps.c:44
12712 msgid ""
12713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12715 "calculate from the bitrate instead."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12719 #, fuzzy
12720 msgid "MPEG-PS demuxer"
12721 msgstr "Demultiplexadoreak"
12723 #: modules/demux/ps.c:57
12724 msgid "PS"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/pva.c:43
12728 #, fuzzy
12729 msgid "PVA demuxer"
12730 msgstr "Demultiplexadoreak"
12732 #: modules/demux/rawaud.c:43
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12735 msgstr "Lagin-abiadura"
12737 #: modules/demux/rawaud.c:44
12738 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Audio channels"
12744 msgstr "Auko kanalak"
12746 #: modules/demux/rawaud.c:47
12747 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12748 msgstr ""
12750 #: modules/demux/rawaud.c:49
12751 msgid "FOURCC code of raw input format"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/demux/rawaud.c:51
12755 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/demux/rawaud.c:53
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Forces the audio language"
12761 msgstr "Azpitituluen pista"
12763 #: modules/demux/rawaud.c:54
12764 msgid ""
12765 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12766 "Default is 'eng'. "
12767 msgstr ""
12769 #: modules/demux/rawaud.c:64
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Raw audio demuxer"
12772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12774 #: modules/demux/rawdv.c:41
12775 msgid ""
12776 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/rawdv.c:49
12780 #, fuzzy
12781 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12782 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12784 #: modules/demux/rawvid.c:45
12785 msgid ""
12786 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12787 "30000/1001 or 29.97"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/rawvid.c:49
12791 #, fuzzy
12792 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12793 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12795 #: modules/demux/rawvid.c:53
12796 #, fuzzy
12797 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12798 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12800 #: modules/demux/rawvid.c:56
12801 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/rawvid.c:57
12805 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Aspect ratio"
12811 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12813 #: modules/demux/rawvid.c:61
12814 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/demux/rawvid.c:65
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Raw video demuxer"
12820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12822 #: modules/demux/real.c:70
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Real demuxer"
12825 msgstr "Demultiplexadoreak"
12827 #: modules/demux/smf.c:43
12828 #, fuzzy
12829 msgid "SMF demuxer"
12830 msgstr "Demultiplexadoreak"
12832 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12833 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/demux/subtitle.c:53
12837 msgid ""
12838 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12839 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/subtitle.c:56
12843 msgid ""
12844 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12845 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12846 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12847 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12848 "autodetection, this should always work)."
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/subtitle.c:62
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Override the default track description."
12854 msgstr "Deskribapena"
12856 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Text subtitles parser"
12859 msgstr "Azpititulua"
12861 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12862 msgid "Frames per second"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Subtitles delay"
12868 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12870 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Subtitles format"
12873 msgstr "Azpitituluen pista"
12875 #: modules/demux/subtitle.c:87
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Subtitles description"
12878 msgstr "Deskribapena"
12880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12881 msgid ""
12882 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12883 "based subtitle formats without a fixed value."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12887 msgid ""
12888 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12894 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12896 #: modules/demux/ts.c:110
12897 msgid "Extra PMT"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/demux/ts.c:112
12901 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/demux/ts.c:114
12905 msgid "Set id of ES to PID"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/demux/ts.c:115
12909 msgid ""
12910 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12911 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12912 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/demux/ts.c:120
12916 msgid "Fast udp streaming"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/ts.c:122
12920 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/demux/ts.c:124
12924 msgid "MTU for out mode"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/demux/ts.c:125
12928 msgid "MTU for out mode."
12929 msgstr ""
12931 #: modules/demux/ts.c:127
12932 msgid "CSA ck"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/demux/ts.c:128
12936 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12940 msgid "Second CSA Key"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12944 msgid ""
12945 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12946 "bytes)."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/demux/ts.c:134
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Silent mode"
12952 msgstr "Bit-abiadura"
12954 #: modules/demux/ts.c:135
12955 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/demux/ts.c:137
12959 msgid "CAPMT System ID"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/demux/ts.c:138
12963 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/demux/ts.c:140
12967 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/demux/ts.c:141
12971 msgid ""
12972 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12973 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12974 msgstr ""
12976 #: modules/demux/ts.c:145
12977 msgid "Filename of dump"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/demux/ts.c:146
12981 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/demux/ts.c:148
12985 msgid "Append"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/demux/ts.c:150
12989 msgid ""
12990 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12991 "be overwritten."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/demux/ts.c:153
12995 msgid "Dump buffer size"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/demux/ts.c:155
12999 msgid ""
13000 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13001 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/ts.c:158
13005 msgid "Separate sub-streams"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/ts.c:160
13009 msgid ""
13010 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13011 "off this option when using stream output."
13012 msgstr ""
13014 #: modules/demux/ts.c:164
13015 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Teletext"
13022 msgstr "Azpititulua"
13024 #: modules/demux/ts.c:196
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Teletext subtitles"
13027 msgstr "Azpititulua"
13029 #: modules/demux/ts.c:197
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Teletext: additional information"
13032 msgstr "Meta-informazioa"
13034 #: modules/demux/ts.c:198
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Teletext: program schedule"
13037 msgstr "Azpititulua"
13039 #: modules/demux/ts.c:199
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13042 msgstr "Azpititulua"
13044 #: modules/demux/ts.c:3556
13045 #, fuzzy
13046 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13047 msgstr "Azpitituluen pista"
13049 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13050 #, fuzzy
13051 msgid "clean effects"
13052 msgstr "Bideo kodekak"
13054 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13055 msgid "hearing impaired"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13059 msgid "visual impaired commentary"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/tta.c:45
13063 #, fuzzy
13064 msgid "TTA demuxer"
13065 msgstr "Demultiplexadoreak"
13067 #: modules/demux/ty.c:59
13068 msgid "TY"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/demux/ty.c:60
13072 msgid "TY Stream audio/video demux"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/demux/ty.c:773
13076 msgid "Closed captions 1"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/demux/ty.c:774
13080 msgid "Closed captions 2"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/demux/ty.c:775
13084 msgid "Closed captions 3"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/demux/ty.c:776
13088 msgid "Closed captions 4"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/demux/vc1.c:44
13092 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/demux/vc1.c:50
13096 #, fuzzy
13097 msgid "VC1 video demuxer"
13098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13100 #: modules/demux/vobsub.c:52
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Vobsub subtitles parser"
13103 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13105 #: modules/demux/voc.c:46
13106 #, fuzzy
13107 msgid "VOC demuxer"
13108 msgstr "Demultiplexadoreak"
13110 #: modules/demux/wav.c:45
13111 #, fuzzy
13112 msgid "WAV demuxer"
13113 msgstr "Demultiplexadoreak"
13115 #: modules/demux/xa.c:45
13116 #, fuzzy
13117 msgid "XA demuxer"
13118 msgstr "Demultiplexadoreak"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13121 msgid "Framebuffer device"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13125 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/fbosd.c:105
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Video aspect ratio"
13131 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13133 #: modules/gui/fbosd.c:107
13134 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/fbosd.c:111
13138 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/fbosd.c:113
13142 msgid "Transparency of the image"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/fbosd.c:114
13146 msgid ""
13147 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13148 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13152 #: modules/video_filter/marq.c:87
13153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13154 msgid "Text"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/fbosd.c:119
13158 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13162 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13163 #, fuzzy
13164 msgid "X coordinate"
13165 msgstr "Bideo X koordenatua"
13167 #: modules/gui/fbosd.c:122
13168 msgid "X coordinate of the rendered image"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13172 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Y coordinate"
13175 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13177 #: modules/gui/fbosd.c:125
13178 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/fbosd.c:129
13182 #, fuzzy
13183 msgid ""
13184 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13186 "g. 6=top-right)."
13187 msgstr ""
13188 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13189 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13190 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13192 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13193 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13194 #: modules/video_filter/rss.c:147
13195 msgid "Opacity"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13199 msgid ""
13200 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13201 "totally opaque. "
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13205 #: modules/video_filter/rss.c:151
13206 msgid "Font size, pixels"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13210 #: modules/video_filter/rss.c:152
13211 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13215 #: modules/video_filter/rss.c:156
13216 msgid ""
13217 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13218 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13219 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13220 "(red + green), #FFFFFF = white"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/fbosd.c:147
13224 msgid "Clear overlay framebuffer"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/gui/fbosd.c:148
13228 msgid ""
13229 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13230 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13231 "the cache."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/gui/fbosd.c:152
13235 msgid "Render text or image"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/gui/fbosd.c:153
13239 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/fbosd.c:156
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Display on overlay framebuffer"
13245 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13247 #: modules/gui/fbosd.c:157
13248 msgid ""
13249 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13253 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13254 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13255 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Font"
13259 msgstr "Fotogramen tasa"
13261 #: modules/gui/fbosd.c:212
13262 msgid "Commands"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/fbosd.c:217
13266 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13270 msgid "About VLC media player"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Compiled by %s"
13276 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13278 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13279 msgid "VLC was brought to you by:"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13284 #, fuzzy
13285 msgid "License"
13286 msgstr "Login"
13288 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13289 msgid "VLC media player Help"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13294 msgid "Index"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Bookmarks"
13300 msgstr "Laster-marka"
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13303 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13304 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13305 msgid "Add"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Clear"
13314 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13317 msgid "Edit"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13321 #: modules/video_filter/extract.c:75
13322 msgid "Extract"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13326 msgid "Remove"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13330 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Time"
13334 msgstr "Titulua"
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13350 msgid "OK"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13355 msgid "Name"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Untitled"
13361 msgstr "Azpititulua"
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13364 msgid "No input"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13368 msgid ""
13369 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13373 msgid "Input has changed"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13377 msgid ""
13378 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13379 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Invalid selection"
13385 msgstr "Iraupena"
13387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13388 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13392 msgid "No input found"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13396 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Jump To Time"
13402 msgstr "Gelditze-unea"
13404 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13405 msgid "sec."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Jump to time"
13411 msgstr "Gelditze-unea"
13413 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13414 msgid "Random On"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13419 msgid "Repeat Off"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13424 msgid "Half Size"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13428 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Normal Size"
13431 msgstr "Fotogramen tasa"
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13435 msgid "Double Size"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Float on Top"
13442 msgstr "Beti gainean"
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13446 msgid "Fit to Screen"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Lock Aspect Ratio"
13452 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13454 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Open File..."
13458 msgstr "Audio iragazkiak"
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Quit after Playback"
13464 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13466 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13467 msgid "Step Forward"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13471 msgid "Step Backward"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13475 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13476 #, fuzzy
13477 msgid "User name"
13478 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13480 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13481 msgid "Errors and Warnings"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Clean up"
13487 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13489 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Show Details"
13492 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13495 msgid "Rewind"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13499 msgid "Fast Forward"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13503 msgid "2 Pass"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13507 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13511 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Preamp"
13517 msgstr "Stream-a"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Extended controls"
13522 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13525 msgid "Shows more information about the available video filters."
13526 msgstr ""
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13529 msgid "Wave"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13533 msgid "Ripple"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13537 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13539 msgid "Psychedelic"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13543 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13545 msgid "Gradient"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13549 #, fuzzy
13550 msgid "General editing filters"
13551 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Distortion filters"
13556 msgstr "Audio iragazkiak"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13559 msgid "Blur"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13563 msgid "Adds motion blurring to the image"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13567 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Image cropping"
13573 msgstr "Bideo zabalera"
13575 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13576 msgid "Crops a defined part of the image"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Invert colors"
13583 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13586 msgid "Inverts the colors of the image"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Transformation"
13592 msgstr "Meta-informazioa"
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13595 msgid "Rotates or flips the image"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Interactive Zoom"
13601 msgstr "Interfaze modulua"
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13604 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Volume normalization"
13610 msgstr "Bistaratzeak"
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13613 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Headphone virtualization"
13619 msgstr "Audio bistaratzeak"
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13622 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13626 msgid "Maximum level"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13630 msgid "Restore Defaults"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13634 msgid "Opaqueness"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13638 msgid "Adjust Image"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Video Filter"
13644 msgstr "Bideoaren titulua"
13646 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Audio Filter"
13649 msgstr "Audio iragazkiak"
13651 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13652 #, fuzzy
13653 msgid "About the video filters"
13654 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13657 msgid ""
13658 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13659 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13660 "subsections of Video/Filters.\n"
13661 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13662 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13666 msgid "(no item is being played)"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Messages"
13673 msgstr "Kolorezko mezuak"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Open CrashLog..."
13678 msgstr "Sarea"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Save this Log..."
13683 msgstr "Stream-a"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Check for Update..."
13688 msgstr "Meta-informazioa"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Preferences..."
13693 msgstr "VLC hobespenak"
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Services"
13698 msgstr "estereo"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13701 msgid "Hide VLC"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13705 msgid "Hide Others"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Show All"
13711 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13714 msgid "Quit VLC"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13718 #, fuzzy
13719 msgid "1:File"
13720 msgstr "Iragazkiak"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Advanced Open File..."
13725 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Open Disc..."
13730 msgstr "Sarea"
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Open Network..."
13735 msgstr "Sarea"
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Open Capture Device..."
13740 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13743 msgid "Open Recent"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Clear Menu"
13749 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13752 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13756 msgid "Cut"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Copy"
13762 msgstr "Copyright"
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Paste"
13767 msgstr "Data"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Select All"
13772 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Playback"
13777 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Increase Volume"
13782 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Decrease Volume"
13787 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Fullscreen Video Device"
13793 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Transparent"
13798 msgstr "Frantsesez"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13801 msgid "Window"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13805 msgid "Minimize Window"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13809 msgid "Close Window"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Player..."
13815 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Controller..."
13820 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Equalizer..."
13825 msgstr "Ekualizadorea"
13827 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Extended Controls..."
13830 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13832 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Bookmarks..."
13835 msgstr "Laster-marka"
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Playlist..."
13840 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Media Information..."
13845 msgstr "Meta-informazioa"
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13848 msgid "Messages..."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13852 msgid "Errors and Warnings..."
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13856 msgid "Bring All to Front"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13861 msgid "Help"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13865 msgid "VLC media player Help..."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13869 msgid "ReadMe / FAQ..."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13873 msgid "Online Documentation..."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13877 #, fuzzy
13878 msgid "VideoLAN Website..."
13879 msgstr "Bideoaren titulua"
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Make a donation..."
13884 msgstr "Meta-informazioa"
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Online Forum..."
13889 msgstr "Audio iragazkiak"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13892 msgid "Volume Up"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13896 msgid "Volume Down"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Send"
13902 msgstr "Gaitu"
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Don't Send"
13907 msgstr "Fotogramen tasa"
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13910 msgid "VLC crashed previously"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13914 msgid ""
13915 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13916 "\n"
13917 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13918 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13919 "URL of a network stream, ..."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13923 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13927 msgid ""
13928 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13929 "information."
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13933 #, c-format
13934 msgid "Volume: %d%%"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13938 msgid "Error when sending the Crash Report"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13942 msgid "No CrashLog found"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13947 msgid "Continue"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13951 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13952 msgstr ""
13954 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Remove old preferences?"
13957 msgstr "VLC hobespenak"
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13960 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13964 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13968 #, c-format
13969 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Video device"
13975 msgstr "Bideo kodekak"
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13978 msgid ""
13979 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13980 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13981 "menu."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13985 msgid ""
13986 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13987 "is fully transparent."
13988 msgstr ""
13990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13991 msgid "Stretch video to fill window"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13995 msgid ""
13996 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13997 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Black screens in fullscreen"
14003 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14010 msgid "Use as Desktop Background"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14014 msgid ""
14015 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14016 "with in this mode."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14020 msgid "Show Fullscreen controller"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14026 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14029 msgid "Auto-playback of new items"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14033 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14037 msgid "Keep Recent Items"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14041 msgid ""
14042 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14043 "disabled here."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Keep current Equalizer settings"
14049 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14052 msgid ""
14053 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14054 "feature can be disabled here."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14058 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14062 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14066 msgid "Control playback with media keys"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14070 msgid ""
14071 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14072 "keyboards."
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14076 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14080 msgid ""
14081 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Mac OS X interface"
14087 msgstr "Interfaze nagusiak"
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14090 #, fuzzy
14091 msgid "No device connected"
14092 msgstr "Bideo X koordenatua"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14095 msgid ""
14096 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14097 "\n"
14098 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14099 "installed and try again."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14103 msgid "Open Source"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14107 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14112 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Open"
14116 msgstr "On"
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Capture"
14122 msgstr "Kapitulua"
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14137 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14138 msgid "Browse..."
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14142 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14146 msgid "Play another media synchronously"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14151 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14152 msgid "Choose..."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14157 msgid "Device name"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14161 msgid "No DVD menus"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14165 msgid "VIDEO_TS folder"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14169 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14171 #, fuzzy
14172 msgid "DVD"
14173 msgstr "VoD"
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14176 #, fuzzy
14177 msgid "IP Address"
14178 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14181 msgid ""
14182 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14183 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14184 "press the button below."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14188 msgid ""
14189 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14190 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14191 "IP automatically.\n"
14192 "\n"
14193 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14194 "sheet."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14198 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Protocol"
14204 msgstr "Sarea"
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14211 msgid "Address"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14216 msgid "Unicast"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Multicast"
14223 msgstr "Sout stream"
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Screen Capture Input"
14228 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14231 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14235 msgid "Frames per Second:"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Subscreen left:"
14241 msgstr "Bideo garaiera"
14243 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Subscreen top:"
14246 msgstr "Bideo garaiera"
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Subscreen width:"
14251 msgstr "Bideo garaiera"
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Subscreen height:"
14256 msgstr "Bideo garaiera"
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Current channel:"
14261 msgstr "Kanalak"
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Previous Channel"
14266 msgstr "Aurreko kapitulua"
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Next Channel"
14271 msgstr "Kanalak"
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14274 msgid "Retrieving Channel Info..."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14278 msgid "EyeTV is not launched"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14282 msgid ""
14283 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14284 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14288 msgid "Launch EyeTV now"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14292 msgid "Download Plugin"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Load subtitles file:"
14298 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Settings..."
14303 msgstr "Ezarpena"
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14306 msgid "Override parametters"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14310 msgid "FPS"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Subtitles encoding"
14316 msgstr "Azpitituluen pista"
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14319 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14320 msgid "Font size"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Subtitles alignment"
14326 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14329 msgid "Font Properties"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Subtitle File"
14335 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Open File"
14341 msgstr "Audio iragazkiak"
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14345 msgid "No %@s found"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14351 msgstr "Sarea"
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14354 msgid "iSight Capture Input"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14358 msgid ""
14359 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14360 "\n"
14361 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14362 "640px*480px raw video stream.\n"
14363 "\n"
14364 "Live Audio input is not supported."
