On the road to 1.1.0-RC
[vlc/solaris.git] / po / ckb.po
blob80e49322d98fddf42263f044d8bdc6991ec0314a
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 msgid "Audio"
85 msgstr "دەنگ"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "پاڵێوەرەکان"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "هێنانەپێش چاو"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
140 msgid "Video"
141 msgstr "ڤیدیۆ"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
304 msgid "SAP"
305 msgstr "SAP"
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
322 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "لیستی لێدان"
330 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:180
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
340 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
345 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "پەرەسەندوو"
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
359 #: include/vlc_config_cat.h:189
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:190
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid "Advanced settings"
370 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
372 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
373 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
375 msgid "Network"
376 msgstr "ڕایەڵە"
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:203
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:209
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
398 #: include/vlc_config_cat.h:211
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:218
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "No help available"
422 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
424 #: include/vlc_config_cat.h:228
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
428 #: include/vlc_interface.h:126
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "Quick &Open File..."
437 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
441 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
444 msgid "Open D&irectory..."
445 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:49
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 msgid "Select Directory"
457 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 #, fuzzy
461 msgid "Select Folder"
462 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:55
465 msgid "Media &Information"
466 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:56
469 msgid "&Codec Information"
470 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 msgid "&Messages"
474 msgstr "&پەیامەکان"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:58
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
481 msgid "&Bookmarks"
482 msgstr "&دڵخوازەکان"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:60
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "سازدانی &VLM"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 msgid "&About"
490 msgstr "&دەربارە"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
500 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
501 msgid "Play"
502 msgstr "لێدان"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:67
509 #, fuzzy
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
515 msgstr "زانیاری..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Sort"
519 msgstr "ڕیزکردن"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 #, fuzzy
523 msgid "Create Directory..."
524 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:71
527 #, fuzzy
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 #, fuzzy
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
549 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
551 msgid "Repeat All"
552 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
555 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
557 msgid "Repeat One"
558 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:82
561 #, fuzzy
562 msgid "No Repeat"
563 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
569 msgid "Random"
570 msgstr "ڕەمەکی"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
573 msgid "Random Off"
574 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
578 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
586 #, fuzzy
587 msgid "Add File..."
588 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 #, fuzzy
592 msgid "Advanced Open..."
593 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:92
596 #, fuzzy
597 msgid "Add Directory..."
598 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Folder..."
603 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:95
606 msgid "Save Playlist to &File..."
607 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:96
610 msgid "Open Play&list..."
611 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:98
614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
615 msgid "Search"
616 msgstr "گەڕان"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:99
619 msgid "Search Filter"
620 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:101
623 msgid "&Services Discovery"
624 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
627 msgid ""
628 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
629 "them."
630 msgstr ""
631 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
632 "بپشکنە بۆ بینینیان."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
635 msgid "Image clone"
636 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:111
639 msgid "Clone the image"
640 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:113
643 msgid "Magnification"
644 msgstr "گەورەکردن"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:114
647 msgid ""
648 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
649 "be magnified."
650 msgstr ""
651 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
652 "بکرێت."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:117
655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
656 msgid "Waves"
657 msgstr "شەپۆلەکان"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:118
660 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:120
664 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:122
668 msgid "Image colors inversion"
669 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:124
672 msgid "Split the image to make an image wall"
673 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:126
676 msgid ""
677 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
678 "The video gets split in parts that you must sort."
679 msgstr ""
680 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
681 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
724 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
726 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
727 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
728 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
729 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
730 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
731 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
732 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
733 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
734 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
736 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
737 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
738 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
740 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
741 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
742 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
743 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
744 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
745 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
746 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
747 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
748 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
750 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
751 #: src/audio_output/filters.c:236
752 msgid "Audio filtering failed"
753 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
755 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
756 #: src/audio_output/filters.c:237
757 #, c-format
758 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
761 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
762 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
763 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
764 msgid "Disable"
765 msgstr "ناچالاککردن"
767 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
768 msgid "Spectrometer"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/input.c:114
772 msgid "Scope"
773 msgstr "بینین"
775 #: src/audio_output/input.c:116
776 msgid "Spectrum"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:118
780 msgid "Vu meter"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
786 msgid "Equalizer"
787 msgstr "هاوسەنگکەر"
789 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
793 #: src/audio_output/input.c:197
794 msgid "Replay gain"
795 msgstr "لێی بدەوە"
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
805 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
806 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
808 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
809 #: modules/codec/twolame.c:71
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "ستریۆ"
813 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
818 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
819 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
820 #: modules/video_filter/rss.c:174
821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
824 msgid "Left"
825 msgstr "چەپ"
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
831 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
833 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
834 #: modules/video_filter/rss.c:174
835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
836 msgid "Right"
837 msgstr "ڕاست"
839 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr ""
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
847 #: src/config/file.c:621
848 msgid "key"
849 msgstr "کلیل"
851 #: src/config/file.c:630
852 msgid "boolean"
853 msgstr ""
855 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
856 msgid "integer"
857 msgstr ""
859 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
860 msgid "float"
861 msgstr ""
863 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
864 msgid "string"
865 msgstr "ڕیزبەند"
867 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
868 #: src/playlist/loadsave.c:162
869 msgid "Media Library"
870 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
872 #: src/input/control.c:217
873 #, c-format
874 msgid "Bookmark %i"
875 msgstr "%i دڵخواز بکە"
877 #: src/input/decoder.c:270
878 #, fuzzy
879 msgid "packetizer"
880 msgstr "قەبارەی پاکەت"
882 #: src/input/decoder.c:270
883 #, fuzzy
884 msgid "decoder"
885 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
887 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
891 #: modules/stream_out/es.c:378
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 msgstr ""
895 #: src/input/decoder.c:279
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "VLC could not open the %s module."
898 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
900 #: src/input/decoder.c:431
901 msgid "VLC could not open the decoder module."
902 msgstr ""
904 #: src/input/decoder.c:682
905 msgid "No suitable decoder module"
906 msgstr ""
908 #: src/input/decoder.c:683
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
912 "there is no way for you to fix this."
913 msgstr ""
914 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
915 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
917 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
918 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
920 msgid "Track"
921 msgstr "تراک"
923 #: src/input/es_out.c:1156
924 #, c-format
925 msgid "%s [%s %d]"
926 msgstr "%s [%s %d]"
928 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
929 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
931 msgid "Program"
932 msgstr "پڕۆگرام"
934 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
935 msgid "Scrambled"
936 msgstr ""
938 #: src/input/es_out.c:1355
939 msgid "Yes"
940 msgstr "بەڵێ"
942 #: src/input/es_out.c:2002
943 #, c-format
944 msgid "Closed captions %u"
945 msgstr ""
947 #: src/input/es_out.c:2830
948 #, c-format
949 msgid "Stream %d"
950 msgstr ""
952 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
953 msgid "Subtitle"
954 msgstr "ژێرنووس"
956 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
957 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
958 msgid "Type"
959 msgstr "جۆر"
961 #: src/input/es_out.c:2857
962 msgid "Original ID"
963 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
965 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
968 msgid "Codec"
969 msgstr "کۆدێک"
971 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
974 msgid "Language"
975 msgstr "زمان"
977 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
979 msgid "Description"
980 msgstr "پەسن"
982 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
983 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
984 msgid "Channels"
985 msgstr "کەناڵەکان"
987 #: src/input/es_out.c:2891
988 msgid "Sample rate"
989 msgstr "ڕێژەی نمونە"
991 #: src/input/es_out.c:2891
992 #, c-format
993 msgid "%u Hz"
994 msgstr "%u Hz"
996 #: src/input/es_out.c:2901
997 msgid "Bits per sample"
998 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1000 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1001 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr "ڕێژەی بت"
1008 #: src/input/es_out.c:2906
1009 #, c-format
1010 msgid "%u kb/s"
1011 msgstr "%u کب/چ"
1013 #: src/input/es_out.c:2918
1014 msgid "Track replay gain"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:2920
1018 msgid "Album replay gain"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2921
1022 #, c-format
1023 msgid "%.2f dB"
1024 msgstr "%.2f dB"
1026 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2935
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1035 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1039 #: src/input/input.c:2473
1040 msgid "Your input can't be opened"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/input.c:2474
1044 #, c-format
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1048 #: src/input/input.c:2593
1049 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/input.c:2594
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1058 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1063 msgid "Title"
1064 msgstr "ناونیشان"
1066 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "هونەرمەند"
1071 #: src/input/meta.c:53
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1079 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "ئەلبوم"
1083 #: src/input/meta.c:56
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "ژمارەی تراک"
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1091 #: src/input/meta.c:59
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "ڕێکەوت"
1095 #: src/input/meta.c:60
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "ڕێکخستن"
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1112 #: src/input/meta.c:65
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:66
1117 msgid "Artwork URL"
1118 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1120 #: src/input/meta.c:67
1121 msgid "Track ID"
1122 msgstr "ID ـی تراک"
1124 #: src/input/var.c:168
1125 msgid "Bookmark"
1126 msgstr "دڵخواز"
1128 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1129 msgid "Programs"
1130 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1132 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1135 msgid "Chapter"
1136 msgstr "چاپتەر"
1138 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1139 msgid "Navigation"
1140 msgstr "ڕێدۆزی"
1142 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1144 msgid "Video Track"
1145 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1147 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1149 msgid "Audio Track"
1150 msgstr "تراکی دەنگ"
1152 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1153 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1155 msgid "Subtitles Track"
1156 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1158 #: src/input/var.c:285
1159 msgid "Next title"
1160 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1162 #: src/input/var.c:290
1163 msgid "Previous title"
1164 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1166 #: src/input/var.c:316
1167 #, c-format
1168 msgid "Title %i"
1169 msgstr "ناونیشان %i"
1171 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1172 #, c-format
1173 msgid "Chapter %i"
1174 msgstr "چاپتەر %i"
1176 #: src/input/var.c:378
1177 msgid "Next chapter"
1178 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1180 #: src/input/var.c:383
1181 msgid "Previous chapter"
1182 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1184 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1185 #, c-format
1186 msgid "Media: %s"
1187 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1189 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1191 msgid "Add Interface"
1192 msgstr ""
1194 #: src/interface/interface.c:92
1195 msgid "Console"
1196 msgstr ""
1198 #: src/interface/interface.c:95
1199 msgid "Telnet Interface"
1200 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1202 #: src/interface/interface.c:98
1203 msgid "Web Interface"
1204 msgstr "ڕووکاری وێب"
1206 #: src/interface/interface.c:101
1207 msgid "Debug logging"
1208 msgstr ""
1210 #: src/interface/interface.c:104
1211 msgid "Mouse Gestures"
1212 msgstr ""
1214 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1215 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1216 msgid "C"
1217 msgstr "ckb"
1219 #: src/libvlc.c:1109
1220 msgid ""
1221 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1222 "interface."
1223 msgstr ""
1224 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1237 "\n"
1238 "Options-styles:\n"
1239 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1241 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 "            and that overrides previous settings.\n"
1243 "\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1247 "\n"
1248 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1250 "\n"
1251 "URL syntax:\n"
1252 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1253 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1254 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1255 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1256 "  screen://                      Screen capture\n"
1257 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1258 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1259 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1260 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1263 "certain time\n"
1264 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1276 msgid "Note:"
1277 msgstr "تێبینی:"
1279 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1280 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1290 msgid ""
1291 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1292 "modules."
1293 msgstr ""
1295 #: src/libvlc.c:1909
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1298 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1300 #: src/libvlc.c:1911
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1303 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1305 #: src/libvlc.c:1913
1306 #, c-format
1307 msgid "Compiler: %s\n"
1308 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1310 #: src/libvlc.c:1948
1311 msgid ""
1312 "\n"
1313 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.c:1968
1317 msgid ""
1318 "\n"
1319 "Press the RETURN key to continue...\n"
1320 msgstr ""
1322 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1323 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1324 msgid "Zoom"
1325 msgstr "دوورپێش"
1327 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1328 msgid "1:4 Quarter"
1329 msgstr "1:4 چارەک"
1331 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1332 msgid "1:2 Half"
1333 msgstr "1:2 نیو"
1335 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1336 msgid "1:1 Original"
1337 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1339 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1340 msgid "2:1 Double"
1341 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1343 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1346 msgid "Auto"
1347 msgstr "خۆکار"
1349 #: src/libvlc-module.c:168
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc-module.c:172
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1360 #: src/libvlc-module.c:174
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1370 #: src/libvlc-module.c:180
1371 msgid ""
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:187
1379 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:189
1383 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:191
1387 msgid ""
1388 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1389 "1=warnings, 2=debug)."
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:194
1393 msgid "Choose which objects should print debug message"
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:197
1397 msgid ""
1398 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1399 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1400 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1401 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1402 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1403 "message."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:204
1407 msgid "Be quiet"
1408 msgstr "بێدەنگ بە"
1410 #: src/libvlc-module.c:206
1411 msgid "Turn off all warning and information messages."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:208
1415 msgid "Default stream"
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:210
1419 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid ""
1424 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1425 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:217
1429 msgid "Color messages"
1430 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1432 #: src/libvlc-module.c:219
1433 msgid ""
1434 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1435 "needs Linux color support for this to work."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:222
1439 msgid "Show advanced options"
1440 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1442 #: src/libvlc-module.c:224
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1445 "available options, including those that most users should never touch."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:228
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:230
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:240
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:246
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1470 #: src/libvlc-module.c:248
1471 msgid ""
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1478 msgid "Enable audio"
1479 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1481 #: src/libvlc-module.c:254
1482 msgid ""
1483 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1484 "not take place, thus saving some processing power."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:258
1488 msgid "Force mono audio"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:259
1492 msgid "This will force a mono audio output."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:262
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1499 #: src/libvlc-module.c:264
1500 msgid ""
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1504 #: src/libvlc-module.c:267
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid ""
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:272
1515 msgid "Audio output volume step"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:274
1519 msgid ""
1520 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1521 "0 to 1024."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:277
1525 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:279
1529 msgid ""
1530 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1531 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:283
1535 msgid "High quality audio resampling"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:285
1539 msgid ""
1540 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1541 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1542 "resampling algorithm will be used instead."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:290
1546 msgid "Audio desynchronization compensation"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:292
1550 msgid ""
1551 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1552 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:295
1556 msgid "Audio output channels mode"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:297
1560 msgid ""
1561 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1562 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1563 "played)."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1568 msgid "Use S/PDIF when available"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:303
1572 msgid ""
1573 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1574 "audio stream being played."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1578 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:308
1582 msgid ""
1583 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1584 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1585 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1586 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1590 msgid "On"
1591 msgstr "کارا"
1593 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1594 msgid "Off"
1595 msgstr "ناکارا"
1597 #: src/libvlc-module.c:320
1598 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:323
1602 msgid "Audio visualizations "
1603 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1605 #: src/libvlc-module.c:325
1606 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:329
1610 msgid "Replay gain mode"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:331
1614 msgid "Select the replay gain mode"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:333
1618 msgid "Replay preamp"
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:335
1622 msgid ""
1623 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1624 "replay gain information"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:338
1628 msgid "Default replay gain"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:340
1632 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:342
1636 msgid "Peak protection"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:344
1640 msgid "Protect against sound clipping"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:347
1644 msgid "Enable time streching audio"
1645 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1647 #: src/libvlc-module.c:349
1648 msgid ""
1649 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 "audio pitch"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1655 #: modules/codec/kate.c:203
1656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1657 msgid "None"
1658 msgstr "هیچ"
1660 #: src/libvlc-module.c:364
1661 msgid ""
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1666 "options."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:370
1670 msgid "Video output module"
1671 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1673 #: src/libvlc-module.c:372
1674 msgid ""
1675 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1681 msgid "Enable video"
1682 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1684 #: src/libvlc-module.c:377
1685 msgid ""
1686 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1687 "not take place, thus saving some processing power."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1693 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1694 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1695 msgid "Video width"
1696 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1698 #: src/libvlc-module.c:382
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1701 "characteristics."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1707 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1708 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1709 msgid "Video height"
1710 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1712 #: src/libvlc-module.c:387
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1715 "video characteristics."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:390
1719 msgid "Video X coordinate"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:392
1723 msgid ""
1724 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1725 "coordinate)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:395
1729 msgid "Video Y coordinate"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:397
1733 msgid ""
1734 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1735 "coordinate)."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:400
1739 msgid "Video title"
1740 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1742 #: src/libvlc-module.c:402
1743 msgid ""
1744 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1745 "interface)."
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:405
1749 msgid "Video alignment"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:407
1753 msgid ""
1754 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1755 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1756 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1762 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 msgid "Center"
1766 msgstr "ناوەند"
1768 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1769 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1770 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1771 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1772 #: modules/video_filter/rss.c:174
1773 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1776 msgid "Top"
1777 msgstr "لوتکە"
1779 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1780 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1781 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1783 #: modules/video_filter/rss.c:174
1784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1785 msgid "Bottom"
1786 msgstr "بنەوە"
1788 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1789 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1790 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1792 #: modules/video_filter/rss.c:175
1793 msgid "Top-Left"
1794 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1796 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1799 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1800 #: modules/video_filter/rss.c:175
1801 msgid "Top-Right"
1802 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1808 #: modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Bottom-Left"
1810 msgstr "بنەوە-چەپ"
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1815 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1816 #: modules/video_filter/rss.c:175
1817 msgid "Bottom-Right"
1818 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1820 #: src/libvlc-module.c:415
1821 msgid "Zoom video"
1822 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1824 #: src/libvlc-module.c:417
1825 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:419
1829 msgid "Grayscale video output"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:421
1833 msgid ""
1834 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1835 "save some processing power."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:424
1839 msgid "Embedded video"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:426
1843 msgid "Embed the video output in the main interface."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1847 msgid "X11 display"
1848 msgstr "پیشاندانی X11"
1850 #: src/libvlc-module.c:430
1851 msgid ""
1852 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1853 "DISPLAY environment variable."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:433
1857 msgid "Fullscreen video output"
1858 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1860 #: src/libvlc-module.c:435
1861 msgid "Start video in fullscreen mode"
1862 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1864 #: src/libvlc-module.c:437
1865 msgid "Overlay video output"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:439
1869 msgid ""
1870 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1871 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1876 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1877 msgid "Always on top"
1878 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1880 #: src/libvlc-module.c:444
1881 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:446
1885 msgid "Enable wallpaper mode "
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:448
1889 msgid ""
1890 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:451
1894 msgid "Show media title on video"
1895 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1897 #: src/libvlc-module.c:453
1898 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:455
1902 msgid "Show video title for x milliseconds"
1903 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1905 #: src/libvlc-module.c:457
1906 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:459
1910 msgid "Position of video title"
1911 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1913 #: src/libvlc-module.c:461
1914 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:463
1918 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:466
1922 msgid ""
1923 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1924 "3000 ms (3 sec.)"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1928 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1929 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1931 msgid "Deinterlace"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1936 msgid "Deinterlace mode"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:481
1940 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 msgid "Discard"
1945 msgstr "فەوتاندن"
1947 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1948 msgid "Blend"
1949 msgstr "تێکەڵ"
1951 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1952 msgid "Mean"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1956 msgid "Bob"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1960 msgid "Linear"
1961 msgstr "هێڵی"
1963 #: src/libvlc-module.c:496
1964 msgid "Disable screensaver"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:497
1968 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:499
1972 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:500
1976 msgid ""
1977 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1978 "computer being suspended because of inactivity."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1982 msgid "Window decorations"
1983 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1985 #: src/libvlc-module.c:505
1986 msgid ""
1987 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1988 "giving a \"minimal\" window."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:508
1992 msgid "Video output filter module"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:510
1996 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:512
2000 msgid "Video filter module"
2001 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2003 #: src/libvlc-module.c:514
2004 msgid ""
2005 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2006 "instance deinterlacing, or distort the video."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:518
2010 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:520
2014 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2018 msgid "Video snapshot file prefix"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:526
2022 msgid "Video snapshot format"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:528
2026 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:530
2030 msgid "Display video snapshot preview"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:532
2034 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:534
2038 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:536
2042 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:538
2046 msgid "Video snapshot width"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:540
2050 msgid ""
2051 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2052 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:544
2056 msgid "Video snapshot height"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:546
2060 msgid ""
2061 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2062 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2063 "ratio."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:550
2067 msgid "Video cropping"
2068 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2070 #: src/libvlc-module.c:552
2071 msgid ""
2072 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2073 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:556
2077 msgid "Source aspect ratio"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:558
2081 msgid ""
2082 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2083 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2084 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2085 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2086 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Video Auto Scaling"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:569
2098 msgid "Video scaling factor"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:571
2102 msgid ""
2103 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2104 "Default value is 1.0 (original video size)."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "Custom crop ratios list"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:576
2112 msgid ""
2113 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2114 "crop ratios list."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:579
2118 msgid "Custom aspect ratios list"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:581
2122 msgid ""
2123 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2124 "aspect ratio list."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:584
2128 msgid "Fix HDTV height"
2129 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid ""
2133 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2134 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2135 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:591
2139 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:593
2143 msgid ""
2144 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2145 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2146 "order to keep proportions."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2151 msgid "Skip frames"
2152 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2154 #: src/libvlc-module.c:599
2155 msgid ""
2156 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2157 "computer is not powerful enough"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2161 msgid "Drop late frames"
2162 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2164 #: src/libvlc-module.c:604
2165 msgid ""
2166 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2167 "intended display date)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:607
2171 msgid "Quiet synchro"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:609
2175 msgid ""
2176 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2177 "synchronization mechanism."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid "Key press events"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:614
2185 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2189 msgid "Mouse events"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:618
2193 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:626
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 "channel."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:630
2204 msgid "Clock reference average counter"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:632
2208 msgid ""
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 "to 10000."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:635
2214 msgid "Clock synchronisation"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:637
2218 msgid ""
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:641
2224 msgid "Clock jitter"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:643
2228 msgid ""
2229 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2230 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2234 msgid "Network synchronisation"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:647
2238 msgid ""
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2252 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2253 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2254 msgid "Default"
2255 msgstr "بنەڕەت"
2257 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2260 msgid "Enable"
2261 msgstr "چالاککردن"
2263 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2264 msgid "UDP port"
2265 msgstr "دەرچەی UDP"
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid "MTU of the network interface"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:661
2276 msgid ""
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2286 msgid ""
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 "in default)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2305 msgid ""
2306 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 "table."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:681
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:694
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr "تراکی دەنگ"
2337 #: src/libvlc-module.c:702
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2345 #: src/libvlc-module.c:707
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:710
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "زمانی دەنگ"
2353 #: src/libvlc-module.c:712
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2357 "language)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2365 msgid ""
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:721
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2374 #: src/libvlc-module.c:723
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:725
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2382 #: src/libvlc-module.c:727
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:729
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:731
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:733
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2398 #: src/libvlc-module.c:735
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:737
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "کاتی وەستاندن"
2406 #: src/libvlc-module.c:739
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:741
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2414 #: src/libvlc-module.c:743
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:745
2419 msgid "Fast seek"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:747
2423 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:749
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Playback speed"
2429 msgstr "لێدان"
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2436 msgid "Input list"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid ""
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:758
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:760
2450 msgid ""
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2453 "inputs."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:764
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:766
2461 msgid ""
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2464 "{...}\""
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2468 msgid "Record directory or filename"
2469 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2471 #: src/libvlc-module.c:772
2472 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:774
2476 msgid "Prefer native stream recording"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:776
2480 msgid ""
2481 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2482 "output module"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:779
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:781
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:783
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:785
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:790
2504 msgid ""
2505 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2506 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2507 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2508 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2512 msgid "Force subtitle position"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:798
2516 msgid ""
2517 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2518 "over the movie. Try several positions."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:801
2522 msgid "Enable sub-pictures"
2523 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2525 #: src/libvlc-module.c:803
2526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2532 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2533 msgid "On Screen Display"
2534 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2536 #: src/libvlc-module.c:807
2537 msgid ""
2538 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2539 "Display)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:810
2543 msgid "Text rendering module"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:812
2547 msgid ""
2548 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2549 "instance."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:814
2553 msgid "Subpictures filter module"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:816
2557 msgid ""
2558 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2559 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:819
2563 msgid "Autodetect subtitle files"
2564 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2566 #: src/libvlc-module.c:821
2567 msgid ""
2568 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2569 "(based on the filename of the movie)."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2573 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:826
2577 msgid ""
2578 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2579 "Options are:\n"
2580 "0 = no subtitles autodetected\n"
2581 "1 = any subtitle file\n"
2582 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2583 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2584 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:834
2588 msgid "Subtitle autodetection paths"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:836
2592 msgid ""
2593 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2594 "found in the current directory."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:839
2598 msgid "Use subtitle file"
2599 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2601 #: src/libvlc-module.c:841
2602 msgid ""
2603 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2604 "subtitle file."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:844
2608 msgid "DVD device"
2609 msgstr "ئامێری DVD"
2611 #: src/libvlc-module.c:847
2612 msgid ""
2613 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2614 "the drive letter (eg. D:)"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:851
2618 msgid "This is the default DVD device to use."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:854
2622 msgid "VCD device"
2623 msgstr "ئامێری VCD"
2625 #: src/libvlc-module.c:856
2626 msgid "This is the default VCD device to use."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:858
2630 msgid "Audio CD device"
2631 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2633 #: src/libvlc-module.c:860
2634 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:862
2638 msgid "Force IPv6"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:864
2642 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:866
2646 msgid "Force IPv4"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:868
2650 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:870
2654 msgid "TCP connection timeout"
2655 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2657 #: src/libvlc-module.c:872
2658 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:874
2662 msgid "SOCKS server"
2663 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2665 #: src/libvlc-module.c:876
2666 msgid ""
2667 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2668 "used for all TCP connections"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:879
2672 msgid "SOCKS user name"
2673 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2675 #: src/libvlc-module.c:881
2676 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:883
2680 msgid "SOCKS password"
2681 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2683 #: src/libvlc-module.c:885
2684 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:887
2688 msgid "Title metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:889
2692 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:891
2696 msgid "Author metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:893
2700 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:895
2704 msgid "Artist metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:897
2708 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:899
2712 msgid "Genre metadata"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:901
2716 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:903
2720 msgid "Copyright metadata"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:905
2724 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:907
2728 msgid "Description metadata"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:909
2732 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:911
2736 msgid "Date metadata"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:913
2740 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:915
2744 msgid "URL metadata"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:917
2748 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:921
2752 msgid ""
2753 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2754 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2755 "can break playback of all your streams."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:925
2759 msgid "Preferred decoders list"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:927
2763 msgid ""
2764 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2765 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2766 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:932
2770 msgid "Preferred encoders list"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:934
2774 msgid ""
2775 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:937
2779 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:939
2783 msgid ""
2784 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2785 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:948
2789 msgid ""
2790 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2791 "subsystem."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:951
2795 msgid "Default stream output chain"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:953
2799 msgid ""
2800 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2801 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2802 "all streams."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:957
2806 msgid "Enable streaming of all ES"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:959
2810 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "Display while streaming"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:965
2822 msgid "Enable video stream output"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:967
2826 msgid ""
2827 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2828 "facility when this last one is enabled."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:970
2832 msgid "Enable audio stream output"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:972
2836 msgid ""
2837 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:975
2842 msgid "Enable SPU stream output"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:977
2846 msgid ""
2847 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2848 "facility when this last one is enabled."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:980
2852 msgid "Keep stream output open"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:982
2856 msgid ""
2857 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2858 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2859 "specified)"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:986
2863 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:988
2867 msgid ""
2868 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2869 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:991
2873 msgid "Preferred packetizer list"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:993
2877 msgid ""
2878 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:996
2882 msgid "Mux module"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:998
2886 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1000
2890 msgid "Access output module"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:1002
2894 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:1004
2898 msgid "Control SAP flow"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1006
2902 msgid ""
2903 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2904 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1010
2908 msgid "SAP announcement interval"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1012
2912 msgid ""
2913 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2914 "between SAP announcements."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1021
2918 msgid ""
2919 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2920 "always leave all these enabled."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1024
2924 msgid "Enable CPU MMX support"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1026
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1029
2934 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1031
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1034
2944 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1036
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1039
2954 msgid "Enable CPU SSE support"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1041
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2960 "of them."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1044
2964 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1046
2968 msgid ""
2969 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2970 "of them."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1049
2974 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1051
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2980 "of them."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1054
2984 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1056
2988 msgid ""
2989 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1059
2994 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1061
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1064
3004 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1066
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1069
3014 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1071
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1076
3024 msgid ""
3025 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3026 "you really know what you are doing."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1079
3030 msgid "Memory copy module"
3031 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3033 #: src/libvlc-module.c:1081
3034 msgid ""
3035 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3036 "select the fastest one supported by your hardware."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1084
3040 msgid "Access module"
3041 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3043 #: src/libvlc-module.c:1086
3044 msgid ""
3045 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3046 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3047 "option unless you really know what you are doing."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1090
3051 msgid "Stream filter module"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1092
3055 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1094
3059 msgid "Demux module"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1096
3063 msgid ""
3064 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3065 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3066 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3067 "you really know what you are doing."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1101
3071 msgid "Allow real-time priority"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1103
3075 msgid ""
3076 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3077 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3078 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3079 "only activate this if you know what you're doing."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1109
3083 msgid "Adjust VLC priority"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1111
3087 msgid ""
3088 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3089 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3090 "VLC instances."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3094 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1117
3098 msgid ""
3099 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1120
3103 msgid "Modules search path"
3104 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3106 #: src/libvlc-module.c:1122
3107 msgid ""
3108 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3109 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1125
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Data search path"
3115 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3117 #: src/libvlc-module.c:1127
3118 msgid "Override the default data/share search path."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1129
3122 msgid "VLM configuration file"
3123 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3125 #: src/libvlc-module.c:1131
3126 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3127 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3129 #: src/libvlc-module.c:1133
3130 msgid "Use a plugins cache"
3131 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3133 #: src/libvlc-module.c:1135
3134 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3135 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3137 #: src/libvlc-module.c:1137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Locally collect statistics"
3140 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3142 #: src/libvlc-module.c:1139
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3145 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3147 #: src/libvlc-module.c:1141
3148 msgid "Run as daemon process"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1143
3152 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1145
3156 msgid "Write process id to file"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1147
3160 msgid "Writes process id into specified file."
3161 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3163 #: src/libvlc-module.c:1149
3164 msgid "Log to file"
3165 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3167 #: src/libvlc-module.c:1151
3168 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3169 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3171 #: src/libvlc-module.c:1153
3172 msgid "Log to syslog"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1155
3176 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1157
3180 msgid "Allow only one running instance"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1160
3184 msgid ""
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3188 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3189 "running instance or enqueue it."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1167
3193 msgid ""
3194 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3195 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3196 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3197 "This option will allow you to play the file with the already running "
3198 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3199 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1176
3203 msgid "VLC is started from file association"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1178
3207 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1181
3211 msgid "One instance when started from file"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1183
3215 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1185
3219 msgid "Increase the priority of the process"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1187
3223 msgid ""
3224 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3225 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3226 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3227 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3228 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3229 "machine."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1195
3233 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1197
3237 msgid ""
3238 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3239 "playing current item."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1206
3243 msgid ""
3244 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3245 "overridden in the playlist dialog box."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1209
3249 msgid "Automatically preparse files"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1211
3253 msgid ""
3254 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3255 "metadata)."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1214
3259 msgid "Album art policy"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1216
3263 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1222
3267 msgid "Manual download only"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1223
3271 msgid "When track starts playing"
3272 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3274 #: src/libvlc-module.c:1224
3275 msgid "As soon as track is added"
3276 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3278 #: src/libvlc-module.c:1226
3279 msgid "Services discovery modules"
3280 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3282 #: src/libvlc-module.c:1228
3283 msgid ""
3284 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3285 "Typical values are sap, hal, ..."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1231
3289 msgid "Play files randomly forever"
3290 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3292 #: src/libvlc-module.c:1233
3293 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1235
3297 msgid "Repeat all"
3298 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3300 #: src/libvlc-module.c:1237
3301 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1239
3305 msgid "Repeat current item"
3306 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3308 #: src/libvlc-module.c:1241
3309 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1243
3313 msgid "Play and stop"
3314 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3316 #: src/libvlc-module.c:1245
3317 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3318 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3320 #: src/libvlc-module.c:1247
3321 msgid "Play and exit"
3322 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3324 #: src/libvlc-module.c:1249
3325 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3326 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3328 #: src/libvlc-module.c:1251
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play and pause"
3331 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3333 #: src/libvlc-module.c:1253
3334 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1255
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3341 #: src/libvlc-module.c:1257
3342 msgid ""
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 "VLC."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1260
3348 msgid "Display playlist tree"
3349 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3351 #: src/libvlc-module.c:1262
3352 msgid ""
3353 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3354 "directory."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1271
3358 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3364 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3369 msgid "Fullscreen"
3370 msgstr "پڕشاشە"
3372 #: src/libvlc-module.c:1275
3373 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3374 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3376 #: src/libvlc-module.c:1276
3377 msgid "Leave fullscreen"
3378 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3380 #: src/libvlc-module.c:1277
3381 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3382 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3384 #: src/libvlc-module.c:1278
3385 msgid "Play/Pause"
3386 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3388 #: src/libvlc-module.c:1279
3389 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1280
3393 msgid "Pause only"
3394 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3396 #: src/libvlc-module.c:1281
3397 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3398 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3400 #: src/libvlc-module.c:1282
3401 msgid "Play only"
3402 msgstr "تەنها لێدان"
3404 #: src/libvlc-module.c:1283
3405 msgid "Select the hotkey to use to play."
3406 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3408 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3411 msgid "Faster"
3412 msgstr "خێراتر"
3414 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3415 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3416 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3418 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3421 msgid "Slower"
3422 msgstr "خاوتر"
3424 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3425 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3426 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3428 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3430 msgid "Normal rate"
3431 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3433 #: src/libvlc-module.c:1289
3434 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3435 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3437 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3438 msgid "Faster (fine)"
3439 msgstr "خێراتر (باش)"
3441 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3442 msgid "Slower (fine)"
3443 msgstr "خاوتر (باش)"
3445 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3446 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3452 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3453 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3455 msgid "Next"
3456 msgstr "داهاتوو"
3458 #: src/libvlc-module.c:1295
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3462 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3469 msgid "Previous"
3470 msgstr "پێشوو"
3472 #: src/libvlc-module.c:1297
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3474 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3476 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3480 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3481 msgid "Stop"
3482 msgstr "وەستاندن"
3484 #: src/libvlc-module.c:1299
3485 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3488 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3491 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3493 msgid "Position"
3494 msgstr "جێ"
3496 #: src/libvlc-module.c:1301
3497 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3500 #: src/libvlc-module.c:1303
3501 msgid "Very short backwards jump"
3502 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3504 #: src/libvlc-module.c:1305
3505 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3506 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3508 #: src/libvlc-module.c:1306
3509 msgid "Short backwards jump"
3510 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3512 #: src/libvlc-module.c:1308
3513 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3516 #: src/libvlc-module.c:1309
3517 msgid "Medium backwards jump"
3518 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3520 #: src/libvlc-module.c:1311
3521 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3522 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3524 #: src/libvlc-module.c:1312
3525 msgid "Long backwards jump"
3526 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3528 #: src/libvlc-module.c:1314
3529 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3532 #: src/libvlc-module.c:1316
3533 msgid "Very short forward jump"
3534 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3536 #: src/libvlc-module.c:1318
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3540 #: src/libvlc-module.c:1319
3541 msgid "Short forward jump"
3542 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3544 #: src/libvlc-module.c:1321
3545 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3546 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3548 #: src/libvlc-module.c:1322
3549 msgid "Medium forward jump"
3550 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3552 #: src/libvlc-module.c:1324
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3554 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3556 #: src/libvlc-module.c:1325
3557 msgid "Long forward jump"
3558 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3560 #: src/libvlc-module.c:1327
3561 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3562 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3564 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3565 msgid "Next frame"
3566 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3570 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3572 #: src/libvlc-module.c:1332
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3576 #: src/libvlc-module.c:1333
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3580 #: src/libvlc-module.c:1334
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3584 #: src/libvlc-module.c:1335
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3588 #: src/libvlc-module.c:1336
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3592 #: src/libvlc-module.c:1337
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3596 #: src/libvlc-module.c:1338
3597 msgid "Long jump length"
3598 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3600 #: src/libvlc-module.c:1339
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3604 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3607 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3608 msgid "Quit"
3609 msgstr "دەرچونن"
3611 #: src/libvlc-module.c:1342
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3615 #: src/libvlc-module.c:1343
3616 msgid "Navigate up"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1344
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3624 #: src/libvlc-module.c:1345
3625 msgid "Navigate down"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1346
3629 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3633 #: src/libvlc-module.c:1347
3634 msgid "Navigate left"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1348
3638 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3642 #: src/libvlc-module.c:1349
3643 msgid "Navigate right"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3648 msgstr ""
3649 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3651 #: src/libvlc-module.c:1351
3652 msgid "Activate"
3653 msgstr "چالاککردن"
3655 #: src/libvlc-module.c:1352
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3657 msgstr ""
3658 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3660 #: src/libvlc-module.c:1353
3661 msgid "Go to the DVD menu"
3662 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1354
3665 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3666 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1355
3669 msgid "Select previous DVD title"
3670 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3672 #: src/libvlc-module.c:1356
3673 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3674 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1357
3677 msgid "Select next DVD title"
3678 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3680 #: src/libvlc-module.c:1358
3681 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3682 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1359
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3688 #: src/libvlc-module.c:1360
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3690 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3692 #: src/libvlc-module.c:1361
3693 msgid "Select next DVD chapter"
3694 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3696 #: src/libvlc-module.c:1362
3697 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3698 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3700 #: src/libvlc-module.c:1363
3701 msgid "Volume up"
3702 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3704 #: src/libvlc-module.c:1364
3705 msgid "Select the key to increase audio volume."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3708 #: src/libvlc-module.c:1365
3709 msgid "Volume down"
3710 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3712 #: src/libvlc-module.c:1366
3713 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3714 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3716 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3717 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3720 msgid "Mute"
3721 msgstr "بێدەنگ"
3723 #: src/libvlc-module.c:1368
3724 msgid "Select the key to mute audio."
3725 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3727 #: src/libvlc-module.c:1369
3728 msgid "Subtitle delay up"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1370
3732 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1371
3736 msgid "Subtitle delay down"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1372
3740 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1373
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Subtitle position up"
3746 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3748 #: src/libvlc-module.c:1374
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3751 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3753 #: src/libvlc-module.c:1375
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Subtitle position down"
3756 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3758 #: src/libvlc-module.c:1376
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3763 #: src/libvlc-module.c:1377
3764 msgid "Audio delay up"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1378
3768 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1379
3772 msgid "Audio delay down"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1380
3776 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1387
3780 msgid "Play playlist bookmark 1"
3781 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1388
3784 msgid "Play playlist bookmark 2"
3785 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3787 #: src/libvlc-module.c:1389
3788 msgid "Play playlist bookmark 3"
3789 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1390
3792 msgid "Play playlist bookmark 4"
3793 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3795 #: src/libvlc-module.c:1391
3796 msgid "Play playlist bookmark 5"
3797 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1392
3800 msgid "Play playlist bookmark 6"
3801 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3803 #: src/libvlc-module.c:1393
3804 msgid "Play playlist bookmark 7"
3805 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3807 #: src/libvlc-module.c:1394
3808 msgid "Play playlist bookmark 8"
3809 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3811 #: src/libvlc-module.c:1395
3812 msgid "Play playlist bookmark 9"
3813 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3815 #: src/libvlc-module.c:1396
3816 msgid "Play playlist bookmark 10"
3817 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3819 #: src/libvlc-module.c:1397
3820 msgid "Select the key to play this bookmark."
3821 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3823 #: src/libvlc-module.c:1398
3824 msgid "Set playlist bookmark 1"
3825 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3827 #: src/libvlc-module.c:1399
3828 msgid "Set playlist bookmark 2"
3829 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3831 #: src/libvlc-module.c:1400
3832 msgid "Set playlist bookmark 3"
3833 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3835 #: src/libvlc-module.c:1401
3836 msgid "Set playlist bookmark 4"
3837 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3839 #: src/libvlc-module.c:1402
3840 msgid "Set playlist bookmark 5"
3841 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3843 #: src/libvlc-module.c:1403
3844 msgid "Set playlist bookmark 6"
3845 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3847 #: src/libvlc-module.c:1404
3848 msgid "Set playlist bookmark 7"
3849 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3851 #: src/libvlc-module.c:1405
3852 msgid "Set playlist bookmark 8"
3853 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3855 #: src/libvlc-module.c:1406
3856 msgid "Set playlist bookmark 9"
3857 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3859 #: src/libvlc-module.c:1407
3860 msgid "Set playlist bookmark 10"
3861 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3863 #: src/libvlc-module.c:1408
3864 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3865 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3867 #: src/libvlc-module.c:1410
3868 msgid "Playlist bookmark 1"
3869 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3871 #: src/libvlc-module.c:1411
3872 msgid "Playlist bookmark 2"
3873 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3875 #: src/libvlc-module.c:1412
3876 msgid "Playlist bookmark 3"
3877 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3879 #: src/libvlc-module.c:1413
3880 msgid "Playlist bookmark 4"
3881 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3883 #: src/libvlc-module.c:1414
3884 msgid "Playlist bookmark 5"
3885 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3887 #: src/libvlc-module.c:1415
3888 msgid "Playlist bookmark 6"
3889 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3891 #: src/libvlc-module.c:1416
3892 msgid "Playlist bookmark 7"
3893 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3895 #: src/libvlc-module.c:1417
3896 msgid "Playlist bookmark 8"
3897 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3899 #: src/libvlc-module.c:1418
3900 msgid "Playlist bookmark 9"
3901 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3903 #: src/libvlc-module.c:1419
3904 msgid "Playlist bookmark 10"
3905 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3907 #: src/libvlc-module.c:1421
3908 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3909 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3911 #: src/libvlc-module.c:1423
3912 msgid "Go back in browsing history"
3913 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3915 #: src/libvlc-module.c:1424
3916 msgid ""
3917 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3918 "history."
3919 msgstr ""
3920 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3922 #: src/libvlc-module.c:1425
3923 msgid "Go forward in browsing history"
3924 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3926 #: src/libvlc-module.c:1426
3927 msgid ""
3928 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3929 "history."
3930 msgstr ""
3931 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3932 "لەمێژوودا."
3934 #: src/libvlc-module.c:1428
3935 msgid "Cycle audio track"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1429
3939 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1430
3943 msgid "Cycle subtitle track"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1433
3955 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1434
3959 msgid "Cycle video crop"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1435
3963 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1436
3967 msgid "Toggle autoscaling"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1437
3971 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1438
3975 msgid "Increase scale factor"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1439
3979 msgid "Increase scale factor."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1440
3983 msgid "Decrease scale factor"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1441
3987 msgid "Decrease scale factor."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1442
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1443
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1444
3999 msgid "Show interface"
4000 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1445
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1446
4007 msgid "Hide interface"
4008 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1447
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1448
4015 msgid "Take video snapshot"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1449
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4024 #: modules/stream_out/record.c:60
4025 msgid "Record"
4026 msgstr "تۆمارکردن"
4028 #: src/libvlc-module.c:1452
4029 msgid "Record access filter start/stop."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1453
4033 msgid "Dump"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1454
4037 msgid "Media dump access filter trigger."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1456
4041 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1457
4045 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1460
4049 msgid "Toggle random playlist playback"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4053 msgid "Un-Zoom"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4057 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4061 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4065 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4069 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4073 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4077 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4081 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4085 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1488
4089 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1490
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4097 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1494
4101 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1495
4105 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1496
4109 msgid "Highlight widget on the right"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1498
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1499
4117 msgid "Highlight widget on the left"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1501
4121 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1502
4125 msgid "Highlight widget on top"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1504
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1505
4133 msgid "Highlight widget below"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1507
4137 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1508
4141 msgid "Select current widget"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1510
4145 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1512
4149 msgid "Cycle through audio devices"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1513
4153 msgid "Cycle through available audio devices"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4157 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4160 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4161 msgid "Snapshot"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1700
4165 msgid "Window properties"
4166 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4168 #: src/libvlc-module.c:1759
4169 msgid "Subpictures"
4170 msgstr "ژێروێنەکان"
4172 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4173 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4174 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4176 msgid "Subtitles"
4177 msgstr "ژێرنووسەکان"
4179 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4180 msgid "Overlays"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1793
4184 msgid "Track settings"
4185 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4187 #: src/libvlc-module.c:1823
4188 msgid "Playback control"
4189 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4191 #: src/libvlc-module.c:1850
4192 msgid "Default devices"
4193 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4195 #: src/libvlc-module.c:1859
4196 msgid "Network settings"
4197 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4199 #: src/libvlc-module.c:1871
4200 msgid "Socks proxy"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4204 msgid "Metadata"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1931
4208 msgid "Decoders"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4213 msgid "Input"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1977
4217 msgid "VLM"
4218 msgstr "VLM"
4220 #: src/libvlc-module.c:2009
4221 msgid "CPU"
4222 msgstr "CPU"
4224 #: src/libvlc-module.c:2038
4225 msgid "Special modules"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4229 msgid "Plugins"
4230 msgstr "پێوەکراوەکان"
4232 #: src/libvlc-module.c:2055
4233 msgid "Performance options"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2203
4237 msgid "Hot keys"
4238 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4240 #: src/libvlc-module.c:2645
4241 msgid "Jump sizes"
4242 msgstr "قەبارەکانی باز"
4244 #: src/libvlc-module.c:2722
4245 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2725
4249 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2727
4253 msgid ""
4254 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 "--help-verbose)"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2730
4259 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2732
4263 msgid "print a list of available modules"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2734
4267 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2736
4271 msgid ""
4272 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4273 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2740
4277 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2742
4281 msgid "reset the current config to the default values"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2744
4285 msgid "use alternate config file"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2746
4289 msgid "resets the current plugins cache"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2748
4293 msgid "print version information"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2788
4297 msgid "main program"
4298 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4300 #: src/misc/update.c:487
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "%.1f GiB"
4303 msgstr "%.1f GB"
4305 #: src/misc/update.c:489
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "%.1f MiB"
4308 msgstr "%.1f MB"
4310 #: src/misc/update.c:491
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "%.1f KiB"
4313 msgstr "%.1f GB"
4315 #: src/misc/update.c:493
4316 #, c-format
4317 msgid "%ld B"
4318 msgstr "%ld B"
4320 #: src/misc/update.c:585
4321 msgid "Saving file failed"
4322 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4324 #: src/misc/update.c:586
4325 #, c-format
4326 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4327 msgstr ""
4329 #: src/misc/update.c:602
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s\n"
4333 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4334 msgstr ""
4336 #: src/misc/update.c:605
4337 msgid "Downloading ..."
4338 msgstr "دای دەگرێت ..."
4340 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4343 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4351 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4352 msgid "Cancel"
4353 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4355 #: src/misc/update.c:624
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "%s\n"
4359 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4360 msgstr ""
4362 #: src/misc/update.c:641
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Done %s (100.0%%)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/misc/update.c:661
4370 msgid "File could not be verified"
4371 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4373 #: src/misc/update.c:662
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4377 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4381 msgid "Invalid signature"
4382 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4384 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4388 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:698
4392 msgid "File not verifiable"
4393 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4395 #: src/misc/update.c:699
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4399 "was deleted."
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4403 msgid "File corrupted"
4404 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4406 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4407 #, c-format
4408 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4409 msgstr ""
4411 #: src/misc/update.c:734
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Update VLC media player"
4414 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4416 #: src/misc/update.c:735
4417 msgid ""
4418 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4419 "install it now?"
4420 msgstr ""
4422 #: src/misc/update.c:736
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Install"
4425 msgstr "دەستکرد"
4427 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4428 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4429 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4430 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4431 #: modules/access/bda/bda.c:169
4432 msgid "Undefined"
4433 msgstr "پێناسەنەکراو"
4435 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4437 msgid "Post processing"
4438 msgstr ""
4440 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4442 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4444 msgid "Crop"
4445 msgstr "بڕین"
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4449 msgid "Aspect-ratio"
4450 msgstr "ڕێژەی-لا"
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4453 msgid "Autoscale video"
4454 msgstr ""
4456 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4457 msgid "Scale factor"
4458 msgstr ""
4460 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4461 msgid "3D Now! memcpy"
4462 msgstr ""
4464 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4469 #: modules/access_output/shout.c:94
4470 msgid "Samplerate"
4471 msgstr ""
4473 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4474 msgid ""
4475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4476 "48000)"
4477 msgstr ""
4479 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4480 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4482 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4483 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4484 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4485 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4486 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4487 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4488 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4489 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4490 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4491 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4492 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4493 msgid "Caching value in ms"
4494 msgstr ""
4496 #: modules/access/alsa.c:77
4497 msgid ""
4498 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4499 msgstr ""
4501 #: modules/access/alsa.c:81
4502 msgid ""
4503 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4504 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4505 "use alsa://hw:0,1 ."
4506 msgstr ""
4508 #: modules/access/alsa.c:89
4509 msgid "Alsa"
4510 msgstr ""
4512 #: modules/access/alsa.c:90
4513 msgid "Alsa audio capture input"
4514 msgstr ""
4516 #: modules/access/bd/bd.c:54
4517 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4518 msgstr ""
4520 #: modules/access/bd/bd.c:61
4521 msgid "BD"
4522 msgstr "BD"
4524 #: modules/access/bd/bd.c:62
4525 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4526 msgstr ""
4528 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4529 msgid ""
4530 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4531 msgstr ""
4533 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4535 msgid "Adapter card to tune"
4536 msgstr ""
4538 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4539 msgid ""
4540 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4541 "n>=0."
4542 msgstr ""
4544 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4545 msgid "Device number to use on adapter"
4546 msgstr ""
4548 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4551 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4552 msgstr ""
4554 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4555 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4556 msgstr ""
4558 #: modules/access/bda/bda.c:62
4559 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4563 msgid "Inversion mode"
4564 msgstr ""
4566 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4567 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4571 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4572 msgstr ""
4574 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4575 msgid ""
4576 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4577 "disable this feature if you experience some trouble."
4578 msgstr ""
4580 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4581 msgid "Budget mode"
4582 msgstr ""
4584 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4585 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/bda/bda.c:82
4589 msgid "Network Identifier"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4593 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4597 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4601 msgid "LNB voltage"
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4605 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4609 msgid "High LNB voltage"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4613 msgid ""
4614 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4615 "supported by all frontends."
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4619 msgid "22 kHz tone"
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4623 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4624 msgstr ""
4626 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4627 msgid "Transponder FEC"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4631 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4635 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4639 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/bda/bda.c:106
4643 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4647 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:109
4651 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4655 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:113
4659 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4663 msgid "Modulation type"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:117
4667 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 msgid "QAM16"
4672 msgstr "QAM16"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4675 msgid "QAM32"
4676 msgstr "QAM32"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:121
4679 msgid "QAM64"
4680 msgstr "QAM64"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:121
4683 msgid "QAM128"
4684 msgstr "QAM128"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:121
4687 msgid "QAM256"
4688 msgstr "QAM256"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4691 msgid "BPSK"
4692 msgstr "BPSK"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:122
4695 msgid "QPSK"
4696 msgstr "QPSK"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:122
4699 msgid "8VSB"
4700 msgstr "8VSB"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:122
4703 msgid "16VSB"
4704 msgstr "16VSB"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4707 msgid "ATSC Major Channel"
4708 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4711 msgid "ATSC Minor Channel"
4712 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4715 msgid "ATSC Physical Channel"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:133
4719 msgid "FEC rate"
4720 msgstr "ڕێژەی FEC"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:134
4723 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4727 msgid "1/2"
4728 msgstr "١/٢"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4731 msgid "2/3"
4732 msgstr "٢/٣"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4735 msgid "3/4"
4736 msgstr "٣/٤"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4739 msgid "5/6"
4740 msgstr "٥/٦"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4743 msgid "7/8"
4744 msgstr "٧/٨"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4747 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:141
4751 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4755 msgid "Terrestrial bandwidth"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4759 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4763 msgid "6 MHz"
4764 msgstr "6 MHz"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4767 msgid "7 MHz"
4768 msgstr "7 MHz"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4771 msgid "8 MHz"
4772 msgstr "8 MHz"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4775 msgid "Terrestrial guard interval"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/bda/bda.c:154
4779 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4780 msgstr ""
4782 #: modules/access/bda/bda.c:157
4783 msgid "1/4"
4784 msgstr "١/٤"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:157
4787 msgid "1/8"
4788 msgstr "١/٨"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:157
4791 msgid "1/16"
4792 msgstr "١/١٦"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:157
4795 msgid "1/32"
4796 msgstr "١/٣٢"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4799 msgid "Terrestrial transmission mode"
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/bda/bda.c:160
4803 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/bda/bda.c:163
4807 msgid "2k"
4808 msgstr "2k"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:163
4811 msgid "8k"
4812 msgstr "8k"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4815 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:166
4819 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4823 msgid "1"
4824 msgstr "١"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:169
4827 msgid "2"
4828 msgstr "٢"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:169
4831 msgid "4"
4832 msgstr "٤"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:172
4835 msgid "Satellite Azimuth"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:173
4839 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/bda/bda.c:174
4843 msgid "Satellite Elevation"
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:175
4847 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/bda/bda.c:176
4851 msgid "Satellite Longitude"
4852 msgstr ""
4854 #: modules/access/bda/bda.c:178
4855 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/access/bda/bda.c:179
4859 msgid "Satellite Polarisation"
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/bda/bda.c:180
4863 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4867 msgid "Horizontal"
4868 msgstr "ئاسۆیی"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4871 msgid "Vertical"
4872 msgstr "ستوونی"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:184
4875 msgid "Circular Left"
4876 msgstr "چەپی بازنەیی"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:184
4879 msgid "Circular Right"
4880 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:185
4883 msgid "Satellite Range Code"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:186
4887 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:188
4891 msgid "Network Name"
4892 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:189
4895 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:190
4899 msgid "Network Name to Create"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:191
4903 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4907 msgid "DVB"
4908 msgstr "DVB"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:195
4911 msgid "DirectShow DVB input"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/cdda.c:63
4915 msgid ""
4916 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4917 "milliseconds."
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4921 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4923 msgid "Audio CD"
4924 msgstr "CD ـی دەنگ"
4926 #: modules/access/cdda.c:68
4927 msgid "Audio CD input"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/cdda.c:74
4931 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/cdda.c:87
4935 msgid "CDDB Server"
4936 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4938 #: modules/access/cdda.c:88
4939 msgid "Address of the CDDB server to use."
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/cdda.c:89
4943 msgid "CDDB port"
4944 msgstr "دەرچەی CDDB"
4946 #: modules/access/cdda.c:90
4947 msgid "CDDB Server port to use."
4948 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4950 #: modules/access/cdda.c:506
4951 #, c-format
4952 msgid "Audio CD - Track %02i"
4953 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4955 #: modules/access/dc1394.c:69
4956 msgid "dc1394 input"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4960 msgid "Cable"
4961 msgstr "کەیبڵ"
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4964 msgid "Antenna"
4965 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4968 msgid "TV"
4969 msgstr "TV"
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4972 msgid "FM radio"
4973 msgstr "ڕادیۆی FM"
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4976 msgid "AM radio"
4977 msgstr "ڕادیۆی AM"
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4980 msgid "DSS"
4981 msgstr "DSS"
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4984 msgid ""
4985 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4986 "milliseconds."
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4992 msgid "Video device name"
4993 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4996 msgid ""
4997 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4998 "don't specify anything, the default device will be used."
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5004 msgid "Audio device name"
5005 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5008 msgid ""
5009 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5010 "don't specify anything, the default device will be used. "
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5015 msgid "Video size"
5016 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5019 msgid ""
5020 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5021 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5022 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5026 #: modules/access/v4l2.c:74
5027 msgid "Video input chroma format"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5031 msgid ""
5032 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5033 "(default), RV24, etc.)"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5037 msgid "Video input frame rate"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5041 msgid ""
5042 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5043 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5047 msgid "Device properties"
5048 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5051 msgid ""
5052 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5056 msgid "Tuner properties"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5060 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5064 msgid "Tuner TV Channel"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5068 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5069 msgstr ""
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5072 msgid "Tuner country code"
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5076 msgid ""
5077 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5078 "mapping (0 means default)."
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5082 msgid "Tuner input type"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5086 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5090 msgid "Video input pin"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5094 msgid ""
5095 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5096 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5097 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5098 "will not be changed."
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5102 msgid "Audio input pin"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5106 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5110 msgid "Video output pin"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5114 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5118 msgid "Audio output pin"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5122 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5126 msgid "AM Tuner mode"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5130 msgid ""
5131 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5132 "or DSS (4)."
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5136 msgid "Number of audio channels"
5137 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5140 msgid ""
5141 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5146 msgid "Audio sample rate"
5147 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5150 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5154 msgid "Audio bits per sample"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5158 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5162 msgid "DirectShow"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5166 msgid "DirectShow input"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5170 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5171 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5172 msgid "Refresh list"
5173 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5176 msgid "Configure"
5177 msgstr "سازدان"
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5181 msgid "Capture failed"
5182 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5185 msgid "No video or audio device selected."
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5189 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5193 #, c-format
5194 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5198 #, c-format
5199 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/dv.c:61
5203 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dv.c:65
5207 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dv.c:66
5211 msgid "DV"
5212 msgstr "DV"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:137
5215 msgid "Modulation type for front-end device."
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/dvb/access.c:140
5219 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dvb/access.c:158
5223 msgid "HTTP Host address"
5224 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5226 #: modules/access/dvb/access.c:160
5227 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/dvb/access.c:162
5231 msgid "HTTP user name"
5232 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5234 #: modules/access/dvb/access.c:164
5235 msgid ""
5236 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dvb/access.c:167
5240 msgid "HTTP password"
5241 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:169
5244 msgid ""
5245 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dvb/access.c:172
5249 msgid "HTTP ACL"
5250 msgstr "HTTP ACL"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:174
5253 msgid ""
5254 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5255 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5259 #: modules/control/http/http.c:57
5260 msgid "Certificate file"
5261 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:179
5264 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5268 #: modules/control/http/http.c:60
5269 msgid "Private key file"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/dvb/access.c:183
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5277 #: modules/control/http/http.c:62
5278 msgid "Root CA file"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/dvb/access.c:186
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5286 #: modules/control/http/http.c:65
5287 msgid "CRL file"
5288 msgstr "پەڕگەی CRL"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:190
5291 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dvb/access.c:194
5295 msgid "DVB input with v4l2 support"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/dvb/access.c:249
5299 msgid "HTTP server"
5300 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5302 #: modules/access/dvb/access.c:943
5303 msgid "Input syntax is deprecated"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/dvb/access.c:944
5307 msgid ""
5308 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5309 "the new syntax."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dvb/access.c:990
5313 msgid "Invalid polarization"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/dvb/access.c:991
5317 #, c-format
5318 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5322 #, c-format
5323 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5327 msgid "Scanning DVB"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5331 msgid "DVD angle"
5332 msgstr "گۆشەی DVD"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5335 msgid "Default DVD angle."
5336 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5338 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5339 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/dvdnav.c:76
5343 msgid "Start directly in menu"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/dvdnav.c:78
5347 msgid ""
5348 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5349 "useless warning introductions."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dvdnav.c:87
5353 msgid "DVD with menus"
5354 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5356 #: modules/access/dvdnav.c:88
5357 msgid "DVDnav Input"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5361 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5362 msgid "Playback failure"
5363 msgstr "شکستی لێدان"
5365 #: modules/access/dvdnav.c:313
5366 msgid ""
5367 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dvdread.c:83
5371 msgid "DVD without menus"
5372 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5374 #: modules/access/dvdread.c:84
5375 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/dvdread.c:206
5379 #, c-format
5380 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5381 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5383 #: modules/access/dvdread.c:466
5384 #, c-format
5385 msgid "DVDRead could not read block %d."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvdread.c:528
5389 #, c-format
5390 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/eyetv.m:56
5394 msgid "Channel number"
5395 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5397 #: modules/access/eyetv.m:58
5398 msgid ""
5399 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5400 "for Composite input"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/eyetv.m:63
5404 msgid ""
5405 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/eyetv.m:68
5409 msgid "EyeTV input"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/fake.c:46
5413 msgid ""
5414 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5418 #: modules/access/v4l2.c:95
5419 msgid "Framerate"
5420 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5422 #: modules/access/fake.c:50
5423 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5427 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5428 msgid "ID"
5429 msgstr "ID"
5431 #: modules/access/fake.c:53
5432 msgid ""
5433 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5434 "(default 0)."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/fake.c:55
5438 msgid "Duration in ms"
5439 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5441 #: modules/access/fake.c:57
5442 msgid ""
5443 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5444 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5445 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5449 msgid "Fake"
5450 msgstr "ساختە"
5452 #: modules/access/fake.c:64
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Fake video input"
5455 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5457 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5458 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5459 msgid "File reading failed"
5460 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5462 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5463 #, c-format
5464 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5465 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5467 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5468 #: modules/access/mtp.c:217
5469 msgid "VLC could not read the file."
5470 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5472 #: modules/access/ftp.c:60
5473 msgid ""
5474 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/ftp.c:62
5478 msgid "FTP user name"
5479 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5481 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5482 msgid "User name that will be used for the connection."
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/ftp.c:65
5486 msgid "FTP password"
5487 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5489 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5490 msgid "Password that will be used for the connection."
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/ftp.c:68
5494 msgid "FTP account"
5495 msgstr "هەژماری FTP"
5497 #: modules/access/ftp.c:69
5498 msgid "Account that will be used for the connection."
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/ftp.c:74
5502 msgid "FTP input"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/ftp.c:92
5506 msgid "FTP upload output"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5510 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5511 msgid "Network interaction failed"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/ftp.c:140
5515 msgid "VLC could not connect with the given server."
5516 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5518 #: modules/access/ftp.c:150
5519 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/ftp.c:215
5523 msgid "Your account was rejected."
5524 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5526 #: modules/access/ftp.c:224
5527 msgid "Your password was rejected."
5528 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5530 #: modules/access/ftp.c:231
5531 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5532 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5534 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5535 msgid ""
5536 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5540 msgid "GnomeVFS input"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5544 msgid "HTTP proxy"
5545 msgstr "HTTP proxy"
5547 #: modules/access/http.c:73
5548 msgid ""
5549 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5550 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/http.c:77
5554 msgid "HTTP proxy password"
5555 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5557 #: modules/access/http.c:79
5558 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/http.c:83
5562 msgid ""
5563 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/http.c:86
5567 msgid "HTTP user agent"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/http.c:87
5571 msgid "User agent that will be used for the connection."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/http.c:90
5575 msgid "Auto re-connect"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/http.c:92
5579 msgid ""
5580 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/http.c:95
5584 msgid "Continuous stream"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/http.c:96
5588 msgid ""
5589 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5590 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5591 "other types of HTTP streams."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/http.c:101
5595 msgid "Forward Cookies"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/http.c:102
5599 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/http.c:104
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Max number of redirection"
5605 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5607 #: modules/access/http.c:105
5608 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/http.c:107
5612 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/http.c:108
5616 msgid ""
5617 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5618 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/http.c:113
5622 msgid "HTTP input"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/http.c:115
5626 msgid "HTTP(S)"
5627 msgstr "HTTP(S)"
5629 #: modules/access/http.c:538
5630 msgid "HTTP authentication"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/http.c:539
5634 #, c-format
5635 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/jack.c:62
5639 msgid ""
5640 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5641 "milliseconds."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/jack.c:64
5645 msgid "Pace"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/jack.c:66
5649 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/jack.c:67
5653 msgid "Auto Connection"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/jack.c:69
5657 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/jack.c:72
5661 msgid "JACK audio input"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/jack.c:74
5665 msgid "JACK Input"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/mmap.c:41
5669 msgid "Use file memory mapping"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/mmap.c:43
5673 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/mmap.c:53
5677 msgid "MMap"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/mmap.c:54
5681 msgid "Memory-mapped file input"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/mms/mms.c:51
5685 msgid ""
5686 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/mms/mms.c:54
5690 msgid "Force selection of all streams"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/mms/mms.c:56
5694 msgid ""
5695 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5696 "You can choose to select all of them."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/mms/mms.c:59
5700 msgid "Maximum bitrate"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/mms/mms.c:61
5704 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/mms/mms.c:65
5708 msgid ""
5709 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5710 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5711 "tried."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/mms/mms.c:69
5715 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/mms/mms.c:70
5719 msgid ""
5720 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5721 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/mms/mms.c:74
5725 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/mtp.c:65
5729 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/mtp.c:69
5733 msgid "MTP input"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/mtp.c:70
5737 msgid "MTP"
5738 msgstr "MTP"
5740 #: modules/access/oss.c:72
5741 msgid ""
5742 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/oss.c:80
5746 msgid "OSS"
5747 msgstr "OSS"
5749 #: modules/access/oss.c:81
5750 msgid "OSS input"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/pvr.c:61
5754 msgid ""
5755 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5756 "milliseconds."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5760 msgid "Device"
5761 msgstr "ئامێر"
5763 #: modules/access/pvr.c:65
5764 msgid "PVR video device"
5765 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5767 #: modules/access/pvr.c:67
5768 msgid "Radio device"
5769 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5771 #: modules/access/pvr.c:68
5772 msgid "PVR radio device"
5773 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5775 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5778 msgid "Norm"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5782 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5786 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5787 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5789 msgid "Width"
5790 msgstr "پانی"
5792 #: modules/access/pvr.c:75
5793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5797 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5798 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5800 msgid "Height"
5801 msgstr "بەرزی"
5803 #: modules/access/pvr.c:79
5804 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5810 msgid "Frequency"
5811 msgstr "لەرەلەر"
5813 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5814 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5818 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/pvr.c:89
5822 msgid "Key interval"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/pvr.c:90
5826 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/pvr.c:92
5830 msgid "B Frames"
5831 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5833 #: modules/access/pvr.c:93
5834 msgid ""
5835 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5836 "number of B-Frames."