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Composite input"
14370 msgstr "Audio ezarpenak"
14372 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14373 #, fuzzy
14374 msgid "S-Video input"
14375 msgstr "Bideo ezarpenak"
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Streaming/Saving:"
14380 msgstr "Meta-informazioa"
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14383 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Display the stream locally"
14389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14391 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14393 msgid "Stream"
14394 msgstr "Stream-a"
14396 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14397 msgid "Dump raw input"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Encapsulation Method"
14403 msgstr "Bistaratzeak"
14405 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Transcoding options"
14408 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Bitrate (kb/s)"
14414 msgstr "Bit-abiadura"
14416 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Scale"
14419 msgstr "Esparrua"
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Stream Announcing"
14424 msgstr "Meta-informazioa"
14426 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14427 msgid "SAP announce"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14431 msgid "RTSP announce"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14435 msgid "HTTP announce"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14439 msgid "Export SDP as file"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Channel Name"
14445 msgstr "Kanalak"
14447 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14448 #, fuzzy
14449 msgid "SDP URL"
14450 msgstr "URL"
14452 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Save File"
14455 msgstr "Bideoaren titulua"
14457 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Save"
14463 msgstr "Bideoaren titulua"
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14467 #: modules/mux/asf.c:58
14468 msgid "Author"
14469 msgstr "Egilea"
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14474 msgid "Duration"
14475 msgstr "Iraupena"
14477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Save Playlist..."
14480 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14485 msgid "Delete"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14489 msgid "Expand Node"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14493 msgid "Download Cover Art"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Fetch Meta Data"
14499 msgstr "Bideo ezarpenak"
14501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14502 msgid "Reveal in Finder"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14506 msgid "Sort Node by Name"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14510 msgid "Sort Node by Author"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14516 msgid "No items in the playlist"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Search in Playlist"
14522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Add Folder to Playlist"
14527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14530 #, fuzzy
14531 msgid "File Format:"
14532 msgstr "Fotogramen tasa"
14534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Extended M3U"
14537 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14540 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14544 #, fuzzy
14545 msgid "HTML Playlist"
14546 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14551 #, c-format
14552 msgid "%i items"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14557 msgid "1 item"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Save Playlist"
14563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14566 msgid "Meta-information"
14567 msgstr "Meta-informazioa"
14569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Empty Folder"
14572 msgstr "Iragazkiak"
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Media Information"
14578 msgstr "Meta-informazioa"
14580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Location"
14583 msgstr "Erresoluzioa"
14585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Save Metadata"
14588 msgstr "Bideo ezarpenak"
14590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14591 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14592 msgid "General"
14593 msgstr "Orokorra"
14595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Codec Details"
14598 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14601 msgid "Read at media"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Input bitrate"
14608 msgstr "Bit-abiadura"
14610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Demuxed"
14613 msgstr "Demultiplexadoreak"
14615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Stream bitrate"
14618 msgstr "Bit-abiadura"
14620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14621 msgid "Decoded blocks"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Displayed frames"
14627 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Lost frames"
14632 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14636 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Streaming"
14639 msgstr "Stream-a"
14641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Sent packets"
14644 msgstr "Bit-abiadura"
14646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Sent bytes"
14649 msgstr "Bit-abiadura"
14651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Send rate"
14654 msgstr "Bit-abiadura"
14656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Played buffers"
14659 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Lost buffers"
14664 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14667 msgid "Error while saving meta"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14671 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Information"
14679 msgstr "Meta-informazioa"
14681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Preferences"
14685 msgstr "VLC hobespenak"
14687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14688 msgid "Reset All"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14693 msgid "Basic"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Reset Preferences"
14700 msgstr "VLC hobespenak"
14702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14703 msgid ""
14704 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14705 "Are you sure you want to continue?"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Select a directory"
14711 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Select a file"
14716 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Select"
14721 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Not Set"
14726 msgstr "UDP ataka"
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Interface Settings"
14732 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14735 #, fuzzy
14736 msgid "General Audio Settings"
14737 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14740 #, fuzzy
14741 msgid "General Video Settings"
14742 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Subtitles & OSD"
14747 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14753 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Input & Codecs"
14758 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Input & Codec settings"
14763 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Effects"
14769 msgstr "Bideo kodekak"
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Enable Audio"
14774 msgstr "Audioa gaitu"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14777 #, fuzzy
14778 msgid "General Audio"
14779 msgstr "Orokorra"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14782 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14783 msgid "Headphone surround effect"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Preferred Audio language"
14789 msgstr "Azpitituluen pista"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14792 msgid "Enable Last.fm submissions"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Visualization"
14798 msgstr "Bistaratzeak"
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Default Volume"
14803 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Change"
14808 msgstr "Kanalak"
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Change Hotkey"
14813 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14816 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Action"
14823 msgstr "Erresoluzioa"
14825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14826 msgid "Shortcut"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14830 msgid "Repair AVI Files"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Default Caching Level"
14836 msgstr "Interfaze"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Caching"
14841 msgstr "Puntuazioa"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14844 msgid ""
14845 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14846 "access module."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14850 msgid "HTTP Proxy"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14854 msgid "Password for HTTP Proxy"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14858 msgid "Codecs / Muxers"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14862 msgid "Post-Processing Quality"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Default Server Port"
14868 msgstr "CDDB Generoa"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14871 msgid "Album art download policy"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Add controls to the video window"
14877 msgstr "Bideo X koordenatua"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Show Fullscreen Controller"
14882 msgstr "Interfaze"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Privacy / Network Interaction"
14888 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14891 msgid "...when VLC is in background"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14895 msgid "Automatically check for updates"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default Encoding"
14901 msgstr "Interfaze"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Display Settings"
14907 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Font Color"
14912 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Font Size"
14917 msgstr "Fotogramen tasa"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Subtitle Languages"
14922 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Preferred Subtitle Language"
14927 msgstr "Azpitituluen pista"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Enable OSD"
14932 msgstr "Gaitu"
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14937 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Display"
14944 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Enable Video"
14949 msgstr "Bideoa gaitu"
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Output module"
14954 msgstr "Irteera moduluak"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Video snapshots"
14960 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Folder"
14965 msgstr "Iragazkiak"
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Format"
14971 msgstr "Fotogramen tasa"
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Prefix"
14977 msgstr "Stream-a"
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14981 msgid "Sequential numbering"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14985 msgid "Last check on: %@"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14989 msgid "No check was performed yet."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Custom"
14997 msgstr "Auto"
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15001 msgid "Lowest latency"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15006 msgid "Low latency"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15011 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15012 #: modules/misc/win32text.c:81
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Normal"
15015 msgstr "Fotogramen tasa"
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15019 msgid "High latency"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15024 msgid "Higher latency"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Interface Settings not saved"
15030 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15036 #, c-format
15037 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Audio Settings not saved"
15043 msgstr "Audio ezarpenak"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Video Settings not saved"
15048 msgstr "Bideo ezarpenak"
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15051 msgid "Input Settings not saved"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15055 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Hotkeys not saved"
15061 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15064 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15068 msgid "Choose"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15072 msgid ""
15073 "Press new keys for\n"
15074 "\"%@\""
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Invalid combination"
15080 msgstr "Iraupena"
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15083 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15087 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15091 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15095 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15099 msgid ""
15100 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15101 "RAW)"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15105 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15109 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15113 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15117 msgid ""
15118 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15119 "MPEG TS)"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15123 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15127 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15131 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15135 msgid ""
15136 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15137 "ASF and OGG)"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15141 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15145 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15149 msgid ""
15150 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15151 "ASF, OGG and RAW)"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15155 msgid ""
15156 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15160 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15164 msgid ""
15165 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15169 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15173 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15177 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15181 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15185 msgid "MPEG Program Stream"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15189 msgid "MPEG Transport Stream"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15193 #, fuzzy
15194 msgid "MPEG 1 Format"
15195 msgstr "Fotogramen tasa"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15198 msgid ""
15199 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15200 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15201 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15202 "at http://yourip:8080 by default."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15206 msgid ""
15207 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15208 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15209 "generally the most compatible"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15213 msgid ""
15214 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15215 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15216 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15217 "at mms://yourip:8080 by default."
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15221 msgid ""
15222 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15223 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15224 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15225 "encapsulated in HTTP)."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15229 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15233 msgid "Use this to stream to a single computer."
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15237 msgid ""
15238 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15239 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15240 "address beginning with 239.255."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15244 msgid ""
15245 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15246 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15247 "but it won't work over the Internet."
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15251 msgid ""
15252 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15253 "stream"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15257 msgid ""
15258 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15259 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15260 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15264 msgid "Back"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15271 msgstr "Meta-informazioa"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15274 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15280 msgid "More Info"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15284 msgid ""
15285 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15286 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15287 "access to more features."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Stream to network"
15294 msgstr "Irteerako stream-a"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Transcode/Save to file"
15299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15302 msgid "Choose input"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15306 msgid "Choose here your input stream."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Select a stream"
15313 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Existing playlist item"
15318 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15321 msgid "Partial Extract"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15325 msgid ""
15326 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15327 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15328 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15332 #, fuzzy
15333 msgid "From"
15334 msgstr "Fotogramen tasa"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15337 #, fuzzy
15338 msgid "To"
15339 msgstr "Goi"
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15342 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Destination"
15349 msgstr "Deskribapena"
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Streaming method"
15354 msgstr "Stream %d"
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15357 msgid "Address of the computer to stream to."
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15361 msgid "UDP Unicast"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15365 msgid "UDP Multicast"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Transcode"
15372 msgstr "Frantsesez"
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15375 msgid ""
15376 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15377 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15381 msgid "Transcode audio"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Transcode video"
15387 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15390 msgid ""
15391 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15392 "stream."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15396 msgid ""
15397 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15398 "stream."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Encapsulation format"
15404 msgstr "Bistaratzeak"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15407 msgid ""
15408 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15409 "previously chosen settings all formats won't be available."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15413 msgid "Additional streaming options"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15417 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15422 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15427 #, fuzzy
15428 msgid "SAP Announce"
15429 msgstr "Meta-informazioa"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15433 msgid "Local playback"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15437 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15441 msgid "Additional transcode options"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15445 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Select the file to save to"
15451 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15454 msgid ""
15455 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15456 "the receiving user as they become part of the image."
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15460 msgid ""
15461 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15462 "transcoding."
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15466 msgid "Summary"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15470 msgid "Encap. format"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Input stream"
15476 msgstr "Sout stream"
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Save file to"
15481 msgstr "Bideoaren titulua"
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Include subtitles"
15486 msgstr "Azpititulua"
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15489 msgid "No input selected"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15493 msgid ""
15494 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15495 "\n"
15496 "Choose one before going to the next page."
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15500 msgid "No valid destination"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15504 msgid ""
15505 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15506 "Multicast-IP.\n"
15507 "\n"
15508 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15509 "and the help texts in this window."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15513 msgid ""
15514 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15515 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15516 "\n"
15517 "Correct your selection and try again."
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Select the directory to save to"
15523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15526 msgid "No folder selected"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15530 #, fuzzy
15531 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15532 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15535 msgid ""
15536 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15537 "location."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15541 msgid "No file selected"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15545 #, fuzzy
15546 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15547 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15550 msgid ""
15551 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Finish"
15557 msgstr "Danieraz"
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15561 msgid "yes"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15567 msgid "no"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15571 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15575 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15579 msgid "This allows to stream on a network."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15583 msgid ""
15584 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15585 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15586 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15587 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15591 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15595 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15599 msgid ""
15600 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15601 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15602 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15603 "leave this setting to 1."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15607 msgid ""
15608 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15609 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15610 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15611 "extra interface.\n"
15612 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15613 "name will be used."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15617 msgid ""
15618 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15619 "streamed.\n"
15620 "\n"
15621 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15622 "streaming."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15626 msgid "Hide no user action dialogs"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15630 msgid ""
15631 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15632 "panel)."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Maemo hildon interface"
15638 msgstr "Interfaze nagusiak"
15640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15643 msgstr "Interfaze nagusiak"
15645 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15646 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/ncurses.c:103
15650 msgid "Filebrowser starting point"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/ncurses.c:105
15654 msgid ""
15655 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15656 "show you initially."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:110
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Ncurses interface"
15662 msgstr "Interfazea aldatu"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15665 msgid "[Repeat] "
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15669 msgid "[Random] "
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15673 #, fuzzy
15674 msgid "[Loop]"
15675 msgstr "Login"
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15678 #, c-format
15679 msgid " Source   : %s"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15683 #, c-format
15684 msgid " State    : Playing %s"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15688 #, c-format
15689 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15693 #, c-format
15694 msgid " State    : Paused %s"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15698 #, c-format
15699 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15703 #, c-format
15704 msgid " Volume   : %i%%"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15708 #, c-format
15709 msgid " Title    : %d/%d"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid " Chapter  : %d/%d"
15715 msgstr "%i. kapitulua"
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15718 #, c-format
15719 msgid " Source: <no current item> %s"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15723 msgid " [ h for help ]"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15727 msgid " Help "
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15731 #, fuzzy
15732 msgid "[Display]"
15733 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15736 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15740 msgid "     i           Show/Hide info box"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15744 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15748 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15752 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15756 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15760 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15764 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15768 msgid "     c           Switch color on/off"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15772 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15776 msgid "[Global]"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15780 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15784 msgid "     s           Stop"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15788 msgid "     <space>     Pause/Play"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15792 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15796 #, fuzzy
15797 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15798 msgstr "Aurreko titulua"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15801 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15805 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15809 #, c-format
15810 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15814 #, c-format
15815 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15819 msgid "     a           Volume Up"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15823 msgid "     z           Volume Down"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15827 #, fuzzy
15828 msgid "[Playlist]"
15829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15832 msgid "     r           Toggle Random playing"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15836 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15840 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15844 msgid "     o           Order Playlist by title"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15848 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15852 msgid "     g           Go to the current playing item"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15856 msgid "     /           Look for an item"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15860 msgid "     A           Add an entry"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15864 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15868 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15872 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15876 #, fuzzy
15877 msgid "[Filebrowser]"
15878 msgstr "Iragazkiak"
15880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15881 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15885 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15889 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15893 msgid "[Boxes]"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15897 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15901 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15905 #, fuzzy
15906 msgid "[Player]"
15907 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15910 #, c-format
15911 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15915 #, fuzzy
15916 msgid "[Miscellaneous]"
15917 msgstr "Nahaste-borraste"
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15920 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15924 #, fuzzy
15925 msgid " Information "
15926 msgstr "Meta-informazioa"
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15929 #, c-format
15930 msgid "  [%s]"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15934 #, c-format
15935 msgid "      %s: %s"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15939 msgid "No item currently playing"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15943 #, fuzzy
15944 msgid " Logs "
15945 msgstr "Login"
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15948 msgid " Browse "
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15952 msgid " Objects "
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15956 #, fuzzy
15957 msgid " Stats "
15958 msgstr "Bideoaren titulua"
15960 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15961 #, c-format
15962 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15966 msgid " Playlist (All, one level) "
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15970 msgid " Playlist (By category) "
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15974 msgid " Playlist (Manually added) "
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15978 #, c-format
15979 msgid "Find: %s"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid "Open: %s"
15985 msgstr "Sarea"
15987 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15988 msgid "Shift+L"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15992 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Previous Chapter/Title"
15998 msgstr "Aurreko kapitulua"
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16001 msgid "Menu"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Next Chapter/Title"
16007 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Teletext Activation"
16012 msgstr "Azpititulua"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Toggle Transparency "
16017 msgstr "Frantsesez"
16019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16020 msgid ""
16021 "Play\n"
16022 "If the playlist is empty, open a medium"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16026 #, fuzzy
16027 msgid "De-Fullscreen"
16028 msgstr "Interfaze"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Extended panel"
16033 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16036 #, fuzzy
16037 msgid "A->B Loop"
16038 msgstr "Login"
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Frame By Frame"
16043 msgstr "Fotogramen tasa"
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16046 msgid "Trickplay Reverse"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Step backward"
16053 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Step forward"
16059 msgstr "Fotogramen tasa"
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16062 msgid "Loop/Repeat mode"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Stop playback"
16068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16071 msgid "Open a medium"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Previous media in the playlist"
16077 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Next media in the playlist"
16082 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16087 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16092 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Show extended settings"
16097 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Show playlist"
16102 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Take a snapshot"
16107 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16110 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Frame by frame"
16116 msgstr "Fotogramen tasa"
16118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Reverse"
16121 msgstr "estereo"
16123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16124 msgid "Change the loop and repeat modes"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16128 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16129 msgid "Unmute"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16133 #, fuzzy
16134 msgctxt "Tooltip|Mute"
16135 msgid "Mute"
16136 msgstr "Multiplexatzaileak"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Pause the playback"
16141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16144 msgid ""
16145 "Loop from point A to point B continuously\n"
16146 "Click to set point A"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16150 msgid "Click to set point B"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16154 msgid "Stop the A to B loop"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Preamp\n"
16161 msgstr "Stream-a"
16163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16165 msgid "dB"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Enable spatializer"
16171 msgstr "Ekualizadorea"
16173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Audio/Video"
16176 msgstr "Audio kodekak"
16178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16179 msgid "Advance of audio over video:"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16183 msgid ""
16184 "A positive value means that\n"
16185 "the audio is ahead of the video"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Subtitles/Video"
16191 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16194 msgid "Advance of subtitles over video:"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16198 msgid ""
16199 "A positive value means that\n"
16200 "the subtitles are ahead of the video"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Speed of the subtitles:"
16206 msgstr "Azpititulua"
16208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16209 msgid "Force update of this dialog's values"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Comments"
16215 msgstr "Erdi"
16217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16222 msgid ""
16223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16224 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16228 msgid "Current media / stream statistics"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Input/Read"
16234 msgstr "Sout stream"
16236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16237 msgid "Output/Written/Sent"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Media data size"
16243 msgstr "Audio iragazkiak"
16245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16246 msgid "Demuxed data size"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Content bitrate"
16252 msgstr "Bit-abiadura"
16254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Discarded (corrupted)"
16257 msgstr "Fotogramen tasa"
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16260 msgid "Dropped (discontinued)"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Decoded"
16267 msgstr "Interfaze"
16269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16271 msgid "blocks"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Displayed"
16277 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16281 #, fuzzy
16282 msgid "frames"
16283 msgstr "Tramak jauzi"
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Lost"
16289 msgstr "Ezker"
16291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Sent"
16295 msgstr "Ezarpena"
16297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16298 #, fuzzy
16299 msgid "packets"
16300 msgstr "Bit-abiadura"
16302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Upstream rate"
16305 msgstr "Bit-abiadura"
16307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Played"
16310 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16314 #, fuzzy
16315 msgid "buffers"
16316 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Current visualization"
16321 msgstr "Audio bistaratzeak"
16323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
16324 msgid ""
16325 "Current playback speed: %1\n"
16326 "Click to adjust"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
16330 msgid "Revert to normal play speed"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
16334 msgid "Download cover art"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
16338 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
16342 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16351 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Select one or multiple files"
16358 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16361 msgid "File names:"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Filter:"
16368 msgstr "Iragazkiak"
16370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Open subtitles file"
16373 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Eject the disc"
16378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16382 #, fuzzy
16383 msgid "DVB Type:"
16384 msgstr "Mota"
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16388 msgid "Transponder symbol rate"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Bandwidth"
16395 msgstr "Bideo zabalera"
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Channels:"
16400 msgstr "Kanalak"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Selected ports:"
16405 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16408 msgid ".*"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Input caching:"
16414 msgstr "Bit-abiadura"
16416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16417 msgid "Use VLC pace"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16421 msgid "Auto connnection"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16425 msgid "Radio device name"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16429 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16430 msgstr ""
16432 #. xgettext: frames per second
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16434 #, fuzzy
16435 msgid " f/s"
16436 msgstr "%d kbps"
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Media Browser"
16446 msgstr "Ezker"
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16449 msgid "Double click to get media information"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Create Directory"
16455 msgstr "Sarea"
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Create Folder"
16460 msgstr "Bit-abiadura"
16462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16463 msgid "Enter name for new directory:"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16467 msgid "Enter name for new folder:"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16471 msgid "Sort by"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Ascending"
16477 msgstr "On"
16479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Descending"
16482 msgstr "Interfaze"
16484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16485 msgid "Remove this podcast subscription"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Subscribe to a podcast"
16491 msgstr "Bideo garaiera"
16493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Subscribe"
16496 msgstr "Bideo garaiera"
16498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16499 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16503 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16507 msgid "Unsubscribe"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16511 #, fuzzy
16512 msgid "URI"
16513 msgstr "URL"
16515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16516 msgid "Detailed View"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Icon View"
16522 msgstr "Bideo"
16524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16525 #, fuzzy
16526 msgid "List View"
16527 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Change playlistview"
16532 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Select File"
16537 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16540 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Hotkey"
16546 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16550 msgid "Global"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16554 msgid "Apply"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16558 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16559 msgid "Unset"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16563 msgid "Hotkey for "
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16567 msgid "Press the new keys for "
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16571 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16576 msgid "Key: "
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Subtitles && OSD"
16582 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Input && Codecs"
16587 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Video Settings"
16592 msgstr "Bideo ezarpenak"
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Audio Settings"
16597 msgstr "Audio ezarpenak"
16599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Device:"
16602 msgstr "estereo"
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Input & Codecs Settings"
16607 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16610 msgid ""
16611 "If this property is blank, different values\n"
16612 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16613 "You can define a unique one or configure them \n"
16614 "individually in the advanced preferences."