5837 msgstr ""
5838 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5839 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5841 #: modules/access/pvr.c:97
5842 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/pvr.c:99
5846 msgid "Bitrate peak"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/pvr.c:100
5850 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/pvr.c:102
5854 msgid "Bitrate mode"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/pvr.c:103
5858 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/pvr.c:105
5862 msgid "Audio bitmask"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/pvr.c:106
5866 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5870 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5872 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5873 msgid "Volume"
5874 msgstr "ئاستی دەنگ"
5876 #: modules/access/pvr.c:110
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5881 msgid "Channel"
5882 msgstr "کەناڵ"
5884 #: modules/access/pvr.c:113
5885 msgid ""
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5890 msgid "Automatic"
5891 msgstr "خۆکار"
5893 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5894 msgid "SECAM"
5895 msgstr "SECAM"
5897 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5898 msgid "PAL"
5899 msgstr "PAL"
5901 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5902 msgid "NTSC"
5903 msgstr "NTSC"
5905 #: modules/access/pvr.c:122
5906 msgid "vbr"
5907 msgstr "vbr"
5909 #: modules/access/pvr.c:122
5910 msgid "cbr"
5911 msgstr "cbr"
5913 #: modules/access/pvr.c:127
5914 msgid "PVR"
5915 msgstr "PVR"
5917 #: modules/access/pvr.c:128
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5922 msgid "Quicktime Capture"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/qtcapture.m:225
5926 msgid "No Input device found"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/qtcapture.m:226
5930 msgid ""
5931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5932 "check your connectors and drivers."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5936 msgid ""
5937 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Default SWF Referrer URL"
5943 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5946 msgid ""
5947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5948 "SWF file that contained the stream."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5952 msgid "Default Page Referrer URL"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5956 msgid ""
5957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "page housing the SWF file."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5962 msgid "RTMP input"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5966 msgid "RTMP"
5967 msgstr "RTMP"
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5970 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5974 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5978 msgid "RTCP (local) port"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5982 msgid ""
5983 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5984 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5988 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5992 msgid ""
5993 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5994 "shared secret key."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5998 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6002 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6006 msgid "Maximum RTP sources"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6010 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6014 msgid "RTP source timeout (sec)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6018 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6022 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6026 msgid ""
6027 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6028 "future) by this many packets from the last received packet."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6032 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6036 msgid ""
6037 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6038 "by this many packets from the last received packet."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6042 msgid "RTP"
6043 msgstr "RTP"
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6046 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6050 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6051 msgid "Caching value (ms)"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6055 msgid ""
6056 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6060 msgid "Real RTSP"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6064 msgid "Connection failed"
6065 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6068 #, c-format
6069 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6070 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6073 msgid "Session failed"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6077 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6081 msgid ""
6082 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/screen/screen.c:46
6086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6087 msgid "Desired frame rate for the capture."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/screen/screen.c:49
6091 msgid "Capture fragment size"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/screen/screen.c:51
6095 msgid ""
6096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6101 msgid "Subscreen top left corner"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/screen/screen.c:58
6105 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/screen/screen.c:62
6109 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6113 msgid "Subscreen width"
6114 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6116 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6117 msgid "Subscreen height"
6118 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6120 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6122 msgid "Follow the mouse"
6123 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6125 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6126 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/screen/screen.c:78
6130 msgid "Mouse pointer image"
6131 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6133 #: modules/access/screen/screen.c:80
6134 msgid ""
6135 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/screen/screen.c:94
6139 msgid "Screen Input"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6143 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6144 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6145 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "شاشە"
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6150 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6154 msgid "Region left column"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6158 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6162 msgid "Region top row"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6166 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Capture region width"
6172 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6175 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Capture region height"
6181 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6184 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6188 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/sftp.c:53
6192 msgid ""
6193 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/sftp.c:54
6197 #, fuzzy
6198 msgid "SFTP user name"
6199 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6201 #: modules/access/sftp.c:56
6202 #, fuzzy
6203 msgid "SFTP password"
6204 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6206 #: modules/access/sftp.c:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "SFTP port"
6209 msgstr "دەرچەی UDP"
6211 #: modules/access/sftp.c:59
6212 msgid "SFTP port number to use on the server"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/sftp.c:60
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Read size"
6218 msgstr "قەبارەی ژوور"
6220 #: modules/access/sftp.c:61
6221 msgid "Size of the request for reading access"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/sftp.c:65
6225 msgid "SFTP input"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/sftp.c:137
6229 #, fuzzy
6230 msgid "SFTP authentification"
6231 msgstr "گەورەکردن"
6233 #: modules/access/sftp.c:138
6234 #, c-format
6235 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/smb.c:63
6239 msgid ""
6240 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/smb.c:65
6244 msgid "SMB user name"
6245 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6247 #: modules/access/smb.c:68
6248 msgid "SMB password"
6249 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6251 #: modules/access/smb.c:71
6252 msgid "SMB domain"
6253 msgstr "دۆمەینی SMB"
6255 #: modules/access/smb.c:72
6256 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/smb.c:75
6260 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/smb.c:78
6264 msgid "SMB input"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/tcp.c:43
6268 msgid ""
6269 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/tcp.c:50
6273 msgid "TCP"
6274 msgstr "TCP"
6276 #: modules/access/tcp.c:51
6277 msgid "TCP input"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/udp.c:51
6281 msgid ""
6282 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/udp.c:58
6286 msgid "UDP"
6287 msgstr "UDP"
6289 #: modules/access/udp.c:59
6290 msgid "UDP input"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/v4l.c:79
6294 msgid ""
6295 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/v4l.c:83
6299 msgid ""
6300 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6301 "device will be used."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/v4l.c:87
6305 msgid ""
6306 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6307 "(default), RV24, etc.)"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/v4l.c:94
6311 msgid ""
6312 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/v4l.c:99
6316 msgid "Audio Channel"
6317 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6319 #: modules/access/v4l.c:101
6320 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/v4l.c:103
6324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/v4l.c:106
6328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6332 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6334 msgid "Brightness"
6335 msgstr "ڕوونیی"
6337 #: modules/access/v4l.c:110
6338 msgid "Brightness of the video input."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6342 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6344 msgid "Hue"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/v4l.c:113
6348 msgid "Hue of the video input."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6352 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6353 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6357 msgid "Color"
6358 msgstr "ڕەنگ"
6360 #: modules/access/v4l.c:116
6361 msgid "Color of the video input."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6365 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6367 msgid "Contrast"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/v4l.c:119
6371 msgid "Contrast of the video input."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6375 msgid "Tuner"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/v4l.c:121
6379 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6383 msgid "MJPEG"
6384 msgstr "MJPEG"
6386 #: modules/access/v4l.c:124
6387 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/v4l.c:125
6391 msgid "Decimation"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/v4l.c:127
6395 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/v4l.c:128
6399 msgid "Quality"
6400 msgstr "کوالیتی"
6402 #: modules/access/v4l.c:129
6403 msgid "Quality of the stream."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/v4l.c:135
6407 msgid ""
6408 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6409 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/v4l.c:147
6413 msgid "Video4Linux"
6414 msgstr "Video4Linux"
6416 #: modules/access/v4l.c:148
6417 msgid "Video4Linux input"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6421 #: modules/stream_out/standard.c:100
6422 msgid "Standard"
6423 msgstr "ستاندارد"
6425 #: modules/access/v4l2.c:73
6426 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/v4l2.c:76
6430 msgid ""
6431 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6432 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6433 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6434 "I420, I411, I410, MJPG)"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/v4l2.c:82
6438 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/v4l2.c:83
6442 msgid "Audio input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l2.c:85
6446 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/v4l2.c:86
6450 msgid "IO Method"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/v4l2.c:88
6454 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/v4l2.c:91
6458 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l2.c:94
6462 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/v4l2.c:96
6466 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/v4l2.c:100
6470 msgid "Use libv4l2"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/v4l2.c:102
6474 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/v4l2.c:105
6478 msgid "Reset v4l2 controls"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/v4l2.c:107
6482 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/v4l2.c:110
6486 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/v4l2.c:113
6490 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6496 msgid "Saturation"
6497 msgstr "تێربوون"
6499 #: modules/access/v4l2.c:116
6500 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l2.c:119
6504 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/v4l2.c:120
6508 msgid "Black level"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/v4l2.c:122
6512 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l2.c:123
6516 msgid "Auto white balance"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/v4l2.c:125
6520 msgid ""
6521 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6522 "v4l2 driver)."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/v4l2.c:127
6526 msgid "Do white balance"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/v4l2.c:129
6530 msgid ""
6531 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6532 "(if supported by the v4l2 driver)."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/v4l2.c:131
6536 msgid "Red balance"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/v4l2.c:133
6540 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/v4l2.c:134
6544 msgid "Blue balance"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/v4l2.c:136
6548 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6553 msgid "Gamma"
6554 msgstr "گاما"
6556 #: modules/access/v4l2.c:139
6557 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/v4l2.c:140
6561 msgid "Exposure"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/v4l2.c:142
6565 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l2.c:143
6569 msgid "Auto gain"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/v4l2.c:145
6573 msgid ""
6574 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/v4l2.c:147
6578 msgid "Gain"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/v4l2.c:149
6582 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:150
6586 msgid "Horizontal flip"
6587 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6589 #: modules/access/v4l2.c:152
6590 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6594 #: modules/access/v4l2.c:153
6595 msgid "Vertical flip"
6596 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6598 #: modules/access/v4l2.c:155
6599 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6600 msgstr ""
6601 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6603 #: modules/access/v4l2.c:156
6604 msgid "Horizontal centering"
6605 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6607 #: modules/access/v4l2.c:158
6608 msgid ""
6609 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/v4l2.c:159
6613 msgid "Vertical centering"
6614 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6616 #: modules/access/v4l2.c:161
6617 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/v4l2.c:165
6621 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/v4l2.c:166
6625 msgid "Balance"
6626 msgstr "تەرازوو"
6628 #: modules/access/v4l2.c:168
6629 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l2.c:171
6633 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6637 msgid "Bass"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/v4l2.c:174
6641 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/v4l2.c:175
6645 msgid "Treble"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l2.c:177
6649 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l2.c:178
6653 msgid "Loudness"
6654 msgstr "بەرزیی"
6656 #: modules/access/v4l2.c:180
6657 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/v4l2.c:184
6661 msgid ""
6662 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:186
6666 msgid "v4l2 driver controls"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/v4l2.c:188
6670 msgid ""
6671 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6672 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6673 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6674 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l2.c:194
6678 msgid "Tuner id"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:196
6682 msgid "Tuner id (see debug output)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:199
6686 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:200
6690 msgid "Audio mode"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/v4l2.c:202
6694 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:205
6698 msgid ""
6699 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6700 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/v4l2.c:209
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6706 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6708 #: modules/access/v4l2.c:210
6709 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:244
6713 msgid "AUTO"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:244
6717 msgid "READ"
6718 msgstr "خوێندنەوە"
6720 #: modules/access/v4l2.c:244
6721 msgid "MMAP"
6722 msgstr "MMAP"
6724 #: modules/access/v4l2.c:244
6725 msgid "USERPTR"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6729 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6730 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6731 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6732 msgid "Mono"
6733 msgstr "تاک"
6735 #: modules/access/v4l2.c:253
6736 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l2.c:254
6740 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:255
6744 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/v4l2.c:256
6748 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/v4l2.c:272
6752 msgid "Video4Linux2"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l2.c:273
6756 msgid "Video4Linux2 input"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l2.c:277
6760 msgid "Video input"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:313
6764 msgid "Controls"
6765 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6767 #: modules/access/v4l2.c:314
6768 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:380
6772 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:2962
6776 msgid "Reset controls to default"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6780 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6784 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6785 msgid "VCD"
6786 msgstr "VCD"
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6789 msgid "VCD input"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6793 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6797 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6799 msgid "Entry"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6803 msgid "Segments"
6804 msgstr "پارچەکان"
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6808 msgid "Segment"
6809 msgstr "پارچە"
6811 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6812 msgid "LID"
6813 msgstr "LID"
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6816 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6817 msgid "Disc"
6818 msgstr "پەپکە"
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6821 msgid "VCD Format"
6822 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6825 msgid "Application"
6826 msgstr "داوانامە"
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6829 msgid "Preparer"
6830 msgstr "ئامادەکەر"
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6833 msgid "Vol #"
6834 msgstr "دەنگ #"
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6837 msgid "Vol max #"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6841 msgid "Volume Set"
6842 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6845 msgid "System Id"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6849 msgid "Entries"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6853 msgid "Tracks"
6854 msgstr "تراکەکان"
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6857 msgid "First Entry Point"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6861 msgid "Last Entry Point"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6870 msgid "type"
6871 msgstr "جۆر"
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6874 msgid "end"
6875 msgstr "کۆتایی"
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6878 msgid "play list"
6879 msgstr "لیستی لێدان"
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6882 msgid "extended selection list"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6886 msgid "selection list"
6887 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6890 msgid "unknown type"
6891 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6894 msgid "List ID"
6895 msgstr "ID ـی لیست"
6897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6898 msgid "(Super) Video CD"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6902 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6906 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6910 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6914 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6918 msgid "Use playback control?"
6919 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6922 msgid ""
6923 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6924 "tracks."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6928 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6932 msgid ""
6933 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6934 "entry."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6938 msgid "Show extended VCD info?"
6939 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6942 msgid ""
6943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6944 "for example playback control navigation."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Media in Zip"
6958 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6960 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6963 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6965 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Zip files filter"
6968 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6970 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6971 msgid "Zip access"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6975 msgid "Dummy stream output"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6979 msgid "Dummy"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/file.c:63
6983 msgid "Append to file"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access_output/file.c:64
6987 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/file.c:68
6991 msgid "File stream output"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6995 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6996 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6997 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
6998 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6999 msgid "File"
7000 msgstr "پەڕگە"
7002 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7003 msgid "Username"
7004 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7006 #: modules/access_output/http.c:66
7007 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7012 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7013 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7014 msgid "Password"
7015 msgstr "تێپەڕەوشە"
7017 #: modules/access_output/http.c:69
7018 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7022 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7023 msgid "Mime"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/http.c:72
7027 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access_output/http.c:75
7031 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/http.c:78
7035 msgid ""
7036 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7037 "empty if you don't have one."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/http.c:82
7041 msgid ""
7042 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7043 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/http.c:87
7047 msgid ""
7048 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7049 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/http.c:90
7053 msgid "Advertise with Bonjour"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/http.c:91
7057 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/http.c:95
7061 msgid "HTTP stream output"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7065 msgid "Active TCP connection"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7069 msgid ""
7070 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7071 "an incoming connection."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7075 msgid "RTMP stream output"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access_output/shout.c:63
7079 msgid "Stream name"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/shout.c:64
7083 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access_output/shout.c:67
7087 msgid "Stream description"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/shout.c:68
7091 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access_output/shout.c:71
7095 msgid "Stream MP3"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/shout.c:72
7099 msgid ""
7100 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7101 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7102 "shoutcast/icecast server."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/shout.c:81
7106 msgid "Genre description"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/shout.c:82
7110 msgid "Genre of the content. "
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/shout.c:84
7114 msgid "URL description"
7115 msgstr "پەسنی بەستەر"
7117 #: modules/access_output/shout.c:85
7118 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/shout.c:92
7122 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/shout.c:95
7126 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access_output/shout.c:97
7130 msgid "Number of channels"
7131 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7133 #: modules/access_output/shout.c:98
7134 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access_output/shout.c:100
7138 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/shout.c:101
7142 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/shout.c:103
7146 msgid "Stream public"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/shout.c:104
7150 msgid ""
7151 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7152 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7153 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/shout.c:110
7157 msgid "IceCAST output"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/udp.c:66
7161 msgid ""
7162 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7163 "milliseconds."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/udp.c:69
7167 msgid "Group packets"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/udp.c:70
7171 msgid ""
7172 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7173 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7174 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/udp.c:77
7178 msgid "UDP stream output"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7182 msgid "AltiVec memcpy"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7186 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7190 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7194 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7198 msgid "Dolby Surround decoder"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7202 msgid ""
7203 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7204 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7205 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7206 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7207 "It works with any source format from mono to 7.1."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7211 msgid "Characteristic dimension"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7215 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7219 msgid "Compensate delay"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7223 msgid ""
7224 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7225 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7226 "case, turn this on to compensate."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7230 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7234 msgid ""
7235 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7236 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7240 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7244 msgid "Headphone effect"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7248 msgid "Use downmix algorithm"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7252 msgid ""
7253 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7254 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7255 "speakers."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7259 msgid "Select channel to keep"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7263 msgid ""
7264 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7265 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7269 msgid "Left rear"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7273 msgid "Right rear"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7277 msgid "Left front"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7281 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7285 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7289 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Sound Delay"
7295 msgstr "کلیپی دەنگ"
7297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7298 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7299 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7300 msgid "Delay"
7301 msgstr "دواخستن"
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7304 msgid "Add a delay effect to the sound"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Delay time"
7310 msgstr "دواخستن"
7312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7313 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7317 msgid "Sweep Depth"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7321 msgid ""
7322 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7323 "be delay-time +/- sweep-depth."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Sweep Rate"
7329 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7331 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7332 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7336 msgid "Feedback Gain"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7340 msgid "Gain on Feedback loop"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Wet mix"
7346 msgstr "ڕێکخستن"
7348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7349 msgid "Level of delayed signal"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7353 msgid "Dry Mix"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7357 msgid "Level of input signal"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7361 msgid "A/52 dynamic range compression"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7366 msgid ""
7367 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7368 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7369 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7370 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7374 msgid "Enable internal upmixing"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7378 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7382 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7386 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7390 msgid "DTS dynamic range compression"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7394 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7398 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7402 msgid "Fixed point audio format conversions"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7406 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7410 msgid "MPEG audio decoder"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7414 msgid "Equalizer preset"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7418 msgid "Preset to use for the equalizer."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7422 msgid "Bands gain"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7426 msgid ""
7427 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7428 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7429 "2 0 2\"."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7433 msgid "Two pass"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7437 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7441 msgid "Global gain"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7445 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7449 msgid "Equalizer with 10 bands"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7453 msgid "Flat"
7454 msgstr "تەخت"
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7458 msgid "Classical"
7459 msgstr "کلاسیکی"
7461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7462 msgid "Club"
7463 msgstr "یانە"
7465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7467 msgid "Dance"
7468 msgstr "سەما"
7470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7471 msgid "Full bass"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7475 msgid "Full bass and treble"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7479 msgid "Full treble"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7483 msgid "Headphones"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7487 msgid "Large Hall"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7491 msgid "Live"
7492 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7495 msgid "Party"
7496 msgstr "ئاهەنگ"
7498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7500 msgid "Pop"
7501 msgstr "پۆپ"
7503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7505 msgid "Reggae"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7510 msgid "Rock"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7515 msgid "Ska"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7519 msgid "Soft"
7520 msgstr "نەرم"
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7523 msgid "Soft rock"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7528 msgid "Techno"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7532 msgid "Number of audio buffers"
7533 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7535 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7536 msgid ""
7537 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7538 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7539 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Maximal volume level"
7545 msgstr "زۆرترین ئاست"
7547 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7548 msgid ""
7549 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7550 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7551 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7556 msgid "Volume normalizer"
7557 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7560 msgid "Parametric Equalizer"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7564 msgid "Low freq (Hz)"
7565 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7568 msgid "Low freq gain (dB)"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7572 msgid "High freq (Hz)"
7573 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7576 msgid "High freq gain (dB)"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7580 msgid "Freq 1 (Hz)"
7581 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7584 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7588 msgid "Freq 1 Q"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7592 msgid "Freq 2 (Hz)"
7593 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7596 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7600 msgid "Freq 2 Q"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7604 msgid "Freq 3 (Hz)"
7605 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7607 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7608 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7612 msgid "Freq 3 Q"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7616 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7620 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7624 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7628 msgid "Scaletempo"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7632 msgid "Stride Length"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7636 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7640 msgid "Overlap Length"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7644 msgid "Percentage of stride to overlap"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7648 msgid "Search Length"
7649 msgstr "درێژی گەڕان"
7651 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7652 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7656 msgid "Room size"
7657 msgstr "قەبارەی ژوور"
7659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7660 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7664 msgid "Room width"
7665 msgstr "پانی ژوور"
7667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7668 msgid "Width of the virtual room"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Wet"
7674 msgstr "ڕێکخستن"
7676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7677 msgid "Dry"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Damp"
7683 msgstr "خەون"
7685 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7686 msgid "Audio Spatializer"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7691 msgid "Spatializer"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7695 msgid "Float32 audio mixer"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7699 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7703 msgid "Trivial audio mixer"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7707 msgid "default"
7708 msgstr "بنەڕەت"
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7711 msgid "ALSA audio output"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7715 msgid "ALSA Device Name"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7720 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7721 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7722 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7723 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7724 msgid "Audio Device"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7728 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7729 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7730 msgid "2 Front 2 Rear"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7734 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7735 msgid "A/52 over S/PDIF"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7739 msgid "No Audio Device"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7743 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7748 msgid "Audio output failed"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7752 #, c-format
7753 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7757 #, c-format
7758 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7762 msgid "Unknown soundcard"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7766 msgid ""
7767 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7768 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7769 "playback."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7773 msgid "HAL AudioUnit output"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7777 msgid ""
7778 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7782 msgid "Audio device is not configured"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7786 msgid ""
7787 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7788 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7792 #, c-format
7793 msgid "%s (Encoded Output)"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7797 msgid "Output device"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_output/directx.c:121
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Select your audio output device"
7803 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7805 #: modules/audio_output/directx.c:123
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Speaker configuration"
7808 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7810 #: modules/audio_output/directx.c:124
7811 msgid ""
7812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_output/directx.c:128
7817 msgid "DirectX audio output"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7821 msgid "3 Front 2 Rear"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_output/file.c:81
7825 msgid "Output format"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/audio_output/file.c:82
7829 msgid ""
7830 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7831 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_output/file.c:85
7835 msgid "Number of output channels"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_output/file.c:86
7839 msgid ""
7840 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7841 "restrict the number of channels here."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_output/file.c:89
7845 msgid "Add WAVE header"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_output/file.c:90
7849 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_output/file.c:107
7853 msgid "Output file"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_output/file.c:108
7857 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_output/file.c:111
7861 msgid "File audio output"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7865 msgid "Roku HD1000 audio output"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_output/jack.c:70
7869 msgid "Automatically connect to writable clients"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_output/jack.c:72
7873 msgid ""
7874 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7875 "writable JACK clients found."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_output/jack.c:76
7879 msgid "Connect to clients matching"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_output/jack.c:78
7883 msgid ""
7884 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7885 "regular expression will be considered for connection."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_output/jack.c:86
7889 msgid "JACK audio output"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_output/oss.c:97
7893 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/audio_output/oss.c:99
7897 msgid ""
7898 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7899 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7900 "drivers, then you need to enable this option."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_output/oss.c:105
7904 msgid "UNIX OSS audio output"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/audio_output/oss.c:110
7908 msgid "OSS DSP device"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7912 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7916 msgid "PORTAUDIO audio output"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7920 msgid "5.1"
7921 msgstr "5.1"
7923 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7924 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
7927 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
7928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
7929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
7930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
7931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
7932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
7934 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7935 msgid "VLC media player"
7936 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7938 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7939 msgid "Pulseaudio audio output"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7943 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7947 msgid "Microsoft Soundmapper"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7951 msgid "Select Audio Device"
7952 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7954 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7955 msgid ""
7956 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7957 "VLC restart to apply."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7961 msgid "Default Audio Device"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7965 msgid "Win32 waveOut extension output"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7969 msgid "Use float32 output"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7973 msgid ""
7974 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7975 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/codec/a52.c:49
7979 msgid "A/52 parser"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/codec/a52.c:56
7983 msgid "A/52 audio packetizer"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/codec/adpcm.c:48
7987 msgid "ADPCM audio decoder"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/codec/aes3.c:48
7991 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/codec/aes3.c:53
7995 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/codec/araw.c:49
7999 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/codec/araw.c:58
8003 msgid "Raw audio encoder"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8007 msgid "Non-ref"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8011 msgid "Bidir"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8015 msgid "Non-key"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8021 msgid "All"
8022 msgstr "هەموو"
8024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8025 msgid "rd"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8029 msgid "bits"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8033 msgid "simple"
8034 msgstr "سادە"
8036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8037 msgid ""
8038 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8039 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8040 "MJPEG and other codecs"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8044 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8048 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8052 msgid "Decoding"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8056 msgid "Encoding"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8060 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8064 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8068 msgid "Direct rendering"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8072 msgid "Error resilience"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8076 msgid ""
8077 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8078 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8079 "can produce a lot of errors.\n"
8080 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8084 msgid "Workaround bugs"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8088 msgid ""
8089 "Try to fix some bugs:\n"
8090 "1  autodetect\n"
8091 "2  old msmpeg4\n"
8092 "4  xvid interlaced\n"
8093 "8  ump4 \n"
8094 "16 no padding\n"
8095 "32 ac vlc\n"
8096 "64 Qpel chroma.\n"
8097 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8098 "\", enter 40."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8102 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8103 msgid "Hurry up"
8104 msgstr "خێراکردن"
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8107 msgid ""
8108 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8109 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8113 msgid "Allow speed tricks"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8117 msgid ""
8118 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8122 msgid "Skip frame (default=0)"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8126 msgid ""
8127 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8128 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8132 msgid "Skip idct (default=0)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8136 msgid ""
8137 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8138 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8142 msgid "Debug mask"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8146 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8150 msgid "Visualize motion vectors"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8154 msgid ""
8155 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8156 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8157 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8158 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8159 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8160 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8164 msgid "Low resolution decoding"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8168 msgid ""
8169 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8170 "processing power"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8174 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8178 msgid ""
8179 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8180 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8184 msgid "Hardware decoding"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8188 msgid "This allows hardware decoding when available."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8192 msgid "Ratio of key frames"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8196 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8200 msgid "Ratio of B frames"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8204 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8208 msgid "Video bitrate tolerance"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8212 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8216 msgid "Interlaced encoding"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8220 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8224 msgid "Interlaced motion estimation"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8228 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8232 msgid "Pre-motion estimation"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8236 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8240 msgid "Rate control buffer size"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8244 msgid ""
8245 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8246 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8250 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8254 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8258 msgid "I quantization factor"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8262 msgid ""
8263 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8264 "same qscale for I and P frames)."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8268 #: modules/demux/mod.c:78
8269 msgid "Noise reduction"
8270 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8273 msgid ""
8274 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8275 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8279 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8283 msgid ""
8284 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8285 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8286 "standard MPEG2 decoders."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8290 msgid "Quality level"
8291 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8294 msgid ""
8295 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8296 "encoding very much)."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8300 msgid ""
8301 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8302 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8303 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8304 "to ease the encoder's task."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8308 msgid "Minimum video quantizer scale"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8312 msgid "Minimum video quantizer scale."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8316 msgid "Maximum video quantizer scale"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8320 msgid "Maximum video quantizer scale."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8324 msgid "Trellis quantization"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8328 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8332 msgid "Fixed quantizer scale"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8336 msgid ""
8337 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8338 "255.0)."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8342 msgid "Strict standard compliance"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8346 msgid ""
8347 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8351 msgid "Luminance masking"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8355 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8359 msgid "Darkness masking"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8363 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8367 msgid "Motion masking"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8371 msgid ""
8372 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8373 "(default: 0.0)."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8377 msgid "Border masking"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8381 msgid ""
8382 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8383 "0.0)."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8387 msgid "Luminance elimination"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8391 msgid ""
8392 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8393 "The H264 specification recommends -4."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8397 msgid "Chrominance elimination"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8401 msgid ""
8402 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8403 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8407 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8411 msgid ""
8412 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8413 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8414 "(default: main)"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8418 #, c-format
8419 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8423 #, c-format
8424 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8431 "%s.\n"
8432 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8433 "\n"
8434 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8435 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8439 msgid "VLC could not open the encoder."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/cc.c:62
8443 msgid "CC 608/708"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/cc.c:63
8447 msgid "Closed Captions decoder"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/codec/cdg.c:87
8451 msgid "CDG video decoder"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8455 msgid "CVD subtitle decoder"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8459 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/dirac.c:61
8463 msgid "Constant quality factor"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/dirac.c:62
8467 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/dirac.c:65
8471 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/dirac.c:66
8475 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/dirac.c:69
8479 msgid "Enable lossless coding"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/dirac.c:70
8483 msgid ""
8484 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8485 "reproduction of the original"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/dirac.c:74
8489 msgid "Prefilter"
8490 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8492 #: modules/codec/dirac.c:75
8493 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8497 msgid "none"
8498 msgstr "هیچ"
8500 #: modules/codec/dirac.c:79
8501 msgid "Centre Weighted Median"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/dirac.c:80
8505 msgid "Rectangular Linear Phase"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/dirac.c:80
8509 msgid "Diagonal Linear Phase"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/dirac.c:83
8513 msgid "Amount of prefiltering"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/dirac.c:84
8517 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/dirac.c:87
8521 msgid "Chroma format"
8522 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8524 #: modules/codec/dirac.c:88
8525 msgid ""
8526 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/dirac.c:93
8530 msgid "4:2:0"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/dirac.c:93
8534 msgid "4:2:2"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/dirac.c:93
8538 msgid "4:4:4"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/dirac.c:96
8542 msgid "Distance between 'P' frames"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/dirac.c:100
8546 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/dirac.c:104
8550 msgid "Picture coding mode"
8551 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8553 #: modules/codec/dirac.c:105
8554 msgid ""
8555 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8556 "pseudo-progressive frame"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/dirac.c:110
8560 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/dirac.c:111
8564 msgid "force coding frame as single picture"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/dirac.c:112
8568 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/dirac.c:116
8572 msgid "Width of motion compensation blocks"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/dirac.c:120
8576 msgid "Height of motion compensation blocks"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/dirac.c:125
8580 msgid "Block overlap (%)"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/dirac.c:126
8584 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/codec/dirac.c:131
8588 msgid "xblen"
8589 msgstr "xblen"
8591 #: modules/codec/dirac.c:132
8592 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/codec/dirac.c:136
8596 msgid "yblen"
8597 msgstr "yblen"
8599 #: modules/codec/dirac.c:137
8600 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/codec/dirac.c:140
8604 msgid "Motion vector precision"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dirac.c:141
8608 msgid "Motion vector precision in pels."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/dirac.c:146
8612 msgid "Simple ME search area x:y"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/dirac.c:147
8616 msgid ""
8617 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8618 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/dirac.c:152
8622 msgid "Three component motion estimation"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/dirac.c:153
8626 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/dirac.c:156
8630 msgid "Intra picture DWT filter"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/dirac.c:160
8634 msgid "Inter picture DWT filter"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/dirac.c:164
8638 msgid "Number of DWT iterations"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/dirac.c:165
8642 msgid "Also known as DWT levels"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/dirac.c:169
8646 msgid "Enable multiple quantizers"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/dirac.c:170
8650 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/dirac.c:174
8654 msgid "Enable spatial partitioning"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/codec/dirac.c:178
8658 msgid "Disable arithmetic coding"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/dirac.c:179
8662 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/dirac.c:184
8666 msgid "cycles per degree"
8667 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8669 #: modules/codec/dirac.c:206
8670 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8674 msgid "DirectMedia Object decoder"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8678 msgid "DirectMedia Object encoder"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/dts.c:49
8682 msgid "DTS parser"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/dts.c:54
8686 msgid "DTS audio packetizer"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8690 msgid "Decoding X coordinate"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8694 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8698 msgid "Decoding Y coordinate"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8702 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8706 msgid "Subpicture position"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8710 msgid ""
8711 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8713 "g. 6=top-right)."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8717 msgid "Encoding X coordinate"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8721 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8725 msgid "Encoding Y coordinate"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8729 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8733 msgid "DVB subtitles decoder"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8737 msgid "DVB subtitles"
8738 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8741 msgid "DVB subtitles encoder"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/faad.c:45
8745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/faad.c:388
8749 msgid "AAC extension"
8750 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8752 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8753 msgid "Image file"
8754 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8756 #: modules/codec/fake.c:54
8757 msgid "Path of the image file for fake input."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/fake.c:55
8761 msgid "Reload image file"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/fake.c:57
8765 msgid "Reload image file every n seconds."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8770 msgid "Output video width."
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8775 msgid "Output video height."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8779 msgid "Keep aspect ratio"
8780 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8782 #: modules/codec/fake.c:66
8783 msgid "Consider width and height as maximum values."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/codec/fake.c:67
8787 msgid "Background aspect ratio"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/fake.c:69
8791 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8795 msgid "Deinterlace video"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/fake.c:72
8799 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8803 msgid "Deinterlace module"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/fake.c:75
8807 msgid "Deinterlace module to use."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8811 #: modules/video_output/yuv.c:44
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Chroma used"
8814 msgstr "کرۆما"
8816 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8817 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/fake.c:89
8821 msgid "Fake video decoder"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/flac.c:134
8825 msgid "Flac audio decoder"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/flac.c:140
8829 msgid "Flac audio encoder"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8833 msgid "Sound fonts (required)"
8834 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8836 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8837 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8841 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8845 msgid "FluidSynth"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8849 msgid "MIDI synthesis not set up"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8853 msgid ""
8854 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8855 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8856 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8863 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8864 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8868 msgid "Video memory buffer width."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8872 msgid "Video memory buffer height."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8876 msgid "Lock function"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/invmem.c:60
8880 msgid ""
8881 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8882 "memory address for use by the video renderer."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8886 msgid "Unlock function"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8890 msgid "Address of the unlocking callback function"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8894 msgid "Callback data"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8898 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8902 #: modules/video_output/vmem.c:51
8903 msgid "Chroma"
8904 msgstr "کرۆما"
8906 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8907 msgid ""
8908 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8912 msgid "Memory video decoder"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8916 msgid "Formatted Subtitles"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/kate.c:196
8920 msgid ""
8921 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8922 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8923 "rendering via Tiger is enabled."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/kate.c:203
8927 msgid "Shadow"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8931 msgid "Outline"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8935 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8936 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8937 #: modules/video_filter/rss.c:72
8938 msgid "Black"
8939 msgstr "ڕەش"
8941 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8942 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8943 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8944 #: modules/video_filter/rss.c:73
8945 msgid "Gray"
8946 msgstr "ڕەساسی"
8948 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8949 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8950 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8951 #: modules/video_filter/rss.c:73
8952 msgid "Silver"
8953 msgstr "زیوی"
8955 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8956 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8957 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8958 #: modules/video_filter/rss.c:73
8959 msgid "White"
8960 msgstr "سپی"
8962 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8963 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8964 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8965 #: modules/video_filter/rss.c:73
8966 msgid "Maroon"
8967 msgstr "مارۆنی"
8969 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8970 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8971 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8972 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8973 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8974 msgid "Red"
8975 msgstr "سور"
8977 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8978 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8979 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8980 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8981 msgid "Fuchsia"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8985 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8986 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8987 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8988 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8989 msgid "Yellow"
8990 msgstr "زەرد"
8992 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8993 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8994 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8995 #: modules/video_filter/rss.c:74
8996 msgid "Olive"
8997 msgstr "زەیتوونی"
8999 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9000 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9001 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9002 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9003 #: modules/video_filter/rss.c:74
9004 msgid "Green"
9005 msgstr "سەوز"
9007 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9008 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9009 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9010 #: modules/video_filter/rss.c:75
9011 msgid "Teal"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9015 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9016 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9017 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9018 msgid "Lime"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9022 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9023 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9024 #: modules/video_filter/rss.c:75
9025 msgid "Purple"
9026 msgstr "مۆر"
9028 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9029 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9030 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9031 #: modules/video_filter/rss.c:75
9032 msgid "Navy"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9036 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9037 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9038 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9039 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9040 msgid "Blue"
9041 msgstr "شین"
9043 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9044 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9045 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9046 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9047 msgid "Aqua"
9048 msgstr "شینی ئاسمانی"
9050 #: modules/codec/kate.c:215
9051 msgid "Use Tiger for rendering"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/kate.c:216
9055 msgid ""
9056 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9057 "only render static text and bitmap based streams."
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/kate.c:220
9061 msgid "Rendering quality"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/kate.c:221
9065 msgid ""
9066 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9067 "highest quality."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/kate.c:225
9071 msgid "Default font effect"
9072 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9074 #: modules/codec/kate.c:226
9075 msgid ""
9076 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9077 "backgrounds."
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/kate.c:230
9081 msgid "Default font effect strength"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/codec/kate.c:231
9085 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/kate.c:235
9089 msgid "Default font description"
9090 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9092 #: modules/codec/kate.c:236
9093 msgid ""
9094 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9095 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9096 "font parameters where appropriate."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/codec/kate.c:241
9100 msgid "Default font color"
9101 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9103 #: modules/codec/kate.c:242
9104 msgid ""
9105 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9106 "font color to use."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/kate.c:246
9110 msgid "Default font alpha"
9111 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9113 #: modules/codec/kate.c:247
9114 msgid ""
9115 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9116 "particular font color to use."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/kate.c:251
9120 msgid "Default background color"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/kate.c:252
9124 msgid ""
9125 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9126 "color to use."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/kate.c:256
9130 msgid "Default background alpha"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/kate.c:257
9134 msgid ""
9135 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9136 "specify a particular background color to use."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/kate.c:263
9140 msgid ""
9141 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9142 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9143 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9144 "available.\n"
9145 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9146 "played. This will hopefully be fixed soon."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/kate.c:272
9150 msgid "Kate"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/kate.c:273
9154 msgid "Kate overlay decoder"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/kate.c:292
9158 msgid "Tiger rendering defaults"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/kate.c:328
9162 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/libass.c:65
9166 msgid "Subtitles (advanced)"
9167 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9169 #: modules/codec/libass.c:66
9170 msgid "Subtitle renderers using libass"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9174 msgid "Building font cache"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/libass.c:723
9178 msgid ""
9179 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9180 "This should take less than a minute."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9184 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/lpcm.c:52
9188 msgid "Linear PCM audio decoder"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/lpcm.c:57
9192 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/mash.cpp:70
9196 msgid "Video decoder using openmash"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9200 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9204 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9208 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9212 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/png.c:58
9216 msgid "PNG video decoder"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/quicktime.c:67
9220 msgid "QuickTime library decoder"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9224 msgid "Pseudo raw video decoder"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9228 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/realvideo.c:131
9232 msgid "RealVideo library decoder"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9236 msgid "Schroedinger video decoder"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9240 msgid "SDL Image decoder"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9244 msgid "SDL_image video decoder"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9248 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9252 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9254 msgid "Mode"
9255 msgstr "جۆر"
9257 #: modules/codec/speex.c:59
9258 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9262 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9263 msgid "Encoding quality"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/speex.c:63
9267 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/speex.c:65
9271 msgid "Encoding complexity"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/speex.c:67
9275 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/speex.c:69
9279 msgid "Maximal bitrate"
9280 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9282 #: modules/codec/speex.c:71
9283 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9287 msgid "CBR encoding"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/speex.c:75
9291 msgid ""
9292 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9293 "bitrate encoding (VBR)."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/speex.c:78
9297 msgid "Voice activity detection"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/speex.c:80
9301 msgid ""
9302 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9303 "mode."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/speex.c:83
9307 msgid "Discontinuous Transmission"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/speex.c:85
9311 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/speex.c:89
9315 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/speex.c:89
9319 msgid "Wide-band (16kHz)"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/speex.c:89
9323 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/speex.c:96
9327 msgid "Speex audio decoder"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/codec/speex.c:98
9331 msgid "Speex"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/speex.c:102
9335 msgid "Speex audio packetizer"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/speex.c:107
9339 msgid "Speex audio encoder"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9343 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9347 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9351 msgid "DVD subtitles decoder"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9355 #, fuzzy
9356 msgid "DVD subtitles"
9357 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9359 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9360 msgid "DVD subtitles packetizer"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9364 msgid "Universal (UTF-8)"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9368 msgid "Universal (UTF-16)"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9372 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9376 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9380 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9384 msgid "Western European (Latin-9)"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9388 msgid "Western European (Windows-1252)"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9392 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9396 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9400 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9404 msgid "Nordic (Latin-6)"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9408 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9412 msgid "Russian (KOI8-R)"
9413 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9416 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9417 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9420 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9424 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9428 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9432 msgid "Greek (Windows-1253)"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9436 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9440 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9444 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9448 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9452 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9456 msgid "Thai (Windows-874)"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9460 msgid "Baltic (Latin-7)"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9464 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9468 msgid "Celtic (Latin-8)"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9472 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9476 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9477 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9480 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9481 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9484 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9488 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9492 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9496 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9500 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9504 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9508 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9512 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9516 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9520 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9524 msgid "Subtitles text encoding"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9528 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9532 msgid "Subtitles justification"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9536 msgid "Set the justification of subtitles"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9540 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9544 msgid ""
9545 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9549 msgid ""
9550 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9551 "but you can choose to disable all formatting."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9555 msgid "Text subtitles decoder"
9556 msgstr ""
9558 #. xgettext:
9559 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9560 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9561 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9562 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9563 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9564 #. Other scripts use other code pages.
9566 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9567 #. the VideoLAN translators mailing list.
9568 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9569 msgctxt "GetACP"
9570 msgid "CP1252"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9574 msgid "USFSubs"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9578 msgid "USF subtitles decoder"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9582 msgid "T.140 text encoder"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9586 msgid "Enable debug"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9590 msgid ""
9591 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9592 "calls                 1\n"
9593 "packet assembly info  2\n"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9597 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9601 msgid "SVCD subtitles"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9605 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/telx.c:54
9609 msgid "Override page"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/telx.c:55
9613 msgid ""
9614 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9615 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9616 "usually 888 or 889)."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/telx.c:60
9620 msgid "Ignore subtitle flag"
9621 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9623 #: modules/codec/telx.c:61
9624 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/telx.c:64
9628 msgid "Workaround for France"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/telx.c:65
9632 msgid ""
9633 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9634 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9635 "your subtitles don't appear."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/telx.c:71
9639 msgid "Teletext subtitles decoder"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9643 msgid ""
9644 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9645 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/theora.c:105
9649 msgid "Theora video decoder"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/theora.c:111
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/theora.c:117
9657 msgid "Theora video encoder"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 msgid "Stereo mode"
9668 msgstr "جۆری ستریۆ"
9670 #: modules/codec/twolame.c:61
9671 msgid "Handling mode for stereo streams"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/twolame.c:62
9675 msgid "VBR mode"
9676 msgstr "جۆری VBR"
9678 #: modules/codec/twolame.c:64
9679 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/twolame.c:65
9683 msgid "Psycho-acoustic model"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/twolame.c:67
9687 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/twolame.c:71
9691 msgid "Dual mono"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/twolame.c:71
9695 msgid "Joint stereo"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/twolame.c:76
9699 msgid "Libtwolame audio encoder"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/vorbis.c:175
9703 msgid "Maximum encoding bitrate"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/vorbis.c:177
9707 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/vorbis.c:178
9711 msgid "Minimum encoding bitrate"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/vorbis.c:180
9715 msgid ""
9716 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9717 "channel."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/vorbis.c:183
9721 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/vorbis.c:187
9725 msgid "Vorbis audio decoder"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/vorbis.c:198
9729 msgid "Vorbis audio packetizer"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/vorbis.c:205
9733 msgid "Vorbis audio encoder"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9737 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:54
9741 msgid "Maximum GOP size"
9742 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9744 #: modules/codec/x264.c:55
9745 msgid ""
9746 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9747 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:59
9751 msgid "Minimum GOP size"
9752 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9754 #: modules/codec/x264.c:60
9755 msgid ""
9756 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9757 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9758 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9759 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9760 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9761 "the IDR-frame. \n"
9762 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9763 "frames, but do not start a new GOP."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:69
9767 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/x264.c:70
9771 msgid ""
9772 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9773 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9774 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9775 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9776 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9777 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9778 "1 to 100."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/x264.c:81
9782 msgid "B-frames between I and P"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/x264.c:82
9786 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:85
9790 msgid "Adaptive B-frame decision"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:86
9794 msgid ""
9795 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9796 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:90
9800 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:91
9804 msgid ""
9805 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9806 "negative values cause less B-frames."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:95
9810 msgid "Keep some B-frames as references"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:97
9814 msgid ""
9815 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9816 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9817 "appropriately.\n"
9818 " - none: Disabled\n"
9819 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9820 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:105
9824 msgid ""
9825 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9826 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9827 "appropriately."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/x264.c:110
9831 msgid "CABAC"
9832 msgstr "CABAC"
9834 #: modules/codec/x264.c:111
9835 msgid ""
9836 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9837 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:115
9841 msgid "Number of reference frames"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:116
9845 msgid ""
9846 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9847 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9848 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:121
9852 msgid "Skip loop filter"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/x264.c:122
9856 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/x264.c:124
9860 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:125
9864 msgid ""
9865 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9866 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/x264.c:129
9870 msgid "H.264 level"
9871 msgstr "ئاستی H.264"
9873 #: modules/codec/x264.c:130
9874 msgid ""
9875 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9876 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9877 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:135
9881 #, fuzzy
9882 msgid "H.264 profile"
9883 msgstr "ئاستی H.264"
9885 #: modules/codec/x264.c:136
9886 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/x264.c:142
9890 msgid "Interlaced mode"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/x264.c:143
9894 msgid "Pure-interlaced mode."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:145
9898 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/x264.c:146
9902 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/x264.c:148
9906 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/x264.c:149
9910 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:151
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Force number of slices per frame"
9916 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9918 #: modules/codec/x264.c:152
9919 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/x264.c:154
9923 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:155
9927 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:157
9931 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/x264.c:158
9935 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:161
9939 msgid "Set QP"
9940 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9942 #: modules/codec/x264.c:162
9943 msgid ""
9944 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9945 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:166
9949 msgid "Quality-based VBR"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:167
9953 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:169
9957 msgid "Min QP"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:170
9961 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:173
9965 msgid "Max QP"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:174
9969 msgid "Maximum quantizer parameter."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:176
9973 msgid "Max QP step"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:177
9977 msgid "Max QP step between frames."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:179
9981 msgid "Average bitrate tolerance"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:180
9985 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/x264.c:183
9989 msgid "Max local bitrate"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:184
9993 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:186
9997 msgid "VBV buffer"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:187
10001 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:190
10005 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:191
10009 msgid ""
10010 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10011 "0.0 to 1.0."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:194
10015 msgid "How AQ distributes bits"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:195
10019 msgid ""
10020 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10021 " - 0: Disabled\n"
10022 " - 1: Current x264 default mode\n"
10023 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10024 "frame"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:200
10028 msgid "Strength of AQ"
10029 msgstr "هێزی  AQ"
10031 #: modules/codec/x264.c:201
10032 msgid ""
10033 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10034 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10035 " - 0.5: weak AQ\n"
10036 " - 1.5: strong AQ"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:207
10040 msgid "QP factor between I and P"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:208
10044 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:211
10048 msgid "QP factor between P and B"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:212
10052 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:214
10056 msgid "QP difference between chroma and luma"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:215
10060 msgid "QP difference between chroma and luma."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:217
10064 msgid "Multipass ratecontrol"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:218
10068 msgid ""
10069 "Multipass ratecontrol:\n"
10070 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10071 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10072 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:223
10076 msgid "QP curve compression"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:224
10080 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10084 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:227
10088 msgid ""
10089 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10090 "blurs complexity."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:231
10094 msgid ""
10095 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10096 "quants."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:236
10100 msgid "Partitions to consider"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:237
10104 msgid ""
10105 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10106 " - none  : \n"
10107 " - fast  : i4x4\n"
10108 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10109 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10110 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10111 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:245
10115 msgid "Direct MV prediction mode"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:246
10119 msgid "Direct MV prediction mode."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:248
10123 msgid "Direct prediction size"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:249
10127 msgid ""
10128 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10129 " -  1: 8x8\n"
10130 " - -1: smallest possible according to level\n"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:254
10134 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:255
10138 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:257
10142 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:258
10146 msgid ""
10147 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10148 " - 1: Blind offset\n"
10149 " - 2: Smart analysis\n"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:263
10153 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:264
10157 msgid ""
10158 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10159 "(fast)\n"
10160 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10161 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10162 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10163 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:271
10167 msgid "Maximum motion vector search range"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:272
10171 msgid ""
10172 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10173 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10174 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:277
10178 msgid "Maximum motion vector length"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:278
10182 msgid ""
10183 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:281
10187 msgid "Minimum buffer space between threads"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:282
10191 msgid ""
10192 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10193 "threads."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:285
10197 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:286
10201 msgid ""
10202 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10203 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:290
10207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:292
10211 msgid ""
10212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10214 "quality). Range 1 to 9."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:296
10218 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:297
10222 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:300
10226 msgid "Decide references on a per partition basis"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:301
10230 msgid ""
10231 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10232 "as opposed to only one ref per macroblock."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:305
10236 msgid "Chroma in motion estimation"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:306
10240 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:309
10244 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:310
10248 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:312
10252 msgid "Adaptive spatial transform size"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/x264.c:314
10256 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:316
10260 msgid "Trellis RD quantization"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:317
10264 msgid ""
10265 "Trellis RD quantization: \n"
10266 " - 0: disabled\n"
10267 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10268 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10269 "This requires CABAC."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:323
10273 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:324
10277 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/x264.c:326
10281 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:327
10285 msgid ""
10286 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10287 "small single coefficient."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:330
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Use Psy-optimizations"
10293 msgstr "مەبەستەکان"
10295 #: modules/codec/x264.c:331
10296 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:335
10300 msgid ""
10301 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10302 "a useful range."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:338
10306 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:339
10310 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:342
10314 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:343
10318 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:348
10322 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:349
10326 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:352
10330 msgid "CPU optimizations"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:353
10334 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:355
10338 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:356
10342 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:358
10346 msgid "PSNR computation"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:359
10350 msgid ""
10351 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10352 "quality."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:362
10356 msgid "SSIM computation"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:363
10360 msgid ""
10361 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10362 "quality."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:366
10366 msgid "Quiet mode"
10367 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10369 #: modules/codec/x264.c:367
10370 msgid "Quiet mode."
10371 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10373 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10375 msgid "Statistics"
10376 msgstr "ئامارەکان"
10378 #: modules/codec/x264.c:370
10379 msgid "Print stats for each frame."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:372
10383 msgid "SPS and PPS id numbers"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:373
10387 msgid ""
10388 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10389 "settings."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:376
10393 msgid "Access unit delimiters"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:377
10397 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:379
10401 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:380
10405 msgid ""
10406 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10407 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10408 "yet"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/x264.c:387
10412 msgid "dia"
10413 msgstr "dia"
10415 #: modules/codec/x264.c:387
10416 msgid "hex"
10417 msgstr "hex"
10419 #: modules/codec/x264.c:387
10420 msgid "umh"
10421 msgstr "umh"
10423 #: modules/codec/x264.c:387
10424 msgid "esa"
10425 msgstr "esa"
10427 #: modules/codec/x264.c:387
10428 msgid "tesa"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:400
10432 msgid "fast"
10433 msgstr "خێرا"
10435 #: modules/codec/x264.c:400
10436 msgid "normal"
10437 msgstr "ئاسایی"
10439 #: modules/codec/x264.c:400
10440 msgid "slow"
10441 msgstr "خاو"
10443 #: modules/codec/x264.c:400
10444 msgid "all"
10445 msgstr "هەموو"
10447 #: modules/codec/x264.c:405
10448 msgid "spatial"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:405
10452 msgid "temporal"
10453 msgstr "کاتی"
10455 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10456 msgid "auto"
10457 msgstr "خۆاکر"
10459 #: modules/codec/x264.c:408
10460 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/zvbi.c:58
10464 msgid "Teletext page"
10465 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10467 #: modules/codec/zvbi.c:59
10468 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/zvbi.c:62
10472 msgid "Text is always opaque"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/zvbi.c:63
10476 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/zvbi.c:66
10480 msgid "Teletext alignment"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/zvbi.c:68
10484 msgid ""
10485 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10486 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10487 "6 = top-right)."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/zvbi.c:72
10491 msgid "Teletext text subtitles"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/zvbi.c:73
10495 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/zvbi.c:82
10499 msgid "VBI and Teletext decoder"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/zvbi.c:83
10503 msgid "VBI & Teletext"
10504 msgstr "VBI و دووردەق"
10506 #: modules/codec/zvbi.c:686
10507 msgid "Subpage"
10508 msgstr "ژێرپەڕە"
10510 #: modules/codec/zvbi.c:700
10511 msgid "Page"
10512 msgstr "پەڕە"
10514 #: modules/control/dbus.c:134
10515 msgid "dbus"
10516 msgstr "dbus"
10518 #: modules/control/dbus.c:137
10519 msgid "D-Bus control interface"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/control/gestures.c:81
10523 msgid "Motion threshold (10-100)"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/control/gestures.c:83
10527 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/control/gestures.c:85
10531 msgid "Trigger button"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/control/gestures.c:87
10535 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/gestures.c:97
10539 msgid "Middle"
10540 msgstr "ناوەڕاست"
10542 #: modules/control/gestures.c:100
10543 msgid "Gestures"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/gestures.c:108
10547 msgid "Mouse gestures control interface"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10551 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10552 msgid "Global Hotkeys"
10553 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10555 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10556 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10557 msgid "Global Hotkeys interface"
10558 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:92
10561 msgid "Volume Control"
10562 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:92
10565 msgid "Position Control"
10566 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10569 msgid "Ignore"
10570 msgstr "فەرامۆشکردن"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10574 msgid "Hotkeys"
10575 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:96
10578 msgid "Hotkeys management interface"
10579 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:103
10582 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/control/hotkeys.c:104
10586 msgid ""
10587 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10588 "ignored"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/control/hotkeys.c:374
10592 #, c-format
10593 msgid "Audio Device: %s"
10594 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10596 #: modules/control/hotkeys.c:471
10597 #, c-format
10598 msgid "Audio track: %s"
10599 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10601 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10602 #, c-format
10603 msgid "Subtitle track: %s"
10604 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10606 #: modules/control/hotkeys.c:488
10607 msgid "N/A"
10608 msgstr "N/A"
10610 #: modules/control/hotkeys.c:537
10611 #, c-format
10612 msgid "Aspect ratio: %s"
10613 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10615 #: modules/control/hotkeys.c:565
10616 #, c-format
10617 msgid "Crop: %s"
10618 msgstr "بڕین: %s"
10620 #: modules/control/hotkeys.c:579
10621 msgid "Zooming reset"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/control/hotkeys.c:587
10625 msgid "Scaled to screen"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/hotkeys.c:590
10629 msgid "Original Size"
10630 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:618
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Deinterlace off"
10635 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10637 #: modules/control/hotkeys.c:638
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Deinterlace on"
10640 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10642 #: modules/control/hotkeys.c:671
10643 #, c-format
10644 msgid "Zoom mode: %s"
10645 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10647 #: modules/control/hotkeys.c:719
10648 msgid "1.00x"
10649 msgstr "1.00x"
10651 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10652 #, c-format
10653 msgid "Subtitle delay %i ms"
10654 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10656 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10657 #, fuzzy, c-format
10658 msgid "Subtitle position %i px"
10659 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10661 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10662 #, c-format
10663 msgid "Audio delay %i ms"
10664 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10666 #: modules/control/hotkeys.c:862
10667 msgid "Recording"
10668 msgstr "تۆماری دەکات"
10670 #: modules/control/hotkeys.c:864
10671 msgid "Recording done"
10672 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10674 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10675 #, c-format
10676 msgid "Volume %d%%"
10677 msgstr "دەنگ %d%%"
10679 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10680 #, c-format
10681 msgid "Speed: %.2fx"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/control/http/http.c:41
10685 msgid "Host address"
10686 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10688 #: modules/control/http/http.c:43
10689 msgid ""
10690 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10691 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10692 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10696 msgid "Source directory"
10697 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10699 #: modules/control/http/http.c:49
10700 msgid "Handlers"
10701 msgstr "دەسکەکان"
10703 #: modules/control/http/http.c:51
10704 msgid ""
10705 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10706 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/http/http.c:53
10710 msgid "Export album art as /art"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/control/http/http.c:55
10714 msgid ""
10715 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10716 "id=<id> URLs."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/http/http.c:58
10720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/http/http.c:61
10724 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/control/http/http.c:63
10728 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/control/http/http.c:66
10732 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/http/http.c:69
10736 msgid "HTTP"
10737 msgstr "HTTP"
10739 #: modules/control/http/http.c:70
10740 msgid "HTTP remote control interface"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/http/http.c:80
10744 msgid "HTTP SSL"
10745 msgstr "HTTP SSL"
10747 #: modules/control/lirc.c:46
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Change the lirc configuration file"
10750 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10752 #: modules/control/lirc.c:48
10753 msgid ""
10754 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10755 "users home directory."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/lirc.c:58
10759 msgid "Infrared"
10760 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10762 #: modules/control/lirc.c:61
10763 msgid "Infrared remote control interface"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/motion.c:72
10767 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/motion.c:78
10771 msgid "motion"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/motion.c:81
10775 msgid "motion control interface"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/motion.c:82
10779 msgid ""
10780 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/netsync.c:57
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Network master clock"
10786 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10788 #: modules/control/netsync.c:58
10789 msgid ""
10790 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10791 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/netsync.c:62
10795 msgid "Master server ip address"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/netsync.c:63
10799 msgid ""
10800 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/netsync.c:66
10804 #, fuzzy
10805 msgid "UDP timeout (in ms)"
10806 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10808 #: modules/control/netsync.c:67
10809 msgid ""
10810 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/netsync.c:71
10814 msgid "Network Sync"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/control/ntservice.c:43
10818 msgid "Install Windows Service"
10819 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10821 #: modules/control/ntservice.c:45
10822 msgid "Install the Service and exit."
10823 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10825 #: modules/control/ntservice.c:46
10826 msgid "Uninstall Windows Service"
10827 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10829 #: modules/control/ntservice.c:48
10830 msgid "Uninstall the Service and exit."
10831 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10833 #: modules/control/ntservice.c:49
10834 msgid "Display name of the Service"
10835 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10837 #: modules/control/ntservice.c:51
10838 msgid "Change the display name of the Service."
10839 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10841 #: modules/control/ntservice.c:52
10842 msgid "Configuration options"
10843 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10845 #: modules/control/ntservice.c:54
10846 msgid ""
10847 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10848 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10849 "configured."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/ntservice.c:59
10853 msgid ""
10854 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10855 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10856 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/ntservice.c:65
10860 msgid "NT Service"
10861 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10863 #: modules/control/ntservice.c:66
10864 msgid "Windows Service interface"
10865 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10867 #: modules/control/rc.c:70
10868 msgid "Initializing"
10869 msgstr "دەستپێکردن"
10871 #: modules/control/rc.c:71
10872 msgid "Opening"
10873 msgstr "کردنەوە"
10875 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
10878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10879 msgid "Pause"
10880 msgstr "ڕاگرتن"
10882 #: modules/control/rc.c:74
10883 msgid "End"
10884 msgstr "کۆتایی"
10886 #: modules/control/rc.c:75
10887 msgid "Error"
10888 msgstr "هەڵە"
10890 #: modules/control/rc.c:160
10891 msgid "Show stream position"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/control/rc.c:161
10895 msgid ""
10896 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:164
10900 msgid "Fake TTY"
10901 msgstr "TTY ـی ساختە"
10903 #: modules/control/rc.c:165
10904 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:167
10908 msgid "UNIX socket command input"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:168
10912 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:171
10916 msgid "TCP command input"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:172
10920 msgid ""
10921 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10922 "port the interface will bind to."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10926 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:178
10930 msgid ""
10931 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10932 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10933 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:185
10937 msgid "RC"
10938 msgstr "RC"
10940 #: modules/control/rc.c:188
10941 msgid "Remote control interface"
10942 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10944 #: modules/control/rc.c:338
10945 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:775
10949 #, c-format
10950 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:798
10954 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:800
10958 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:801
10962 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:802
10966 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:803
10970 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:804
10974 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:805
10978 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:806
10982 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:807
10986 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:808
10990 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:809
10994 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:810
10998 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:811
11002 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:812
11006 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:813
11010 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:814
11014 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:815
11018 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:816
11022 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:817
11026 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:818
11030 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:820
11034 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:821
11038 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:822
11042 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:823
11046 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:824
11050 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:825
11054 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:826
11058 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:827
11062 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:828
11066 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:829
11070 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:830
11074 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:831
11078 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:832
11082 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:833
11086 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:834
11090 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:836
11094 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:837
11098 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:838
11102 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:839
11106 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:840
11110 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:841
11114 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:842
11118 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:843
11122 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:844
11126 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:845
11130 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:846
11134 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:847
11138 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:848
11142 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:849
11146 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:854
11150 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:855
11154 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:856
11158 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:857
11162 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:858
11166 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:859
11170 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:860
11174 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:861
11178 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:863
11182 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:864
11186 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:865
11190 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:866
11194 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:867
11198 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:869
11202 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:870
11206 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:871
11210 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:872
11214 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:873
11218 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:874
11222 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:875
11226 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:876
11230 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:877
11234 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:878
11238 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/rc.c:879
11242 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:880
11246 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:881
11250 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:882
11254 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:885
11258 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:886
11262 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:887
11266 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:888
11270 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11271 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11273 #: modules/control/rc.c:890
11274 msgid "+----[ end of help ]"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/rc.c:1016
11278 msgid "Press menu select or pause to continue."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11282 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11283 #: modules/control/rc.c:1811
11284 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/rc.c:1333
11288 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/rc.c:1344
11292 #, c-format
11293 msgid "Playlist has only %d elements"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11297 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11301 msgid "+-[Incoming]"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11305 #, fuzzy, c-format
11306 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11307 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11309 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11310 #, c-format
11311 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11317 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11319 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11320 #, c-format
11321 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:1879
11325 #, c-format
11326 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/control/rc.c:1881
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11332 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11334 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11335 msgid "+-[Video Decoding]"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11339 #, c-format
11340 msgid "| video decoded    :    %5i"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11344 #, c-format
11345 msgid "| frames displayed :    %5i"
11346 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11348 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11349 #, c-format
11350 msgid "| frames lost      :    %5i"
11351 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11353 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11354 msgid "+-[Audio Decoding]"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11358 #, c-format
11359 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11363 #, c-format
11364 msgid "| buffers played   :    %5i"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11368 #, c-format
11369 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11373 msgid "+-[Streaming]"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11377 #, c-format
11378 msgid "| packets sent     :    %5i"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11384 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11386 #: modules/control/rc.c:1907
11387 #, c-format
11388 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11389 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11391 #: modules/control/signals.c:37
11392 msgid "Signals"
11393 msgstr "هێماکان"
11395 #: modules/control/signals.c:40
11396 msgid "POSIX signals handling interface"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11400 msgid "Host"
11401 msgstr "ڕاژە"
11403 #: modules/control/telnet.c:73
11404 msgid ""
11405 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11406 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11407 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11411 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11417 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11418 msgid "Port"
11419 msgstr "دەرچە"
11421 #: modules/control/telnet.c:78
11422 msgid ""
11423 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11424 "4212."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/telnet.c:82
11428 msgid ""
11429 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11430 "default value is \"admin\"."
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/telnet.c:96
11434 msgid "VLM remote control interface"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/demux/aiff.c:49
11438 msgid "AIFF demuxer"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11442 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11446 msgid "Could not demux ASF stream"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11450 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/au.c:50
11454 msgid "AU demuxer"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11458 msgid "FFmpeg demuxer"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11462 msgid "Avformat"
11463 msgstr "فۆڕماتی Av"
11465 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11466 msgid "FFmpeg muxer"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11470 msgid "Ffmpeg mux"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11474 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11478 msgid "Force interleaved method"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11482 msgid "Force interleaved method."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11486 msgid "Force index creation"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11490 msgid ""
11491 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11492 "incomplete (not seekable)."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Ask for action"
11498 msgstr "زانیاری"
11500 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11501 msgid "Always fix"
11502 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11504 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11505 msgid "Never fix"
11506 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11508 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11509 msgid "AVI demuxer"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11513 msgid "AVI Index"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11517 msgid ""
11518 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11519 "Do you want to try to fix it?\n"
11520 "\n"
11521 "This might take a long time."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11525 msgid "Repair"
11526 msgstr "چاککردنەوە"
11528 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11529 msgid "Don't repair"
11530 msgstr "چاکی مەکەوە"
11532 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11533 msgid "Fixing AVI Index..."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/cdg.c:45
11537 msgid "CDG demuxer"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11541 msgid "Dump filename"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11545 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11549 msgid "Append to existing file"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11553 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11557 msgid "File dumper"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/dirac.c:41
11561 msgid "Value to adjust dts by"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/demux/dirac.c:54
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Dirac video demuxer"
11567 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11569 #: modules/demux/flac.c:49
11570 msgid "FLAC demuxer"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/gme.cpp:55
11574 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11578 msgid "Closed captions"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11582 msgid "Textual audio descriptions"
11583 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11585 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11586 msgid "Karaoke"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11590 msgid "Ticker text"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11594 msgid "Active regions"
11595 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11597 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11598 msgid "Semantic annotations"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11602 msgid "Transcript"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11606 msgid "Lyrics"
11607 msgstr "هۆنراوەکان"
11609 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11610 msgid "Linguistic markup"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11614 msgid "Cue points"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11618 msgid "Subtitles (images)"
11619 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11621 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11622 msgid "Slides (text)"
11623 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11626 msgid "Slides (images)"
11627 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11629 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11630 msgid "Unknown category"
11631 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11633 #: modules/demux/live555.cpp:77
11634 msgid ""
11635 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11636 "should be set in millisecond units."
11637 msgstr ""
11639 #: modules/demux/live555.cpp:80
11640 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/demux/live555.cpp:81
11644 msgid ""
11645 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11646 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11647 "RTSP servers."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/demux/live555.cpp:85
11651 msgid "WMServer RTSP dialect"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/demux/live555.cpp:86
11655 msgid ""
11656 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11657 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/live555.cpp:90
11661 msgid "RTSP user name"
11662 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11664 #: modules/demux/live555.cpp:91
11665 msgid ""
11666 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11667 "the url."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/demux/live555.cpp:93
11671 msgid "RTSP password"
11672 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11674 #: modules/demux/live555.cpp:94
11675 msgid ""
11676 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11677 "the url."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/live555.cpp:98
11681 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/live555.cpp:108
11685 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11690 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/live555.cpp:121
11694 msgid "Client port"
11695 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11697 #: modules/demux/live555.cpp:122
11698 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11702 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11706 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/demux/live555.cpp:132
11710 msgid "HTTP tunnel port"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/live555.cpp:133
11714 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/live555.cpp:604
11718 msgid "RTSP authentication"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/live555.cpp:605
11722 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11726 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11727 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11728 msgid "Frames per Second"
11729 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11731 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11732 msgid ""
11733 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11734 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11738 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11742 msgid "---  DVD Menu"
11743 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11745 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11746 msgid "First Played"
11747 msgstr "یەکەم لێدان"
11749 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11750 msgid "Video Manager"
11751 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11753 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11754 msgid "----- Title"
11755 msgstr "----- ناونیشان"
11757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11758 msgid "Matroska stream demuxer"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11762 msgid "Ordered chapters"
11763 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11766 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11770 msgid "Chapter codecs"
11771 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11773 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11774 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11778 msgid "Preload Directory"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11782 msgid ""
11783 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11784 "for broken files)."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11788 msgid "Seek based on percent not time"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11792 msgid "Seek based on percent not time."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11796 msgid "Dummy Elements"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11800 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/mod.c:54
11804 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/mod.c:55
11808 msgid "Enable reverberation"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/mod.c:56
11812 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11813 msgstr ""
11815 #: modules/demux/mod.c:58
11816 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/demux/mod.c:60
11820 msgid "Enable megabass mode"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/mod.c:61
11824 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/mod.c:63
11828 msgid ""
11829 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11830 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/mod.c:66
11834 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11835 msgstr ""
11837 #: modules/demux/mod.c:68
11838 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/mod.c:73
11842 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/mod.c:81
11846 msgid "Reverb"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/mod.c:84
11850 msgid "Reverberation level"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/mod.c:86
11854 msgid "Reverberation delay"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/mod.c:88
11858 msgid "Mega bass"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/mod.c:91
11862 msgid "Mega bass level"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/demux/mod.c:93
11866 msgid "Mega bass cutoff"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/mod.c:95
11870 msgid "Surround"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/mod.c:98
11874 msgid "Surround level"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/demux/mod.c:100
11878 msgid "Surround delay (ms)"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11882 msgid "MP4 stream demuxer"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11886 msgid "MP4"
11887 msgstr "MP4"
11889 #: modules/demux/mpc.c:62
11890 msgid "MusePack demuxer"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11894 msgid ""
11895 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11896 "streams."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11900 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11904 #, fuzzy
11905 msgid "MPEG-4 video"
11906 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11909 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11913 msgid "H264 video demuxer"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11917 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/nsc.c:46
11921 msgid "Windows Media NSC metademux"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/nsv.c:49
11925 msgid "NullSoft demuxer"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/demux/nuv.c:49
11929 msgid "Nuv demuxer"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/ogg.c:54
11933 msgid "OGG demuxer"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11937 msgid "Google Video"
11938 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11941 msgid "Auto start"
11942 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11945 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11949 msgid "Show shoutcast adult content"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11953 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11957 msgid "Skip ads"
11958 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11961 msgid ""
11962 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11963 "prevent adding them to the playlist."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11967 msgid "M3U playlist import"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11971 msgid "RAM playlist import"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11975 msgid "PLS playlist import"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11979 msgid "B4S playlist import"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11983 msgid "DVB playlist import"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11987 msgid "Podcast parser"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11991 msgid "XSPF playlist import"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11995 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11999 msgid "ASX playlist import"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12003 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12007 msgid "QuickTime Media Link importer"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12011 msgid "Google Video Playlist importer"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12015 msgid "Dummy ifo demux"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12019 msgid "iTunes Music Library importer"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12023 #, fuzzy
12024 msgid "WPL playlist import"
12025 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12028 #, fuzzy
12029 msgid "ZPL playlist import"
12030 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12034 msgid "Podcast Info"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12038 msgid "Podcast Summary"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12042 msgid "Podcast Size"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12046 msgid "Shoutcast"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Listeners"
12052 msgstr "هێڵی"
12054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12055 msgid "Load"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/ps.c:43
12059 msgid "Trust MPEG timestamps"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/ps.c:44
12063 msgid ""
12064 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12065 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12066 "calculate from the bitrate instead."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12070 msgid "MPEG-PS demuxer"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/demux/ps.c:57
12074 msgid "PS"
12075 msgstr "PS"
12077 #: modules/demux/pva.c:43
12078 msgid "PVA demuxer"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/demux/rawaud.c:43
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12084 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12086 #: modules/demux/rawaud.c:44
12087 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12088 msgstr ""
12090 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12091 msgid "Audio channels"
12092 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12094 #: modules/demux/rawaud.c:47
12095 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/rawaud.c:49
12099 msgid "FOURCC code of raw input format"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/rawaud.c:51
12103 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/rawaud.c:53
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Forces the audio language"
12109 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12111 #: modules/demux/rawaud.c:54
12112 msgid ""
12113 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12114 "Default is 'eng'. "
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/rawaud.c:64
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Raw audio demuxer"
12120 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12122 #: modules/demux/rawdv.c:41
12123 msgid ""
12124 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/rawdv.c:49
12128 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/rawvid.c:45
12132 msgid ""
12133 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12134 "30000/1001 or 29.97"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/demux/rawvid.c:49
12138 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/demux/rawvid.c:53
12142 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/rawvid.c:56
12146 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/rawvid.c:57
12150 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12154 msgid "Aspect ratio"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/rawvid.c:61
12158 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/rawvid.c:65
12162 msgid "Raw video demuxer"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/real.c:70
12166 msgid "Real demuxer"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/smf.c:43
12170 msgid "SMF demuxer"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12174 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/subtitle.c:53
12178 msgid ""
12179 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12180 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/subtitle.c:56
12184 msgid ""
12185 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12186 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12187 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12188 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12189 "autodetection, this should always work)."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/demux/subtitle.c:62
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Override the default track description."
12195 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12197 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12198 msgid "Text subtitles parser"
12199 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12201 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12202 msgid "Frames per second"
12203 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12205 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12206 msgid "Subtitles delay"
12207 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12209 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12210 msgid "Subtitles format"
12211 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12213 #: modules/demux/subtitle.c:87
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Subtitles description"
12216 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12218 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12219 msgid ""
12220 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12221 "based subtitle formats without a fixed value."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12225 msgid ""
12226 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12230 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/demux/ts.c:110
12234 msgid "Extra PMT"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:112
12238 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:114
12242 msgid "Set id of ES to PID"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:115
12246 msgid ""
12247 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12248 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12249 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/ts.c:120
12253 msgid "Fast udp streaming"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/ts.c:122
12257 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/ts.c:124
12261 msgid "MTU for out mode"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/demux/ts.c:125
12265 msgid "MTU for out mode."