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16618 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16622 #, fuzzy
16623 msgid "System's default"
16624 msgstr "Stream %d"
16626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16627 msgid "Configure Hotkeys"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Audio Files"
16634 msgstr "Audio iragazkiak"
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Video Files"
16640 msgstr "Bideoaren titulua"
16642 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Playlist Files"
16646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16649 msgid "&Apply"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16660 #, fuzzy
16661 msgid "&Cancel"
16662 msgstr "Kanalak"
16664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Profile"
16668 msgstr "Stream-a"
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Edit selected profile"
16673 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Delete selected profile"
16678 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16681 msgid "Create a new profile"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16685 msgid " Profile Name Missing"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16689 #, fuzzy
16690 msgid "You must set a name for the profile."
16691 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16694 #, fuzzy
16695 msgid "File/Directory"
16696 msgstr "Sarea"
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16699 #, fuzzy
16700 msgid "File/Folder"
16701 msgstr "Iragazkiak"
16703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16704 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Source"
16707 msgstr "Esparrua"
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Source:"
16712 msgstr "Esparrua"
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Type:"
16717 msgstr "Mota"
16719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16724 msgid "Filename"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Save file..."
16731 msgstr "Bideoaren titulua"
16733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16735 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Path"
16746 msgstr "Data"
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16749 msgid ""
16750 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16762 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Base port"
16768 msgstr "UDP ataka"
16770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16775 msgid "Mount Point"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Login:pass"
16781 msgstr "Login"
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Edit Bookmarks"
16786 msgstr "Laster-marka"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Create"
16791 msgstr "Erdi"
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16794 msgid "Create a new bookmark"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Delete the selected item"
16800 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Delete all the bookmarks"
16805 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16817 msgid "&Close"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16821 msgid "Bytes"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Convert"
16827 msgstr "Iraupena"
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Destination file:"
16833 msgstr "Deskribapena"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Browse"
16838 msgstr "Ezker"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Display the output"
16843 msgstr "Irteerako stream-a"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16846 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Settings"
16852 msgstr "Ezarpena"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16855 #, fuzzy
16856 msgid "&Start"
16857 msgstr "Bideoaren titulua"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16860 msgid "Errors"
16861 msgstr "Erroreak"
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16865 #, fuzzy
16866 msgid "&Clear"
16867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16870 msgid "Hide future errors"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Adjustments and Effects"
16876 msgstr "Bideo kodekak"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Graphic Equalizer"
16881 msgstr "Ekualizadorea"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Audio Effects"
16886 msgstr "Audio kodekak"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Video Effects"
16891 msgstr "Audio kodekak"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16894 msgid "Synchronization"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16898 #, fuzzy
16899 msgid "v4l2 controls"
16900 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Go to Time"
16905 msgstr "Gelditze-unea"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16908 msgid "&Go"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Go to time"
16914 msgstr "Gelditze-unea"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16918 #, fuzzy
16919 msgid "About"
16920 msgstr "Auto"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16923 msgid ""
16924 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16925 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16926 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16927 "platform.\n"
16928 "\n"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16932 msgid ""
16933 "This version of VLC was compiled by:\n"
16934 " "
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Compiler: "
16940 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16943 msgid ""
16944 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16945 "\n"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Copyright (C) "
16951 msgstr "Copyright"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16954 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16958 msgid ""
16959 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16960 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16961 "create the best free software."
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Authors"
16967 msgstr "Egilea"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16970 msgid "Thanks"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16974 msgid "VLC media player updates"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16978 msgid "&Recheck version"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Checking for an update..."
16984 msgstr "Meta-informazioa"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16987 msgid ""
16988 "\n"
16989 "Do you want to download it?\n"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Launching an update request..."
16995 msgstr "Meta-informazioa"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16998 msgid "&Yes"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17002 msgid "A new version of VLC("
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17006 #, fuzzy
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17011 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17015 #, fuzzy
17016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17017 msgstr "Meta-informazioa"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&General"
17022 msgstr "Orokorra"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17025 msgid "&Extra Metadata"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17029 #, fuzzy
17030 msgid "&Codec Details"
17031 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Statistics"
17036 msgstr "Audio-irteera modulua"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17039 msgid "&Save Metadata"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Location:"
17045 msgstr "Erresoluzioa"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17048 msgid "Modules tree"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17052 #, fuzzy
17053 msgid "C&lear"
17054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17057 #, fuzzy
17058 msgid "&Save as..."
17059 msgstr "Stream-a"
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17062 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Verbosity Level"
17068 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Message filter"
17073 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Update"
17078 msgstr "Data"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Save log file as..."
17083 msgstr "Bideoaren titulua"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17086 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17090 msgid ""
17091 "Cannot write to file %1:\n"
17092 "%2."
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Open Media"
17098 msgstr "Audio iragazkiak"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17101 #, fuzzy
17102 msgid "&File"
17103 msgstr "Iragazkiak"
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17106 #, fuzzy
17107 msgid "&Disc"
17108 msgstr "Danieraz"
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17111 #, fuzzy
17112 msgid "&Network"
17113 msgstr "Sarea"
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Capture &Device"
17118 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17121 #, fuzzy
17122 msgid "&Select"
17123 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17127 msgid "&Enqueue"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Play"
17134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17138 #, fuzzy
17139 msgid "&Stream"
17140 msgstr "Stream-a"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17143 msgid "&Convert"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17147 msgid "&Convert / Save"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Open URL"
17153 msgstr "On"
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17156 msgid "Enter URL here..."
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17160 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17164 msgid ""
17165 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17166 "or the path to a file on your computer,\n"
17167 "it will be automatically selected."
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17171 msgid "Plugins and extensions"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Extensions"
17177 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17180 msgid "Capability"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Score"
17186 msgstr "Esparrua"
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17189 msgid "&Search:"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17193 #, fuzzy
17194 msgid "More information..."
17195 msgstr "Meta-informazioa"
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17198 msgid "Reload extensions"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Version"
17204 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Website"
17209 msgstr "Titulua"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Deletes the selected item"
17214 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Show settings"
17219 msgstr "Bideo ezarpenak"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Simple"
17224 msgstr "estereo"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17227 msgid "Switch to simple preferences view"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17231 msgid "Switch to full preferences view"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Save"
17237 msgstr "Stream-a"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Save and close the dialog"
17242 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Reset Preferences"
17247 msgstr "VLC hobespenak"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17250 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Stream Output"
17256 msgstr "Irteerako stream-a"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17259 msgid ""
17260 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17261 "on your private network, or on the Internet.\n"
17262 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17263 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17267 msgid ""
17268 "Stream output string.\n"
17269 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17270 "but you can change it manually."
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17274 msgid "Toolbars Editor"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17278 msgid "Toolbar Elements"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Next widget style:"
17284 msgstr "Hurrengo titulua"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Flat Button"
17289 msgstr "Beti gainean"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17292 msgid "Big Button"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Native Slider"
17298 msgstr "Data"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17301 msgid "Main Toolbar"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Toolbar position:"
17307 msgstr "Deskribapena"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17310 msgid "Under the Video"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Above the Video"
17316 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Line 1:"
17321 msgstr "Login"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Line 2:"
17326 msgstr "Login"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17331 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Time Toolbar"
17336 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Fullscreen Controller"
17341 msgstr "Interfaze"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Select profile:"
17346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Delete the current profile"
17351 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Cl&ose"
17356 msgstr "Kodeka"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Profile Name"
17362 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17365 msgid "Please enter the new profile name."
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Spacer"
17371 msgstr "Frantsesez"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17374 msgid "Expanding Spacer"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Splitter"
17380 msgstr "Ekualizadorea"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17383 msgid "Time Slider"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Small Volume"
17389 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17392 msgid "DVD menus"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Advanced Buttons"
17398 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Broadcast"
17403 msgstr "Data"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Schedule"
17408 msgstr "Esparrua"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17411 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17415 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17419 msgid "Day / Month / Year:"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17423 msgid "Repeat:"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17427 msgid "Repeat delay:"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17432 msgid " days"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17436 #, fuzzy
17437 msgid "I&mport"
17438 msgstr "UDP ataka"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17441 #, fuzzy
17442 msgid "E&xport"
17443 msgstr "UDP ataka"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Save VLM configuration as..."
17448 msgstr "Meta-informazioa"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17451 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Open VLM configuration..."
17457 msgstr "Meta-informazioa"
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Broadcast: "
17462 msgstr "Data"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17465 msgid "Schedule: "
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17469 #, fuzzy
17470 msgid "VOD: "
17471 msgstr "VoD"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Open Directory"
17476 msgstr "Sarea"
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Open Folder"
17481 msgstr "Audio iragazkiak"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Open playlist..."
17486 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17489 #, fuzzy
17490 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17494 #, fuzzy
17495 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17496 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17499 #, fuzzy
17500 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17501 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17504 #, fuzzy
17505 msgid "HTML playlist (*.html)"
17506 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Save playlist as..."
17511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Open subtitles..."
17516 msgstr "Azpititulua"
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Media Files"
17521 msgstr "Audio iragazkiak"
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Subtitles Files"
17526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17529 #, fuzzy
17530 msgid "All Files"
17531 msgstr "Iragazkiak"
17533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17534 msgid "Control menu for the player"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Paused"
17540 msgstr "Data"
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17543 msgid "&Media"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17547 #, fuzzy
17548 msgid "P&layback"
17549 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17552 #, fuzzy
17553 msgid "&Audio"
17554 msgstr "Audio"
17556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17557 #, fuzzy
17558 msgid "&Video"
17559 msgstr "Bideo"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17562 msgid "&Tools"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17566 #, fuzzy
17567 msgid "V&iew"
17568 msgstr "Bideo"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17571 msgid "&Help"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17575 #, fuzzy
17576 msgid "&Open File..."
17577 msgstr "Audio iragazkiak"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Open &Disc..."
17582 msgstr "Sarea"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Open &Network Stream..."
17587 msgstr "Sarea"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17590 msgid "Open &Capture Device..."
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17594 msgid "Open &Location from clipboard"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17598 msgid "&Recent Media"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17602 msgid "Conve&rt / Save..."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17606 #, fuzzy
17607 msgid "&Streaming..."
17608 msgstr "Stream-a"
17610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17611 msgid "&Quit"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17615 #, fuzzy
17616 msgid "&Effects and Filters"
17617 msgstr "Bideo kodekak"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17620 msgid "&Track Synchronization"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Program Guide"
17626 msgstr "Programa"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17629 msgid "Plu&gins and extensions"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17633 #, fuzzy
17634 msgid "&Preferences"
17635 msgstr "VLC hobespenak"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17638 #, fuzzy
17639 msgid "&View"
17640 msgstr "Bideo"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Play&list"
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Ctrl+L"
17650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Mi&nimal View"
17655 msgstr "Interfaze nagusiak"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Ctrl+H"
17660 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17663 #, fuzzy
17664 msgid "&Fullscreen Interface"
17665 msgstr "Interfaze"
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17668 #, fuzzy
17669 msgid "&Advanced Controls"
17670 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Docked Playlist"
17675 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Visualizations selector"
17680 msgstr "Bistaratzeak"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Customi&ze Interface..."
17685 msgstr "Interfaze"
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Audio &Track"
17690 msgstr "Audio pista"
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Audio &Channels"
17695 msgstr "Auko kanalak"
17697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Audio &Device"
17700 msgstr "Audio iragazkiak"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Visualizations"
17705 msgstr "Bistaratzeak"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Video &Track"
17710 msgstr "Bideo pista"
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17713 #, fuzzy
17714 msgid "&Subtitles Track"
17715 msgstr "Azpitituluen pista"
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17718 #, fuzzy
17719 msgid "&Fullscreen"
17720 msgstr "Interfaze"
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Always &On Top"
17725 msgstr "Beti gainean"
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17728 msgid "DirectX Wallpaper"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Direct3D Desktop mode"
17734 msgstr "Bit-abiadura"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Sna&pshot"
17739 msgstr "Irteera moduluak"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17742 #, fuzzy
17743 msgid "&Zoom"
17744 msgstr "Behe"
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Sca&le"
17749 msgstr "Esparrua"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17752 #, fuzzy
17753 msgid "&Aspect Ratio"
17754 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Crop"
17759 msgstr "Copyright"
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Deinterlace"
17764 msgstr "Interfaze"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Deinterlace mode"
17769 msgstr "Interfaze modulua"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17772 #, fuzzy
17773 msgid "&Post processing"
17774 msgstr "Bideo X koordenatua"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Manage &bookmarks"
17779 msgstr "Laster-marka"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17782 #, fuzzy
17783 msgid "T&itle"
17784 msgstr "Titulua"
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17787 #, fuzzy
17788 msgid "&Chapter"
17789 msgstr "Kapitulua"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Navigation"
17794 msgstr "Nabigazioa"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17797 #, fuzzy
17798 msgid "&Program"
17799 msgstr "Programa"
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Configure podcasts..."
17804 msgstr "Meta-informazioa"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17807 msgid "&Help..."
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Check for &Updates..."
17813 msgstr "Meta-informazioa"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Faster"
17818 msgstr "Data"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17821 #, fuzzy
17822 msgid "N&ormal Speed"
17823 msgstr "Fotogramen tasa"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Slo&wer"
17828 msgstr "estereo"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Jump Forward"
17833 msgstr "Fotogramen tasa"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17836 msgid "Jump Bac&kward"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17840 #, fuzzy
17841 msgid "&Stop"
17842 msgstr "Goi"
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Pre&vious"
17847 msgstr "Aurreko titulua"
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17850 msgid "Ne&xt"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Open &Network..."
17856 msgstr "Sarea"
17858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Leave Fullscreen"
17861 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Playback"
17866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17869 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17873 msgid "Show VLC media player"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17877 msgid "&Open Media"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17881 msgid " - Empty - "
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17887 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17890 msgid ""
17891 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17892 "preferences dialog."
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17896 msgid "Systray icon"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17900 msgid ""
17901 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17902 "basic actions."
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17906 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17910 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Resize interface to the native video size"
17916 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17919 msgid ""
17920 "You have two choices:\n"
17921 " - The interface will resize to the native video size\n"
17922 " - The video will fit to the interface size\n"
17923 " By default, interface resize to the native video size."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17927 msgid "Show playing item name in window title"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17931 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17935 msgid "Show notification popup on track change"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17939 msgid ""
17940 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17941 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Advanced options"
17947 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17952 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17955 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17959 msgid ""
17960 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17961 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17962 "extensions."
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17966 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17970 msgid ""
17971 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17972 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17973 "with composite extensions."
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17977 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17981 msgid "Activate the updates availability notification"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17985 msgid ""
17986 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17987 "once every two weeks."
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17991 msgid "Number of days between two update checks"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17995 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17999 msgid ""
18000 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18001 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18005 msgid "Automatically save the volume on exit"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18009 msgid "Ask for network policy at start"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18013 msgid "Save the recently played items in the menu"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18017 msgid "List of words separated by | to filter"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18021 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18025 msgid "Define the colors of the volume slider "
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18029 msgid ""
18030 "Define the colors of the volume slider\n"
18031 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18032 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18033 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18037 msgid "Selection of the starting mode and look "
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18041 msgid ""
18042 "Start VLC with:\n"
18043 " - normal mode\n"
18044 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18045 " - minimal mode with limited controls"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18051 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18054 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18060 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18063 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18067 msgid "Load extensions on startup"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18071 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18075 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Qt interface"
18081 msgstr "Interfazea aldatu"
18083 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18084 #, fuzzy
18085 msgctxt "Tooltip|Clear"
18086 msgid "Clear"
18087 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Open a skin file"
18092 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18094 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18095 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Open playlist"
18101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Playlist Files|"
18106 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18108 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Save playlist"
18111 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18113 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18114 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Skin to use"
18120 msgstr "Bideoaren titulua"
18122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18123 msgid "Path to the skin to use."
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18127 msgid "Config of last used skin"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18131 msgid ""
18132 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18133 "automatically, do not touch it."
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18137 msgid "Show a systray icon for VLC"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18142 msgid "Show VLC on the taskbar"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18146 msgid "Enable transparency effects"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18150 msgid ""
18151 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18152 "when moving windows does not behave correctly."
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Use a skinned playlist"
18159 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18162 msgid "Display video in a skinned window if any"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18166 msgid ""
18167 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18168 "play back video even though no video tag is implemented"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Skins"
18174 msgstr "Tramak jauzi"
18176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Skinnable Interface"
18179 msgstr "Interfaze"
18181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18182 msgid "Skins loader demux"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Select skin"
18188 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18190 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Open skin ..."