12266 msgstr ""
12268 #: modules/demux/ts.c:127
12269 msgid "CSA ck"
12270 msgstr "CSA ck"
12272 #: modules/demux/ts.c:128
12273 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12277 msgid "Second CSA Key"
12278 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12280 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12281 msgid ""
12282 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12283 "bytes)."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/ts.c:134
12287 msgid "Silent mode"
12288 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12290 #: modules/demux/ts.c:135
12291 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/ts.c:137
12295 msgid "CAPMT System ID"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/ts.c:138
12299 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/ts.c:140
12303 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/ts.c:141
12307 msgid ""
12308 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12309 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/ts.c:145
12313 msgid "Filename of dump"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/demux/ts.c:146
12317 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/demux/ts.c:148
12321 msgid "Append"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/ts.c:150
12325 msgid ""
12326 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12327 "be overwritten."
12328 msgstr ""
12329 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12330 "نانووسرێتەوە."
12332 #: modules/demux/ts.c:153
12333 msgid "Dump buffer size"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/ts.c:155
12337 msgid ""
12338 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12339 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/demux/ts.c:158
12343 msgid "Separate sub-streams"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/ts.c:160
12347 msgid ""
12348 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12349 "off this option when using stream output."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/demux/ts.c:164
12353 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12358 msgid "Teletext"
12359 msgstr "دووردەق"
12361 #: modules/demux/ts.c:196
12362 msgid "Teletext subtitles"
12363 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12365 #: modules/demux/ts.c:197
12366 msgid "Teletext: additional information"
12367 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12369 #: modules/demux/ts.c:198
12370 msgid "Teletext: program schedule"
12371 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12373 #: modules/demux/ts.c:199
12374 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/demux/ts.c:3556
12378 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12382 msgid "clean effects"
12383 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12385 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12386 msgid "hearing impaired"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12390 msgid "visual impaired commentary"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/tta.c:45
12394 msgid "TTA demuxer"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/ty.c:59
12398 msgid "TY"
12399 msgstr "TY"
12401 #: modules/demux/ty.c:60
12402 msgid "TY Stream audio/video demux"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/demux/ty.c:773
12406 msgid "Closed captions 1"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/demux/ty.c:774
12410 msgid "Closed captions 2"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/demux/ty.c:775
12414 msgid "Closed captions 3"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/demux/ty.c:776
12418 msgid "Closed captions 4"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/vc1.c:44
12422 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/vc1.c:50
12426 msgid "VC1 video demuxer"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/vobsub.c:52
12430 msgid "Vobsub subtitles parser"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/voc.c:46
12434 msgid "VOC demuxer"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/wav.c:45
12438 msgid "WAV demuxer"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/xa.c:45
12442 msgid "XA demuxer"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12446 msgid "Framebuffer device"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12450 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/gui/fbosd.c:105
12454 msgid "Video aspect ratio"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/gui/fbosd.c:107
12458 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/gui/fbosd.c:111
12462 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/gui/fbosd.c:113
12466 msgid "Transparency of the image"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:114
12470 msgid ""
12471 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12472 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12476 #: modules/video_filter/marq.c:87
12477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12478 msgid "Text"
12479 msgstr "دەق"
12481 #: modules/gui/fbosd.c:119
12482 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12486 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12487 msgid "X coordinate"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/gui/fbosd.c:122
12491 msgid "X coordinate of the rendered image"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12495 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12496 msgid "Y coordinate"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/gui/fbosd.c:125
12500 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/gui/fbosd.c:129
12504 msgid ""
12505 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12507 "g. 6=top-right)."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12511 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12512 #: modules/video_filter/rss.c:147
12513 msgid "Opacity"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12517 msgid ""
12518 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12519 "totally opaque. "
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12523 #: modules/video_filter/rss.c:151
12524 msgid "Font size, pixels"
12525 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12527 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12528 #: modules/video_filter/rss.c:152
12529 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12530 msgstr ""
12531 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12533 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12534 #: modules/video_filter/rss.c:156
12535 msgid ""
12536 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12537 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12538 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12539 "(red + green), #FFFFFF = white"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/gui/fbosd.c:147
12543 msgid "Clear overlay framebuffer"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/gui/fbosd.c:148
12547 msgid ""
12548 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12549 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12550 "the cache."
12551 msgstr ""
12553 #: modules/gui/fbosd.c:152
12554 msgid "Render text or image"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/gui/fbosd.c:153
12558 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/gui/fbosd.c:156
12562 msgid "Display on overlay framebuffer"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/gui/fbosd.c:157
12566 msgid ""
12567 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12571 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12572 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12573 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12575 msgid "Font"
12576 msgstr "فۆنت"
12578 #: modules/gui/fbosd.c:212
12579 msgid "Commands"
12580 msgstr "فەرمانەکان"
12582 #: modules/gui/fbosd.c:217
12583 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12587 msgid "About VLC media player"
12588 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12590 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12591 #, c-format
12592 msgid "Compiled by %s"
12593 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12595 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12596 msgid "VLC was brought to you by:"
12597 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12599 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12601 msgid "License"
12602 msgstr "مۆڵەت"
12604 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12605 msgid "VLC media player Help"
12606 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12608 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12610 msgid "Index"
12611 msgstr "سەرەتا"
12613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12614 msgid "Bookmarks"
12615 msgstr "دڵخوازەکان"
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12620 msgid "Add"
12621 msgstr "زیادکردن"
12623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12627 msgid "Clear"
12628 msgstr "پاککردنەوە"
12630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12631 msgid "Edit"
12632 msgstr "دەستکاری"
12634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12635 #: modules/video_filter/extract.c:75
12636 msgid "Extract"
12637 msgstr "دەرکێشان"
12639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12640 msgid "Remove"
12641 msgstr "لابردن"
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12644 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12646 msgid "Time"
12647 msgstr "کات"
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12652 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12653 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12654 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12663 msgid "OK"
12664 msgstr "باشە"
12666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12668 msgid "Name"
12669 msgstr "ناو"
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12672 msgid "Untitled"
12673 msgstr "بێ ناونیشان"
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12676 msgid "No input"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12680 msgid ""
12681 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12685 msgid "Input has changed"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12689 msgid ""
12690 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12691 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12695 msgid "Invalid selection"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12699 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12703 msgid "No input found"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12707 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12711 msgid "Jump To Time"
12712 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12715 msgid "sec."
12716 msgstr "چ."
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12719 msgid "Jump to time"
12720 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12723 msgid "Random On"
12724 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12726 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12728 msgid "Repeat Off"
12729 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12733 msgid "Half Size"
12734 msgstr "نیو قەبارە"
12736 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12738 msgid "Normal Size"
12739 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12743 msgid "Double Size"
12744 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12748 msgid "Float on Top"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12753 msgid "Fit to Screen"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Lock Aspect Ratio"
12759 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12763 msgid "Open File..."
12764 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12768 msgid "Quit after Playback"
12769 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12772 msgid "Step Forward"
12773 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12775 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12776 msgid "Step Backward"
12777 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12779 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12780 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12781 msgid "User name"
12782 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12784 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12785 msgid "Errors and Warnings"
12786 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12788 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12789 msgid "Clean up"
12790 msgstr "پاککردنەوە"
12792 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12793 msgid "Show Details"
12794 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12796 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12797 msgid "Rewind"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12801 msgid "Fast Forward"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12805 msgid "2 Pass"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12809 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12813 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12817 msgid "Preamp"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12821 msgid "Extended controls"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12825 msgid "Shows more information about the available video filters."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12829 msgid "Wave"
12830 msgstr "شەپۆل"
12832 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12833 msgid "Ripple"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12837 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
12839 msgid "Psychedelic"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12843 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
12845 msgid "Gradient"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12849 msgid "General editing filters"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12853 msgid "Distortion filters"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12857 msgid "Blur"
12858 msgstr "شێواندن"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12861 msgid "Adds motion blurring to the image"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12865 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12869 msgid "Image cropping"
12870 msgstr "بڕینی وێنە"
12872 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12873 msgid "Crops a defined part of the image"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12877 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
12878 msgid "Invert colors"
12879 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12882 msgid "Inverts the colors of the image"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12886 msgid "Transformation"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12890 msgid "Rotates or flips the image"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12894 msgid "Interactive Zoom"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12898 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12902 msgid "Volume normalization"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12906 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12910 msgid "Headphone virtualization"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12914 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12918 msgid "Maximum level"
12919 msgstr "زۆرترین ئاست"
12921 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12922 msgid "Restore Defaults"
12923 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12925 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12926 msgid "Opaqueness"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12930 msgid "Adjust Image"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12934 msgid "Video Filter"
12935 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12938 msgid "Audio Filter"
12939 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12942 msgid "About the video filters"
12943 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12946 msgid ""
12947 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12948 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12949 "subsections of Video/Filters.\n"
12950 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12951 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12955 msgid "(no item is being played)"
12956 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12960 msgid "Messages"
12961 msgstr "پەیامەکان"
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12964 msgid "Open CrashLog..."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12968 msgid "Save this Log..."
12969 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12972 msgid "Check for Update..."
12973 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12976 msgid "Preferences..."
12977 msgstr "ویستراوەکان..."
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12980 msgid "Services"
12981 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12984 msgid "Hide VLC"
12985 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12988 msgid "Hide Others"
12989 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12992 msgid "Show All"
12993 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12996 msgid "Quit VLC"
12997 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13000 msgid "1:File"
13001 msgstr "1:پەڕگە"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13004 msgid "Advanced Open File..."
13005 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13008 msgid "Open Disc..."
13009 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13012 msgid "Open Network..."
13013 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13016 msgid "Open Capture Device..."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13020 msgid "Open Recent"
13021 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13024 msgid "Clear Menu"
13025 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13028 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13032 msgid "Cut"
13033 msgstr "بڕین"
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13036 msgid "Copy"
13037 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13040 msgid "Paste"
13041 msgstr "لکاندن"
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13044 msgid "Select All"
13045 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13048 msgid "Playback"
13049 msgstr "لێدان"
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13052 msgid "Increase Volume"
13053 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13056 msgid "Decrease Volume"
13057 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13061 msgid "Fullscreen Video Device"
13062 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13065 msgid "Transparent"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13069 msgid "Window"
13070 msgstr "پەنجەرە"
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13073 msgid "Minimize Window"
13074 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13077 msgid "Close Window"
13078 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Player..."
13083 msgstr "لیستی لێدان..."
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13086 msgid "Controller..."
13087 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13090 msgid "Equalizer..."
13091 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13094 msgid "Extended Controls..."
13095 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13098 msgid "Bookmarks..."
13099 msgstr "دڵخوازەکان"
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13102 msgid "Playlist..."
13103 msgstr "لیستی لێدان..."
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13106 msgid "Media Information..."
13107 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13109 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13110 msgid "Messages..."
13111 msgstr "پەیامەکان..."
13113 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13114 msgid "Errors and Warnings..."
13115 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13118 msgid "Bring All to Front"
13119 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13123 msgid "Help"
13124 msgstr "یارمەتی"
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13127 msgid "VLC media player Help..."
13128 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13131 msgid "ReadMe / FAQ..."
13132 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13135 msgid "Online Documentation..."
13136 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13139 msgid "VideoLAN Website..."
13140 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13143 msgid "Make a donation..."
13144 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13147 msgid "Online Forum..."
13148 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13151 msgid "Volume Up"
13152 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13155 msgid "Volume Down"
13156 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13159 msgid "Send"
13160 msgstr "ناردن"
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13163 msgid "Don't Send"
13164 msgstr "مەینێرە"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13167 msgid "VLC crashed previously"
13168 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13171 msgid ""
13172 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13173 "\n"
13174 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13175 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13176 "URL of a network stream, ..."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13180 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13184 msgid ""
13185 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13186 "information."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13190 #, c-format
13191 msgid "Volume: %d%%"
13192 msgstr "دەنگ: %d%%"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13195 msgid "Error when sending the Crash Report"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13199 msgid "No CrashLog found"
13200 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13204 msgid "Continue"
13205 msgstr "بەردەوامبوون"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13208 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13212 msgid "Remove old preferences?"
13213 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13216 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13220 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13224 #, c-format
13225 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13229 msgid "Video device"
13230 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13233 msgid ""
13234 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13235 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13236 "menu."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13240 msgid ""
13241 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13242 "is fully transparent."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13246 msgid "Stretch video to fill window"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13250 msgid ""
13251 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13252 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13256 msgid "Black screens in fullscreen"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13260 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13264 msgid "Use as Desktop Background"
13265 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13268 msgid ""
13269 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13270 "with in this mode."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13274 msgid "Show Fullscreen controller"
13275 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13278 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13282 msgid "Auto-playback of new items"
13283 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13286 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13290 msgid "Keep Recent Items"
13291 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13294 msgid ""
13295 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13296 "disabled here."
13297 msgstr ""
13299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13300 msgid "Keep current Equalizer settings"
13301 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13304 msgid ""
13305 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13306 "feature can be disabled here."
13307 msgstr ""
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13310 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13314 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13318 msgid "Control playback with media keys"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13322 msgid ""
13323 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13324 "keyboards."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13328 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13332 msgid ""
13333 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13337 msgid "Mac OS X interface"
13338 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13341 msgid "No device connected"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13345 msgid ""
13346 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13347 "\n"
13348 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13349 "installed and try again."
13350 msgstr ""
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13353 msgid "Open Source"
13354 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13357 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13364 msgid "Open"
13365 msgstr "کردنەوە"
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13369 msgid "Capture"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13374 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13378 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13382 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13383 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13386 msgid "Browse..."
13387 msgstr "بگەڕێ..."
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13390 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13394 msgid "Play another media synchronously"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13400 msgid "Choose..."
13401 msgstr "هەڵبژێرە..."
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13405 msgid "Device name"
13406 msgstr "ناوی ئامێر"
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13409 msgid "No DVD menus"
13410 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13413 msgid "VIDEO_TS folder"
13414 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13417 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13418 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13419 msgid "DVD"
13420 msgstr "DVD"
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13423 msgid "IP Address"
13424 msgstr "ناونیشانی IP"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13427 msgid ""
13428 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13429 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13430 "press the button below."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13434 msgid ""
13435 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13436 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13437 "IP automatically.\n"
13438 "\n"
13439 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13440 "sheet."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13444 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13448 msgid "Protocol"
13449 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13456 msgid "Address"
13457 msgstr "ناونیشان"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13460 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13461 msgid "Unicast"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13466 msgid "Multicast"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13470 msgid "Screen Capture Input"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13474 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13478 msgid "Frames per Second:"
13479 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13482 msgid "Subscreen left:"
13483 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13486 msgid "Subscreen top:"
13487 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13490 msgid "Subscreen width:"
13491 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13494 msgid "Subscreen height:"
13495 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13498 msgid "Current channel:"
13499 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13502 msgid "Previous Channel"
13503 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13506 msgid "Next Channel"
13507 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13510 msgid "Retrieving Channel Info..."
13511 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13514 msgid "EyeTV is not launched"
13515 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13518 msgid ""
13519 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13520 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13521 msgstr ""
13522 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13523 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13526 msgid "Launch EyeTV now"
13527 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13530 msgid "Download Plugin"
13531 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13534 msgid "Load subtitles file:"
13535 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13538 msgid "Settings..."
13539 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13542 msgid "Override parametters"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13546 msgid "FPS"
13547 msgstr "FPS"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13550 msgid "Subtitles encoding"
13551 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13555 msgid "Font size"
13556 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13559 msgid "Subtitles alignment"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13563 msgid "Font Properties"
13564 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13567 msgid "Subtitle File"
13568 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13572 msgid "Open File"
13573 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13577 msgid "No %@s found"
13578 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13581 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13582 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13585 msgid "iSight Capture Input"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13589 msgid ""
13590 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13591 "\n"
13592 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13593 "640px*480px raw video stream.\n"
13594 "\n"
13595 "Live Audio input is not supported."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13599 msgid "Composite input"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13603 msgid "S-Video input"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13607 msgid "Streaming/Saving:"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13611 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13615 msgid "Display the stream locally"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13620 msgid "Stream"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13624 msgid "Dump raw input"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13628 msgid "Encapsulation Method"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13632 msgid "Transcoding options"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13637 msgid "Bitrate (kb/s)"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13641 msgid "Scale"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13645 msgid "Stream Announcing"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13649 msgid "SAP announce"
13650 msgstr "ئاگاداری SAP"
13652 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13653 msgid "RTSP announce"
13654 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13657 msgid "HTTP announce"
13658 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13661 msgid "Export SDP as file"
13662 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13665 msgid "Channel Name"
13666 msgstr "ناوی کەناڵ"
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13669 msgid "SDP URL"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13673 msgid "Save File"
13674 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13676 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13677 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13678 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13680 msgid "Save"
13681 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13685 #: modules/mux/asf.c:58
13686 msgid "Author"
13687 msgstr "نووسەر"
13689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13692 msgid "Duration"
13693 msgstr "ماوە"
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13696 msgid "Save Playlist..."
13697 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13700 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13702 msgid "Delete"
13703 msgstr "سڕینەوە"
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13706 msgid "Expand Node"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13710 msgid "Download Cover Art"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13714 msgid "Fetch Meta Data"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13718 msgid "Reveal in Finder"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13722 msgid "Sort Node by Name"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13726 msgid "Sort Node by Author"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13732 msgid "No items in the playlist"
13733 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13736 msgid "Search in Playlist"
13737 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13740 msgid "Add Folder to Playlist"
13741 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13744 msgid "File Format:"
13745 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13748 msgid "Extended M3U"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13752 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13756 #, fuzzy
13757 msgid "HTML Playlist"
13758 msgstr "لیستی لێدان"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13763 #, c-format
13764 msgid "%i items"
13765 msgstr "%i دانە"
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13769 msgid "1 item"
13770 msgstr "١ دانە"
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13773 msgid "Save Playlist"
13774 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13777 msgid "Meta-information"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13781 msgid "Empty Folder"
13782 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13786 msgid "Media Information"
13787 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13790 msgid "Location"
13791 msgstr "شوێن"
13793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13794 msgid "Save Metadata"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13798 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13799 msgid "General"
13800 msgstr "گشتیی"
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13803 msgid "Codec Details"
13804 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13807 msgid "Read at media"
13808 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13812 msgid "Input bitrate"
13813 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13816 msgid "Demuxed"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13820 msgid "Stream bitrate"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13824 msgid "Decoded blocks"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13828 msgid "Displayed frames"
13829 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13832 msgid "Lost frames"
13833 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13836 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13837 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13838 msgid "Streaming"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13842 msgid "Sent packets"
13843 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13846 msgid "Sent bytes"
13847 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13850 msgid "Send rate"
13851 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13854 msgid "Played buffers"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13858 msgid "Lost buffers"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13862 msgid "Error while saving meta"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13866 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13872 msgid "Information"
13873 msgstr "زانیاریی"
13875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13877 msgid "Preferences"
13878 msgstr "ویستراوەکان"
13880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13881 msgid "Reset All"
13882 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
13886 msgid "Basic"
13887 msgstr "بنەڕەت"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13890 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13891 msgid "Reset Preferences"
13892 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13895 msgid ""
13896 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13897 "Are you sure you want to continue?"
13898 msgstr ""
13899 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13900 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13902 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13903 msgid "Select a directory"
13904 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13907 msgid "Select a file"
13908 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13911 msgid "Select"
13912 msgstr "دیاریکردن"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13915 msgid "Not Set"
13916 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13920 msgid "Interface Settings"
13921 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13924 msgid "General Audio Settings"
13925 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13928 msgid "General Video Settings"
13929 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13932 msgid "Subtitles & OSD"
13933 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13937 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13938 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13941 msgid "Input & Codecs"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13945 msgid "Input & Codec settings"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
13950 msgid "Effects"
13951 msgstr "کاریگەرییەکان"
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13954 msgid "Enable Audio"
13955 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13958 msgid "General Audio"
13959 msgstr "دەنگی گشتی"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
13963 msgid "Headphone surround effect"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13967 msgid "Preferred Audio language"
13968 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13971 msgid "Enable Last.fm submissions"
13972 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13975 msgid "Visualization"
13976 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13979 msgid "Default Volume"
13980 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13983 msgid "Change"
13984 msgstr "گۆڕین"
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13987 msgid "Change Hotkey"
13988 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13991 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
13996 msgid "Action"
13997 msgstr "چالاکی"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14000 msgid "Shortcut"
14001 msgstr "قەدبڕ"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14004 msgid "Repair AVI Files"
14005 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14008 msgid "Default Caching Level"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14012 msgid "Caching"
14013 msgstr "کاشکردن"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14016 msgid ""
14017 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14018 "access module."
14019 msgstr ""
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14022 msgid "HTTP Proxy"
14023 msgstr "HTTP Proxy"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14026 msgid "Password for HTTP Proxy"
14027 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14030 msgid "Codecs / Muxers"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14034 msgid "Post-Processing Quality"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14038 msgid "Default Server Port"
14039 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14042 msgid "Album art download policy"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14046 msgid "Add controls to the video window"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14050 msgid "Show Fullscreen Controller"
14051 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14055 msgid "Privacy / Network Interaction"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14059 msgid "...when VLC is in background"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14063 msgid "Automatically check for updates"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14067 msgid "Default Encoding"
14068 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14072 msgid "Display Settings"
14073 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14076 msgid "Font Color"
14077 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14080 msgid "Font Size"
14081 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14084 msgid "Subtitle Languages"
14085 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14088 msgid "Preferred Subtitle Language"
14089 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14092 msgid "Enable OSD"
14093 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14096 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14102 msgid "Display"
14103 msgstr "پیشاندان"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14106 msgid "Enable Video"
14107 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14110 msgid "Output module"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14114 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14115 msgid "Video snapshots"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14119 msgid "Folder"
14120 msgstr "بوخچە"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14123 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14124 msgid "Format"
14125 msgstr "شێواز"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14129 msgid "Prefix"
14130 msgstr "پێشگر"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14134 msgid "Sequential numbering"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14138 msgid "Last check on: %@"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14142 msgid "No check was performed yet."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14148 msgid "Custom"
14149 msgstr "دەستکرد"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14153 msgid "Lowest latency"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14158 msgid "Low latency"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14163 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14164 #: modules/misc/win32text.c:81
14165 msgid "Normal"
14166 msgstr "ئاسایی"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14170 msgid "High latency"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14175 msgid "Higher latency"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14179 msgid "Interface Settings not saved"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14186 #, c-format
14187 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14191 msgid "Audio Settings not saved"
14192 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14195 msgid "Video Settings not saved"
14196 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14199 msgid "Input Settings not saved"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14203 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14207 msgid "Hotkeys not saved"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14211 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14215 msgid "Choose"
14216 msgstr "هەكبژێرە"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14219 msgid ""
14220 "Press new keys for\n"
14221 "\"%@\""
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14225 msgid "Invalid combination"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14229 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14233 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14237 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14241 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14245 msgid ""
14246 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14247 "RAW)"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14251 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14255 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14259 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14263 msgid ""
14264 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14265 "MPEG TS)"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14269 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14273 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14277 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14281 msgid ""
14282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14283 "ASF and OGG)"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14287 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14291 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14295 msgid ""
14296 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14297 "ASF, OGG and RAW)"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14301 msgid ""
14302 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14306 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14310 msgid ""
14311 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14315 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14319 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14323 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14327 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14331 msgid "MPEG Program Stream"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14335 msgid "MPEG Transport Stream"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14339 msgid "MPEG 1 Format"
14340 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14343 msgid ""
14344 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14345 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14346 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14347 "at http://yourip:8080 by default."
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14351 msgid ""
14352 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14353 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14354 "generally the most compatible"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14358 msgid ""
14359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14362 "at mms://yourip:8080 by default."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14366 msgid ""
14367 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14368 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14369 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14370 "encapsulated in HTTP)."
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14374 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14378 msgid "Use this to stream to a single computer."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14382 msgid ""
14383 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14384 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14385 "address beginning with 239.255."
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14389 msgid ""
14390 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14391 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14392 "but it won't work over the Internet."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14396 msgid ""
14397 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14398 "stream"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14402 msgid ""
14403 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14404 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14405 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14409 msgid "Back"
14410 msgstr "دواوە"
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14414 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14418 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14424 msgid "More Info"
14425 msgstr "زانیاری زیاتر"
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14428 msgid ""
14429 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14430 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14431 "access to more features."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14436 msgid "Stream to network"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14440 msgid "Transcode/Save to file"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14444 msgid "Choose input"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14448 msgid "Choose here your input stream."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14453 msgid "Select a stream"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14457 msgid "Existing playlist item"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14461 msgid "Partial Extract"
14462 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14465 msgid ""
14466 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14467 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14468 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14472 msgid "From"
14473 msgstr "لە "
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14476 msgid "To"
14477 msgstr "بۆ"
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14480 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14485 msgid "Destination"
14486 msgstr "مەبەست"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14489 msgid "Streaming method"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14493 msgid "Address of the computer to stream to."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14497 msgid "UDP Unicast"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14501 msgid "UDP Multicast"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14506 msgid "Transcode"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14510 msgid ""
14511 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14512 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14516 msgid "Transcode audio"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14520 msgid "Transcode video"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14524 msgid ""
14525 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14526 "stream."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14530 msgid ""
14531 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14532 "stream."
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14536 msgid "Encapsulation format"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14540 msgid ""
14541 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14542 "previously chosen settings all formats won't be available."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14546 msgid "Additional streaming options"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14550 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14555 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14560 msgid "SAP Announce"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14565 msgid "Local playback"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14569 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14573 msgid "Additional transcode options"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14577 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14581 msgid "Select the file to save to"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14585 msgid ""
14586 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14587 "the receiving user as they become part of the image."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14591 msgid ""
14592 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14593 "transcoding."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14597 msgid "Summary"
14598 msgstr "کورتە"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14601 msgid "Encap. format"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14605 msgid "Input stream"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14609 msgid "Save file to"
14610 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14613 msgid "Include subtitles"
14614 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14617 msgid "No input selected"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14621 msgid ""
14622 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14623 "\n"
14624 "Choose one before going to the next page."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14628 msgid "No valid destination"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14632 msgid ""
14633 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14634 "Multicast-IP.\n"
14635 "\n"
14636 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14637 "and the help texts in this window."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14641 msgid ""
14642 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14643 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14644 "\n"
14645 "Correct your selection and try again."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14649 msgid "Select the directory to save to"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14653 msgid "No folder selected"
14654 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14657 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14661 msgid ""
14662 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14663 "location."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14667 msgid "No file selected"
14668 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14671 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14675 msgid ""
14676 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14680 msgid "Finish"
14681 msgstr "کۆتایی"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14685 msgid "yes"
14686 msgstr "بەڵێ"
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14691 msgid "no"
14692 msgstr "نەخێر"
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14695 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14699 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14703 msgid "This allows to stream on a network."
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14707 msgid ""
14708 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14709 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14710 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14711 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14715 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14719 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14723 msgid ""
14724 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14725 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14726 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14727 "leave this setting to 1."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14731 msgid ""
14732 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14733 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14734 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14735 "extra interface.\n"
14736 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14737 "name will be used."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14741 msgid ""
14742 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14743 "streamed.\n"
14744 "\n"
14745 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14746 "streaming."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14750 msgid "Hide no user action dialogs"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14754 msgid ""
14755 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14756 "panel)."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14760 msgid "Maemo hildon interface"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14764 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14768 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/ncurses.c:103
14772 msgid "Filebrowser starting point"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/ncurses.c:105
14776 msgid ""
14777 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14778 "show you initially."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/ncurses.c:110
14782 msgid "Ncurses interface"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14786 msgid "[Repeat] "
14787 msgstr "[دووبارە] "
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14790 msgid "[Random] "
14791 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14794 msgid "[Loop]"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14798 #, c-format
14799 msgid " Source   : %s"
14800 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14803 #, c-format
14804 msgid " State    : Playing %s"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14808 #, c-format
14809 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14813 #, c-format
14814 msgid " State    : Paused %s"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14818 #, c-format
14819 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14820 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14823 #, c-format
14824 msgid " Volume   : %i%%"
14825 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14828 #, c-format
14829 msgid " Title    : %d/%d"
14830 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14833 #, c-format
14834 msgid " Chapter  : %d/%d"
14835 msgstr "بەش      : %d/%d"
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14838 #, c-format
14839 msgid " Source: <no current item> %s"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14843 msgid " [ h for help ]"
14844 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14847 msgid " Help "
14848 msgstr "یارمەتی"
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14851 msgid "[Display]"
14852 msgstr "[پیشاندان]"
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14855 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14856 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14859 msgid "     i           Show/Hide info box"
14860 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14863 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14867 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14868 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14871 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14872 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14875 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14876 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14879 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14880 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14883 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14884 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14887 msgid "     c           Switch color on/off"
14888 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14891 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14895 msgid "[Global]"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14899 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14903 msgid "     s           Stop"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14907 msgid "     <space>     Pause/Play"
14908 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14911 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14915 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14919 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14923 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14927 #, c-format
14928 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14932 #, c-format
14933 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14937 msgid "     a           Volume Up"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14941 msgid "     z           Volume Down"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14945 msgid "[Playlist]"
14946 msgstr "[لیستی لێدان]"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14949 msgid "     r           Toggle Random playing"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14953 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14957 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14961 msgid "     o           Order Playlist by title"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14965 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14969 msgid "     g           Go to the current playing item"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14973 msgid "     /           Look for an item"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14977 msgid "     A           Add an entry"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14981 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14985 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14989 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14993 msgid "[Filebrowser]"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14997 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15001 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15005 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15009 msgid "[Boxes]"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15013 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15017 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15021 msgid "[Player]"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15025 #, c-format
15026 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15030 msgid "[Miscellaneous]"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15034 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15038 msgid " Information "
15039 msgstr "زانیاری"
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15042 #, c-format
15043 msgid "  [%s]"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15047 #, c-format
15048 msgid "      %s: %s"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15052 msgid "No item currently playing"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15056 msgid " Logs "
15057 msgstr " لۆگەکان"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15060 msgid " Browse "
15061 msgstr " گەڕان"
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15064 msgid " Objects "
15065 msgstr " تەنەکان"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15068 msgid " Stats "
15069 msgstr " ئامارەکان"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15072 #, c-format
15073 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15077 msgid " Playlist (All, one level) "
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15081 msgid " Playlist (By category) "
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15085 msgid " Playlist (Manually added) "
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15089 #, c-format
15090 msgid "Find: %s"
15091 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15094 #, c-format
15095 msgid "Open: %s"
15096 msgstr "کردنەوە: %s"
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15099 msgid "Shift+L"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15103 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15107 msgid "Previous Chapter/Title"
15108 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15111 msgid "Menu"
15112 msgstr "مێنیو"
15114 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15115 msgid "Next Chapter/Title"
15116 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15118 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15119 msgid "Teletext Activation"
15120 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15122 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15123 msgid "Toggle Transparency "
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15127 msgid ""
15128 "Play\n"
15129 "If the playlist is empty, open a medium"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15133 msgid "De-Fullscreen"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15137 msgid "Extended panel"
15138 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15141 msgid "A->B Loop"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15145 msgid "Frame By Frame"
15146 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15149 msgid "Trickplay Reverse"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15154 msgid "Step backward"
15155 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15159 msgid "Step forward"
15160 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Loop/Repeat mode"
15165 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15168 msgid "Stop playback"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15172 msgid "Open a medium"
15173 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15176 msgid "Previous media in the playlist"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15180 msgid "Next media in the playlist"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15184 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15188 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15192 msgid "Show extended settings"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15196 msgid "Show playlist"
15197 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15200 msgid "Take a snapshot"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15204 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15208 msgid "Frame by frame"
15209 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15212 msgid "Reverse"
15213 msgstr "پێچەوانە"
15215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15216 msgid "Change the loop and repeat modes"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15220 #, fuzzy
15221 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15222 msgid "Unmute"
15223 msgstr "بێدەنگ"
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15226 #, fuzzy
15227 msgctxt "Tooltip|Mute"
15228 msgid "Mute"
15229 msgstr "بێدەنگ"
15231 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Pause the playback"
15234 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15236 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15237 msgid ""
15238 "Loop from point A to point B continuously\n"
15239 "Click to set point A"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15243 msgid "Click to set point B"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15247 msgid "Stop the A to B loop"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15252 msgid "Preamp\n"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15257 msgid "dB"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15261 msgid "Enable spatializer"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15265 msgid "Audio/Video"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15269 msgid "Advance of audio over video:"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15273 msgid ""
15274 "A positive value means that\n"
15275 "the audio is ahead of the video"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15279 msgid "Subtitles/Video"
15280 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15283 msgid "Advance of subtitles over video:"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15287 msgid ""
15288 "A positive value means that\n"
15289 "the subtitles are ahead of the video"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15293 msgid "Speed of the subtitles:"
15294 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15297 msgid "Force update of this dialog's values"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15301 msgid "Comments"
15302 msgstr "لێدوانەکان"
15304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15305 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15309 msgid ""
15310 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15311 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Current media / stream statistics"
15317 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15320 msgid "Input/Read"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15324 msgid "Output/Written/Sent"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Media data size"
15330 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15333 msgid "Demuxed data size"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Content bitrate"
15339 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Discarded (corrupted)"
15344 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15347 msgid "Dropped (discontinued)"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Decoded"
15354 msgstr "تۆمارکردن"
15356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15358 msgid "blocks"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Displayed"
15364 msgstr "پیشاندان"
15366 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15368 #, fuzzy
15369 msgid "frames"
15370 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Lost"
15376 msgstr "نزمترین"
15378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Sent"
15382 msgstr "ڕێکخستن"
15384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15385 #, fuzzy
15386 msgid "packets"
15387 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Upstream rate"
15392 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15394 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Played"
15397 msgstr "لێدان"
15399 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15401 #, fuzzy
15402 msgid "buffers"
15403 msgstr "ڕێکخەر"
15405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15406 msgid "Current visualization"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15410 msgid ""
15411 "Current playback speed: %1\n"
15412 "Click to adjust"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15416 msgid "Revert to normal play speed"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15420 msgid "Download cover art"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15424 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15430 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15435 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15438 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15443 msgid "Select one or multiple files"
15444 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15447 msgid "File names:"
15448 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15452 msgid "Filter:"
15453 msgstr "پاڵاوتن:"
15455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15456 msgid "Open subtitles file"
15457 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15460 msgid "Eject the disc"
15461 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15465 msgid "DVB Type:"
15466 msgstr "جۆری DVB:"
15468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15470 msgid "Transponder symbol rate"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15475 msgid "Bandwidth"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15479 msgid "Channels:"
15480 msgstr "کەناڵەکان:"
15482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15483 msgid "Selected ports:"
15484 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15487 msgid ".*"
15488 msgstr ".*"
15490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15491 msgid "Input caching:"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15495 msgid "Use VLC pace"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15499 msgid "Auto connnection"
15500 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15503 msgid "Radio device name"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15507 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15508 msgstr ""
15510 #. xgettext: frames per second
15511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15512 #, fuzzy
15513 msgid " f/s"
15514 msgstr "%u کب/چ"
15516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15517 msgid "Advanced Options"
15518 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15520 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Media Browser"
15523 msgstr " گەڕان"
15525 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15526 msgid "Double click to get media information"
15527 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Create Directory"
15532 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Create Folder"
15537 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15540 msgid "Enter name for new directory:"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15544 msgid "Enter name for new folder:"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Sort by"
15550 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Ascending"
15555 msgstr "کردنەوە"
15557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Descending"
15560 msgstr "تۆماری دەکات"
15562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15563 msgid "Remove this podcast subscription"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Subscribe to a podcast"
15569 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Subscribe"
15574 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15577 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15581 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15585 msgid "Unsubscribe"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15589 msgid "URI"
15590 msgstr "URI"
15592 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15593 msgid "Detailed View"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Icon View"
15599 msgstr "بینین"
15601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15602 #, fuzzy
15603 msgid "List View"
15604 msgstr "ID ـی لیست"
15606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Change playlistview"
15609 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15612 msgid "Select File"
15613 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15616 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15620 msgid "Hotkey"
15621 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15625 msgid "Global"
15626 msgstr "جیهانی"
15628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15629 msgid "Apply"
15630 msgstr "جێبەجێکردن"
15632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15633 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15634 msgid "Unset"
15635 msgstr "ڕێکنەخستن"
15637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15638 msgid "Hotkey for "
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15642 msgid "Press the new keys for "
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15646 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15651 msgid "Key: "
15652 msgstr "کلیل:"
15654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15655 msgid "Subtitles && OSD"
15656 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15659 msgid "Input && Codecs"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15663 msgid "Video Settings"
15664 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15667 msgid "Audio Settings"
15668 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15671 msgid "Device:"
15672 msgstr "ئامێر:"
15674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15675 msgid "Input & Codecs Settings"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15679 msgid ""
15680 "If this property is blank, different values\n"
15681 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15682 "You can define a unique one or configure them \n"
15683 "individually in the advanced preferences."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15687 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15691 #, fuzzy
15692 msgid "System's default"
15693 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15695 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15696 msgid "Configure Hotkeys"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15701 msgid "Audio Files"
15702 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15706 msgid "Video Files"
15707 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15711 msgid "Playlist Files"
15712 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15715 msgid "&Apply"
15716 msgstr "&جێبەجێکردن"
15718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15722 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15726 msgid "&Cancel"
15727 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Profile"
15733 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Edit selected profile"
15738 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15740 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Delete selected profile"
15743 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Create a new profile"
15748 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15751 msgid " Profile Name Missing"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15755 msgid "You must set a name for the profile."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15759 #, fuzzy
15760 msgid "File/Directory"
15761 msgstr "بوخچە"
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15764 #, fuzzy
15765 msgid "File/Folder"
15766 msgstr "بوخچە"
15768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15769 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15770 msgid "Source"
15771 msgstr "سەرچاوە"
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Source:"
15776 msgstr "سەرچاوە"
15778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Type:"
15781 msgstr "جۆر"
15783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15784 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15788 msgid "Filename"
15789 msgstr "ناوی پەڕگە"
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Save file..."
15795 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15797 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15799 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15803 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15808 msgid "Path"
15809 msgstr "ڕێڕەو"
15811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15812 msgid ""
15813 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15817 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15821 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15825 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Base port"
15831 msgstr "دەرچەی CDDB"
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15834 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Mount Point"
15840 msgstr "مەنگۆلی"
15842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Login:pass"
15845 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15848 msgid "Edit Bookmarks"
15849 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15852 msgid "Create"
15853 msgstr "دروستکردن"
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15856 msgid "Create a new bookmark"
15857 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15860 msgid "Delete the selected item"
15861 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15864 msgid "Delete all the bookmarks"
15865 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15877 msgid "&Close"
15878 msgstr "&داخستن"
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15881 msgid "Bytes"
15882 msgstr "بایت"
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Convert"
15887 msgstr "&گۆڕین"
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Destination file:"
15893 msgstr "پێشگری مەبەست"
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Browse"
15898 msgstr " گەڕان"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Display the output"
15903 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15906 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Settings"
15912 msgstr "ڕێکخستن"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15915 #, fuzzy
15916 msgid "&Start"
15917 msgstr "ئامارەکان"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15920 msgid "Errors"
15921 msgstr "هەڵەکان"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15925 msgid "&Clear"
15926 msgstr "&پاککردنەوە"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15929 msgid "Hide future errors"
15930 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15933 msgid "Adjustments and Effects"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15937 msgid "Graphic Equalizer"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15941 msgid "Audio Effects"
15942 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15945 msgid "Video Effects"
15946 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15949 msgid "Synchronization"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15953 msgid "v4l2 controls"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15957 msgid "Go to Time"
15958 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15961 msgid "&Go"
15962 msgstr "&بڕۆ"
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15965 msgid "Go to time"
15966 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
15970 msgid "About"
15971 msgstr "دەربارە"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15974 msgid ""
15975 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15976 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15977 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15978 "platform.\n"
15979 "\n"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15983 msgid ""
15984 "This version of VLC was compiled by:\n"
15985 " "
15986 msgstr ""
15987 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15988 " "
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15991 msgid "Compiler: "
15992 msgstr "کۆکەرەوە: "
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15995 msgid ""
15996 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15997 "\n"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16001 msgid "Copyright (C) "
16002 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16005 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16006 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16009 msgid ""
16010 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16011 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16012 "create the best free software."
16013 msgstr ""
16014 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
16015 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
16016 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16019 msgid "Authors"
16020 msgstr "نووسەران"
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16023 msgid "Thanks"
16024 msgstr "سوپاسەکان"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16027 msgid "VLC media player updates"
16028 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16031 msgid "&Recheck version"
16032 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16035 msgid "Checking for an update..."
16036 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16039 msgid ""
16040 "\n"
16041 "Do you want to download it?\n"
16042 msgstr ""
16043 "\n"
16044 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16047 msgid "Launching an update request..."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16051 msgid "&Yes"
16052 msgstr "&بەڵێ"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16055 msgid "A new version of VLC("
16056 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16059 msgid ") is available."
16060 msgstr ") ئامادەیە"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16063 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16064 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16067 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16068 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16071 msgid "&General"
16072 msgstr "&گشتی"
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16075 msgid "&Extra Metadata"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16079 msgid "&Codec Details"
16080 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16083 msgid "&Statistics"
16084 msgstr "&ئامارەکان"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16087 msgid "&Save Metadata"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16091 msgid "Location:"
16092 msgstr "شوێن:"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16095 msgid "Modules tree"
16096 msgstr "درەختی یەکەکان"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16099 msgid "C&lear"
16100 msgstr "پا&کردنەوە"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16103 msgid "&Save as..."
16104 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16107 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16108 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16111 msgid "Verbosity Level"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Message filter"
16117 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16120 msgid "&Update"
16121 msgstr "&نوێکردنەوە"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16124 msgid "Save log file as..."
16125 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16132 msgid ""
16133 "Cannot write to file %1:\n"
16134 "%2."
16135 msgstr ""
16136 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16137 "%2."
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16140 msgid "Open Media"
16141 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16144 msgid "&File"
16145 msgstr "&پەڕگە"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16148 msgid "&Disc"
16149 msgstr "&پەپکە"
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16152 msgid "&Network"
16153 msgstr "&ڕایەڵە"
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16156 msgid "Capture &Device"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16160 msgid "&Select"
16161 msgstr "&دیاری بکە"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16165 msgid "&Enqueue"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16170 msgid "&Play"
16171 msgstr "&لێدان"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16175 msgid "&Stream"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16179 msgid "&Convert"
16180 msgstr "&گۆڕین"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16183 msgid "&Convert / Save"
16184 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Open URL"
16189 msgstr "کردنەوە"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16192 msgid "Enter URL here..."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16196 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16200 msgid ""
16201 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16202 "or the path to a file on your computer,\n"
16203 "it will be automatically selected."
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16207 msgid "Plugins and extensions"
16208 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Extensions"
16213 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16216 msgid "Capability"
16217 msgstr "توانا"
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16220 msgid "Score"
16221 msgstr "خاڵ"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16224 msgid "&Search:"
16225 msgstr "&گەڕان:"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16228 #, fuzzy
16229 msgid "More information..."
16230 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Reload extensions"
16235 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Version"
16240 msgstr "وەرز"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Website"
16245 msgstr "سپی"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16248 msgid "Deletes the selected item"
16249 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16252 msgid "Show settings"
16253 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16256 msgid "Simple"
16257 msgstr "سادە"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16260 msgid "Switch to simple preferences view"
16261 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16264 msgid "Switch to full preferences view"
16265 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16268 msgid "&Save"
16269 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16272 msgid "Save and close the dialog"
16273 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16276 msgid "&Reset Preferences"
16277 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16280 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16281 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16284 msgid "Stream Output"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16288 msgid ""
16289 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16290 "on your private network, or on the Internet.\n"
16291 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16292 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16296 msgid ""
16297 "Stream output string.\n"
16298 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16299 "but you can change it manually."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16303 msgid "Toolbars Editor"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16307 msgid "Toolbar Elements"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Next widget style:"
16313 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16316 msgid "Flat Button"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16320 msgid "Big Button"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Native Slider"
16326 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16329 msgid "Main Toolbar"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Toolbar position:"
16335 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Under the Video"
16340 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Above the Video"
16345 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Line 1:"
16350 msgstr "هێڵی"
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Line 2:"
16355 msgstr "هێڵی"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16360 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Time Toolbar"
16365 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Fullscreen Controller"
16370 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Select profile:"
16375 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Delete the current profile"
16380 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Cl&ose"
16385 msgstr "داخستن"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Profile Name"
16391 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16394 msgid "Please enter the new profile name."
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Spacer"
16400 msgstr "بۆشایی"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16403 msgid "Expanding Spacer"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16407 msgid "Splitter"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16411 msgid "Time Slider"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Small Volume"
16417 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16420 #, fuzzy
16421 msgid "DVD menus"
16422 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Advanced Buttons"
16427 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16430 msgid "Broadcast"
16431 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16434 msgid "Schedule"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16438 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16442 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16443 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16446 msgid "Day / Month / Year:"
16447 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16450 msgid "Repeat:"
16451 msgstr "دووبارە:"
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16454 msgid "Repeat delay:"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16459 msgid " days"
16460 msgstr " ڕۆژ"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16463 msgid "I&mport"
16464 msgstr "ها&وردن"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16467 msgid "E&xport"
16468 msgstr "هە&ناردن"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16471 msgid "Save VLM configuration as..."
16472 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16475 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16479 msgid "Open VLM configuration..."
16480 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16483 msgid "Broadcast: "
16484 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16487 msgid "Schedule: "
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16491 msgid "VOD: "
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16495 msgid "Open Directory"
16496 msgstr "بوخچە بکەوە"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Open Folder"
16501 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16504 msgid "Open playlist..."
16505 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16508 #, fuzzy
16509 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16510 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16513 #, fuzzy
16514 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16515 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16518 #, fuzzy
16519 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16520 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16523 msgid "HTML playlist (*.html)"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16527 msgid "Save playlist as..."
16528 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16531 msgid "Open subtitles..."
16532 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16535 msgid "Media Files"
16536 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16539 msgid "Subtitles Files"
16540 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16543 msgid "All Files"
16544 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16547 msgid "Control menu for the player"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16551 msgid "Paused"
16552 msgstr "ڕاگیرا"
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16555 msgid "&Media"
16556 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16559 msgid "P&layback"
16560 msgstr "&لێدان"
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16563 msgid "&Audio"
16564 msgstr "&دەنگ"
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16567 msgid "&Video"
16568 msgstr "&ڤیدیۆ"
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16571 msgid "&Tools"
16572 msgstr "&ئامڕازەکان"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16575 msgid "V&iew"
16576 msgstr "&بینین"
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16579 msgid "&Help"
16580 msgstr "&یارمەتی"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16583 msgid "&Open File..."
16584 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16587 msgid "Open &Disc..."
16588 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16591 msgid "Open &Network Stream..."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16595 msgid "Open &Capture Device..."
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16599 msgid "Open &Location from clipboard"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16603 msgid "&Recent Media"
16604 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16607 msgid "Conve&rt / Save..."
16608 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16611 msgid "&Streaming..."
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16615 msgid "&Quit"
16616 msgstr "&دەرچوون"
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16619 msgid "&Effects and Filters"
16620 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16623 msgid "&Track Synchronization"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Program Guide"
16629 msgstr "پڕۆگرام"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16632 msgid "Plu&gins and extensions"
16633 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16636 msgid "&Preferences"
16637 msgstr "&ویستراوەکان"
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16640 #, fuzzy
16641 msgid "&View"
16642 msgstr "بینین"
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16645 msgid "Play&list"
16646 msgstr "لیستی &لێدان"
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16649 msgid "Ctrl+L"
16650 msgstr "Ctrl+L"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16653 msgid "Mi&nimal View"
16654 msgstr "بینینی ب&چووک"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16657 msgid "Ctrl+H"
16658 msgstr "Ctrl+H"
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16661 msgid "&Fullscreen Interface"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16665 msgid "&Advanced Controls"
16666 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Docked Playlist"
16671 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16674 msgid "Visualizations selector"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16678 msgid "Customi&ze Interface..."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16682 msgid "Audio &Track"
16683 msgstr "&تراکی دەنگ"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16686 msgid "Audio &Channels"
16687 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16690 msgid "Audio &Device"
16691 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16694 msgid "&Visualizations"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16698 msgid "Video &Track"
16699 msgstr "&تراکی دەنگ"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16702 msgid "&Subtitles Track"
16703 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16706 msgid "&Fullscreen"
16707 msgstr "&پڕشاشە"
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16710 msgid "Always &On Top"
16711 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16714 msgid "DirectX Wallpaper"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16718 msgid "Direct3D Desktop mode"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16722 msgid "Sna&pshot"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16726 msgid "&Zoom"
16727 msgstr "&دوورپێش"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16730 msgid "Sca&le"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16734 msgid "&Aspect Ratio"
16735 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16738 msgid "&Crop"
16739 msgstr "&بڕین"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16742 msgid "&Deinterlace"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Deinterlace mode"
16748 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16751 msgid "&Post processing"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16755 msgid "Manage &bookmarks"
16756 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16759 msgid "T&itle"
16760 msgstr "&ناونیشان"
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16763 msgid "&Chapter"
16764 msgstr "&بەش"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16767 msgid "&Navigation"
16768 msgstr "&ڕێدۆزی"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16771 msgid "&Program"
16772 msgstr "&پڕۆگرام"
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16775 msgid "Configure podcasts..."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16779 msgid "&Help..."
16780 msgstr "&یارمەتی..."
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16783 msgid "Check for &Updates..."
16784 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16787 msgid "&Faster"
16788 msgstr "&خێراتر"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16791 msgid "N&ormal Speed"
16792 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16795 msgid "Slo&wer"
16796 msgstr "&خاوتر"
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16799 msgid "&Jump Forward"
16800 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16803 msgid "Jump Bac&kward"
16804 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16807 msgid "&Stop"
16808 msgstr "&وەستاندن"
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16811 msgid "Pre&vious"
16812 msgstr "&پێشوو"
16814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16815 msgid "Ne&xt"
16816 msgstr "&دواتر"
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16819 msgid "Open &Network..."
16820 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16823 msgid "Leave Fullscreen"
16824 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16827 msgid "&Playback"
16828 msgstr "&لێدان"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16831 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16832 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16835 msgid "Show VLC media player"
16836 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16839 msgid "&Open Media"
16840 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16843 msgid " - Empty - "
16844 msgstr "- بەتاڵ -"
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16847 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16851 msgid ""
16852 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16853 "preferences dialog."
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16857 msgid "Systray icon"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16861 msgid ""
16862 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16863 "basic actions."
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16867 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16871 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16875 msgid "Resize interface to the native video size"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16879 msgid ""
16880 "You have two choices:\n"
16881 " - The interface will resize to the native video size\n"
16882 " - The video will fit to the interface size\n"
16883 " By default, interface resize to the native video size."
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16887 msgid "Show playing item name in window title"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16891 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16895 msgid "Show notification popup on track change"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16899 msgid ""
16900 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16901 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16905 msgid "Advanced options"
16906 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16909 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16913 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16917 msgid ""
16918 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16919 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16920 "extensions."
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16924 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16928 msgid ""
16929 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16930 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16931 "with composite extensions."
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16935 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16939 msgid "Activate the updates availability notification"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16943 msgid ""
16944 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16945 "once every two weeks."
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16949 msgid "Number of days between two update checks"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16953 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16957 msgid ""
16958 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16959 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16963 msgid "Automatically save the volume on exit"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16967 msgid "Ask for network policy at start"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16971 msgid "Save the recently played items in the menu"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16975 msgid "List of words separated by | to filter"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16979 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16983 msgid "Define the colors of the volume slider "
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16987 msgid ""
16988 "Define the colors of the volume slider\n"
16989 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16990 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16991 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16995 msgid "Selection of the starting mode and look "
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16999 msgid ""
17000 "Start VLC with:\n"
17001 " - normal mode\n"
17002 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17003 " - minimal mode with limited controls"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17007 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17011 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17017 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17020 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17024 msgid "Load extensions on startup"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17028 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17032 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17036 msgid "Qt interface"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17040 #, fuzzy
17041 msgctxt "Tooltip|Clear"
17042 msgid "Clear"
17043 msgstr "پاککردنەوە"
17045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17046 msgid "Open a skin file"
17047 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
17049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17050 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17054 msgid "Open playlist"
17055 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
17057 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17058 msgid "Playlist Files|"
17059 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17062 msgid "Save playlist"
17063 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17066 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17070 msgid "Skin to use"
17071 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17074 msgid "Path to the skin to use."
17075 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
17077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17078 msgid "Config of last used skin"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17082 msgid ""
17083 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17084 "automatically, do not touch it."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17088 msgid "Show a systray icon for VLC"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17093 msgid "Show VLC on the taskbar"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17097 msgid "Enable transparency effects"
17098 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17101 msgid ""
17102 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17103 "when moving windows does not behave correctly."
17104 msgstr ""
17105 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17106 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17110 msgid "Use a skinned playlist"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17114 msgid "Display video in a skinned window if any"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17118 msgid ""
17119 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17120 "play back video even though no video tag is implemented"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17124 msgid "Skins"
17125 msgstr "ڕووکار"
17127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17128 msgid "Skinnable Interface"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17132 msgid "Skins loader demux"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17136 msgid "Select skin"
17137 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17139 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17140 msgid "Open skin ..."
17141 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17143 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17144 msgid "Folder meta data"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Album art filename"
17150 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17152 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17153 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17157 msgid "Blues"
17158 msgstr "بلوز"
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17161 msgid "Classic rock"
17162 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17165 msgid "Country"
17166 msgstr "وڵات"
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17169 msgid "Disco"
17170 msgstr "دیسکۆ"
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17173 msgid "Funk"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17177 msgid "Grunge"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17181 msgid "Hip-Hop"
17182 msgstr "هیپ-هۆپ"
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17185 msgid "Jazz"
17186 msgstr "جاز"
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17189 msgid "Metal"
17190 msgstr "کانزا"
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17193 msgid "New Age"
17194 msgstr "سەردەمییانە"
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17197 msgid "Oldies"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17201 msgid "Other"
17202 msgstr "هیتر"
17204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17205 msgid "R&B"
17206 msgstr "R&B"
17208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17209 msgid "Rap"
17210 msgstr "ڕاپ"
17212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17213 msgid "Industrial"
17214 msgstr "دەستکرد"
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17217 msgid "Alternative"
17218 msgstr "جێگرەوە"
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17221 msgid "Death metal"
17222 msgstr "کانزای مردوو"
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17225 msgid "Pranks"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17229 msgid "Soundtrack"
17230 msgstr "تراکی دەنگ"
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17233 msgid "Euro-Techno"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17237 msgid "Ambient"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17241 msgid "Trip-Hop"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17245 msgid "Vocal"
17246 msgstr "دەنگی"
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17249 msgid "Jazz+Funk"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17253 msgid "Fusion"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17257 msgid "Trance"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17261 msgid "Instrumental"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17265 msgid "Acid"
17266 msgstr "ترش"
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17269 msgid "House"
17270 msgstr "خانوو"
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17273 msgid "Game"
17274 msgstr "یاری"
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17277 msgid "Sound clip"
17278 msgstr "کلیپی دەنگ"
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17281 msgid "Gospel"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17286 msgid "Noise"
17287 msgstr "قەرەباڵغی"
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17290 msgid "Alternative rock"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17294 msgid "Soul"
17295 msgstr "ڕۆح"
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17298 msgid "Punk"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17302 msgid "Space"
17303 msgstr "بۆشایی"
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17306 msgid "Meditative"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17310 msgid "Instrumental pop"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17314 msgid "Instrumental rock"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17318 msgid "Ethnic"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17322 msgid "Gothic"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17326 msgid "Darkwave"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17330 msgid "Techno-Industrial"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17334 msgid "Electronic"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17338 msgid "Pop-Folk"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17342 msgid "Eurodance"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17346 msgid "Dream"
17347 msgstr "خەون"
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17350 msgid "Southern rock"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17354 msgid "Comedy"
17355 msgstr "کۆمیدی"
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17358 msgid "Cult"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17362 msgid "Gangsta"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17366 msgid "Top 40"
17367 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17370 msgid "Christian rap"
17371 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17374 msgid "Pop/funk"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17378 msgid "Jungle"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17382 msgid "Native American"
17383 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17386 msgid "Cabaret"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17390 msgid "New wave"
17391 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17394 msgid "Rave"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17398 msgid "Showtunes"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17402 msgid "Trailer"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17406 msgid "Lo-Fi"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17410 msgid "Tribal"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17414 msgid "Acid punk"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17418 msgid "Acid jazz"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17422 msgid "Polka"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17426 msgid "Retro"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17430 msgid "Musical"
17431 msgstr "موزیکی"
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17434 msgid "Rock & roll"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17438 msgid "Hard rock"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17442 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17446 msgid "The username of your last.fm account"
17447 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17450 msgid "The password of your last.fm account"
17451 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17454 msgid "Scrobbler URL"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17458 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17462 msgid "Audioscrobbler"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17466 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17467 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17470 msgid "Last.fm username not set"
17471 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17474 msgid ""
17475 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17476 "VLC.\n"
17477 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17481 msgid "last.fm: Authentication failed"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17485 msgid ""
17486 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17487 "relaunch VLC."
17488 msgstr ""
17489 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17490 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17493 msgid "Dummy image chroma format"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17497 msgid ""
17498 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17499 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17500 msgstr ""
17502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17503 msgid "Save raw codec data"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17507 msgid ""
17508 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17509 "main options."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17513 msgid ""
17514 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17515 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17516 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17520 msgid "Dummy interface function"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17524 msgid "Dummy Interface"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17528 msgid "Dummy demux function"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17532 msgid "Dummy decoder"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17536 msgid "Dummy decoder function"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17540 msgid "Dump decoder"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17544 msgid "Dump decoder function"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17548 msgid "Dummy encoder function"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17552 msgid "Dummy audio output function"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17556 msgid "Dummy video output function"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17560 msgid "Dummy Video output"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17564 msgid "Stats video output"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17568 msgid "Stats video output function"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17572 msgid "Dummy font renderer function"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17576 msgid "libc memcpy"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/misc/freetype.c:95
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Font family for the font you want to use"
17582 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17584 #: modules/misc/freetype.c:97
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17587 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17589 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17590 msgid "Font size in pixels"
17591 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17593 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17594 msgid ""
17595 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17596 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17597 "font size."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17601 msgid ""
17602 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17603 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17604 msgstr ""
17606 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17607 #: modules/misc/win32text.c:69
17608 msgid "Text default color"
17609 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17611 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17612 #: modules/misc/win32text.c:70
17613 msgid ""
17614 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17615 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17616 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17617 "(red + green), #FFFFFF = white"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17621 #: modules/misc/win32text.c:74
17622 msgid "Relative font size"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/misc/freetype.c:115
17626 msgid ""
17627 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17628 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17629 msgstr ""
17631 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17632 #: modules/misc/win32text.c:81
17633 msgid "Smaller"
17634 msgstr "بچوکتر"
17636 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17637 #: modules/misc/win32text.c:81
17638 msgid "Small"
17639 msgstr "بچوک"
17641 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17642 #: modules/misc/win32text.c:81
17643 msgid "Large"
17644 msgstr "گەورە"
17646 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17647 #: modules/misc/win32text.c:81
17648 msgid "Larger"
17649 msgstr "گەورەتر"
17651 #: modules/misc/freetype.c:122
17652 msgid "Use YUVP renderer"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/misc/freetype.c:123
17656 msgid ""
17657 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17658 "you want to encode into DVB subtitles"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/misc/freetype.c:125
17662 msgid "Font Effect"
17663 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17665 #: modules/misc/freetype.c:126
17666 msgid ""
17667 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17668 "readability."
17669 msgstr ""
17671 #: modules/misc/freetype.c:135
17672 msgid "Background"
17673 msgstr "پاشەبنەما"
17675 #: modules/misc/freetype.c:135
17676 msgid "Fat Outline"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17680 msgid "Text renderer"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/misc/freetype.c:148
17684 msgid "Freetype2 font renderer"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/misc/freetype.c:359
17688 msgid ""
17689 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17690 "This should take less than a few minutes."
17691 msgstr ""
17693 #: modules/misc/gnutls.c:79
17694 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/misc/gnutls.c:81
17698 msgid ""
17699 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17700 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17701 msgstr ""
17703 #: modules/misc/gnutls.c:84
17704 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/misc/gnutls.c:86
17708 msgid ""
17709 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17710 msgstr ""
17712 #: modules/misc/gnutls.c:91
17713 msgid "GnuTLS transport layer security"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/misc/gnutls.c:101
17717 msgid "GnuTLS server"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/misc/inhibit.c:75
17721 msgid "Power Management Inhibitor"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/misc/inhibit.c:168
17725 msgid "Playing some media."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17729 #, fuzzy
17730 msgid "OSSO"
17731 msgstr "OSS"
17733 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17734 msgid "OSSO screen unblanking"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17738 msgid "XDG-screensaver"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17742 msgid "XDG screen saver inhibition"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17746 msgid "X Screensaver disabler"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/misc/logger.c:118
17750 msgid "Log format"
17751 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17753 #: modules/misc/logger.c:120
17754 msgid ""
17755 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17756 "\"."
17757 msgstr ""
17759 #: modules/misc/logger.c:124
17760 msgid ""
17761 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17762 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/misc/logger.c:128
17766 msgid "Syslog facility"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/misc/logger.c:129
17770 msgid ""
17771 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17772 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17773 msgstr ""
17775 #: modules/misc/logger.c:157
17776 msgid "Verbosity"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/misc/logger.c:158
17780 msgid ""
17781 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17782 "--verbose."
17783 msgstr ""
17785 #: modules/misc/logger.c:162
17786 msgid "Logging"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/misc/logger.c:163
17790 msgid "File logging"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/misc/logger.c:169
17794 msgid "Log filename"
17795 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17797 #: modules/misc/logger.c:169
17798 msgid "Specify the log filename."
17799 msgstr ""
17801 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17802 msgid "Lua interface"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17806 msgid "Lua interface module to load"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17810 msgid "Lua interface configuration"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17814 msgid ""
17815 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17816 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17817 msgstr ""
17819 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17820 msgid "Lua Interface Module"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17824 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17828 msgid "Lua Meta Fetcher"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17832 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17836 msgid "Lua Meta Reader"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17840 msgid "Read meta data using lua scripts"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17844 msgid "Lua Playlist"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17848 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17854 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17856 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17857 msgid "Lua Art"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17861 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Lua Extension"
17867 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17869 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17870 msgid "Lua SD Module"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17874 msgid "Freebox TV"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17878 msgid "French TV"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17882 msgid "Growl Notification Plugin"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17886 msgid "Now playing"
17887 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17889 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17890 msgid "Server"
17891 msgstr "ڕاژەکار"
17893 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17894 msgid ""
17895 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17896 "notifications are sent locally."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17900 msgid "Growl password on the Growl server."
17901 msgstr ""
17903 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17904 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17905 msgstr ""
17907 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17908 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17912 msgid "Title format string"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17916 msgid ""
17917 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17918 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17922 msgid "MSN Now-Playing"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17926 msgid "Timeout (ms)"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17930 msgid "How long the notification will be displayed "
17931 msgstr ""
17933 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17934 msgid "Notify"
17935 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17937 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17938 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17942 msgid ""
17943 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17944 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17945 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17946 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17947 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17948 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17949 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17953 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17957 msgid "Flip vertical position"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17961 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17962 msgstr ""
17964 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17965 msgid "Vertical offset"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17969 msgid ""
17970 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17971 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17972 msgstr ""
17974 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17975 msgid "Shadow offset"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17979 msgid ""
17980 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17981 msgstr ""
17983 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17984 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17985 msgstr ""
17987 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17988 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17989 msgstr ""
17991 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17992 msgid "XOSD interface"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17996 msgid "OSD configuration importer"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18000 msgid "XML OSD configuration importer"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18004 msgid "M3U playlist export"
18005 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18007 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18008 #, fuzzy
18009 msgid "M3U8 playlist export"
18010 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18012 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18013 msgid "XSPF playlist export"
18014 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18016 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18017 msgid "HTML playlist export"
18018 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
18020 #: modules/misc/quartztext.c:81
18021 msgid "Name for the font you want to use"
18022 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18024 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18025 msgid ""
18026 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18027 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18028 msgstr ""
18030 #: modules/misc/quartztext.c:107
18031 msgid "Text renderer for Mac"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/misc/quartztext.c:108
18035 msgid "CoreText font renderer"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/misc/rtsp.c:61
18039 msgid "RTSP host address"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/misc/rtsp.c:63
18043 msgid ""
18044 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18045 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18046 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18047 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/misc/rtsp.c:68
18051 msgid "Maximum number of connections"
18052 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
18054 #: modules/misc/rtsp.c:69
18055 msgid ""
18056 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18057 "0 means no limit."
18058 msgstr ""
18060 #: modules/misc/rtsp.c:72
18061 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/misc/rtsp.c:74
18065 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/misc/rtsp.c:76
18069 msgid ""
18070 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18071 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18072 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18073 "The default is 5."
18074 msgstr ""
18076 #: modules/misc/rtsp.c:82
18077 msgid "RTSP VoD"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/misc/rtsp.c:83
18081 msgid "RTSP VoD server"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18085 msgid "Stats"
18086 msgstr "ئامارەکان"
18088 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18089 msgid "Stats encoder function"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18093 msgid "Stats decoder"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18097 msgid "Stats decoder function"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18101 msgid "Stats demux"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18105 msgid "Stats demux function"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/misc/svg.c:68
18109 msgid "SVG template file"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/misc/svg.c:69
18113 msgid ""
18114 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/misc/win32text.c:59
18118 msgid "Filename for the font you want to use"
18119 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18121 #: modules/misc/win32text.c:94
18122 msgid "Win32 font renderer"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18126 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18130 msgid "Simple XML Parser"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18134 msgid "MMX memcpy"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18138 msgid "MMX EXT memcpy"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/mux/asf.c:57
18142 msgid "Title to put in ASF comments."
18143 msgstr ""
18145 #: modules/mux/asf.c:59
18146 msgid "Author to put in ASF comments."
18147 msgstr ""
18149 #: modules/mux/asf.c:61
18150 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18151 msgstr ""
18153 #: modules/mux/asf.c:62
18154 msgid "Comment"
18155 msgstr "لێدوان"
18157 #: modules/mux/asf.c:63
18158 msgid "Comment to put in ASF comments."
18159 msgstr ""
18161 #: modules/mux/asf.c:65
18162 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18163 msgstr ""
18165 #: modules/mux/asf.c:66
18166 msgid "Packet Size"
18167 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18169 #: modules/mux/asf.c:67
18170 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/mux/asf.c:68
18174 msgid "Bitrate override"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/mux/asf.c:69
18178 msgid ""
18179 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18180 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18181 "in bytes"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/mux/asf.c:73
18185 msgid "ASF muxer"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/mux/asf.c:567
18189 msgid "Unknown Video"
18190 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18192 #: modules/mux/avi.c:47
18193 msgid "AVI muxer"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/mux/dummy.c:45
18197 msgid "Dummy/Raw muxer"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/mux/mp4.c:46
18201 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/mux/mp4.c:48
18205 msgid ""
18206 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18207 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18208 "downloading."
18209 msgstr ""
18211 #: modules/mux/mp4.c:58
18212 msgid "MP4/MOV muxer"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18216 msgid "DTS delay (ms)"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18220 msgid ""
18221 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18222 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18223 "inside the client decoder."
18224 msgstr ""
18226 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18227 msgid "PES maximum size"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18231 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18235 msgid "PS muxer"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18239 msgid "Video PID"
18240 msgstr "Video PID"
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18243 msgid ""
18244 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18245 "the video."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18249 msgid "Audio PID"
18250 msgstr "Audio PID"
18252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18253 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18254 msgstr ""
18256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18257 msgid "SPU PID"
18258 msgstr "SPU PID"
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18261 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18262 msgstr ""
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18265 msgid "PMT PID"
18266 msgstr "PMT PID"
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18269 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18273 msgid "TS ID"
18274 msgstr "TS ID"
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18277 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18278 msgstr ""
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18281 msgid "NET ID"
18282 msgstr "NET ID"
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18285 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18289 msgid "PMT Program numbers"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18293 msgid ""
18294 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18295 "to be enabled."
18296 msgstr ""
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18299 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18303 msgid ""
18304 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18305 "be enabled."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18309 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18313 msgid ""
18314 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18315 "be enabled."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18319 msgid "Set PID to ID of ES"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18323 msgid ""
18324 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18325 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18329 msgid "Data alignment"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18333 msgid ""
18334 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18335 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18336 msgstr ""
18338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18339 msgid "Shaping delay (ms)"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18343 msgid ""
18344 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18345 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18346 "especially for reference frames."
18347 msgstr ""
18349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18350 msgid "Use keyframes"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18354 msgid ""
18355 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18356 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18357 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18358 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18359 "the biggest frames in the stream."
18360 msgstr ""
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18363 msgid "PCR interval (ms)"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18367 msgid ""
18368 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18369 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18370 msgstr ""
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18373 msgid "Minimum B (deprecated)"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18377 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18381 msgid "Maximum B (deprecated)"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18385 msgid ""
18386 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18387 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18388 "inside the client decoder."