18193 msgstr "Audio iragazkiak"
18195 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18196 msgid "Folder meta data"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Album art filename"
18202 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18204 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18205 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18209 msgid "Blues"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18213 msgid "Classic rock"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Country"
18219 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Disco"
18224 msgstr "Danieraz"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18227 msgid "Funk"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18231 msgid "Grunge"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18235 msgid "Hip-Hop"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18239 msgid "Jazz"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18243 msgid "Metal"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18247 msgid "New Age"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18251 msgid "Oldies"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18255 msgid "Other"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18259 msgid "R&B"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18263 msgid "Rap"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18267 msgid "Industrial"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Alternative"
18273 msgstr "Iraupena"
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18276 msgid "Death metal"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18280 msgid "Pranks"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18284 msgid "Soundtrack"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18288 msgid "Euro-Techno"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18292 msgid "Ambient"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18296 msgid "Trip-Hop"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18300 msgid "Vocal"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18304 msgid "Jazz+Funk"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Fusion"
18310 msgstr "Errusieraz"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Trance"
18315 msgstr "Frantsesez"
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18318 msgid "Instrumental"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18322 msgid "Acid"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18326 msgid "House"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18330 msgid "Game"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18334 msgid "Sound clip"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18338 msgid "Gospel"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18343 msgid "Noise"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Alternative rock"
18349 msgstr "Interfaze modulua"
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18352 msgid "Soul"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18356 msgid "Punk"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Space"
18362 msgstr "Frantsesez"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18365 msgid "Meditative"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18369 msgid "Instrumental pop"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18373 msgid "Instrumental rock"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18377 msgid "Ethnic"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18381 msgid "Gothic"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18385 msgid "Darkwave"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18389 msgid "Techno-Industrial"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18393 msgid "Electronic"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18397 msgid "Pop-Folk"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Eurodance"
18403 msgstr "Frantsesez"
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Dream"
18408 msgstr "Stream-a"
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18411 msgid "Southern rock"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Comedy"
18417 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18420 msgid "Cult"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18424 msgid "Gangsta"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Top 40"
18430 msgstr "Goi"
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18433 msgid "Christian rap"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18437 msgid "Pop/funk"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18441 msgid "Jungle"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18445 msgid "Native American"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Cabaret"
18451 msgstr "Erdi"
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18454 msgid "New wave"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Rave"
18460 msgstr "Bit-abiadura"
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18463 msgid "Showtunes"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Trailer"
18469 msgstr "Titulua"
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Lo-Fi"
18474 msgstr "Login"
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18477 msgid "Tribal"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18481 msgid "Acid punk"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18485 msgid "Acid jazz"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Polka"
18491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18494 msgid "Retro"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18498 msgid "Musical"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18502 msgid "Rock & roll"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18506 msgid "Hard rock"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18510 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18514 msgid "The username of your last.fm account"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18518 msgid "The password of your last.fm account"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18522 msgid "Scrobbler URL"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18526 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Audioscrobbler"
18532 msgstr "Audio kodekak"
18534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18535 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18539 msgid "Last.fm username not set"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18543 msgid ""
18544 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18545 "VLC.\n"
18546 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18550 msgid "last.fm: Authentication failed"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18554 msgid ""
18555 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18556 "relaunch VLC."
18557 msgstr ""
18559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18560 msgid "Dummy image chroma format"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18564 msgid ""
18565 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18566 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18567 msgstr ""
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18570 msgid "Save raw codec data"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18574 msgid ""
18575 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18576 "main options."
18577 msgstr ""
18579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18580 msgid ""
18581 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18582 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18583 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18584 msgstr ""
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Dummy interface function"
18589 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Dummy Interface"
18594 msgstr "Interfaze"
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18597 msgid "Dummy demux function"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18601 msgid "Dummy decoder"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18605 msgid "Dummy decoder function"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Dump decoder"
18611 msgstr "Audio kodekak"
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Dump decoder function"
18616 msgstr "Deskribapena"
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18619 msgid "Dummy encoder function"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Dummy audio output function"
18625 msgstr "Audio-irteera modulua"
18627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18628 msgid "Dummy video output function"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Dummy Video output"
18634 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Stats video output"
18639 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Stats video output function"
18644 msgstr "Audio-irteera modulua"
18646 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18647 msgid "Dummy font renderer function"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18651 msgid "libc memcpy"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/freetype.c:95
18655 msgid "Font family for the font you want to use"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/freetype.c:97
18659 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18663 msgid "Font size in pixels"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18667 msgid ""
18668 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18669 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18670 "font size."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18674 msgid ""
18675 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18676 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18677 msgstr ""
18679 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18680 #: modules/misc/win32text.c:69
18681 msgid "Text default color"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18685 #: modules/misc/win32text.c:70
18686 msgid ""
18687 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18688 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18689 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18690 "(red + green), #FFFFFF = white"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18694 #: modules/misc/win32text.c:74
18695 msgid "Relative font size"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/misc/freetype.c:115
18699 msgid ""
18700 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18701 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18705 #: modules/misc/win32text.c:81
18706 msgid "Smaller"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18710 #: modules/misc/win32text.c:81
18711 msgid "Small"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18715 #: modules/misc/win32text.c:81
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Large"
18718 msgstr "Hizkuntza"
18720 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18721 #: modules/misc/win32text.c:81
18722 msgid "Larger"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/freetype.c:122
18726 msgid "Use YUVP renderer"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/freetype.c:123
18730 msgid ""
18731 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18732 "you want to encode into DVB subtitles"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/freetype.c:125
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Font Effect"
18738 msgstr "Bideo kodekak"
18740 #: modules/misc/freetype.c:126
18741 msgid ""
18742 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18743 "readability."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/misc/freetype.c:135
18747 msgid "Background"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/misc/freetype.c:135
18751 msgid "Fat Outline"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Text renderer"
18757 msgstr "CD-Text Generoa"
18759 #: modules/misc/freetype.c:148
18760 msgid "Freetype2 font renderer"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/misc/freetype.c:359
18764 msgid ""
18765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18766 "This should take less than a few minutes."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/gnutls.c:79
18770 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/gnutls.c:81
18774 msgid ""
18775 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18776 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/misc/gnutls.c:84
18780 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/misc/gnutls.c:86
18784 msgid ""
18785 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/misc/gnutls.c:91
18789 msgid "GnuTLS transport layer security"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/misc/gnutls.c:101
18793 #, fuzzy
18794 msgid "GnuTLS server"
18795 msgstr "estereo"
18797 #: modules/misc/inhibit.c:75
18798 msgid "Power Management Inhibitor"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/inhibit.c:168
18802 msgid "Playing some media."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18806 msgid "OSSO"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18810 msgid "OSSO screen unblanking"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18814 #, fuzzy
18815 msgid "XDG-screensaver"
18816 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18818 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18819 msgid "XDG screen saver inhibition"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18823 msgid "X Screensaver disabler"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/logger.c:118
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Log format"
18829 msgstr "Fotogramen tasa"
18831 #: modules/misc/logger.c:120
18832 msgid ""
18833 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18834 "\"."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/misc/logger.c:124
18838 msgid ""
18839 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18840 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18841 msgstr ""
18843 #: modules/misc/logger.c:128
18844 msgid "Syslog facility"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/misc/logger.c:129
18848 msgid ""
18849 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18850 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/misc/logger.c:157
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Verbosity"
18856 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18858 #: modules/misc/logger.c:158
18859 msgid ""
18860 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18861 "--verbose."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/logger.c:162
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Logging"
18867 msgstr "Login"
18869 #: modules/misc/logger.c:163
18870 msgid "File logging"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/logger.c:169
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Log filename"
18876 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18878 #: modules/misc/logger.c:169
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Specify the log filename."
18881 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18883 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Lua interface"
18886 msgstr "Interfazea aldatu"
18888 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Lua interface module to load"
18891 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18893 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Lua interface configuration"
18896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18899 msgid ""
18900 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18901 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18902 msgstr ""
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Lua Interface Module"
18907 msgstr "Interfaze modulua"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18910 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18914 msgid "Lua Meta Fetcher"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18918 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18922 msgid "Lua Meta Reader"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18926 msgid "Read meta data using lua scripts"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Lua Playlist"
18932 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18934 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18935 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18941 msgstr "Interfaze modulua"
18943 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18944 msgid "Lua Art"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18948 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18952 msgid "Lua Extension"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Lua SD Module"
18958 msgstr "Interfaze modulua"
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18961 msgid "Freebox TV"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18965 #, fuzzy
18966 msgid "French TV"
18967 msgstr "Frantsesez"
18969 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18970 msgid "Growl Notification Plugin"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Now playing"
18976 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18978 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Server"
18981 msgstr "estereo"
18983 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18984 msgid ""
18985 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18986 "notifications are sent locally."
18987 msgstr ""
18989 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18990 msgid "Growl password on the Growl server."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18994 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18998 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19002 msgid "Title format string"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19006 msgid ""
19007 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19008 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19012 #, fuzzy
19013 msgid "MSN Now-Playing"
19014 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19016 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19017 msgid "Timeout (ms)"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19021 msgid "How long the notification will be displayed "
19022 msgstr ""
19024 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19025 msgid "Notify"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19029 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19033 msgid ""
19034 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19035 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19036 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19037 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19038 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19039 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19040 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19044 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19048 msgid "Flip vertical position"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19054 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19056 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19057 msgid "Vertical offset"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19061 msgid ""
19062 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19063 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19067 msgid "Shadow offset"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19071 msgid ""
19072 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19076 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19080 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19084 #, fuzzy
19085 msgid "XOSD interface"
19086 msgstr "Interfazea aldatu"
19088 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19089 #, fuzzy
19090 msgid "OSD configuration importer"
19091 msgstr "Meta-informazioa"
19093 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19094 #, fuzzy
19095 msgid "XML OSD configuration importer"
19096 msgstr "Meta-informazioa"
19098 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19099 #, fuzzy
19100 msgid "M3U playlist export"
19101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19103 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19104 #, fuzzy
19105 msgid "M3U8 playlist export"
19106 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19108 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19109 #, fuzzy
19110 msgid "XSPF playlist export"
19111 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19113 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19114 #, fuzzy
19115 msgid "HTML playlist export"
19116 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19118 #: modules/misc/quartztext.c:81
19119 msgid "Name for the font you want to use"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19123 msgid ""
19124 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19125 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/quartztext.c:107
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Text renderer for Mac"
19131 msgstr "CD-Text Generoa"
19133 #: modules/misc/quartztext.c:108
19134 #, fuzzy
19135 msgid "CoreText font renderer"
19136 msgstr "CD-Text Generoa"
19138 #: modules/misc/rtsp.c:61
19139 msgid "RTSP host address"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/misc/rtsp.c:63
19143 msgid ""
19144 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19145 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19146 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19147 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/misc/rtsp.c:68
19151 msgid "Maximum number of connections"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/misc/rtsp.c:69
19155 msgid ""
19156 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19157 "0 means no limit."
19158 msgstr ""
19160 #: modules/misc/rtsp.c:72
19161 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/misc/rtsp.c:74
19165 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/misc/rtsp.c:76
19169 msgid ""
19170 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19171 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19172 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19173 "The default is 5."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/misc/rtsp.c:82
19177 msgid "RTSP VoD"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/misc/rtsp.c:83
19181 msgid "RTSP VoD server"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Stats"
19187 msgstr "Bideoaren titulua"
19189 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Stats encoder function"
19192 msgstr "Azpitituluen pista"
19194 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Stats decoder"
19197 msgstr "Azpitituluen pista"
19199 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Stats decoder function"
19202 msgstr "Deskribapena"
19204 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Stats demux"
19207 msgstr "Bideoaren titulua"
19209 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19210 msgid "Stats demux function"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/misc/svg.c:68
19214 #, fuzzy
19215 msgid "SVG template file"
19216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19218 #: modules/misc/svg.c:69
19219 msgid ""
19220 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/misc/win32text.c:59
19224 msgid "Filename for the font you want to use"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/misc/win32text.c:94
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Win32 font renderer"
19230 msgstr "CD-Text Generoa"
19232 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19233 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19237 msgid "Simple XML Parser"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19241 msgid "MMX memcpy"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19245 msgid "MMX EXT memcpy"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/mux/asf.c:57
19249 msgid "Title to put in ASF comments."
19250 msgstr ""
19252 #: modules/mux/asf.c:59
19253 msgid "Author to put in ASF comments."
19254 msgstr ""
19256 #: modules/mux/asf.c:61
19257 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/mux/asf.c:62
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Comment"
19263 msgstr "Erdi"
19265 #: modules/mux/asf.c:63
19266 msgid "Comment to put in ASF comments."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/mux/asf.c:65
19270 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/mux/asf.c:66
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Packet Size"
19276 msgstr "Paketegileak"
19278 #: modules/mux/asf.c:67
19279 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/mux/asf.c:68
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Bitrate override"
19285 msgstr "Bit-abiadura"
19287 #: modules/mux/asf.c:69
19288 msgid ""
19289 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19290 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19291 "in bytes"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/mux/asf.c:73
19295 #, fuzzy
19296 msgid "ASF muxer"
19297 msgstr "Demultiplexadoreak"
19299 #: modules/mux/asf.c:567
19300 msgid "Unknown Video"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/avi.c:47
19304 #, fuzzy
19305 msgid "AVI muxer"
19306 msgstr "Demultiplexadoreak"
19308 #: modules/mux/dummy.c:45
19309 msgid "Dummy/Raw muxer"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/mux/mp4.c:46
19313 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mp4.c:48
19317 msgid ""
19318 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19319 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19320 "downloading."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/mux/mp4.c:58
19324 msgid "MP4/MOV muxer"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19328 msgid "DTS delay (ms)"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19332 msgid ""
19333 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19334 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19335 "inside the client decoder."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19339 msgid "PES maximum size"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19343 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19344 msgstr ""
19346 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19347 #, fuzzy
19348 msgid "PS muxer"
19349 msgstr "Demultiplexadoreak"
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Video PID"
19354 msgstr "Bideo"
19356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19357 msgid ""
19358 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19359 "the video."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Audio PID"
19365 msgstr "Audio"
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19370 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19373 msgid "SPU PID"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19377 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19378 msgstr ""
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19381 msgid "PMT PID"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19385 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19389 #, fuzzy
19390 msgid "TS ID"
19391 msgstr "%i. pista"
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19394 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19395 msgstr ""
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19398 msgid "NET ID"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19402 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19406 #, fuzzy
19407 msgid "PMT Program numbers"
19408 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19411 msgid ""
19412 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19413 "to be enabled."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19417 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19421 msgid ""
19422 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19423 "be enabled."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19427 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19431 msgid ""
19432 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19433 "be enabled."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19437 msgid "Set PID to ID of ES"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19441 msgid ""
19442 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19443 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Data alignment"
19449 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19452 msgid ""
19453 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19454 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19458 msgid "Shaping delay (ms)"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19462 msgid ""
19463 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19464 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19465 "especially for reference frames."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Use keyframes"
19471 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19474 msgid ""
19475 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19476 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19477 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19478 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19479 "the biggest frames in the stream."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19483 #, fuzzy
19484 msgid "PCR interval (ms)"
19485 msgstr "Bit-abiadura"
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19488 msgid ""
19489 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19490 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19494 msgid "Minimum B (deprecated)"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19498 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19502 msgid "Maximum B (deprecated)"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19506 msgid ""
19507 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19508 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19509 "inside the client decoder."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19513 msgid "Crypt audio"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19517 msgid "Crypt audio using CSA"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19521 msgid "Crypt video"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19525 msgid "Crypt video using CSA"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19529 msgid "CSA Key"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19533 msgid ""
19534 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19538 msgid "CSA Key in use"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19542 msgid ""
19543 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19544 "second/2 one."
19545 msgstr ""
19547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19548 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19552 msgid ""
19553 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19554 "header from the value before encrypting."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19558 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19562 msgid "Multipart JPEG muxer"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/mux/ogg.c:51
19566 msgid "Ogg/OGM muxer"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/mux/wav.c:46
19570 #, fuzzy
19571 msgid "WAV muxer"
19572 msgstr "Demultiplexadoreak"
19574 #: modules/packetizer/copy.c:47
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Copy packetizer"
19577 msgstr "Paketegileak"
19579 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Dirac packetizer"
19582 msgstr "Paketegileak"
19584 #: modules/packetizer/h264.c:56
19585 msgid "H.264 video packetizer"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19589 #, fuzzy
19590 msgid "MLP/TrueHD parser"
19591 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19593 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19594 #, fuzzy
19595 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19596 msgstr "Paketegileak"
19598 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19599 #, fuzzy
19600 msgid "MPEG4 video packetizer"
19601 msgstr "Paketegileak"
19603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19604 msgid "Sync on Intra Frame"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19608 msgid ""
19609 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19610 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19614 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19618 #, fuzzy
19619 msgid "MPEG Video"
19620 msgstr "Bideo"
19622 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19623 #, fuzzy
19624 msgid "VC-1 packetizer"
19625 msgstr "Paketegileak"
19627 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19628 msgid "Bonjour services"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19632 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19633 #, fuzzy
19634 msgid "My Videos"
19635 msgstr "Bideo"
19637 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19638 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19639 msgid "My Music"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Picture"
19645 msgstr "Stream-a"
19647 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19649 msgid "My Pictures"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19654 msgid "Podcast URLs list"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19658 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Podcasts"
19664 msgstr "Data"
19666 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19667 #, fuzzy
19668 msgid "SAP multicast address"
19669 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19671 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19672 msgid ""
19673 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19674 "However, you can specify a specific address."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19678 msgid "IPv4 SAP"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19682 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19686 msgid "IPv6 SAP"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19690 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19694 msgid "IPv6 SAP scope"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19698 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19702 msgid "SAP timeout (seconds)"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19706 msgid ""
19707 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19708 msgstr ""
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19711 msgid "Try to parse the announce"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19715 msgid ""
19716 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19717 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19721 msgid "SAP Strict mode"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19725 msgid ""
19726 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19727 "announcements."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19731 msgid "Use SAP cache"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19735 msgid ""
19736 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19737 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Network streams (SAP)"
19743 msgstr "Sarea"
19745 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19746 #, fuzzy
19747 msgid "SDP Descriptions parser"
19748 msgstr "Deskribapena"
19750 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19751 msgid "Session"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19755 msgid "Tool"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19759 msgid "User"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Video capture"
19765 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19767 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19770 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19772 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Audio capture"
19775 msgstr "Audio iragazkiak"
19777 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Audio capture (ALSA)"
19780 msgstr "Audio iragazkiak"
19782 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19783 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Discs"
19786 msgstr "Danieraz"
19788 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19789 #, fuzzy
19790 msgid "CD"
19791 msgstr "VoD"
19793 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19794 msgid "Blu-Ray"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19798 #, fuzzy
19799 msgid "HD DVD"
19800 msgstr "VoD"
19802 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19803 msgid "Unknown type"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19807 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19808 msgid "Universal Plug'n'Play"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Decompression"
19814 msgstr "Deskribapena"
19816 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19817 msgid "Uncompressed RAR"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/stream_filter/record.c:49
19821 msgid "Internal stream record"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Autodel"
19827 msgstr "Auto"
19829 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19830 msgid "Automatically add/delete input streams"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19834 msgid ""
19835 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19836 "this stream later."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Destination bridge-in name"
19842 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19845 msgid ""
19846 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19847 "in at a time, you can discard this option."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19851 msgid ""
19852 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19853 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19854 "need to raise caching values."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19858 msgid "ID Offset"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19862 msgid ""
19863 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19864 "IDs bridge_in will register."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19868 msgid "Name of current instance"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19872 msgid ""
19873 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19874 "at a time, you can discard this option."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19878 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19882 msgid ""
19883 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19884 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19885 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19886 "placeholder streams should have the same format. "
19887 msgstr ""
19889 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19890 msgid "Placeholder delay"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19894 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19898 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19902 msgid ""
19903 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19904 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19905 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19906 "frames in the streams."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19910 msgid "Bridge"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Bridge stream output"
19916 msgstr "Irteerako stream-a"
19918 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19919 msgid "Bridge out"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19923 msgid "Bridge in"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/stream_out/description.c:54
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Description stream output"
19929 msgstr "Irteerako stream-a"
19931 #: modules/stream_out/display.c:42
19932 msgid "Enable/disable audio rendering."