18389 msgstr ""
18391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18392 msgid "Crypt audio"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18396 msgid "Crypt audio using CSA"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18400 msgid "Crypt video"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18404 msgid "Crypt video using CSA"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18408 msgid "CSA Key"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18412 msgid ""
18413 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18414 msgstr ""
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18417 msgid "CSA Key in use"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18421 msgid ""
18422 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18423 "second/2 one."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18427 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18431 msgid ""
18432 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18433 "header from the value before encrypting."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18437 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18441 msgid "Multipart JPEG muxer"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/mux/ogg.c:51
18445 msgid "Ogg/OGM muxer"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/mux/wav.c:46
18449 msgid "WAV muxer"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/packetizer/copy.c:47
18453 msgid "Copy packetizer"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18457 msgid "Dirac packetizer"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/packetizer/h264.c:56
18461 msgid "H.264 video packetizer"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18465 msgid "MLP/TrueHD parser"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18469 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18473 msgid "MPEG4 video packetizer"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18477 msgid "Sync on Intra Frame"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18481 msgid ""
18482 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18483 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18487 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18491 msgid "MPEG Video"
18492 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18494 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18495 msgid "VC-1 packetizer"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18499 msgid "Bonjour services"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18503 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18504 #, fuzzy
18505 msgid "My Videos"
18506 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18508 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18509 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18510 #, fuzzy
18511 msgid "My Music"
18512 msgstr "موزیکی"
18514 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Picture"
18517 msgstr "ژێروێنەکان"
18519 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18520 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18521 #, fuzzy
18522 msgid "My Pictures"
18523 msgstr "ژێروێنەکان"
18525 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18527 msgid "Podcast URLs list"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18531 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18535 msgid "Podcasts"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18539 msgid "SAP multicast address"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18543 msgid ""
18544 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18545 "However, you can specify a specific address."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18549 msgid "IPv4 SAP"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18553 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18557 msgid "IPv6 SAP"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18561 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18562 msgstr ""
18564 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18565 msgid "IPv6 SAP scope"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18569 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18570 msgstr ""
18572 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18573 msgid "SAP timeout (seconds)"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18577 msgid ""
18578 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18579 msgstr ""
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18582 msgid "Try to parse the announce"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18586 msgid ""
18587 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18588 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18589 msgstr ""
18591 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18592 msgid "SAP Strict mode"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18596 msgid ""
18597 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18598 "announcements."
18599 msgstr ""
18601 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18602 msgid "Use SAP cache"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18606 msgid ""
18607 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18608 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18609 msgstr ""
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Network streams (SAP)"
18614 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18616 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18617 msgid "SDP Descriptions parser"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18621 msgid "Session"
18622 msgstr "وەرز"
18624 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18625 msgid "Tool"
18626 msgstr "ئامێر"
18628 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18629 msgid "User"
18630 msgstr "بەکارهێنەر"
18632 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Video capture"
18635 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18637 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18638 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Audio capture"
18644 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18646 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18647 msgid "Audio capture (ALSA)"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18651 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Discs"
18654 msgstr "پەپکە"
18656 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18657 #, fuzzy
18658 msgid "CD"
18659 msgstr "VCD"
18661 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18662 msgid "Blu-Ray"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18666 #, fuzzy
18667 msgid "HD DVD"
18668 msgstr "DVD"
18670 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Unknown type"
18673 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18675 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18676 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18677 msgid "Universal Plug'n'Play"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18681 msgid "Decompression"
18682 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18684 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18685 msgid "Uncompressed RAR"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/stream_filter/record.c:49
18689 msgid "Internal stream record"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18693 msgid "Autodel"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18697 msgid "Automatically add/delete input streams"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18701 msgid ""
18702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18703 "this stream later."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18707 msgid "Destination bridge-in name"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18711 msgid ""
18712 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18713 "in at a time, you can discard this option."
18714 msgstr ""
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18717 msgid ""
18718 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18719 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18720 "need to raise caching values."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18724 msgid "ID Offset"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18728 msgid ""
18729 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18730 "IDs bridge_in will register."
18731 msgstr ""
18733 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18734 msgid "Name of current instance"
18735 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18737 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18738 msgid ""
18739 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18740 "at a time, you can discard this option."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18744 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18748 msgid ""
18749 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18750 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18751 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18752 "placeholder streams should have the same format. "
18753 msgstr ""
18755 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18756 msgid "Placeholder delay"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18760 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18764 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18768 msgid ""
18769 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18770 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18771 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18772 "frames in the streams."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18776 msgid "Bridge"
18777 msgstr "پرد"
18779 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18780 msgid "Bridge stream output"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18784 msgid "Bridge out"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18788 msgid "Bridge in"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/stream_out/description.c:54
18792 msgid "Description stream output"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/stream_out/display.c:42
18796 msgid "Enable/disable audio rendering."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/stream_out/display.c:44
18800 msgid "Enable/disable video rendering."
18801 msgstr ""
18803 #: modules/stream_out/display.c:46
18804 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18805 msgstr ""
18807 #: modules/stream_out/display.c:55
18808 msgid "Display stream output"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18812 msgid "Duplicate stream output"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18816 msgid "Output access method"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/stream_out/es.c:43
18820 msgid "This is the default output access method that will be used."
18821 msgstr ""
18823 #: modules/stream_out/es.c:45
18824 msgid "Audio output access method"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/stream_out/es.c:47
18828 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/stream_out/es.c:48
18832 msgid "Video output access method"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/stream_out/es.c:50
18836 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18837 msgstr ""
18839 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18840 msgid "Output muxer"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/stream_out/es.c:54
18844 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/stream_out/es.c:55
18848 msgid "Audio output muxer"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/stream_out/es.c:57
18852 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/stream_out/es.c:58
18856 msgid "Video output muxer"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/stream_out/es.c:60
18860 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18861 msgstr ""
18863 #: modules/stream_out/es.c:62
18864 msgid "Output URL"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/stream_out/es.c:64
18868 msgid "This is the default output URI."
18869 msgstr ""
18871 #: modules/stream_out/es.c:65
18872 msgid "Audio output URL"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/stream_out/es.c:67
18876 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/stream_out/es.c:68
18880 msgid "Video output URL"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/stream_out/es.c:70
18884 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/stream_out/es.c:79
18888 msgid "Elementary stream output"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/stream_out/es.c:85
18892 msgid "Generic"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18896 #, c-format
18897 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/stream_out/gather.c:44
18901 msgid "Gathering stream output"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18905 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18909 msgid "Sample aspect ratio"
18910 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18913 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18914 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18918 msgid "Video filter"
18919 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18922 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18926 msgid "Image chroma"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18930 msgid ""
18931 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18932 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18933 msgstr ""
18935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18937 msgid "Transparency"
18938 msgstr "ڕۆشنی"
18940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18941 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18945 #: modules/video_filter/rss.c:143
18946 msgid "X offset"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18950 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18951 msgstr ""
18953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18954 #: modules/video_filter/rss.c:145
18955 msgid "Y offset"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18959 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18960 msgstr ""
18962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18963 msgid "Mosaic bridge"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18967 msgid "Mosaic bridge stream output"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/stream_out/raop.c:148
18971 msgid "Hostname or IP address of target device"
18972 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18974 #: modules/stream_out/raop.c:151
18975 msgid ""
18976 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18977 "very loud."
18978 msgstr ""
18980 #: modules/stream_out/raop.c:155
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Password for target device."
18983 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18985 #: modules/stream_out/raop.c:157
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Password file"
18988 msgstr "تێپەڕەوشە"
18990 #: modules/stream_out/raop.c:158
18991 msgid "Read password for target device from file."
18992 msgstr ""
18994 #: modules/stream_out/raop.c:161
18995 msgid "RAOP"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/stream_out/raop.c:162
18999 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/stream_out/record.c:50
19003 msgid "Destination prefix"
19004 msgstr "پێشگری مەبەست"
19006 #: modules/stream_out/record.c:52
19007 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/stream_out/record.c:57
19011 msgid "Record stream output"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19015 msgid "This is the output URL that will be used."
19016 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19019 msgid "SDP"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19023 msgid ""
19024 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19025 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19026 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19027 "SDP to be announced via SAP."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19031 msgid "SAP announcing"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19035 msgid "Announce this session with SAP."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19039 msgid "Muxer"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19043 msgid ""
19044 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19045 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19049 msgid "Session name"
19050 msgstr "ناوی وەرز"
19052 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19053 msgid ""
19054 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19055 "Descriptor)."
19056 msgstr ""
19058 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19059 msgid "Session description"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19063 msgid ""
19064 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19065 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19069 msgid "Session URL"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19073 msgid ""
19074 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19075 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19076 "(Session Descriptor)."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19080 msgid "Session email"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19084 msgid ""
19085 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19086 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19090 msgid "Session phone number"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19094 msgid ""
19095 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19096 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19100 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19104 msgid "Audio port"
19105 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19107 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19108 msgid ""
19109 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19113 msgid "Video port"
19114 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19116 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19117 msgid ""
19118 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19122 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19126 msgid ""
19127 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19128 "packets."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19132 msgid ""
19133 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19134 "milliseconds."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19138 msgid "Transport protocol"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19142 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19146 msgid ""
19147 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19148 "master shared secret key."
19149 msgstr ""
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19152 msgid "MP4A LATM"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19156 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19160 msgid "RTP stream output"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/stream_out/smem.c:60
19164 msgid "Video prerender callback"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/stream_out/smem.c:61
19168 msgid ""
19169 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19170 "buffer where render will be done"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/stream_out/smem.c:64
19174 msgid "Audio prerender callback"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/stream_out/smem.c:65
19178 msgid ""
19179 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19180 "buffer where render will be done"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/stream_out/smem.c:68
19184 msgid "Video postrender callback"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/stream_out/smem.c:69
19188 msgid ""
19189 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19190 "called when the render is into the buffer"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/smem.c:72
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Audio postrender callback"
19196 msgstr "تراکی دەنگ"
19198 #: modules/stream_out/smem.c:73
19199 msgid ""
19200 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19201 "called when the render is into the buffer"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/stream_out/smem.c:76
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Video Callback data"
19207 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19209 #: modules/stream_out/smem.c:77
19210 msgid "Data for the video callback function."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/stream_out/smem.c:79
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Audio callback data"
19216 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19218 #: modules/stream_out/smem.c:80
19219 msgid "Data for the audio callback function."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/stream_out/smem.c:82
19223 msgid "Time Synchronized output"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/stream_out/smem.c:83
19227 msgid ""
19228 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19229 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19230 msgstr ""
19232 #: modules/stream_out/smem.c:95
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Smem"
19235 msgstr "سادە"
19237 #: modules/stream_out/smem.c:96
19238 msgid "Stream output to memory buffer"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/stream_out/standard.c:47
19242 msgid "Output method to use for the stream."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/stream_out/standard.c:50
19246 msgid "Muxer to use for the stream."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/stream_out/standard.c:51
19250 msgid "Output destination"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/stream_out/standard.c:53
19254 msgid ""
19255 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/stream_out/standard.c:54
19259 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/stream_out/standard.c:56
19263 msgid ""
19264 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19265 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/stream_out/standard.c:58
19269 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/stream_out/standard.c:60
19273 msgid ""
19274 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19275 "overrides this"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/stream_out/standard.c:67
19279 msgid "Session groupname"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/stream_out/standard.c:69
19283 msgid ""
19284 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19285 "if you choose to use SAP."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/stream_out/standard.c:101
19289 msgid "Standard stream output"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19294 msgid "Files"
19295 msgstr "پەڕگەکان"
19297 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19298 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19302 msgid "Sizes"
19303 msgstr "قەبارەکان"
19305 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19306 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19310 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19311 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19313 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19314 msgid "Command UDP port"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19318 msgid "UDP port to listen to for commands."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19322 msgid "Command"
19323 msgstr "فرمان"
19325 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19326 msgid "Initial command to execute."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19330 msgid "GOP size"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19334 msgid "Number of P frames between two I frames."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19338 msgid "Quantizer scale"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19342 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19346 msgid "Mute audio"
19347 msgstr "بێدەنگکردن"
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19350 msgid "Mute audio when command is not 0."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19354 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19358 msgid "Video encoder"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19362 msgid ""
19363 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19364 "options)."
19365 msgstr ""
19367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19368 msgid "Destination video codec"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19372 msgid "This is the video codec that will be used."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19376 msgid "Video bitrate"
19377 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19380 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19384 msgid "Video scaling"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19388 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19392 msgid "Video frame-rate"
19393 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19396 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19400 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19404 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19405 msgstr ""
19407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19408 msgid "Maximum video width"
19409 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19412 msgid "Maximum output video width."
19413 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19416 msgid "Maximum video height"
19417 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19420 msgid "Maximum output video height."
19421 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19424 msgid ""
19425 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19426 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19427 msgstr ""
19429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19430 msgid "Audio encoder"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19434 msgid ""
19435 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19436 "options)."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19440 msgid "Destination audio codec"
19441 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19444 msgid "This is the audio codec that will be used."
19445 msgstr ""
19447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19448 msgid "Audio bitrate"
19449 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19452 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19453 msgstr ""
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19456 msgid ""
19457 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Audio Language"
19463 msgstr "زمانی دەنگ"
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19466 msgid "This is the language of the audio stream."
19467 msgstr ""
19469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19470 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19474 msgid "Audio filter"
19475 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19478 msgid ""
19479 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19480 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19484 msgid "Subtitles encoder"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19488 msgid ""
19489 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19490 "options)."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19494 msgid "Destination subtitles codec"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19498 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19499 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19502 msgid ""
19503 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19504 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19505 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19506 "subpicture modules"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19511 msgid "OSD menu"
19512 msgstr "مێنیوی پسش"
19514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19515 msgid ""
19516 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19520 msgid "Number of threads"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19524 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19528 msgid "High priority"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19532 msgid ""
19533 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19534 msgstr ""
19536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19537 msgid "Synchronise on audio track"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19541 msgid ""
19542 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19543 "on the audio track."
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19547 msgid ""
19548 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19549 "rate."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19553 msgid "Transcode stream output"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19557 msgid "Overlays/Subtitles"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19561 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19562 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19563 msgid "Conversions from "
19564 msgstr "گۆڕین لە"
19566 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19567 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19571 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19575 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19579 msgid "MMX conversions from "
19580 msgstr ""
19582 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19583 msgid "SSE2 conversions from "
19584 msgstr ""
19586 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19587 msgid "AltiVec conversions from "
19588 msgstr ""
19590 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
19592 msgid "Brightness threshold"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19596 msgid ""
19597 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19598 "threshold value will be the brighness defined below."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19602 msgid "Image contrast (0-2)"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19606 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19610 msgid "Image hue (0-360)"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19614 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19618 msgid "Image saturation (0-3)"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19622 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19623 msgstr ""
19625 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19626 msgid "Image brightness (0-2)"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19630 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19634 msgid "Image gamma (0-10)"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19638 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19642 msgid "Image properties filter"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
19647 msgid "Image adjust"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19651 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19655 msgid "Transparency mask"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19659 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19663 msgid "Alpha mask video filter"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19667 msgid "Alpha mask"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19671 msgid ""
19672 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19673 "your computer.\n"
19674 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19675 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19676 "\n"
19677 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19678 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19679 "\n"
19680 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19681 "where to get the required parts.\n"
19682 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19683 "in live action."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Device type"
19689 msgstr "ئامێر"
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19692 msgid ""
19693 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19694 "delegate processing to the external process - with more options"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19698 msgid "AtmoWin Software"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Classic AtmoLight"
19704 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19707 msgid "Quattro AtmoLight"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19711 msgid "DMX"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19715 msgid "MoMoLight"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19719 msgid "Count of AtmoLight channels"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19723 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19727 msgid "DMX address for each channel"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19731 msgid ""
19732 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19733 "values"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Count of channels"
19739 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19742 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19746 msgid "Save Debug Frames"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19750 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19754 msgid "Debug Frame Folder"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19758 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19762 msgid "Extracted Image Width"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19766 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19770 msgid "Extracted Image Height"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19774 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19778 msgid "Mark analyzed pixels"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19782 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19786 msgid "Color when paused"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19790 msgid ""
19791 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19792 "another beer?)"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19796 msgid "Pause-Red"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19800 msgid "Red component of the pause color"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19804 msgid "Pause-Green"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19808 msgid "Green component of the pause color"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19812 msgid "Pause-Blue"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19816 msgid "Blue component of the pause color"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19820 msgid "Pause-Fadesteps"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19824 msgid ""
19825 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19829 msgid "End-Red"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19833 msgid "Red component of the shutdown color"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19837 msgid "End-Green"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19841 msgid "Green component of the shutdown color"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19845 msgid "End-Blue"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19849 msgid "Blue component of the shutdown color"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19853 msgid "End-Fadesteps"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19857 msgid ""
19858 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19859 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Number of zones on top"
19865 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19868 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Number of zones on bottom"
19874 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19877 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19881 msgid "Zones on left / right side"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19885 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19889 msgid "Calculate a average zone"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19893 msgid ""
19894 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19895 "single channel AtmoLight)"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19899 msgid "Use Software White adjust"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19903 msgid ""
19904 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19908 msgid "White Red"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19912 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19913 msgstr ""
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19916 msgid "White Green"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19920 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19924 msgid "White Blue"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19928 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19932 msgid "Serial Port/Device"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19936 msgid ""
19937 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19938 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19942 msgid "Edge Weightning"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19946 msgid ""
19947 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19948 "the frame."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19952 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19956 msgid "Darkness Limit"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19960 msgid ""
19961 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19962 "than one for letterboxed videos."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19966 msgid "Hue windowing"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19971 msgid "Used for statistics."
19972 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19975 msgid "Sat windowing"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19979 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19980 msgid "Filter length (ms)"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19984 msgid ""
19985 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19989 msgid "Filter threshold"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19993 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19997 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20001 msgid "Filter Smoothness"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Output Color filter mode"
20007 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20010 msgid ""
20011 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20015 msgid "No Filtering"
20016 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20019 msgid "Combined"
20020 msgstr "تێکەڵکراو"
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20023 msgid "Percent"
20024 msgstr "ڕێژەی سەدی"
20026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Frame delay (ms)"
20029 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
20031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20032 msgid ""
20033 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20034 "20ms should do the trick."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Channel 0: summary"
20040 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Channel 1: left"
20045 msgstr "چەپی کەناڵ"
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Channel 2: right"
20050 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Channel 3: top"
20055 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Channel 4: bottom"
20060 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20063 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20067 msgid "disabled"
20068 msgstr "ناچالاککراوە"
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Zone 4:summary"
20073 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Zone 3:left"
20078 msgstr "چەپی کەناڵ"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Zone 1:right"
20083 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20086 msgid "Zone 0:top"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Zone 2:bottom"
20092 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20095 msgid "Channel / Zone Assignment"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20099 msgid ""
20100 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20101 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20102 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20103 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20104 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20105 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20109 msgid "Zone 0: Top gradient"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20113 msgid "Zone 1: Right gradient"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20117 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20121 msgid "Zone 3: Left gradient"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20125 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20129 msgid ""
20130 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20134 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20138 msgid ""
20139 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20140 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20146 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20149 msgid ""
20150 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20151 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20155 msgid "AtmoLight Filter"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20159 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20161 msgid "AtmoLight"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20165 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20169 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20173 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20177 #, fuzzy
20178 msgid "DMX options"
20179 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20182 #, fuzzy
20183 msgid "MoMoLight options"
20184 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20187 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20191 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20195 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20199 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20203 msgid "Change gradients"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/video_filter/blend.c:44
20207 msgid "Video pictures blending"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20211 msgid "Number of time to blend"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20215 msgid "The number of time the blend will be performed"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20219 msgid "Alpha of the blended image"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20223 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20227 msgid "Image to be blended onto"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20231 msgid "The image which will be used to blend onto"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20235 msgid "Chroma for the base image"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20239 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20243 msgid "Image which will be blended"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20247 msgid "The image blended onto the base image"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20251 msgid "Chroma for the blend image"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20255 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20259 msgid "Blending benchmark filter"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20263 msgid "Blendbench"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20267 msgid "Benchmarking"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20271 msgid "Base image"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20275 msgid "Blend image"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20279 msgid ""
20280 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20281 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20282 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20283 "default)."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20287 msgid "Bluescreen U value"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20291 msgid ""
20292 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20293 "Defaults to 120 for blue."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20297 msgid "Bluescreen V value"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20301 msgid ""
20302 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20303 "Defaults to 90 for blue."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20307 msgid "Bluescreen U tolerance"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20311 msgid ""
20312 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20313 "value between 10 and 20 seems sensible."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20317 msgid "Bluescreen V tolerance"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20321 msgid ""
20322 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20323 "value between 10 and 20 seems sensible."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20327 msgid "Bluescreen video filter"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20331 msgid "Bluescreen"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Output width"
20337 msgstr "دەرەنجام"
20339 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20340 msgid "Output (canvas) image width"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Output height"
20346 msgstr "دەرەنجام"
20348 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20349 msgid "Output (canvas) image height"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Output picture aspect ratio"
20355 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20357 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20358 msgid ""
20359 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20360 "have the same SAR as the input."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Pad video"
20366 msgstr "ڤیدیۆ"
20368 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20369 msgid ""
20370 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20371 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20375 msgid "Automatically resize and pad a video"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20379 msgid "Canvas"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Canvas video filter"
20385 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20387 #: modules/video_filter/chain.c:43
20388 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/video_filter/clone.c:39
20392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20393 msgid "Number of clones"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/clone.c:40
20397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/clone.c:43
20401 msgid "Video output modules"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/clone.c:44
20405 msgid ""
20406 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20407 "separated list of modules."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/clone.c:47
20411 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/clone.c:55
20415 msgid "Clone video filter"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/clone.c:57
20419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20420 msgid "Clone"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20424 msgid ""
20425 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20426 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20427 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20428 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Select one color in the video"
20434 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20436 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20437 msgid "Color threshold filter"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20442 msgid "Color threshold"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20446 msgid "Saturaton threshold"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20450 msgid "Similarity threshold"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/video_filter/crop.c:73
20454 msgid "Crop geometry (pixels)"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/video_filter/crop.c:74
20458 msgid ""
20459 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20460 "<left offset> + <top offset>."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/video_filter/crop.c:76
20464 msgid "Automatic cropping"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/video_filter/crop.c:77
20468 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/video_filter/crop.c:79
20472 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/video_filter/crop.c:82
20476 msgid "Ratio max (x 1000)"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/video_filter/crop.c:83
20480 msgid ""
20481 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20482 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20483 "4/3."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/video_filter/crop.c:85
20487 msgid "Manual ratio"
20488 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20490 #: modules/video_filter/crop.c:86
20491 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/crop.c:88
20495 msgid "Number of images for change"
20496 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20498 #: modules/video_filter/crop.c:89
20499 msgid ""
20500 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20501 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20502 "trigger recrop."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/video_filter/crop.c:91
20506 msgid "Number of lines for change"
20507 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20509 #: modules/video_filter/crop.c:92
20510 msgid ""
20511 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20512 "that ratio changed and trigger recrop."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/crop.c:94
20516 msgid "Number of non black pixels "
20517 msgstr ""
20519 #: modules/video_filter/crop.c:95
20520 msgid ""
20521 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/crop.c:98
20525 msgid "Skip percentage (%)"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/video_filter/crop.c:99
20529 msgid ""
20530 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20531 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/crop.c:101
20535 msgid "Luminance threshold "
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/crop.c:102
20539 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/crop.c:106
20543 msgid "Crop video filter"
20544 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20546 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20547 msgid "Cropping failed"
20548 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20550 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20551 msgid "VLC could not open the video output module."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20555 msgid "Pixels to crop from top"
20556 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20558 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20559 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20563 msgid "Pixels to crop from bottom"
20564 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20566 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20567 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20571 msgid "Pixels to crop from left"
20572 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20574 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20575 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20579 msgid "Pixels to crop from right"
20580 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20582 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20583 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20587 msgid "Pixels to padd to top"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20591 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20595 msgid "Pixels to padd to bottom"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20599 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20603 msgid "Pixels to padd to left"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20607 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20608 msgstr ""
20610 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20611 msgid "Pixels to padd to right"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20615 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Cropadd"
20621 msgstr "بڕین"
20623 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20624 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20625 msgid "Video scaling filter"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20629 msgid "Padd"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20633 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20637 msgid "Streaming deinterlace mode"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20641 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20645 msgid "Deinterlacing video filter"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20649 msgid "Input FIFO"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20653 msgid "FIFO which will be read for commands"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20657 msgid "Output FIFO"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20661 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20665 msgid "Dynamic video overlay"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20669 msgid "Overlay"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/video_filter/erase.c:54
20673 msgid "Image mask"
20674 msgstr "دەمامکی وێنە"
20676 #: modules/video_filter/erase.c:55
20677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/erase.c:58
20681 msgid "X coordinate of the mask."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/video_filter/erase.c:60
20685 msgid "Y coordinate of the mask."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/erase.c:62
20689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/erase.c:67
20693 msgid "Erase video filter"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/erase.c:68
20697 msgid "Erase"
20698 msgstr "سڕینەوە"
20700 #: modules/video_filter/extract.c:62
20701 msgid "RGB component to extract"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/extract.c:63
20705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/extract.c:74
20709 msgid "Extract RGB component video filter"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20713 msgid "Gaussian's std deviation"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20717 msgid ""
20718 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20719 "to 3*sigma away in any direction."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20723 msgid "Add a blurring effect"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20727 msgid "Gaussian blur video filter"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20731 msgid "Gaussian Blur"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20735 msgid "Distort mode"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20739 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20743 msgid "Gradient image type"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20747 msgid ""
20748 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20749 "keep colors."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20753 msgid "Apply cartoon effect"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20757 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20761 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20765 msgid "Edge"
20766 msgstr "قەڕاغ"
20768 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20769 msgid "Hough"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20773 msgid "Gradient video filter"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/grain.c:49
20777 msgid "add grain to image"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/grain.c:54
20781 msgid "Grain video filter"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/grain.c:55
20785 msgid "Grain"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/invert.c:50
20789 msgid "Invert video filter"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/invert.c:51
20793 msgid "Color inversion"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/logo.c:48
20797 msgid "Logo filenames"
20798 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20800 #: modules/video_filter/logo.c:49
20801 msgid ""
20802 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20803 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20804 "simply enter its filename."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/logo.c:52
20808 msgid "Logo animation # of loops"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/logo.c:53
20812 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/logo.c:55
20816 msgid "Logo individual image time in ms"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/logo.c:56
20820 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/logo.c:59
20824 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/logo.c:62
20828 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/logo.c:64
20832 msgid "Opacity of the logo"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/logo.c:65
20836 msgid ""
20837 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/logo.c:67
20841 msgid "Logo position"
20842 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20844 #: modules/video_filter/logo.c:69
20845 msgid ""
20846 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20847 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/logo.c:73
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20853 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20855 #: modules/video_filter/logo.c:92
20856 msgid "Logo sub filter"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/logo.c:93
20860 msgid "Logo overlay"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/logo.c:111
20864 msgid "Logo video filter"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20868 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20872 msgid "Magnify"
20873 msgstr "گەورەکردن"
20875 #: modules/video_filter/marq.c:89
20876 msgid ""
20877 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20878 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20879 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20880 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20881 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20882 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20883 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20884 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20885 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20889 msgid "X offset, from the left screen edge."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20893 msgid "Y offset, down from the top."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/marq.c:108
20897 msgid "Timeout"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/marq.c:109
20901 msgid ""
20902 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20903 "(remains forever)."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/marq.c:112
20907 msgid "Refresh period in ms"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/marq.c:113
20911 msgid ""
20912 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20913 "using meta data or time format string sequences."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/marq.c:129
20917 msgid "Marquee position"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/marq.c:131
20921 msgid ""
20922 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20924 "6 = top-right)."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/marq.c:142
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Display text above the video"
20930 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20932 #: modules/video_filter/marq.c:149
20933 msgid "Marquee"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/marq.c:150
20937 msgid "Marquee display"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20941 msgid "Misc"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20945 msgid "Mirror orientation"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20949 msgid ""
20950 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20951 "horizontal"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Direction"
20957 msgstr "بوخچە"
20959 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20960 msgid "Direction of the mirroring"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Left to right/Top to bottom"
20966 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20968 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20969 msgid "Right to left/Bottom to top"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Mirror video filter"
20975 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20977 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Mirror video"
20980 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20982 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20983 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20987 msgid ""
20988 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20989 "opaque (default)."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20993 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20997 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21001 msgid "Top left corner X coordinate"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21005 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21009 msgid "Top left corner Y coordinate"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21013 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21017 msgid "Border width"
21018 msgstr "پانی سنوور"
21020 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21021 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21022 msgstr ""
21024 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21025 msgid "Border height"
21026 msgstr "بەرزی سنوور"
21028 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21029 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21033 msgid "Mosaic alignment"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21037 msgid ""
21038 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21039 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21040 "6 = top-right)."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21044 msgid "Positioning method"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21048 msgid ""
21049 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21050 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21051 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21055 #: modules/video_filter/wall.c:47
21056 msgid "Number of rows"
21057 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21059 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21060 msgid ""
21061 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21062 "to \"fixed\")."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21066 #: modules/video_filter/wall.c:43
21067 msgid "Number of columns"
21068 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21070 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21071 msgid ""
21072 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21073 "set to \"fixed\"."
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21077 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21081 msgid "Keep original size"
21082 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21084 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21085 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21089 msgid "Elements order"
21090 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21093 msgid ""
21094 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21095 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21096 "bridge\" module."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21100 msgid "Offsets in order"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21104 msgid ""
21105 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21106 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21107 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21111 msgid ""
21112 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21113 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21114 "input."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21118 msgid "fixed"
21119 msgstr "چارەسەرکراو"
21121 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21122 msgid "offsets"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21126 msgid "Mosaic video sub filter"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21130 msgid "Mosaic"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21134 msgid "Blur factor (1-127)"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21138 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21143 msgid "Motion blur"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21147 msgid "Motion blur filter"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21151 msgid "Motion detect video filter"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21155 msgid "Motion Detect"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/noise.c:51
21159 msgid "Noise video filter"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21163 msgid "OpenCV face detection example filter"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21167 msgid "OpenCV example"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21171 msgid "Haar cascade filename"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21175 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21179 msgid "Use input chroma unaltered"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21183 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21187 msgid "RGB32"
21188 msgstr "RGB32"
21190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21191 msgid "Don't display any video"
21192 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21195 msgid "Display the input video"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21199 msgid "Display the processed video"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21203 msgid "Show only errors"
21204 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21207 msgid "Show errors and warnings"
21208 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21211 msgid "Show everything including debug messages"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21215 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21219 msgid "OpenCV"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21223 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21227 msgid ""
21228 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21229 "OpenCV filter"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21233 msgid "OpenCV filter chroma"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21237 msgid ""
21238 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21242 msgid "Wrapper filter output"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21246 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21250 msgid "Wrapper filter verbosity"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21254 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21258 msgid "OpenCV internal filter name"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21262 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21266 msgid "Configuration file"
21267 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21270 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21274 msgid "Path to OSD menu images"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21278 msgid ""
21279 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21280 "configuration file."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21284 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21288 msgid "Menu position"
21289 msgstr "جێگەی مێنیو"
21291 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21292 msgid ""
21293 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21294 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21295 "6 = top-right)."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21299 msgid "Menu timeout"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21303 msgid ""
21304 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21305 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21306 "visible."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21310 msgid "Menu update interval"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21314 msgid ""
21315 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21316 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21317 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21318 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21322 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21326 msgid ""
21327 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21328 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21329 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21330 "is fully transparent (value 0)."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21334 msgid "On Screen Display menu"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21338 msgid ""
21339 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21343 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21347 msgid "Active windows"
21348 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21350 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21351 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21355 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21359 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21364 msgid "Panoramix"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21368 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21372 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21376 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21380 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21384 msgid "Attenuation"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21388 msgid ""
21389 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21390 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21394 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21398 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21402 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21406 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21410 msgid "Attenuation, end (in %)"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21414 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21418 msgid "middle position (in %)"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21422 msgid ""
21423 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21424 "of blended zone"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21428 msgid "Gamma (Red) correction"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21432 msgid ""
21433 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21437 msgid "Gamma (Green) correction"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21441 msgid ""
21442 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21446 msgid "Gamma (Blue) correction"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21450 msgid ""
21451 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21455 msgid "Black Crush for Red"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21459 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21463 msgid "Black Crush for Green"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21467 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21471 msgid "Black Crush for Blue"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21475 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21479 msgid "White Crush for Red"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21483 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21487 msgid "White Crush for Green"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21491 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21495 msgid "White Crush for Blue"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21499 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21503 msgid "Black Level for Red"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21507 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21511 msgid "Black Level for Green"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21515 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21519 msgid "Black Level for Blue"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21523 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21527 msgid "White Level for Red"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21531 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21535 msgid "White Level for Green"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21539 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21543 msgid "White Level for Blue"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21547 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21551 msgid "Post processing quality"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21555 msgid ""
21556 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21557 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21558 "looking pictures."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21562 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21566 msgid "Video post processing filter"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21570 msgid "Postproc"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21574 msgid "Lowest"
21575 msgstr "نزمترین"
21577 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21578 msgid "Highest"
21579 msgstr "بەرزترین"
21581 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21582 msgid "Psychedelic video filter"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21586 msgid "Number of puzzle rows"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21590 msgid "Number of puzzle columns"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21594 msgid "Make one tile a black slot"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21598 msgid ""
21599 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21603 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21607 msgid "Puzzle"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21611 msgid "VNC Host"
21612 msgstr "ڕاژەی VNC"
21614 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21615 msgid "VNC hostname or IP address."
21616 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21619 msgid "VNC Port"
21620 msgstr "دەرچەی VNC"
21622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21623 msgid "VNC portnumber."
21624 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21627 msgid "VNC Password"
21628 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21631 msgid "VNC password."