19933 msgstr ""
19935 #: modules/stream_out/display.c:44
19936 msgid "Enable/disable video rendering."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/stream_out/display.c:46
19940 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/stream_out/display.c:55
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Display stream output"
19946 msgstr "Irteerako stream-a"
19948 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Duplicate stream output"
19951 msgstr "Irteerako stream-a"
19953 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19954 msgid "Output access method"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/stream_out/es.c:43
19958 msgid "This is the default output access method that will be used."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/stream_out/es.c:45
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Audio output access method"
19964 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19966 #: modules/stream_out/es.c:47
19967 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/stream_out/es.c:48
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Video output access method"
19973 msgstr "Bideo irteera modulua"
19975 #: modules/stream_out/es.c:50
19976 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Output muxer"
19982 msgstr "Irteera moduluak"
19984 #: modules/stream_out/es.c:54
19985 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/stream_out/es.c:55
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Audio output muxer"
19991 msgstr "Audio-irteera modulua"
19993 #: modules/stream_out/es.c:57
19994 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19995 msgstr ""
19997 #: modules/stream_out/es.c:58
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Video output muxer"
20000 msgstr "Bideo irteera modulua"
20002 #: modules/stream_out/es.c:60
20003 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/es.c:62
20007 msgid "Output URL"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/es.c:64
20011 msgid "This is the default output URI."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/es.c:65
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Audio output URL"
20017 msgstr "Audio-irteera modulua"
20019 #: modules/stream_out/es.c:67
20020 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/es.c:68
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Video output URL"
20026 msgstr "Bideo irteera modulua"
20028 #: modules/stream_out/es.c:70
20029 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/es.c:79
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Elementary stream output"
20035 msgstr "Irteerako stream-a"
20037 #: modules/stream_out/es.c:85
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Generic"
20040 msgstr "Orokorra"
20042 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20043 #, c-format
20044 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/stream_out/gather.c:44
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Gathering stream output"
20050 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20053 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Sample aspect ratio"
20059 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20062 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Video filter"
20069 msgstr "Bideoaren titulua"
20071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20074 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Image chroma"
20079 msgstr "Bideo zabalera"
20081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20082 msgid ""
20083 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20084 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20085 msgstr ""
20087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20088 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20089 msgid "Transparency"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20093 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20097 #: modules/video_filter/rss.c:143
20098 msgid "X offset"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20102 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20103 msgstr ""
20105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20106 #: modules/video_filter/rss.c:145
20107 msgid "Y offset"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20111 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20115 msgid "Mosaic bridge"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Mosaic bridge stream output"
20121 msgstr "Irteerako stream-a"
20123 #: modules/stream_out/raop.c:148
20124 msgid "Hostname or IP address of target device"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/stream_out/raop.c:151
20128 msgid ""
20129 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20130 "very loud."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/raop.c:155
20134 msgid "Password for target device."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/raop.c:157
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Password file"
20140 msgstr "Pasahitza"
20142 #: modules/stream_out/raop.c:158
20143 msgid "Read password for target device from file."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/raop.c:161
20147 msgid "RAOP"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/raop.c:162
20151 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/record.c:50
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Destination prefix"
20157 msgstr "Deskribapena"
20159 #: modules/stream_out/record.c:52
20160 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/stream_out/record.c:57
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Record stream output"
20166 msgstr "Irteerako stream-a"
20168 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20169 msgid "This is the output URL that will be used."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20173 #, fuzzy
20174 msgid "SDP"
20175 msgstr "SAP"
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20178 msgid ""
20179 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20180 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20181 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20182 "SDP to be announced via SAP."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20186 #, fuzzy
20187 msgid "SAP announcing"
20188 msgstr "Meta-informazioa"
20190 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20191 msgid "Announce this session with SAP."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Muxer"
20197 msgstr "Multiplexatzaileak"
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20200 msgid ""
20201 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20202 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20206 msgid "Session name"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20210 msgid ""
20211 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20212 "Descriptor)."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Session description"
20218 msgstr "Deskribapena"
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20221 msgid ""
20222 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20223 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20227 msgid "Session URL"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20231 msgid ""
20232 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20233 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20234 "(Session Descriptor)."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Session email"
20240 msgstr "Deskribapena"
20242 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20243 msgid ""
20244 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20245 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20249 msgid "Session phone number"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20253 msgid ""
20254 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20255 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Audio port"
20265 msgstr "Audio"
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20268 msgid ""
20269 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Video port"
20275 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20277 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20278 msgid ""
20279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20287 msgid ""
20288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20289 "packets."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20293 msgid ""
20294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20295 "milliseconds."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20299 msgid "Transport protocol"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20307 msgid ""
20308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20309 "master shared secret key."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20313 msgid "MP4A LATM"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20317 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20321 #, fuzzy
20322 msgid "RTP stream output"
20323 msgstr "Irteerako stream-a"
20325 #: modules/stream_out/smem.c:60
20326 msgid "Video prerender callback"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/smem.c:61
20330 msgid ""
20331 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20332 "buffer where render will be done"
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/smem.c:64
20336 msgid "Audio prerender callback"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/smem.c:65
20340 msgid ""
20341 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20342 "buffer where render will be done"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/smem.c:68
20346 msgid "Video postrender callback"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/smem.c:69
20350 msgid ""
20351 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20352 "called when the render is into the buffer"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/smem.c:72
20356 msgid "Audio postrender callback"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/stream_out/smem.c:73
20360 msgid ""
20361 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20362 "called when the render is into the buffer"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/smem.c:76
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Video Callback data"
20368 msgstr "Bideo pista"
20370 #: modules/stream_out/smem.c:77
20371 msgid "Data for the video callback function."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/smem.c:79
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Audio callback data"
20377 msgstr "Lagin-abiadura"
20379 #: modules/stream_out/smem.c:80
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Data for the audio callback function."
20382 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20384 #: modules/stream_out/smem.c:82
20385 msgid "Time Synchronized output"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/stream_out/smem.c:83
20389 msgid ""
20390 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20391 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/stream_out/smem.c:95
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Smem"
20397 msgstr "Stream-a"
20399 #: modules/stream_out/smem.c:96
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Stream output to memory buffer"
20402 msgstr "Irteerako stream-a"
20404 #: modules/stream_out/standard.c:47
20405 msgid "Output method to use for the stream."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/stream_out/standard.c:50
20409 msgid "Muxer to use for the stream."
20410 msgstr ""
20412 #: modules/stream_out/standard.c:51
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Output destination"
20415 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20417 #: modules/stream_out/standard.c:53
20418 msgid ""
20419 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/stream_out/standard.c:54
20423 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/standard.c:56
20427 msgid ""
20428 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20429 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/standard.c:58
20433 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/standard.c:60
20437 msgid ""
20438 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20439 "overrides this"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/stream_out/standard.c:67
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Session groupname"
20445 msgstr "Deskribapena"
20447 #: modules/stream_out/standard.c:69
20448 msgid ""
20449 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20450 "if you choose to use SAP."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/stream_out/standard.c:101
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Standard stream output"
20456 msgstr "Irteerako stream-a"
20458 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Files"
20462 msgstr "Iragazkiak"
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20465 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Sizes"
20471 msgstr "estereo"
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20474 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20478 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20479 msgstr ""
20481 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Command UDP port"
20484 msgstr "UDP ataka"
20486 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20487 msgid "UDP port to listen to for commands."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20491 msgid "Command"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20495 msgid "Initial command to execute."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20499 msgid "GOP size"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20503 msgid "Number of P frames between two I frames."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20507 msgid "Quantizer scale"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20511 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Mute audio"
20517 msgstr "Audio"
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20520 msgid "Mute audio when command is not 0."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20524 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Video encoder"
20530 msgstr "Bideo kodekak"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20533 msgid ""
20534 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20535 "options)."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20539 msgid "Destination video codec"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20543 #, fuzzy
20544 msgid "This is the video codec that will be used."
20545 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Video bitrate"
20550 msgstr "Bideoaren titulua"
20552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20553 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Video scaling"
20559 msgstr "Bideo ezarpenak"
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Video frame-rate"
20568 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20573 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20576 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20580 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Maximum video width"
20586 msgstr "Bideo zabalera"
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20589 msgid "Maximum output video width."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Maximum video height"
20595 msgstr "Bideo garaiera"
20597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20598 msgid "Maximum output video height."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20602 msgid ""
20603 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20604 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Audio encoder"
20610 msgstr "Audio kodekak"
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20613 msgid ""
20614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20615 "options)."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Destination audio codec"
20621 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20624 msgid "This is the audio codec that will be used."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Audio bitrate"
20630 msgstr "Audio iragazkiak"
20632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20633 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20637 msgid ""
20638 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Audio Language"
20644 msgstr "Hizkuntza"
20646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20647 #, fuzzy
20648 msgid "This is the language of the audio stream."
20649 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20652 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Audio filter"
20658 msgstr "Audio iragazkiak"
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20661 msgid ""
20662 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20663 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Subtitles encoder"
20669 msgstr "Azpitituluen pista"
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20672 msgid ""
20673 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20674 "options)."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20678 msgid "Destination subtitles codec"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20682 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20686 msgid ""
20687 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20688 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20689 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20690 "subpicture modules"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20695 msgid "OSD menu"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20699 msgid ""
20700 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Number of threads"
20706 msgstr "Auko kanalak"
20708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20711 msgstr "Auko kanalak"
20713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20714 msgid "High priority"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20718 msgid ""
20719 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20723 msgid "Synchronise on audio track"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20727 msgid ""
20728 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20729 "on the audio track."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20733 msgid ""
20734 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20735 "rate."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Transcode stream output"
20741 msgstr "Irteerako stream-a"
20743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Overlays/Subtitles"
20746 msgstr "Azpititulua"
20748 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20749 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20750 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20751 msgid "Conversions from "
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20755 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20759 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20763 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20767 msgid "MMX conversions from "
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20771 msgid "SSE2 conversions from "
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20775 msgid "AltiVec conversions from "
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20780 msgid "Brightness threshold"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20784 msgid ""
20785 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20786 "threshold value will be the brighness defined below."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20790 msgid "Image contrast (0-2)"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20794 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20798 msgid "Image hue (0-360)"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20806 msgid "Image saturation (0-3)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20810 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20814 msgid "Image brightness (0-2)"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20822 msgid "Image gamma (0-10)"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Image properties filter"
20832 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20834 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Image adjust"
20838 msgstr "Bideo zabalera"
20840 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20841 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20845 msgid "Transparency mask"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20849 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Alpha mask video filter"
20855 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20857 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Alpha mask"
20860 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20863 msgid ""
20864 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20865 "your computer.\n"
20866 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20867 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20868 "\n"
20869 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20870 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20871 "\n"
20872 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20873 "where to get the required parts.\n"
20874 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20875 "in live action."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Device type"
20881 msgstr "estereo"
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20884 msgid ""
20885 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20886 "delegate processing to the external process - with more options"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20890 msgid "AtmoWin Software"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20894 msgid "Classic AtmoLight"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20898 msgid "Quattro AtmoLight"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20902 msgid "DMX"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20906 msgid "MoMoLight"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Count of AtmoLight channels"
20912 msgstr "Auko kanalak"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20915 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20919 msgid "DMX address for each channel"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20923 msgid ""
20924 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20925 "values"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Count of channels"
20931 msgstr "Auko kanalak"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20934 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Save Debug Frames"
20940 msgstr "Fotogramen tasa"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20943 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20947 msgid "Debug Frame Folder"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20951 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Extracted Image Width"
20957 msgstr "Bideo zabalera"
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20960 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Extracted Image Height"
20966 msgstr "Bideo garaiera"
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20969 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20973 msgid "Mark analyzed pixels"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20977 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20981 msgid "Color when paused"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20985 msgid ""
20986 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20987 "another beer?)"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Pause-Red"
20993 msgstr "Data"
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Red component of the pause color"
20998 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Pause-Green"
21003 msgstr "Generoa"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21006 msgid "Green component of the pause color"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Pause-Blue"
21012 msgstr "Data"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21015 msgid "Blue component of the pause color"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21019 msgid "Pause-Fadesteps"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21023 msgid ""
21024 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21028 msgid "End-Red"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21032 msgid "Red component of the shutdown color"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21036 #, fuzzy
21037 msgid "End-Green"
21038 msgstr "Generoa"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21041 msgid "Green component of the shutdown color"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21045 msgid "End-Blue"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21049 msgid "Blue component of the shutdown color"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21053 msgid "End-Fadesteps"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21057 msgid ""
21058 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21059 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Number of zones on top"
21065 msgstr "Auko kanalak"
21067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21068 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Number of zones on bottom"
21074 msgstr "Auko kanalak"
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21077 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21081 msgid "Zones on left / right side"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21085 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21089 msgid "Calculate a average zone"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21093 msgid ""
21094 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21095 "single channel AtmoLight)"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21099 msgid "Use Software White adjust"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21103 msgid ""
21104 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21108 #, fuzzy
21109 msgid "White Red"
21110 msgstr "Titulua"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21113 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21114 msgstr ""
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21117 #, fuzzy
21118 msgid "White Green"
21119 msgstr "Titulua"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21122 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21126 #, fuzzy
21127 msgid "White Blue"
21128 msgstr "Titulua"
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21131 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21135 msgid "Serial Port/Device"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21139 msgid ""
21140 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21141 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21145 msgid "Edge Weightning"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21149 msgid ""
21150 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21151 "the frame."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21155 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21159 msgid "Darkness Limit"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21163 msgid ""
21164 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21165 "than one for letterboxed videos."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21169 msgid "Hue windowing"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Used for statistics."
21176 msgstr "Audio-irteera modulua"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21179 msgid "Sat windowing"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21183 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21184 msgid "Filter length (ms)"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21188 msgid ""
21189 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Filter threshold"
21195 msgstr "Iragazkiak"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21198 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21202 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21206 msgid "Filter Smoothness"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Output Color filter mode"
21212 msgstr "Bideo irteera modulua"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21215 msgid ""
21216 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21220 #, fuzzy
21221 msgid "No Filtering"
21222 msgstr "Iragazkiak"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Combined"
21227 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Percent"
21232 msgstr "Stream-a"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Frame delay (ms)"
21237 msgstr "Fotogramen tasa"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21240 msgid ""
21241 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21242 "20ms should do the trick."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Channel 0: summary"
21248 msgstr "Kanalak"
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Channel 1: left"
21253 msgstr "Kanalak"
21255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Channel 2: right"
21258 msgstr "Kanalak"
21260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Channel 3: top"
21263 msgstr "Kanalak"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Channel 4: bottom"
21268 msgstr "Kanalak"
21270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21271 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21275 #, fuzzy
21276 msgid "disabled"
21277 msgstr "Desgaitu"
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Zone 4:summary"
21282 msgstr "Kanalak"
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Zone 3:left"
21287 msgstr "Kanalak"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Zone 1:right"
21292 msgstr "Kanalak"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21295 msgid "Zone 0:top"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Zone 2:bottom"
21301 msgstr "Kanalak"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21304 msgid "Channel / Zone Assignment"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21308 msgid ""
21309 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21310 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21311 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21312 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21313 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21314 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Zone 0: Top gradient"
21320 msgstr "Auto"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Zone 1: Right gradient"
21325 msgstr "Auto"
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21330 msgstr "Auto"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Zone 3: Left gradient"
21335 msgstr "Ezker"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21340 msgstr "Auto"
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21343 msgid ""
21344 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21348 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21352 msgid ""
21353 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21354 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21358 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21362 msgid ""
21363 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21364 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21368 msgid "AtmoLight Filter"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21373 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21374 msgid "AtmoLight"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21378 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21382 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21386 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21390 #, fuzzy
21391 msgid "DMX options"
21392 msgstr "Laguntza aukerak"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21395 #, fuzzy
21396 msgid "MoMoLight options"
21397 msgstr "Meta-informazioa"
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21400 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21406 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21409 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21413 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21417 msgid "Change gradients"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/blend.c:44
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Video pictures blending"
21423 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21425 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Number of time to blend"
21428 msgstr "Auko kanalak"
21430 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21431 #, fuzzy
21432 msgid "The number of time the blend will be performed"
21433 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21435 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21436 msgid "Alpha of the blended image"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21440 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21444 msgid "Image to be blended onto"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21448 msgid "The image which will be used to blend onto"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21452 msgid "Chroma for the base image"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21456 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21460 msgid "Image which will be blended"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21464 msgid "The image blended onto the base image"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21468 msgid "Chroma for the blend image"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21472 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21476 msgid "Blending benchmark filter"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21480 msgid "Blendbench"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Benchmarking"
21486 msgstr "Bideo garaiera"
21488 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21489 msgid "Base image"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Blend image"
21495 msgstr "Bit-abiadura"
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21498 msgid ""
21499 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21500 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21501 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21502 "default)."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Bluescreen U value"
21508 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21511 msgid ""
21512 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21513 "Defaults to 120 for blue."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Bluescreen V value"
21519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21522 msgid ""
21523 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21524 "Defaults to 90 for blue."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Bluescreen U tolerance"
21530 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21533 msgid ""
21534 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21535 "value between 10 and 20 seems sensible."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Bluescreen V tolerance"
21541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21544 msgid ""
21545 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21546 "value between 10 and 20 seems sensible."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Bluescreen video filter"
21552 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Bluescreen"
21557 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21559 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Output width"
21562 msgstr "Bideo zabalera"
21564 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Output (canvas) image width"
21567 msgstr "Bideo zabalera"
21569 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Output height"
21572 msgstr "Bideo garaiera"
21574 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Output (canvas) image height"
21577 msgstr "Bideo garaiera"
21579 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Output picture aspect ratio"
21582 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21584 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21585 msgid ""
21586 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21587 "have the same SAR as the input."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Pad video"
21593 msgstr "Bideoa gaitu"
21595 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21596 msgid ""
21597 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21598 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21602 msgid "Automatically resize and pad a video"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Canvas"
21608 msgstr "Kanalak"
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Canvas video filter"
21613 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21615 #: modules/video_filter/chain.c:43
21616 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/clone.c:39
21620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Number of clones"
21623 msgstr "Auko kanalak"
21625 #: modules/video_filter/clone.c:40
21626 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/clone.c:43
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Video output modules"
21632 msgstr "Bideo irteera modulua"
21634 #: modules/video_filter/clone.c:44
21635 msgid ""
21636 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21637 "separated list of modules."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/clone.c:47
21641 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/clone.c:55
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Clone video filter"
21647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21649 #: modules/video_filter/clone.c:57
21650 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Clone"
21653 msgstr "Kodeka"
21655 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21656 msgid ""
21657 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21658 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21659 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21660 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Select one color in the video"
21666 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21668 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21669 msgid "Color threshold filter"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21673 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21674 msgid "Color threshold"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21678 msgid "Saturaton threshold"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21682 msgid "Similarity threshold"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/crop.c:73
21686 msgid "Crop geometry (pixels)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/crop.c:74
21690 msgid ""
21691 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21692 "<left offset> + <top offset>."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/crop.c:76
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Automatic cropping"
21698 msgstr "Bideo zabalera"
21700 #: modules/video_filter/crop.c:77
21701 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/crop.c:79
21705 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/crop.c:82
21709 msgid "Ratio max (x 1000)"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/crop.c:83
21713 msgid ""
21714 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21715 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21716 "4/3."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/crop.c:85
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Manual ratio"
21722 msgstr "Iraupena"
21724 #: modules/video_filter/crop.c:86
21725 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/crop.c:88
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Number of images for change"
21731 msgstr "Auko kanalak"
21733 #: modules/video_filter/crop.c:89
21734 msgid ""
21735 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21736 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21737 "trigger recrop."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/crop.c:91
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Number of lines for change"
21743 msgstr "Auko kanalak"
21745 #: modules/video_filter/crop.c:92
21746 msgid ""
21747 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21748 "that ratio changed and trigger recrop."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/crop.c:94
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Number of non black pixels "
21754 msgstr "Auko kanalak"
21756 #: modules/video_filter/crop.c:95
21757 msgid ""
21758 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/crop.c:98
21762 msgid "Skip percentage (%)"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/crop.c:99
21766 msgid ""
21767 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21768 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/crop.c:101
21772 msgid "Luminance threshold "
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/crop.c:102
21776 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/crop.c:106
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Crop video filter"
21782 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21784 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21785 msgid "Cropping failed"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21789 #, fuzzy
21790 msgid "VLC could not open the video output module."
21791 msgstr "Bideo irteera modulua"
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Pixels to crop from top"
21796 msgstr "Bideo zabalera"
21798 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21799 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21803 msgid "Pixels to crop from bottom"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21807 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Pixels to crop from left"
21813 msgstr "Bideo kodekak"
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21816 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Pixels to crop from right"
21822 msgstr "Bideo garaiera"
21824 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21825 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21829 msgid "Pixels to padd to top"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21833 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21837 msgid "Pixels to padd to bottom"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21841 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Pixels to padd to left"
21847 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21849 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21850 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Pixels to padd to right"
21856 msgstr "Bideo garaiera"
21858 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21859 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Cropadd"
21865 msgstr "Copyright"
21867 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21868 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Video scaling filter"
21871 msgstr "Bideo X koordenatua"
21873 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Padd"
21876 msgstr "Data"
21878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21879 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Streaming deinterlace mode"
21885 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21888 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Deinterlacing video filter"
21894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21896 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Input FIFO"
21899 msgstr "Bit-abiadura"
21901 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21902 msgid "FIFO which will be read for commands"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Output FIFO"
21908 msgstr "Irteerako stream-a"
21910 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21911 #, fuzzy
21912 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21913 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21915 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Dynamic video overlay"
21918 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21920 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21921 msgid "Overlay"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/erase.c:54
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Image mask"
21927 msgstr "Bideo zabalera"
21929 #: modules/video_filter/erase.c:55
21930 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/erase.c:58
21934 msgid "X coordinate of the mask."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/erase.c:60
21938 msgid "Y coordinate of the mask."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/erase.c:62
21942 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/erase.c:67
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Erase video filter"
21948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21950 #: modules/video_filter/erase.c:68
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Erase"
21953 msgstr "Data"
21955 #: modules/video_filter/extract.c:62
21956 #, fuzzy
21957 msgid "RGB component to extract"
21958 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21960 #: modules/video_filter/extract.c:63
21961 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/extract.c:74
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Extract RGB component video filter"
21967 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21970 msgid "Gaussian's std deviation"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21974 msgid ""
21975 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21976 "to 3*sigma away in any direction."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Add a blurring effect"
21982 msgstr "Audio iragazkiak"
21984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Gaussian blur video filter"
21987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Gaussian Blur"
21992 msgstr "Errusieraz"
21994 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Distort mode"
21997 msgstr "Bit-abiadura"
21999 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22000 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22004 msgid "Gradient image type"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22008 msgid ""
22009 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22010 "keep colors."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22014 msgid "Apply cartoon effect"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22018 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22022 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22026 msgid "Edge"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22030 msgid "Hough"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Gradient video filter"
22036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22038 #: modules/video_filter/grain.c:49
22039 msgid "add grain to image"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/grain.c:54
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Grain video filter"
22045 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22047 #: modules/video_filter/grain.c:55
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Grain"
22050 msgstr "Alemanieraz"
22052 #: modules/video_filter/invert.c:50
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Invert video filter"
22055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22057 #: modules/video_filter/invert.c:51
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Color inversion"
22060 msgstr "Iraupena"
22062 #: modules/video_filter/logo.c:48
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Logo filenames"
22065 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22067 #: modules/video_filter/logo.c:49
22068 msgid ""
22069 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22070 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22071 "simply enter its filename."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/logo.c:52
22075 msgid "Logo animation # of loops"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/logo.c:53
22079 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/logo.c:55
22083 msgid "Logo individual image time in ms"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/logo.c:56
22087 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/logo.c:59
22091 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/logo.c:62
22095 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/logo.c:64
22099 msgid "Opacity of the logo"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/logo.c:65
22103 msgid ""
22104 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/logo.c:67
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Logo position"
22110 msgstr "Deskribapena"
22112 #: modules/video_filter/logo.c:69
22113 #, fuzzy
22114 msgid ""
22115 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22116 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22117 msgstr ""
22118 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22119 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22120 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22122 #: modules/video_filter/logo.c:73
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22125 msgstr "Azpititulua"
22127 #: modules/video_filter/logo.c:92
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Logo sub filter"
22130 msgstr "Audio iragazkiak"
22132 #: modules/video_filter/logo.c:93
22133 msgid "Logo overlay"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/logo.c:111
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Logo video filter"
22139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22141 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22146 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Magnify"
22149 msgstr "Meta-informazioa"
22151 #: modules/video_filter/marq.c:89
22152 msgid ""
22153 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22154 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22155 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22156 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22157 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22158 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22159 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22160 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22161 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22165 msgid "X offset, from the left screen edge."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22169 msgid "Y offset, down from the top."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/marq.c:108
22173 msgid "Timeout"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/marq.c:109
22177 msgid ""
22178 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22179 "(remains forever)."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/marq.c:112
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Refresh period in ms"
22185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22187 #: modules/video_filter/marq.c:113
22188 msgid ""
22189 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22190 "using meta data or time format string sequences."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/marq.c:129
22194 msgid "Marquee position"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/marq.c:131
22198 #, fuzzy
22199 msgid ""
22200 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22201 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22202 "6 = top-right)."
22203 msgstr ""
22204 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22205 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22206 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22208 #: modules/video_filter/marq.c:142
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Display text above the video"
22211 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22213 #: modules/video_filter/marq.c:149
22214 msgid "Marquee"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/marq.c:150
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Marquee display"
22220 msgstr "On Screen Display"
22222 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Misc"
22225 msgstr "Danieraz"
22227 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Mirror orientation"
22230 msgstr "Meta-informazioa"
22232 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22233 msgid ""
22234 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22235 "horizontal"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Direction"
22241 msgstr "Sarea"
22243 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22244 msgid "Direction of the mirroring"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22248 msgid "Left to right/Top to bottom"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22252 msgid "Right to left/Bottom to top"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Mirror video filter"
22258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22260 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Mirror video"
22263 msgstr "Bideo zoom-a"
22265 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22266 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22270 msgid ""
22271 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22272 "opaque (default)."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22276 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22280 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Top left corner X coordinate"
22286 msgstr "Bideo X koordenatua"
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22289 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Top left corner Y coordinate"
22295 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22298 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Border width"
22304 msgstr "Bideo zabalera"
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22307 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Border height"
22313 msgstr "Bideo garaiera"
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22316 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Mosaic alignment"
22322 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22325 #, fuzzy
22326 msgid ""
22327 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22329 "6 = top-right)."
22330 msgstr ""
22331 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22332 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22333 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22335 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22336 msgid "Positioning method"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22340 msgid ""
22341 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22342 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22343 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22347 #: modules/video_filter/wall.c:47
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Number of rows"
22350 msgstr "Auko kanalak"
22352 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22353 msgid ""
22354 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22355 "to \"fixed\")."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22359 #: modules/video_filter/wall.c:43
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Number of columns"
22362 msgstr "Auko kanalak"
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22365 msgid ""
22366 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22367 "set to \"fixed\"."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22371 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22375 msgid "Keep original size"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22379 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22383 msgid "Elements order"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22387 msgid ""
22388 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22389 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22390 "bridge\" module."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22394 msgid "Offsets in order"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22398 msgid ""
22399 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22400 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22401 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22405 msgid ""
22406 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22407 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22408 "input."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22412 msgid "fixed"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22416 #, fuzzy
22417 msgid "offsets"
22418 msgstr "Bideo kodekak"
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Mosaic video sub filter"
22423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22426 msgid "Mosaic"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22430 msgid "Blur factor (1-127)"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22434 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22439 msgid "Motion blur"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Motion blur filter"
22445 msgstr "Audio iragazkiak"
22447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Motion detect video filter"
22450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22453 msgid "Motion Detect"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/noise.c:51
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Noise video filter"
22459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22462 msgid "OpenCV face detection example filter"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22466 msgid "OpenCV example"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22470 msgid "Haar cascade filename"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22474 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22478 msgid "Use input chroma unaltered"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22482 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22486 msgid "RGB32"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Don't display any video"
22492 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Display the input video"
22497 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Display the processed video"
22502 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22505 msgid "Show only errors"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22509 msgid "Show errors and warnings"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22513 msgid "Show everything including debug messages"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22517 #, fuzzy
22518 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22522 msgid "OpenCV"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22526 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22530 msgid ""
22531 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22532 "OpenCV filter"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22536 #, fuzzy
22537 msgid "OpenCV filter chroma"
22538 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22541 msgid ""
22542 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Wrapper filter output"
22548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22551 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Wrapper filter verbosity"
22557 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22560 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22564 #, fuzzy
22565 msgid "OpenCV internal filter name"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22569 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Configuration file"
22575 msgstr "Meta-informazioa"
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22578 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22582 msgid "Path to OSD menu images"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22586 msgid ""
22587 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22588 "configuration file."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22592 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Menu position"
22598 msgstr "Deskribapena"
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22601 #, fuzzy
22602 msgid ""
22603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22605 "6 = top-right)."
22606 msgstr ""
22607 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22608 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22609 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Menu timeout"
22614 msgstr "Gelditze-unea"
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22617 msgid ""
22618 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22619 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22620 "visible."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22624 msgid "Menu update interval"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22628 msgid ""
22629 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22630 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22631 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22632 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22636 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22640 msgid ""
22641 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22642 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22643 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22644 "is fully transparent (value 0)."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22648 #, fuzzy
22649 msgid "On Screen Display menu"
22650 msgstr "On Screen Display"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22653 msgid ""
22654 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22658 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22662 msgid "Active windows"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22666 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22670 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22674 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Panoramix"
22681 msgstr "Programa"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22684 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22688 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22692 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22696 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Attenuation"
22702 msgstr "Iraupena"
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22705 msgid ""
22706 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22707 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22713 msgstr "Iraupena"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22720 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Attenuation, end (in %)"
22730 msgstr "Iraupena"
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22733 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22737 msgid "middle position (in %)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22741 msgid ""
22742 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22743 "of blended zone"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22747 msgid "Gamma (Red) correction"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22751 msgid ""
22752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22756 msgid "Gamma (Green) correction"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22760 msgid ""
22761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22765 msgid "Gamma (Blue) correction"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22769 msgid ""
22770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22774 msgid "Black Crush for Red"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22782 msgid "Black Crush for Green"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22790 msgid "Black Crush for Blue"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22798 msgid "White Crush for Red"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22806 msgid "White Crush for Green"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22814 msgid "White Crush for Blue"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22822 msgid "Black Level for Red"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22830 msgid "Black Level for Green"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22838 msgid "Black Level for Blue"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22846 msgid "White Level for Red"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22850 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22854 msgid "White Level for Green"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22858 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22862 msgid "White Level for Blue"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22866 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22870 msgid "Post processing quality"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22874 msgid ""
22875 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22876 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22877 "looking pictures."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22881 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Video post processing filter"
22887 msgstr "Bideo X koordenatua"
22889 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Postproc"
22892 msgstr "Sarea"
22894 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Lowest"
22897 msgstr "Ezker"
22899 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Highest"
22902 msgstr "Eskuin"
22904 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Psychedelic video filter"
22907 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22909 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Number of puzzle rows"
22912 msgstr "Auko kanalak"
22914 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Number of puzzle columns"
22917 msgstr "Auko kanalak"
22919 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22920 msgid "Make one tile a black slot"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22924 msgid ""
22925 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22931 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22933 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22934 msgid "Puzzle"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22938 msgid "VNC Host"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22942 msgid "VNC hostname or IP address."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22946 #, fuzzy
22947 msgid "VNC Port"
22948 msgstr "Fotogramen tasa"
22950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22951 msgid "VNC portnumber."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22955 #, fuzzy
22956 msgid "VNC Password"
22957 msgstr "Pasahitza"
22959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22960 #, fuzzy
22961 msgid "VNC password."
22962 msgstr "Pasahitza"
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22965 #, fuzzy
22966 msgid "VNC poll interval"
22967 msgstr "Orokorra"
22969 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22970 msgid ""
22971 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22975 #, fuzzy
22976 msgid "VNC polling"
22977 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22980 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22984 msgid ""
22985 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22989 msgid "Key events"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22993 msgid "Send key events to VNC host."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22997 msgid ""
22998 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22999 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23000 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23001 "is fully transparent (value 0)."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23005 msgid "Remote-OSD over VNC"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23009 msgid "Remote-OSD"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Ripple video filter"
23015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23017 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23018 msgid "Angle in degrees"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23022 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Rotate video filter"
23028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23030 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Rotate"
23034 msgstr "Bit-abiadura"
23036 #: modules/video_filter/rss.c:130
23037 msgid "Feed URLs"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/rss.c:131
23041 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/rss.c:132
23045 msgid "Speed of feeds"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/rss.c:133
23049 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/rss.c:134
23053 msgid "Max length"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/rss.c:135
23057 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/rss.c:137
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Refresh time"
23063 msgstr "Gelditze-unea"
23065 #: modules/video_filter/rss.c:138
23066 msgid ""
23067 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23068 "feeds are never updated."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/rss.c:140
23072 msgid "Feed images"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/rss.c:141
23076 msgid "Display feed images if available."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/rss.c:148
23080 msgid ""
23081 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23082 "totally opaque."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/rss.c:161
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Text position"
23088 msgstr "Deskribapena"
23090 #: modules/video_filter/rss.c:163
23091 #, fuzzy
23092 msgid ""
23093 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23094 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23095 "right)."
23096 msgstr ""
23097 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23098 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23099 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23101 #: modules/video_filter/rss.c:167
23102 msgid "Title display mode"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/rss.c:168
23106 msgid ""
23107 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23108 "images are enabled, 1 otherwise."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/rss.c:170
23112 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/rss.c:185
23116 msgid "Don't show"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/rss.c:185
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Always visible"
23122 msgstr "Beti gainean"
23124 #: modules/video_filter/rss.c:185
23125 msgid "Scroll with feed"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/rss.c:194
23129 msgid "RSS / Atom"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/rss.c:226
23133 msgid "RSS and Atom feed display"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23137 #, fuzzy
23138 msgid "RV32 conversion filter"
23139 msgstr "Bideo X koordenatua"
23141 #: modules/video_filter/scene.c:57
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Image format"
23144 msgstr "Bideo zabalera"
23146 #: modules/video_filter/scene.c:58
23147 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_filter/scene.c:60
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Image width"
23153 msgstr "Bideo zabalera"
23155 #: modules/video_filter/scene.c:61
23156 #, fuzzy
23157 msgid ""
23158 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23159 "characteristics."
23160 msgstr ""
23161 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23162 "ezaugarriekin egokituko du."
23164 #: modules/video_filter/scene.c:65
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Image height"
23167 msgstr "Bideo garaiera"
23169 #: modules/video_filter/scene.c:66
23170 #, fuzzy
23171 msgid ""
23172 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23173 "video characteristics."
23174 msgstr ""
23175 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23176 "ezaugarriekin egokituko du."
23178 #: modules/video_filter/scene.c:70
23179 msgid "Recording ratio"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/scene.c:71
23183 msgid ""
23184 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/scene.c:74
23188 msgid "Filename prefix"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/scene.c:75
23192 msgid ""
23193 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23194 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/scene.c:79
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Directory path prefix"
23200 msgstr "Sarea"
23202 #: modules/video_filter/scene.c:80
23203 msgid ""
23204 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23205 "will be automatically saved in users homedir."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/scene.c:84
23209 msgid "Always write to the same file"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/scene.c:85
23213 msgid ""
23214 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23215 "this case, the number is not appended to the filename."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/scene.c:89
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Send your video to picture files"
23221 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23223 #: modules/video_filter/scene.c:93
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Scene filter"
23226 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23228 #: modules/video_filter/scene.c:94
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Scene video filter"
23231 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23233 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23234 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23238 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23242 msgid "Augment contrast between contours."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Sharpen video filter"
23248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23250 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23251 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Sharpen"
23254 msgstr "estereo"
23256 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23257 msgid "Scaling mode"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23261 msgid "Scaling mode to use."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23265 msgid "Fast bilinear"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23269 msgid "Bilinear"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23273 msgid "Bicubic (good quality)"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23277 msgid "Experimental"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23281 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Area"
23287 msgstr "Koreeraz"
23289 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23290 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23294 msgid "Gauss"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23298 msgid "SincR"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23302 msgid "Lanczos"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23306 msgid "Bicubic spline"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Swscale"
23312 msgstr "Esparrua"
23314 #: modules/video_filter/transform.c:65
23315 msgid "Transform type"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/transform.c:66
23319 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/transform.c:69
23323 msgid "Rotate by 90 degrees"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/transform.c:70
23327 msgid "Rotate by 180 degrees"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/transform.c:70
23331 msgid "Rotate by 270 degrees"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/transform.c:71
23335 msgid "Flip horizontally"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/transform.c:71
23339 msgid "Flip vertically"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/transform.c:73
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Rotate or flip the video"
23345 msgstr "Bideo X koordenatua"
23347 #: modules/video_filter/transform.c:77
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Video transformation filter"
23350 msgstr "Bideo X koordenatua"
23352 #: modules/video_filter/wall.c:44
23353 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/wall.c:48
23357 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/wall.c:52
23361 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/wall.c:55
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Element aspect ratio"
23367 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23369 #: modules/video_filter/wall.c:56
23370 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/wall.c:65
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Wall video filter"
23376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23378 #: modules/video_filter/wall.c:66
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Image wall"
23381 msgstr "Bideo zabalera"
23383 #: modules/video_filter/wave.c:53
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Wave video filter"
23386 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23388 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23389 #, fuzzy
23390 msgid "YUVP converter"
23391 msgstr "Bideo X koordenatua"
23393 #: modules/video_output/aa.c:49
23394 msgid "ASCII Art"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_output/aa.c:52
23398 #, fuzzy
23399 msgid "ASCII-art video output"
23400 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23402 #: modules/video_output/caca.c:50
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Color ASCII art video output"
23405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23407 #: modules/video_output/directfb.c:49
23408 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Drawable"
23414 msgstr "Desgaitu"
23416 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Embedded window video"
23419 msgstr "Bideoa gaitu"
23421 #: modules/video_output/fb.c:60
23422 msgid "Run fb on current tty"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_output/fb.c:62
23426 msgid ""
23427 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23428 "handling with caution)"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_output/fb.c:65
23432 msgid "Framebuffer resolution to use"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_output/fb.c:67
23436 msgid ""
23437 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23438 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_output/fb.c:70
23442 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_output/fb.c:72
23446 msgid ""
23447 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23448 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23449 "in software."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_output/fb.c:76
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Image format (default RGB)"
23455 msgstr "Bideo zabalera"
23457 #: modules/video_output/fb.c:77
23458 msgid ""
23459 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23460 "has no way to report its chroma."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_output/fb.c:95
23464 #, fuzzy
23465 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23468 #: modules/video_output/ggi.c:59
23469 msgid ""
23470 "X11 hardware display to use.\n"
23471 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23475 #, fuzzy
23476 msgid "HD1000 video output"
23477 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Enable desktop mode "
23482 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23485 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23489 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Direct3D video output"
23495 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23497 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Desktop"
23500 msgstr "Goi"
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23504 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23508 msgid ""
23509 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23510 "doesn't have any effect when using overlays."
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23514 msgid "Use video buffers in system memory"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23518 msgid ""
23519 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23520 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23521 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23522 "doesn't have any effect when using overlays."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23526 msgid "Use triple buffering for overlays"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23530 msgid ""
23531 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23532 "better video quality (no flickering)."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23536 msgid "Name of desired display device"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23540 msgid ""
23541 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23542 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23543 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23547 msgid ""
23548 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23549 "interface"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23553 #, fuzzy
23554 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23555 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23557 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23558 msgid "Wallpaper"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23562 #, fuzzy
23563 msgid "OpenGL video output"
23564 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23566 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Windows GAPI video output"
23569 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23571 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Windows GDI video output"
23574 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23576 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23577 msgid "OMAP Framebuffer device"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23581 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23585 msgid ""
23586 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23587 "N8xx hardware)."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Embed the overlay"
23593 msgstr "Azpitituluen pista"
23595 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23596 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23600 #, fuzzy
23601 msgid "OMAP framebuffer"
23602 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23604 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23605 #, fuzzy
23606 msgid "OMAP framebuffer video output"
23607 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23609 #: modules/video_output/opengl.c:57
23610 #, fuzzy
23611 msgid "OpenGL Provider"
23612 msgstr "Audio iragazkiak"
23614 #: modules/video_output/opengl.c:58
23615 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_output/sdl.c:49
23619 msgid "SDL chroma format"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_output/sdl.c:51
23623 msgid ""
23624 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23625 "improve performances by using the most efficient one."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_output/sdl.c:58
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23631 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23633 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23634 msgid "Snapshot width"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23638 msgid "Width of the snapshot image."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23642 msgid "Snapshot height"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23646 msgid "Height of the snapshot image."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23650 msgid ""
23651 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23655 msgid "Cache size (number of images)"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23659 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Snapshot output"
23665 msgstr "Irteera moduluak"
23667 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23668 #, fuzzy
23669 msgid "SVGAlib video output"
23670 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23672 #: modules/video_output/vmem.c:48
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Pitch"
23675 msgstr "Data"
23677 #: modules/video_output/vmem.c:49
23678 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_output/vmem.c:56
23682 msgid ""
23683 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23684 "plane memory address information for use by the video renderer."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_output/vmem.c:70
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Video memory output"
23690 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23692 #: modules/video_output/vmem.c:71
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Video memory"
23695 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23697 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23698 msgid "GLX"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23702 #, fuzzy
23703 msgid "GLX video output (XCB)"
23704 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23706 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23707 #, fuzzy
23708 msgid "ID of the video output X window"
23709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23711 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23712 msgid ""
23713 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23714 "identifier of that window (0 means none)."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23718 msgid "X window"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23722 msgid "X11 video window (XCB)"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23726 msgctxt "ASCII"
23727 msgid "VLC media player"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23731 #, fuzzy
23732 msgctxt "ASCII"
23733 msgid "VLC"
23734 msgstr "VoD"
23736 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23737 #, fuzzy
23738 msgid "VLC"
23739 msgstr "VoD"
23741 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23742 msgid "Use shared memory"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23746 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23750 msgid "X11"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23754 #, fuzzy
23755 msgid "X11 video output (XCB)"
23756 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23759 msgid "XVideo adaptor number"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23763 msgid ""
23764 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23765 "functional adaptor."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23769 #, fuzzy
23770 msgid "XVideo"
23771 msgstr "Bideo"
23773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23774 #, fuzzy
23775 msgid "XVideo output (XCB)"
23776 msgstr "Bideo irteera modulua"
23778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Video acceleration not available"
23781 msgstr "Bideo ezarpenak"
23783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23784 #, c-format
23785 msgid ""
23786 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23787 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23788 "<PRIu32>.\n"
23789 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23790 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_output/yuv.c:41
23794 #, fuzzy
23795 msgid "device, fifo or filename"
23796 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23798 #: modules/video_output/yuv.c:42
23799 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_output/yuv.c:48
23803 #, fuzzy
23804 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23805 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23807 #: modules/video_output/yuv.c:49
23808 msgid ""
23809 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23810 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23811 "the output destination."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_output/yuv.c:59
23815 #, fuzzy
23816 msgid "YUV output"
23817 msgstr "Irteerako stream-a"
23819 #: modules/video_output/yuv.c:60
23820 #, fuzzy
23821 msgid "YUV video output"
23822 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23824 #: modules/visualization/goom.c:61
23825 msgid "Goom display width"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/visualization/goom.c:62
23829 msgid "Goom display height"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/visualization/goom.c:63
23833 msgid ""
23834 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23835 "will be prettier but more CPU intensive)."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/visualization/goom.c:66
23839 msgid "Goom animation speed"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/visualization/goom.c:67
23843 msgid ""
23844 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/visualization/goom.c:73
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Goom"
23850 msgstr "Behe"
23852 #: modules/visualization/goom.c:74
23853 msgid "Goom effect"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23857 #, fuzzy
23858 msgid "projectM configuration file"
23859 msgstr "Meta-informazioa"
23861 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23862 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23866 msgid "projectM preset path"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23870 msgid "Path to the projectM preset directory"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Title font"
23876 msgstr "Titulua"
23878 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Font used for the titles"
23881 msgstr "Azpititulua"
23883 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Font menu"
23886 msgstr "Fotogramen tasa"
23888 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23889 msgid "Font used for the menus"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23893 msgid "The width of the video window, in pixels."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23897 msgid "The height of the video window, in pixels."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23901 msgid "projectM"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23905 msgid "libprojectM effect"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Effects list"
23911 msgstr "Bideo kodekak"
23913 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23914 msgid ""
23915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23920 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23924 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23928 msgid "More bands : 80 / 20"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23932 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23936 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23940 msgid "Band separator"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Number of blank pixels between bands."
23946 msgstr "Auko kanalak"
23948 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Amplification"
23951 msgstr "Meta-informazioa"
23953 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23954 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Enable peaks"
23960 msgstr "Audioa gaitu"
23962 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23963 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23967 msgid "Enable original graphic spectrum"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23971 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23972 msgstr ""
23974 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Enable bands"
23977 msgstr "Audioa gaitu"
23979 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23980 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Enable base"
23986 msgstr "Gaitu"
23988 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23989 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23993 msgid "Base pixel radius"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23997 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Spectral sections"
24003 msgstr "Bideo ezarpenak"
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24006 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Peak height"
24012 msgstr "Bideo garaiera"
24014 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24015 msgid "Total pixel height of the peak items."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24019 msgid "Peak extra width"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24023 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24027 msgid "V-plane color"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24031 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Visualizer"
24037 msgstr "Ekualizadorea"
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Visualizer filter"
24042 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24044 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Spectrum analyser"
24047 msgstr "Espektroa"
24049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24050 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24055 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Form"
24062 msgstr "Fotogramen tasa"
24064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Preset"
24067 msgstr "Stream-a"
24069 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Dialog"
24073 msgstr "Desgaitu"
24075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Show extended options"
24078 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Show &more options"
24083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24086 msgid "Change the caching for the media"
24087 msgstr ""
24089 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24090 msgid " ms"
24091 msgstr ""
24093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Start Time"
24096 msgstr "Hasiera-unea"
24098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24099 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24100 msgstr ""
24102 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24103 msgid "Extra media"
24104 msgstr ""
24106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Select the file"
24109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24112 #, fuzzy
24113 msgid "MRL"
24114 msgstr "URL"
24116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24117 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24118 msgstr ""
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Edit Options"
24123 msgstr "Laguntza aukerak"
24125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24126 msgid "Change the start time for the media"
24127 msgstr ""
24129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24130 msgid "s"
24131 msgstr ""
24133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Capture mode"
24136 msgstr "Kapitulua"
24138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Select the capture device type"
24141 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Device Selection"
24146 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Options"
24152 msgstr "Laguntza aukerak"
24154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24155 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24156 msgstr ""
24158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Advanced options..."
24161 msgstr "Aurreratuak"
24163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Disc Selection"
24166 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24169 msgid "SVCD/VCD"
24170 msgstr ""
24172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24173 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24174 msgstr ""
24176 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Disc device"
24179 msgstr "estereo"
24181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Starting Position"
24184 msgstr "Deskribapena"
24186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Audio and Subtitles"
24189 msgstr "Audio iragazkiak"
24191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Choose one or more media file to open"
24194 msgstr "Meta-informazioa"
24196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24197 #, fuzzy
24198 msgid "File Selection"
24199 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24202 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24203 msgstr ""
24205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Add..."
24208 msgstr "Audio iragazkiak"
24210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Add a subtitles file"
24213 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24215 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Use a sub&titles file"
24218 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Select the subtitles file"
24223 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Font size:"
24228 msgstr "Fotogramen tasa"
24230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Text alignment:"
24233 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Network Protocol"
24238 msgstr "Sarea"
24240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24241 msgid "Please enter a network URL:"
24242 msgstr ""
24244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24247 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24250 msgid ""
24251 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24252 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24253 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24254 "\">\n"
24255 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24256 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24257 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24258 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24259 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24260 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24261 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24262 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24263 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24264 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24265 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24266 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24267 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24268 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24269 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24270 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24271 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24272 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24273 msgstr ""
24275 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24276 #, fuzzy
24277 msgid "MPEG-TS"
24278 msgstr "Demultiplexadoreak"
24280 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24281 #, fuzzy
24282 msgid "MPEG-PS"
24283 msgstr "Demultiplexadoreak"
24285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24286 msgid "WAV"
24287 msgstr ""
24289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24290 msgid "ASF/WMV"
24291 msgstr ""
24293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24294 msgid "Ogg/Ogm"
24295 msgstr ""
24297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24298 msgid "RAW"
24299 msgstr ""
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24302 #, fuzzy
24303 msgid "MPEG 1"
24304 msgstr "Fotogramen tasa"
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24307 msgid "FLV"
24308 msgstr ""
24310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24311 msgid "AVI"
24312 msgstr ""
24314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24315 msgid "MP4/MOV"
24316 msgstr ""
24318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24319 msgid "MKV"
24320 msgstr ""
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Encapsulation"
24325 msgstr "Bistaratzeak"
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24329 #, fuzzy
24330 msgid " kb/s"
24331 msgstr "%d kbps"
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Frame Rate"
24336 msgstr "Fotogramen tasa"
24338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24339 #, fuzzy
24340 msgid " fps"
24341 msgstr "%d kbps"
24343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24344 msgid ""
24345 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24346 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24347 msgstr ""
24349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24351 msgid "00000; "
24352 msgstr ""
24354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24355 msgid "Keep original video track"
24356 msgstr ""
24358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Video codec"
24361 msgstr "Bideo kodekak"
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24364 msgid "Keep original audio track"
24365 msgstr ""
24367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Sample Rate"
24370 msgstr "Lagin-abiadura"
24372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Audio codec"
24375 msgstr "Audio kodekak"
24377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Overlay subtitles on the video"
24380 msgstr "Azpititulua"
24382 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Destinations"
24385 msgstr "Deskribapena"
24387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24388 #, fuzzy
24389 msgid "New destination"
24390 msgstr "Deskribapena"
24392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24393 msgid ""
24394 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24395 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24396 msgstr ""
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Display locally"
24401 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Activate Transcoding"
24406 msgstr "Azpitituluen pista"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Miscellaneous Options"
24411 msgstr "Nahaste-borraste"
24413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Stream all elementary streams"
24416 msgstr "Irteerako stream-a"
24418 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Group name"
24421 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Generated stream output string"
24426 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24429 msgid "Keep audio level between sessions"
24430 msgstr ""
24432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24433 msgid "Always reset audio start level to:"
24434 msgstr ""
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24437 msgid " %"
24438 msgstr ""
24440 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Output"
24444 msgstr "Irteerako stream-a"
24446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Output module:"
24449 msgstr "Irteera moduluak"
24451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Dolby Surround:"
24454 msgstr "Dolby Surround"
24456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24457 msgid "Normalize volume to:"
24458 msgstr ""
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Replay gain mode:"
24463 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Visualization:"
24468 msgstr "Bistaratzeak"
24470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24473 msgstr "Audioa gaitu"
24475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Preferred audio language:"
24478 msgstr "Azpitituluen pista"
24480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Password:"
24483 msgstr "Pasahitza"
24485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Username:"
24488 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24490 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24491 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24492 msgstr ""
24494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24495 msgid "Optical drive"
24496 msgstr ""
24498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Default optical device"
24501 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Codecs"
24506 msgstr "Kodeka"
24508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24511 msgstr "Audio iragazkiak"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Video quality post-processing level"
24516 msgstr "Bideo X koordenatua"
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24519 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24520 msgstr ""
24522 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24523 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24524 msgstr ""
24526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24529 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Default port (server mode)"
24534 msgstr "CDDB Generoa"
24536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24537 #, fuzzy
24538 msgid "HTTP proxy URL"
24539 msgstr "Pasahitza"
24541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Default caching policy"
24544 msgstr "Interfaze"
24546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24547 #, fuzzy
24548 msgid "HTTP (default)"
24549 msgstr " (lehentsia gaituta)"
24551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24552 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24553 msgstr ""
24555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Live555 stream transport"
24558 msgstr "UDP ataka"
24560 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Instances"
24563 msgstr "Interfaze"
24565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24566 msgid "Allow only one instance"
24567 msgstr ""
24569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24570 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24571 msgstr ""
24573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24574 msgid "Album art download policy:"
24575 msgstr ""
24577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24578 msgid "Activate update notifier"
24579 msgstr ""
24581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24582 msgid "Every "
24583 msgstr ""
24585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24586 msgid "Save recently played items"
24587 msgstr ""
24589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24590 msgid "Separate words by | (without space)"
24591 msgstr ""
24593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Menus language:"
24596 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24599 #, fuzzy
24600 msgid "File associations"
24601 msgstr "Deskribapena"
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Set up associations..."
24606 msgstr "Deskribapena"
24608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24609 msgid "Look and feel"
24610 msgstr ""
24612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Use custom skin"
24615 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Skin resource file:"
24620 msgstr "Bideoaren titulua"
24622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Resize interface to video size"
24625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Force window style:"
24630 msgstr "Hurrengo titulua"
24632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Show systray icon"
24635 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Embed video in interface"
24640 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24643 msgid " Systray popup when minimized"
24644 msgstr ""
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Show controls in full screen mode"
24649 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24652 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24653 msgstr ""
24655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24656 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24657 msgstr ""
24659 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24660 msgid "Use native style"
24661 msgstr ""
24663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24666 msgstr "On Screen Display"
24668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24669 msgid "Show media title on video start"
24670 msgstr ""
24672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Subtitles Language"
24675 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24677 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Preferred subtitles language"
24680 msgstr "Azpitituluen pista"
24682 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Default encoding"
24685 msgstr "Interfaze"
24687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Effect"
24690 msgstr "Bideo kodekak"
24692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Font color"
24695 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24700 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24702 msgid " px"
24703 msgstr ""
24705 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24708 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24710 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24711 #, fuzzy
24712 msgid "DirectX"
24713 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Display device"
24718 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Enable wallpaper mode"
24723 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Deinterlacing"
24728 msgstr "Interfaze modulua"
24730 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Force Aspect Ratio"
24733 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Directory"
24738 msgstr "Sarea"
24740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24741 msgid "vlc-snap"
24742 msgstr ""
24744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24745 msgid "Stuff"
24746 msgstr ""
24748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Edit settings"
24751 msgstr "Audio ezarpenak"
24753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Control"
24756 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24758 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24759 msgid "Run manually"
24760 msgstr ""
24762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Setup schedule"
24765 msgstr "Esparrua"
24767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Run on schedule"
24770 msgstr "Esparrua"
24772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Status"
24775 msgstr "Bideoaren titulua"
24777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24778 msgid "P/P"
24779 msgstr ""
24781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Prev"
24784 msgstr "Stream-a"
24786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Add Input"
24789 msgstr "Audio iragazkiak"
24791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Edit Input"
24794 msgstr "Audio ezarpenak"
24796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Clear List"
24799 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Refresh"
24804 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24807 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24808 msgstr ""
24810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Transform"
24813 msgstr "Meta-informazioa"
24815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Sigma"
24818 msgstr "Tramak jauzi"
24820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24821 msgid "Synchronize top and bottom"
24822 msgstr ""
24824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24825 msgid "Synchronize left and right"
24826 msgstr ""
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Magnification/Zoom"
24831 msgstr "Meta-informazioa"
24833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Puzzle game"
24836 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24839 msgid "Black slot"
24840 msgstr ""
24842 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24845 #, fuzzy
24846 msgid "Columns"
24847 msgstr "Erdi"
24849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24850 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Rows"
24854 msgstr "Ezker"
24856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24857 msgid "Angle"
24858 msgstr ""
24860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Geometry"
24863 msgstr "Espektrometroa"
24865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Color extraction"
24868 msgstr "Iraupena"
24870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24872 msgid ">HHHHHH;#"
24873 msgstr ""
24875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24876 msgid "Similarity"
24877 msgstr ""
24879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Color fun"
24882 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Water effect"
24887 msgstr "Bideo kodekak"
24889 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Motion detect"
24892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Factor"
24897 msgstr "Data"
24899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Cartoon"
24902 msgstr "Bideo kodekak"
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Image modification"
24907 msgstr "Meta-informazioa"
24909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24910 msgid "Edge weightning"
24911 msgstr ""
24913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Output Color Filtermode"
24916 msgstr "Bideo irteera modulua"
24918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24919 msgid "Brightness (%)"
24920 msgstr ""
24922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24923 msgid "Darknesslimit"
24924 msgstr ""
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24927 msgid "Mark analyzed Pixels"
24928 msgstr ""
24930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Filter threshold (%)"
24933 msgstr "Iragazkiak"
24935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Filter smoothness (%)"
24938 msgstr "Iragazkiak"
24940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24941 msgid "Wall"
24942 msgstr ""
24944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Add text"
24947 msgstr "Audio kodekak"
24949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24950 msgid "Vout/Overlay"
24951 msgstr ""
24953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Add logo"
24956 msgstr "Audio kodekak"
24958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Logo"
24962 msgstr "Login"
24964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Logo erase"
24967 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24970 msgid "Mask"
24971 msgstr ""
24973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Subpicture filters"
24976 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Video filters"
24981 msgstr "Bideoaren titulua"
24983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Vout filters"
24986 msgstr "Audio iragazkiak"
24988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Reset"
24991 msgstr "Stream-a"
24993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Update"
24996 msgstr "Data"
24998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Advanced video filter controls"
25001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25004 #, fuzzy
25005 msgid "VLM configurator"
25006 msgstr "Meta-informazioa"
25008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Media Manager Edition"
25011 msgstr "Meta-informazioa"
25013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Name:"
25016 msgstr "UDP ataka"
25018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Input:"
25021 msgstr "Bit-abiadura"
25023 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Select Input"
25026 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Output:"
25031 msgstr "Irteera moduluak"
25033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Select Output"
25036 msgstr "Irteerako stream-a"
25038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Time Control"
25041 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Mux Control"
25046 msgstr "Kontroleko interfazeak"
25048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Muxer:"
25051 msgstr "Multiplexatzaileak"
25053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25054 msgid "AAAA; "
25055 msgstr ""
25057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Loop"
25060 msgstr "Login"
25062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Media Manager List"
25065 msgstr "Meta-informazioa"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Devices"
25069 #~ msgstr "estereo"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Local Network"
25073 #~ msgstr "Sarea"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Internet"
25077 #~ msgstr "Interfaze"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "collapse"
25081 #~ msgstr "Esparrua"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "expand"
25085 #~ msgstr "Gaitu"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Ignored extensions"
25089 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "File input"
25093 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Directory input"
25097 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25101 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Group"
25105 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25109 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Category"
25113 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25117 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Data"
25121 #~ msgstr "Data"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25125 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25129 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Channels count"
25133 #~ msgstr "Kanalak"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25137 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25141 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25145 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Display aspect ratio"
25149 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25153 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Text identifier for the callback functions"
25157 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25161 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Get function"
25165 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Address of the get callback function"
25169 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Release function"
25173 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Address of the release callback function"
25177 #~ msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Memory input"
25181 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "SessionManager"
25185 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "SQLite database module"
25189 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25193 #~ msgstr "Paketegileak"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Screen capture"
25197 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Applications"
25201 #~ msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25205 #~ msgstr "Auko kanalak"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Bargraph position"
25209 #~ msgstr "Deskribapena"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid ""
25213 #~ "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25214 #~ "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = "
25215 #~ "top-right)."
25216 #~ msgstr ""
25217 #~ "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu "
25218 #~ "egingo da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek "
25219 #~ "konbinatu ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Alarm"
25223 #~ msgstr "Beti gainean"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25227 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25231 #~ msgstr "Audio kodekak"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Ball color"
25235 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Edge visible"
25239 #~ msgstr "Beti gainean"
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Ball speed"
25243 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Ball size"
25247 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Gradient threshold"
25251 #~ msgstr "Iragazkiak"
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Ball video filter"
25255 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "title"
25259 #~ msgstr "Titulua"
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Set"
25263 #~ msgstr "Ezarpena"
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "SDL video driver name"
25267 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25271 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Select the port used"
25275 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Use host codecs if available"
25279 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25281 #~ msgid "Other codecs"
25282 #~ msgstr "Beste kodekak"
25284 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25285 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Add Node"
25289 #~ msgstr "Audio kodekak"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Add to playlist"
25293 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Advanced open..."
25297 #~ msgstr "Aurreratuak"
25299 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25300 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
25302 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25303 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25305 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25306 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25308 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25309 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25313 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
25315 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25316 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
25318 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25319 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
25321 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25322 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
25324 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25325 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
25327 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25328 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25330 #~ msgid "Show interface with mouse"
25331 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
25333 #~ msgid ""
25334 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25335 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25336 #~ msgstr ""
25337 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
25338 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Fullscreen-only"
25342 #~ msgstr "Interfaze"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "CD reading failed"
25346 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25350 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Additional debug"
25354 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25358 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25362 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "CDDB"
25366 #~ msgstr "CDDB Urtea"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "CDDB server"
25370 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "CDDB server port"
25374 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "CDDB server timeout"
25378 #~ msgstr "CDDB Egilea"
25380 #~ msgid "Track %i"
25381 #~ msgstr "%i. pista"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Tarkin decoder"
25385 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25389 #~ msgstr "Interfaze modulua"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25393 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25397 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25401 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Open Disc"
25405 #~ msgstr "Sarea"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Open Subtitles"
25409 #~ msgstr "Azpititulua"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Prev Title"
25413 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Next Title"
25417 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Go to Title"
25421 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Go to Chapter"
25425 #~ msgstr "Kapitulua"
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Speed"
25429 #~ msgstr "estereo"
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "playlist"
25433 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Close"
25437 #~ msgstr "Kodeka"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Select None"
25441 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Defaults"
25445 #~ msgstr "Stream lehentsia"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Show Interface"
25449 #~ msgstr "Interfaze"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25453 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Stay On Top"
25457 #~ msgstr "Beti gainean"
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Check for Updates"
25461 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25465 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Forward"
25469 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Port:"
25473 #~ msgstr "UDP ataka"
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Network: "
25477 #~ msgstr "Sarea"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Protocol:"
25481 #~ msgstr "Sarea"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Transcode:"
25485 #~ msgstr "Frantsesez"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "enable"
25489 #~ msgstr "Gaitu"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Video:"
25493 #~ msgstr "Bideo"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Audio:"
25497 #~ msgstr "Audio"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Channel:"
25501 #~ msgstr "Kanalak"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Frequency:"
25505 #~ msgstr "Frantsesez"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Samplerate:"
25509 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Decimation:"
25513 #~ msgstr "Deskribapena"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "mono"
25517 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "stereo"
25521 #~ msgstr "estereo"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Camera"
25525 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Video Codec:"
25529 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Video Bitrate:"
25533 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25537 #~ msgstr "Bit-abiadura"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Audio Codec:"
25541 #~ msgstr "Audio kodekak"
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Deinterlace:"
25545 #~ msgstr "Interfaze"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Access:"
25549 #~ msgstr "Access output"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "URL:"
25553 #~ msgstr "URL"
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25557 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "SAP Announce:"
25561 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "SLP Announce:"
25565 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Announce Channel:"
25569 #~ msgstr "Auko kanalak"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid " Clear "
25573 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid " Save "
25577 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid " Cancel "
25581 #~ msgstr "Kanalak"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Preference"
25585 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Corrupted"
25589 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Show the current item"
25593 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Audio Port"
25597 #~ msgstr "Audio"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Video Port"
25601 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25605 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25609 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Select play mode"
25613 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Alignment:"
25617 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Default volume"
25621 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Disc Devices"
25625 #~ msgstr "estereo"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Post-Processing quality"
25629 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Filter"
25633 #~ msgstr "Iragazkiak"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Interface Type"
25637 #~ msgstr "Interfaze"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Native"
25641 #~ msgstr "Data"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Display mode"
25645 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25649 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Skin file"
25653 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid ""
25657 #~ "\n"
25658 #~ "(WinCE interface)\n"
25659 #~ "\n"
25660 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Compiled by "
25664 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Choose directory"
25668 #~ msgstr "Sarea"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "WinCE interface"
25672 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Old playlist export"
25676 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "video"
25680 #~ msgstr "Bideo"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Mac Text renderer"
25684 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25688 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Canal +"
25692 #~ msgstr "Kanalak"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25696 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25700 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "left"
25704 #~ msgstr "Ezker"
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "right"
25708 #~ msgstr "Eskuin"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "bottom"
25712 #~ msgstr "Behe"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "video-filter-event"
25716 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Embedded Windows video"
25720 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25724 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "DirectX video output"
25728 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "QT Embedded display"
25732 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "QT Embedded video output"
25736 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25740 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25744 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "XVimage chroma format"
25748 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "XVideo extension video output"
25752 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "X11 display name"
25756 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25760 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "XVMC extension video output"
25764 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25768 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25772 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25776 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Number of stars"
25780 #~ msgstr "Auko kanalak"
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Spatialization"
25784 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Processing"
25788 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25792 #~ msgstr "Auko kanalak"
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Transrate"
25796 #~ msgstr "Frantsesez"
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Video On Demand"
25800 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25804 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Autodetect"
25808 #~ msgstr "Auto"
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25812 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25816 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "textFormat"
25820 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "General interface settings"
25824 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25826 #~ msgid ""
25827 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25828 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25829 #~ msgstr ""
25830 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25831 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25833 #~ msgid "Other advanced settings"
25834 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Media &Information..."
25838 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "&Messages..."
25842 #~ msgstr "Stream-a"
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "&Extended Settings..."
25846 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "&Bookmarks..."
25850 #~ msgstr "Laster-marka"
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "&About..."
25854 #~ msgstr "Auto"
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25858 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Additional &Sources"
25862 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25866 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25868 #~ msgid "American English"
25869 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25871 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25872 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25874 #~ msgid "British English"
25875 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25877 #~ msgid "Catalan"
25878 #~ msgstr "Katalanez"
25880 #~ msgid "Chinese Traditional"
25881 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25883 #~ msgid "Danish"
25884 #~ msgstr "Danieraz"
25886 #~ msgid "Dutch"
25887 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25889 #~ msgid "French"
25890 #~ msgstr "Frantsesez"
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Galician"
25894 #~ msgstr "Italieraz"
25896 #~ msgid "Georgian"
25897 #~ msgstr "Georgiarraz"
25899 #~ msgid "German"
25900 #~ msgstr "Alemanieraz"
25902 #~ msgid "Italian"
25903 #~ msgstr "Italieraz"
25905 #~ msgid "Japanese"
25906 #~ msgstr "Japonieraz"
25908 #~ msgid "Korean"
25909 #~ msgstr "Koreeraz"
25911 #~ msgid "Occitan"
25912 #~ msgstr "Occitanieraz"
25914 #~ msgid "Romanian"
25915 #~ msgstr "Rumanieraz"
25917 #~ msgid "Spanish"
25918 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25920 #~ msgid "Turkish"
25921 #~ msgstr "Turkieraz"
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Cancelled"
25925 #~ msgstr "Kanalak"
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "EyeTV access module"
25929 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25933 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Record directory"
25937 #~ msgstr "Sarea"
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Audio method"
25941 #~ msgstr "Audio kodekak"
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "spatializer"
25945 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "aRts audio output"
25949 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25953 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Dirac video encoder"
25957 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25959 #~ msgid "%d Hz"
25960 #~ msgstr "%d Hz"
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25964 #~ msgstr "Azpititulua"
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Kate comment"
25968 #~ msgstr "Espektrometroa"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Speex comment"
25972 #~ msgstr "Espektrometroa"
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25976 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25980 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25984 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "4:3 subtitles"
25988 #~ msgstr "Azpititulua"
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "16:9 subtitles"
25992 #~ msgstr "Azpititulua"
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25996 #~ msgstr "Azpititulua"
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Quick Open File..."
26000 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Access Filter"
26004 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Save As:"
26008 #~ msgstr "Stream-a"
26010 #~ msgid "Login"
26011 #~ msgstr "Login"
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "Open playlist file"
26015 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26019 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "&Playlist"
26023 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Show P&laylist"
26027 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Play&list..."
26031 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "&Preferences..."
26035 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Load File..."
26039 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Show Playlist"
26043 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26047 #~ msgstr "Interfaze"
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Card Selection"
26051 #~ msgstr "Iraupena"
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Outputs"
26055 #~ msgstr "Irteera moduluak"
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Integrate video in interface"
26059 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "WinCE interface module"
26063 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "RRD output file"
26067 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
26069 #~ msgid ""
26070 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
26071 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
26072 #~ "built-in default)."
26073 #~ msgstr ""
26074 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
26075 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Image video output"
26079 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Sphere"
26083 #~ msgstr "estereo"
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26087 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26091 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26095 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Number of bands"
26099 #~ msgstr "Auko kanalak"
26101 #~ msgid ""
26102 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26103 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26104 #~ msgstr ""
26105 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
26106 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
26107 #~ "desitxuratzeko."
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Audio CD - Track "
26111 #~ msgstr "Audio pista"
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26115 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Seam Carving"
26119 #~ msgstr "Stream-a"
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "VLC - Controller"
26123 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "A to B"
26127 #~ msgstr "Auto"
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "&Update List"
26131 #~ msgstr "Data"
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Choose subtitles file"
26135 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "&Equalizer"
26139 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "&Title"
26143 #~ msgstr "Titulua"
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Undock from Interface"
26147 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Ctrl+U"
26151 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Add Interfaces"
26155 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26157 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26158 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Subscreen height."
26162 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Get Stream Information"
26166 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Input and Codecs"
26170 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "close"
26174 #~ msgstr "Kodeka"
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Check for updates..."
26178 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Disk Device"
26182 #~ msgstr "estereo"
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Skip Frames"
26186 #~ msgstr "Tramak jauzi"
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Display Device"
26190 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Enabled"
26194 #~ msgstr "Gaitu"
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Color:"
26198 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Not Available"
26202 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Previous track"
26206 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26210 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Go to time:"
26214 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26218 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Advanced information"
26222 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Playlist item info"
26226 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Save Messages As..."
26230 #~ msgstr "Stream-a"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Open..."
26234 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Stream/Save"
26238 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26242 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Advanced Settings..."
26246 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "File:"
26250 #~ msgstr "Iragazkiak"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Title number."
26254 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Track number."
26258 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "&Simple Add File..."
26262 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "&Add URL..."
26266 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "&Save Playlist..."
26270 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "&Manage"
26274 #~ msgstr "Hizkuntza"
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "&Selection"
26278 #~ msgstr "Iraupena"
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "&View items"
26282 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Preparse"
26286 #~ msgstr "Data"
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "%i items in playlist"
26290 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "XSPF playlist"
26294 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Playlist is empty"
26298 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Ctrl"
26302 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Stream output MRL"
26306 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Channel name"
26310 #~ msgstr "Kanalak"
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Subtitles file"
26314 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26318 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Open file"
26322 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Check for updates"
26326 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Load Configuration"
26330 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "VLM stream"
26334 #~ msgstr "Sout stream"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Unable to find playlist"
26338 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Save to file"
26342 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Image inversion"
26346 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Video Options"
26350 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Aspect Ratio"
26354 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid ""
26358 #~ "Preamp\n"
26359 #~ "12.0dB"
26360 #~ msgstr "Stream-a"
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "More Information"
26364 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Stopped"
26368 #~ msgstr "Esparrua"
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "Playing"
26372 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26376 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26378 #, fuzzy
26379 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26380 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26382 #, fuzzy
26383 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26384 #~ msgstr "Sarea"
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26388 #~ msgstr "Sarea"
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26392 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26396 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Embedded playlist"
26400 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Previous playlist item"
26404 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26408 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26412 #~ msgstr "Laster-marka"
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26416 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26420 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Open &File..."
26424 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Media &Info..."
26428 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26432 #~ msgstr "Laster-markak %i"
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Extended GUI"
26436 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Embedded"
26440 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Both"
26444 #~ msgstr "Behe"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Distortion"
26448 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26452 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Video canvas width"
26456 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Video canvas height"
26460 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26464 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Prompt"
26468 #~ msgstr "Goi"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Security options"
26472 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Track Number"
26476 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Video Device"
26480 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Advanced Information"
26484 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Network policy"
26488 #~ msgstr "Sarea"
26490 #~ msgid "Switch interface"
26491 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "France"
26495 #~ msgstr "Frantsesez"
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "Embedded video output"
26499 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "Distribution License"
26503 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Always show video area"
26507 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Video Codec"
26511 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Visualisation"
26515 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Always display the video"
26519 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26523 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "DCCP transport"
26527 #~ msgstr "UDP ataka"
26529 #~ msgid "Codec Name"
26530 #~ msgstr "Kodekaren izana"
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Charset"
26534 #~ msgstr "Erdi"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26538 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26540 #~ msgid "Album/movie/show title"
26541 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
26543 #~ msgid "Track number/position in set"
26544 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "no artist"
26548 #~ msgstr "Artista"
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Halve sample rate"
26552 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26554 #~ msgid "General interface setttings"
26555 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26557 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26558 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
26560 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26561 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26563 #~ msgid "CDDB Title"
26564 #~ msgstr "CDDB Titulua"
26566 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26567 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
26569 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26570 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
26572 #~ msgid "CD-Text Message"
26573 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
26575 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26576 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26578 #~ msgid "CD-Text Performer"
26579 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
26581 #~ msgid "CD-Text Title"
26582 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
26584 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26585 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
26587 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26588 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
26590 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26591 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
26593 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
26594 #~ msgstr ""
26595 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
26596 #~ "jaramonik egingo."
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Extra Audio File"
26600 #~ msgstr "Audio iragazkiak"