21632 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21635 msgid "VNC poll interval"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21639 msgid ""
21640 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21644 msgid "VNC polling"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21648 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21652 msgid ""
21653 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21657 msgid "Key events"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21661 msgid "Send key events to VNC host."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21665 msgid ""
21666 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21667 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21668 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21669 "is fully transparent (value 0)."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21673 msgid "Remote-OSD over VNC"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21677 msgid "Remote-OSD"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21681 msgid "Ripple video filter"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21685 msgid "Angle in degrees"
21686 msgstr "گۆشە بە پلە"
21688 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21689 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21690 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21692 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21693 msgid "Rotate video filter"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
21698 msgid "Rotate"
21699 msgstr "خولاندنەوە"
21701 #: modules/video_filter/rss.c:130
21702 msgid "Feed URLs"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/rss.c:131
21706 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/rss.c:132
21710 msgid "Speed of feeds"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/rss.c:133
21714 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/rss.c:134
21718 msgid "Max length"
21719 msgstr "زۆرترین درێژی"
21721 #: modules/video_filter/rss.c:135
21722 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/rss.c:137
21726 msgid "Refresh time"
21727 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21729 #: modules/video_filter/rss.c:138
21730 msgid ""
21731 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21732 "feeds are never updated."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_filter/rss.c:140
21736 msgid "Feed images"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/rss.c:141
21740 msgid "Display feed images if available."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/rss.c:148
21744 msgid ""
21745 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21746 "totally opaque."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/rss.c:161
21750 msgid "Text position"
21751 msgstr "جێگەی دەق"
21753 #: modules/video_filter/rss.c:163
21754 msgid ""
21755 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21756 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21757 "right)."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/rss.c:167
21761 msgid "Title display mode"
21762 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21764 #: modules/video_filter/rss.c:168
21765 msgid ""
21766 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21767 "images are enabled, 1 otherwise."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/rss.c:170
21771 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/rss.c:185
21775 msgid "Don't show"
21776 msgstr "پیشانی مەدە"
21778 #: modules/video_filter/rss.c:185
21779 msgid "Always visible"
21780 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21782 #: modules/video_filter/rss.c:185
21783 msgid "Scroll with feed"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/rss.c:194
21787 msgid "RSS / Atom"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/rss.c:226
21791 msgid "RSS and Atom feed display"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21795 msgid "RV32 conversion filter"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/scene.c:57
21799 msgid "Image format"
21800 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21802 #: modules/video_filter/scene.c:58
21803 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/scene.c:60
21807 msgid "Image width"
21808 msgstr "پانی وێنە"
21810 #: modules/video_filter/scene.c:61
21811 msgid ""
21812 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21813 "characteristics."
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/scene.c:65
21817 msgid "Image height"
21818 msgstr "بەرزی وێنە"
21820 #: modules/video_filter/scene.c:66
21821 msgid ""
21822 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21823 "video characteristics."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/scene.c:70
21827 msgid "Recording ratio"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/scene.c:71
21831 msgid ""
21832 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/scene.c:74
21836 msgid "Filename prefix"
21837 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21839 #: modules/video_filter/scene.c:75
21840 msgid ""
21841 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21842 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/scene.c:79
21846 msgid "Directory path prefix"
21847 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21849 #: modules/video_filter/scene.c:80
21850 msgid ""
21851 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21852 "will be automatically saved in users homedir."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/scene.c:84
21856 msgid "Always write to the same file"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/scene.c:85
21860 msgid ""
21861 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21862 "this case, the number is not appended to the filename."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/scene.c:89
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Send your video to picture files"
21868 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21870 #: modules/video_filter/scene.c:93
21871 msgid "Scene filter"
21872 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21874 #: modules/video_filter/scene.c:94
21875 msgid "Scene video filter"
21876 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21878 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21879 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21883 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21887 msgid "Augment contrast between contours."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21891 msgid "Sharpen video filter"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
21896 msgid "Sharpen"
21897 msgstr "تیژکردنەوە"
21899 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21900 msgid "Scaling mode"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21904 msgid "Scaling mode to use."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21908 msgid "Fast bilinear"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21912 msgid "Bilinear"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21916 msgid "Bicubic (good quality)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21920 msgid "Experimental"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21924 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21928 msgid "Area"
21929 msgstr "ناوچە"
21931 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21932 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21936 msgid "Gauss"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21940 msgid "SincR"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21944 msgid "Lanczos"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21948 msgid "Bicubic spline"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21952 msgid "Swscale"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/transform.c:65
21956 msgid "Transform type"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/transform.c:66
21960 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/transform.c:69
21964 msgid "Rotate by 90 degrees"
21965 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21967 #: modules/video_filter/transform.c:70
21968 msgid "Rotate by 180 degrees"
21969 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21971 #: modules/video_filter/transform.c:70
21972 msgid "Rotate by 270 degrees"
21973 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21975 #: modules/video_filter/transform.c:71
21976 msgid "Flip horizontally"
21977 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21979 #: modules/video_filter/transform.c:71
21980 msgid "Flip vertically"
21981 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21983 #: modules/video_filter/transform.c:73
21984 msgid "Rotate or flip the video"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/transform.c:77
21988 msgid "Video transformation filter"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/wall.c:44
21992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/video_filter/wall.c:48
21996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/wall.c:52
22000 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/wall.c:55
22004 msgid "Element aspect ratio"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/wall.c:56
22008 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/wall.c:65
22012 msgid "Wall video filter"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/wall.c:66
22016 msgid "Image wall"
22017 msgstr "دیواری وێنە"
22019 #: modules/video_filter/wave.c:53
22020 msgid "Wave video filter"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22024 msgid "YUVP converter"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_output/aa.c:49
22028 msgid "ASCII Art"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_output/aa.c:52
22032 msgid "ASCII-art video output"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_output/caca.c:50
22036 msgid "Color ASCII art video output"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_output/directfb.c:49
22040 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22044 msgid "Drawable"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22048 msgid "Embedded window video"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_output/fb.c:60
22052 msgid "Run fb on current tty"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_output/fb.c:62
22056 msgid ""
22057 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22058 "handling with caution)"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_output/fb.c:65
22062 msgid "Framebuffer resolution to use"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_output/fb.c:67
22066 msgid ""
22067 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22068 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_output/fb.c:70
22072 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_output/fb.c:72
22076 msgid ""
22077 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22078 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22079 "in software."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_output/fb.c:76
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Image format (default RGB)"
22085 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22087 #: modules/video_output/fb.c:77
22088 msgid ""
22089 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22090 "has no way to report its chroma."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_output/fb.c:95
22094 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_output/ggi.c:59
22098 msgid ""
22099 "X11 hardware display to use.\n"
22100 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22104 msgid "HD1000 video output"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Enable desktop mode "
22110 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22112 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22113 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22117 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Direct3D video output"
22123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22125 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Desktop"
22128 msgstr "لوتکە"
22130 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22132 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22136 msgid ""
22137 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22138 "doesn't have any effect when using overlays."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22142 msgid "Use video buffers in system memory"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22146 msgid ""
22147 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22148 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22149 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22150 "doesn't have any effect when using overlays."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22154 msgid "Use triple buffering for overlays"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22158 msgid ""
22159 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22160 "better video quality (no flickering)."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22164 msgid "Name of desired display device"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22168 msgid ""
22169 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22170 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22171 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22175 msgid ""
22176 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22177 "interface"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22181 #, fuzzy
22182 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22183 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22185 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22186 msgid "Wallpaper"
22187 msgstr "پەڕەدیوار"
22189 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22190 msgid "OpenGL video output"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22194 msgid "Windows GAPI video output"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22198 msgid "Windows GDI video output"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22202 msgid "OMAP Framebuffer device"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22206 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22210 msgid ""
22211 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22212 "N8xx hardware)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22216 msgid "Embed the overlay"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22220 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22224 msgid "OMAP framebuffer"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22228 msgid "OMAP framebuffer video output"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_output/opengl.c:57
22232 msgid "OpenGL Provider"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_output/opengl.c:58
22236 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_output/sdl.c:49
22240 msgid "SDL chroma format"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_output/sdl.c:51
22244 msgid ""
22245 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22246 "improve performances by using the most efficient one."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_output/sdl.c:58
22250 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22254 msgid "Snapshot width"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22258 msgid "Width of the snapshot image."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22262 msgid "Snapshot height"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22266 msgid "Height of the snapshot image."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22270 msgid ""
22271 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22275 msgid "Cache size (number of images)"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22279 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22283 msgid "Snapshot output"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22287 msgid "SVGAlib video output"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_output/vmem.c:48
22291 msgid "Pitch"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_output/vmem.c:49
22295 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_output/vmem.c:56
22299 msgid ""
22300 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22301 "plane memory address information for use by the video renderer."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_output/vmem.c:70
22305 msgid "Video memory output"
22306 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22308 #: modules/video_output/vmem.c:71
22309 msgid "Video memory"
22310 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22312 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22313 msgid "GLX"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22317 #, fuzzy
22318 msgid "GLX video output (XCB)"
22319 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22321 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22322 msgid "ID of the video output X window"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22326 msgid ""
22327 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22328 "identifier of that window (0 means none)."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22332 #, fuzzy
22333 msgid "X window"
22334 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22336 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22337 msgid "X11 video window (XCB)"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22341 #, fuzzy
22342 msgctxt "ASCII"
22343 msgid "VLC media player"
22344 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22346 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22347 #, fuzzy
22348 msgctxt "ASCII"
22349 msgid "VLC"
22350 msgstr "VLM"
22352 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22353 #, fuzzy
22354 msgid "VLC"
22355 msgstr "VLM"
22357 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22358 msgid "Use shared memory"
22359 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22361 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22362 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22363 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22365 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22366 msgid "X11"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22370 #, fuzzy
22371 msgid "X11 video output (XCB)"
22372 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22374 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22375 msgid "XVideo adaptor number"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22379 msgid ""
22380 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22381 "functional adaptor."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22385 #, fuzzy
22386 msgid "XVideo"
22387 msgstr "ڤیدیۆ"
22389 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22390 #, fuzzy
22391 msgid "XVideo output (XCB)"
22392 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22394 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Video acceleration not available"
22397 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22399 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22400 #, c-format
22401 msgid ""
22402 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22403 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22404 "<PRIu32>.\n"
22405 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22406 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_output/yuv.c:41
22410 msgid "device, fifo or filename"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_output/yuv.c:42
22414 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_output/yuv.c:48
22418 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_output/yuv.c:49
22422 msgid ""
22423 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22424 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22425 "the output destination."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_output/yuv.c:59
22429 msgid "YUV output"
22430 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22432 #: modules/video_output/yuv.c:60
22433 msgid "YUV video output"
22434 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22436 #: modules/visualization/goom.c:61
22437 msgid "Goom display width"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/visualization/goom.c:62
22441 msgid "Goom display height"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/visualization/goom.c:63
22445 msgid ""
22446 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22447 "will be prettier but more CPU intensive)."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/visualization/goom.c:66
22451 msgid "Goom animation speed"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/visualization/goom.c:67
22455 msgid ""
22456 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22457 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22459 #: modules/visualization/goom.c:73
22460 msgid "Goom"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/visualization/goom.c:74
22464 msgid "Goom effect"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22468 #, fuzzy
22469 msgid "projectM configuration file"
22470 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22472 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22473 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22477 msgid "projectM preset path"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22481 msgid "Path to the projectM preset directory"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Title font"
22487 msgstr "ناونیشان"
22489 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Font used for the titles"
22492 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22494 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Font menu"
22497 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22499 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22500 msgid "Font used for the menus"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22504 msgid "The width of the video window, in pixels."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22508 msgid "The height of the video window, in pixels."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22512 msgid "projectM"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22516 msgid "libprojectM effect"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22520 msgid "Effects list"
22521 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22524 msgid ""
22525 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22526 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22530 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22534 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22538 msgid "More bands : 80 / 20"
22539 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22541 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22542 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22546 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22550 msgid "Band separator"
22551 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22553 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22554 msgid "Number of blank pixels between bands."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22558 msgid "Amplification"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22562 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22566 msgid "Enable peaks"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22570 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22574 msgid "Enable original graphic spectrum"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22578 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22582 msgid "Enable bands"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22586 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22590 msgid "Enable base"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22594 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22598 msgid "Base pixel radius"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22602 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22606 msgid "Spectral sections"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22610 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22614 msgid "Peak height"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22618 msgid "Total pixel height of the peak items."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22622 msgid "Peak extra width"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22626 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22630 msgid "V-plane color"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22634 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22635 msgstr ""
22637 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22638 msgid "Visualizer"
22639 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22641 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22642 msgid "Visualizer filter"
22643 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22645 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22646 msgid "Spectrum analyser"
22647 msgstr ""
22649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
22650 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
22651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
22652 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
22653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
22654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
22655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
22656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
22657 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
22658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22659 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
22660 msgid "Form"
22661 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Preset"
22666 msgstr "پورتوگالی"
22668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
22669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22670 msgid "Dialog"
22671 msgstr "دایەلۆگ"
22673 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
22674 msgid "Show extended options"
22675 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
22677 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
22678 msgid "Show &more options"
22679 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
22681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
22682 msgid "Change the caching for the media"
22683 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
22685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
22686 msgid " ms"
22687 msgstr " مچ"
22689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
22690 msgid "Start Time"
22691 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
22693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
22694 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
22695 msgstr ""
22697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
22698 msgid "Extra media"
22699 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
22701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
22702 msgid "Select the file"
22703 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
22705 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
22706 msgid "MRL"
22707 msgstr "MRL"
22709 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
22710 msgid "Complete MRL for VLC internal"
22711 msgstr ""
22713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
22714 msgid "Edit Options"
22715 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
22717 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
22718 msgid "Change the start time for the media"
22719 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
22721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
22722 msgid "s"
22723 msgstr ""
22725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Capture mode"
22728 msgstr "جۆری ستریۆ"
22730 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Select the capture device type"
22733 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
22736 msgid "Device Selection"
22737 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
22739 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
22740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22741 msgid "Options"
22742 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
22745 msgid "Access advanced options to tweak the device"
22746 msgstr ""
22748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
22749 msgid "Advanced options..."
22750 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
22752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
22753 msgid "Disc Selection"
22754 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
22756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
22757 msgid "SVCD/VCD"
22758 msgstr ""
22760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
22761 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
22762 msgstr ""
22764 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22765 msgid "Disc device"
22766 msgstr "ئامێری پەپکە"
22768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
22769 msgid "Starting Position"
22770 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
22772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
22773 msgid "Audio and Subtitles"
22774 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
22776 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22777 msgid "Choose one or more media file to open"
22778 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22781 msgid "File Selection"
22782 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22785 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22786 msgstr ""
22788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22789 msgid "Add..."
22790 msgstr "زیادکردن..."
22792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22793 msgid "Add a subtitles file"
22794 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22797 msgid "Use a sub&titles file"
22798 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22801 msgid "Select the subtitles file"
22802 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Font size:"
22807 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22809 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22810 msgid "Text alignment:"
22811 msgstr ""
22813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
22814 msgid "Network Protocol"
22815 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
22818 msgid "Please enter a network URL:"
22819 msgstr ""
22821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
22822 msgid "Enter the URL of the network stream here."
22823 msgstr ""
22825 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
22826 msgid ""
22827 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22828 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22829 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22830 "\">\n"
22831 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22832 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
22833 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22834 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22835 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22836 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
22837 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22839 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
22840 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22841 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22842 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
22843 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22844 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22845 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
22846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22848 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
22849 msgstr ""
22851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
22852 #, fuzzy
22853 msgid "MPEG-TS"
22854 msgstr "MJPEG"
22856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
22857 #, fuzzy
22858 msgid "MPEG-PS"
22859 msgstr "MJPEG"
22861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
22862 #, fuzzy
22863 msgid "WAV"
22864 msgstr "AVI"
22866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
22867 #, fuzzy
22868 msgid "ASF/WMV"
22869 msgstr "ASF"
22871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
22872 msgid "Ogg/Ogm"
22873 msgstr ""
22875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
22876 msgid "RAW"
22877 msgstr ""
22879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
22880 #, fuzzy
22881 msgid "MPEG 1"
22882 msgstr "MPEG1"
22884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
22885 msgid "FLV"
22886 msgstr ""
22888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
22889 msgid "AVI"
22890 msgstr "AVI"
22892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
22893 #, fuzzy
22894 msgid "MP4/MOV"
22895 msgstr "MP4"
22897 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
22898 #, fuzzy
22899 msgid "MKV"
22900 msgstr "MOV"
22902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Encapsulation"
22905 msgstr "هێنانە پێش چاو"
22907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
22908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
22909 #, fuzzy
22910 msgid " kb/s"
22911 msgstr "%u کب/چ"
22913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Frame Rate"
22916 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
22918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
22919 #, fuzzy
22920 msgid " fps"
22921 msgstr "%u کب/چ"
22923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
22924 msgid ""
22925 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
22926 "autodetect the other using the original aspect ratio"
22927 msgstr ""
22929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
22930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
22931 #, fuzzy
22932 msgid "00000; "
22933 msgstr "00:00:00"
22935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Keep original video track"
22938 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Video codec"
22943 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
22945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Keep original audio track"
22948 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Sample Rate"
22953 msgstr "ڕێژەی نمونە"
22955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
22956 msgid "Audio codec"
22957 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
22959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Overlay subtitles on the video"
22962 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
22964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22965 msgid "Destinations"
22966 msgstr "مەبەستەکان"
22968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
22969 msgid "New destination"
22970 msgstr "مەبەستی نوێ"
22972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
22973 msgid ""
22974 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22975 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22976 msgstr ""
22978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
22979 msgid "Display locally"
22980 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Activate Transcoding"
22985 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
22987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
22988 msgid "Miscellaneous Options"
22989 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
22992 msgid "Stream all elementary streams"
22993 msgstr ""
22995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
22996 msgid "Group name"
22997 msgstr "ناوی گرووپ"
22999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23000 msgid "Generated stream output string"
23001 msgstr ""
23003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
23004 msgid "Keep audio level between sessions"
23005 msgstr ""
23007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
23008 msgid "Always reset audio start level to:"
23009 msgstr ""
23011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
23012 msgid " %"
23013 msgstr " %"
23015 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
23016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
23017 msgid "Output"
23018 msgstr "دەرەنجام"
23020 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Output module:"
23023 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23025 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
23026 msgid "Dolby Surround:"
23027 msgstr ""
23029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
23030 msgid "Normalize volume to:"
23031 msgstr ""
23033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Replay gain mode:"
23036 msgstr "لێی بدەوە"
23038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Visualization:"
23041 msgstr "هێنانە پێش چاو"
23043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Enable Time-Stretching audio"
23046 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
23048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Preferred audio language:"
23051 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
23053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
23054 msgid "Password:"
23055 msgstr "تێپەڕەوشە:"
23057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Username:"
23060 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23065 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23067 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23068 msgid "Optical drive"
23069 msgstr ""
23071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Default optical device"
23074 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
23076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Codecs"
23079 msgstr "کۆدێک"
23081 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23082 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23083 msgstr ""
23085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23086 msgid "Video quality post-processing level"
23087 msgstr ""
23089 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23090 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
23091 msgstr ""
23093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23094 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
23095 msgstr ""
23097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23098 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23099 msgstr ""
23101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Default port (server mode)"
23104 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
23106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23107 #, fuzzy
23108 msgid "HTTP proxy URL"
23109 msgstr "HTTP proxy"
23111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Default caching policy"
23114 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
23116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
23117 #, fuzzy
23118 msgid "HTTP (default)"
23119 msgstr "بنەڕەت"
23121 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
23122 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23123 msgstr ""
23125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23126 msgid "Live555 stream transport"
23127 msgstr ""
23129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Instances"
23132 msgstr "لە ڕوو"
23134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23135 msgid "Allow only one instance"
23136 msgstr ""
23138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23139 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23140 msgstr ""
23142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23143 msgid "Album art download policy:"
23144 msgstr ""
23146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23147 msgid "Activate update notifier"
23148 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23151 msgid "Every "
23152 msgstr ""
23154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23155 msgid "Save recently played items"
23156 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23159 msgid "Separate words by | (without space)"
23160 msgstr ""
23162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Menus language:"
23165 msgstr "زمانی دەنگ"
23167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23168 #, fuzzy
23169 msgid "File associations"
23170 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Set up associations..."
23175 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23178 msgid "Look and feel"
23179 msgstr ""
23181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Use custom skin"
23184 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Skin resource file:"
23189 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23192 msgid "Resize interface to video size"
23193 msgstr ""
23195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Force window style:"
23198 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Show systray icon"
23203 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Embed video in interface"
23208 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
23210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23211 msgid " Systray popup when minimized"
23212 msgstr ""
23214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Show controls in full screen mode"
23217 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23220 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23221 msgstr ""
23223 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23224 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23225 msgstr ""
23227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Use native style"
23230 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23232 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23235 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23237 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Show media title on video start"
23240 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23243 msgid "Subtitles Language"
23244 msgstr "زمانی ژێرنووس"
23246 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23247 msgid "Preferred subtitles language"
23248 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23250 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23251 msgid "Default encoding"
23252 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23255 msgid "Effect"
23256 msgstr "کاریگەری"
23258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23259 msgid "Font color"
23260 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23262 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23266 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23267 msgid " px"
23268 msgstr " خاڵ"
23270 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23271 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23272 msgstr ""
23274 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23275 msgid "DirectX"
23276 msgstr "DirectX"
23278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23279 msgid "Display device"
23280 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Enable wallpaper mode"
23285 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
23287 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Deinterlacing"
23290 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
23292 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Force Aspect Ratio"
23295 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
23297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Directory"
23300 msgstr "بوخچە"
23302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23303 msgid "vlc-snap"
23304 msgstr ""
23306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23307 msgid "Stuff"
23308 msgstr ""
23310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23311 msgid "Edit settings"
23312 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
23314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23315 msgid "Control"
23316 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
23318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23319 msgid "Run manually"
23320 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
23322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23323 msgid "Setup schedule"
23324 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
23326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Run on schedule"
23329 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
23331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23332 msgid "Status"
23333 msgstr "دۆخ"
23335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23336 msgid "P/P"
23337 msgstr "P/P"
23339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23340 msgid "Prev"
23341 msgstr "پێشوو"
23343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Add Input"
23346 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Edit Input"
23351 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23354 msgid "Clear List"
23355 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
23357 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23358 msgid "Refresh"
23359 msgstr "بوژاندنەوە"
23361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23362 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23363 msgstr ""
23365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23366 msgid "Transform"
23367 msgstr "شێوەگۆڕین"
23369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Sigma"
23372 msgstr "هێماکان"
23374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23375 msgid "Synchronize top and bottom"
23376 msgstr ""
23378 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23379 msgid "Synchronize left and right"
23380 msgstr ""
23382 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23383 msgid "Magnification/Zoom"
23384 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23386 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23387 msgid "Puzzle game"
23388 msgstr "یاری مەتەڵ"
23390 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Black slot"
23393 msgstr "ڕەش"
23395 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23398 msgid "Columns"
23399 msgstr "ستوونەکان"
23401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23404 msgid "Rows"
23405 msgstr "ئاسۆکان"
23407 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23408 msgid "Angle"
23409 msgstr "گۆشە"
23411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23412 msgid "Geometry"
23413 msgstr "ئەندازە"
23415 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23416 msgid "Color extraction"
23417 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23421 msgid ">HHHHHH;#"
23422 msgstr ""
23424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23425 msgid "Similarity"
23426 msgstr "چوونیەکی"
23428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Color fun"
23431 msgstr "ڕەنگ"
23433 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23434 msgid "Water effect"
23435 msgstr "کاریگەری ئاو"
23437 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Motion detect"
23440 msgstr "خۆکار گرتن"
23442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23443 msgid "Factor"
23444 msgstr "هۆکار"
23446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23447 msgid "Cartoon"
23448 msgstr "کارتۆن"
23450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23451 msgid "Image modification"
23452 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23455 msgid "Edge weightning"
23456 msgstr ""
23458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Output Color Filtermode"
23461 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Brightness (%)"
23466 msgstr "ڕوونیی"
23468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23469 msgid "Darknesslimit"
23470 msgstr ""
23472 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23473 msgid "Mark analyzed Pixels"
23474 msgstr ""
23476 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Filter threshold (%)"
23479 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Filter smoothness (%)"
23484 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23487 msgid "Wall"
23488 msgstr "دیوار"
23490 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23491 msgid "Add text"
23492 msgstr "دەق زیاد بکە"
23494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
23495 msgid "Vout/Overlay"
23496 msgstr ""
23498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
23499 msgid "Add logo"
23500 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
23503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
23504 msgid "Logo"
23505 msgstr "لۆگۆ"
23507 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
23508 msgid "Logo erase"
23509 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
23512 msgid "Mask"
23513 msgstr "دەمامک"
23515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Subpicture filters"
23518 msgstr "ژێروێنەکان"
23520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
23521 msgid "Video filters"
23522 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Vout filters"
23527 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Reset"
23532 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
23534 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
23535 msgid "Update"
23536 msgstr "نوێکردنەوە"
23538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
23539 msgid "Advanced video filter controls"
23540 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
23543 msgid "VLM configurator"
23544 msgstr "سازدەری VLM"
23546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
23547 msgid "Media Manager Edition"
23548 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23550 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
23551 msgid "Name:"
23552 msgstr "ناوڵ"
23554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Input:"
23557 msgstr "دەرەنجام:"
23559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Select Input"
23562 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
23565 msgid "Output:"
23566 msgstr "دەرەنجام:"
23568 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Select Output"
23571 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
23573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
23574 msgid "Time Control"
23575 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Mux Control"
23580 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
23582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Muxer:"
23585 msgstr "بێدەنگ"
23587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
23588 msgid "AAAA; "
23589 msgstr "AAAA; "
23591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Loop"
23594 msgstr "لۆگۆ"
23596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
23597 msgid "Media Manager List"
23598 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Devices"
23602 #~ msgstr "ئامێر"
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Local Network"
23606 #~ msgstr "ڕایەڵە"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Internet"
23610 #~ msgstr "لە ڕوو"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
23614 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
23616 #~ msgid "collapse"
23617 #~ msgstr "پێچانەوە"
23619 #~ msgid "expand"
23620 #~ msgstr "فراوانکردن"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Ignored extensions"
23624 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "File input"
23628 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Directory input"
23632 #~ msgstr "بوخچە"
23634 #~ msgid "Group"
23635 #~ msgstr "گرووپ"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Category"
23639 #~ msgstr "چاپتەر"
23641 #~ msgid "Unknown"
23642 #~ msgstr "نەزانراو"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Data"
23646 #~ msgstr "ڕێکەوت"
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Channels count"
23650 #~ msgstr "کەناڵەکان"
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Display aspect ratio"
23654 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Get function"
23658 #~ msgstr "مەبەست"
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Memory input"
23662 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "SessionManager"
23666 #~ msgstr "ناوی وەرز"
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23670 #~ msgstr "قەبارەی پاکەت"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Screen capture"
23674 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Applications"
23678 #~ msgstr "داوانامە"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
23682 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
23686 #~ msgstr "ڕۆشنی"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Bargraph position"
23690 #~ msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Alarm"
23694 #~ msgstr "ئەلبوم"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Ball color"
23698 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Edge visible"
23702 #~ msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Ball speed"
23706 #~ msgstr "خێرایی &ئاسایی"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Ball size"
23710 #~ msgstr "قەبارەی ژوور"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Ball video filter"
23714 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Ball"
23718 #~ msgstr "هەموو"
23720 #~ msgid "title"
23721 #~ msgstr "ناونیشان"
23723 #~ msgid "Key"
23724 #~ msgstr "کلیل"
23726 #~ msgid "Set"
23727 #~ msgstr "ڕێکخستن"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "SDL video driver name"
23731 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
23733 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23734 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
23736 #~ msgid "Other codecs"
23737 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
23739 #~ msgid "Random off"
23740 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
23742 #~ msgid "Add to playlist"
23743 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
23745 #~ msgid "Advanced open..."
23746 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
23748 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
23749 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
23751 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
23752 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
23754 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
23755 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
23757 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
23758 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
23760 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23761 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
23763 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
23764 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
23766 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
23767 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
23769 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
23770 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
23772 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
23773 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
23775 #~ msgid "Show interface with mouse"
23776 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
23778 #~ msgid ""
23779 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
23780 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
23781 #~ msgstr ""
23782 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
23783 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Full support"
23787 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Fullscreen-only"
23791 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
23793 #~ msgid "%.1f kB"
23794 #~ msgstr "%.1f kB"
23796 #~ msgid "CD reading failed"
23797 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
23799 #~ msgid "full"
23800 #~ msgstr "پڕ"
23802 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23803 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
23805 #~ msgid "CDDB"
23806 #~ msgstr "CDDB"
23808 #~ msgid "CDDB server"
23809 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
23811 #~ msgid "CDDB server port"
23812 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
23814 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
23815 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
23817 #~ msgid "CDDB server timeout"
23818 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
23820 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
23821 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
23823 #~ msgid "Track %i"
23824 #~ msgstr "تراکی %i"
23826 #~ msgid "Max level"
23827 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
23829 #~ msgid "%.2fx"
23830 #~ msgstr "%.2fx"
23832 #~ msgid "Unknown command!"
23833 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
23835 #~ msgid "Ask"
23836 #~ msgstr "پرسیار بکە"
23838 #~ msgid "MPEG-4 V"
23839 #~ msgstr "MPEG-4 V"
23841 #~ msgid "Use DVD Menus"
23842 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
23844 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
23845 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
23847 #~ msgid "Open Disc"
23848 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
23850 #~ msgid "Open Subtitles"
23851 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
23853 #~ msgid "Prev Title"
23854 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
23856 #~ msgid "Next Title"
23857 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23859 #~ msgid "Go to Title"
23860 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
23862 #~ msgid "Go to Chapter"
23863 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
23865 #~ msgid "Speed"
23866 #~ msgstr "خێرایی"
23868 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23869 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
23871 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23872 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
23874 #~ msgid "playlist"
23875 #~ msgstr "لیستی لێدان"
23877 #~ msgid "Close"
23878 #~ msgstr "داخستن"
23880 #~ msgid "Select None"
23881 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
23883 #~ msgid "Sort Reverse"
23884 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
23886 #~ msgid "Sort by Path"
23887 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
23889 #~ msgid "Randomize"
23890 #~ msgstr "ڕەمەکی"
23892 #~ msgid "Remove All"
23893 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
23895 #~ msgid "Defaults"
23896 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
23898 #~ msgid "Show Interface"
23899 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
23901 #~ msgid "50%"
23902 #~ msgstr "%٥٠"
23904 #~ msgid "100%"
23905 #~ msgstr "%١٠٠"
23907 #~ msgid "200%"
23908 #~ msgstr "%٢٠٠"
23910 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23911 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
23913 #~ msgid "Stay On Top"
23914 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
23916 #~ msgid "Take Screen Shot"
23917 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
23919 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23920 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
23922 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23923 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
23925 #~ msgid ""
23926 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23927 #~ "\n"
23928 #~ "%@"
23929 #~ msgstr ""
23930 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
23931 #~ "\n"
23932 #~ "%@"
23934 #~ msgid "Update check failed"
23935 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
23937 #~ msgid "Check for Updates"
23938 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
23940 #~ msgid "Download now"
23941 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
23943 #~ msgid "No"
23944 #~ msgstr "نەخێر"
23946 #~ msgid "Permissions"
23947 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
23949 #~ msgid "Size"
23950 #~ msgstr "قەبارە"
23952 #~ msgid "Owner"
23953 #~ msgstr "خاوەن"
23955 #~ msgid "Forward"
23956 #~ msgstr "پێشخستن"
23958 #~ msgid "00:00:00"
23959 #~ msgstr "00:00:00"
23961 #~ msgid "MRL:"
23962 #~ msgstr "MRL:"
23964 #~ msgid "Port:"
23965 #~ msgstr "دەرچە:"
23967 #~ msgid "Address:"
23968 #~ msgstr "ناونیشان:"
23970 #~ msgid "Network: "
23971 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
23973 #~ msgid "udp"
23974 #~ msgstr "udp"
23976 #~ msgid "udp6"
23977 #~ msgstr "udp6"
23979 #~ msgid "rtp"
23980 #~ msgstr "rtp"
23982 #~ msgid "rtp4"
23983 #~ msgstr "rtp4"
23985 #~ msgid "ftp"
23986 #~ msgstr "ftp"
23988 #~ msgid "http"
23989 #~ msgstr "http"
23991 #~ msgid "mms"
23992 #~ msgstr "mms"
23994 #~ msgid "Protocol:"
23995 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
23997 #~ msgid "enable"
23998 #~ msgstr "چالاککردن"
24000 #~ msgid "Video:"
24001 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
24003 #~ msgid "Audio:"
24004 #~ msgstr "دەنگ:"
24006 #~ msgid "Channel:"
24007 #~ msgstr "کەناڵ:"
24009 #~ msgid "Size:"
24010 #~ msgstr "قەبارە:"
24012 #~ msgid "Frequency:"
24013 #~ msgstr "لەرەلەر:"
24015 #~ msgid "Quality:"
24016 #~ msgstr "کوالیتی:"
24018 #~ msgid "Sound:"
24019 #~ msgstr "دەنگ:"
24021 #~ msgid "MJPEG:"
24022 #~ msgstr "MJPEG:"
24024 #~ msgid "pal"
24025 #~ msgstr "pal"
24027 #~ msgid "ntsc"
24028 #~ msgstr "ntsc"
24030 #~ msgid "240x192"
24031 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
24033 #~ msgid "320x240"
24034 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
24036 #~ msgid "qsif"
24037 #~ msgstr "qsif"
24039 #~ msgid "qcif"
24040 #~ msgstr "qcif"
24042 #~ msgid "sif"
24043 #~ msgstr "sif"
24045 #~ msgid "cif"
24046 #~ msgstr "cif"
24048 #~ msgid "vga"
24049 #~ msgstr "vga"
24051 #~ msgid "kHz"
24052 #~ msgstr "kHz"
24054 #~ msgid "Hz/s"
24055 #~ msgstr "Hz/s"
24057 #~ msgid "mono"
24058 #~ msgstr "مۆنۆ"
24060 #~ msgid "stereo"
24061 #~ msgstr "ستریۆ"
24063 #~ msgid "Camera"
24064 #~ msgstr "کامێرا"
24066 #~ msgid "Video Codec:"
24067 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
24069 #~ msgid "huffyuv"
24070 #~ msgstr "huffyuv"
24072 #~ msgid "mp1v"
24073 #~ msgstr "mp1v"
24075 #~ msgid "mp2v"
24076 #~ msgstr "mp2v"
24078 #~ msgid "mp4v"
24079 #~ msgstr "mp4v"
24081 #~ msgid "H263"
24082 #~ msgstr "H263"
24084 #~ msgid "WMV1"
24085 #~ msgstr "WMV1"
24087 #~ msgid "WMV2"
24088 #~ msgstr "WMV2"
24090 #~ msgid "Audio Codec:"
24091 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
24093 #~ msgid "URL:"
24094 #~ msgstr "URL:"
24096 #~ msgid "127.0.0.1"
24097 #~ msgstr "127.0.0.1"
24099 #~ msgid "localhost"
24100 #~ msgstr "localhost"
24102 #~ msgid "localhost.localdomain"
24103 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24105 #~ msgid "239.0.0.42"
24106 #~ msgstr "239.0.0.42"
24108 #~ msgid "TS"
24109 #~ msgstr "TS"
24111 #~ msgid "MPEG1"
24112 #~ msgstr "MPEG1"
24114 #~ msgid "OGG"
24115 #~ msgstr "OGG"
24117 #~ msgid "MOV"
24118 #~ msgstr "MOV"
24120 #~ msgid "ASF"
24121 #~ msgstr "ASF"
24123 #~ msgid "alaw"
24124 #~ msgstr "alaw"
24126 #~ msgid "ulaw"
24127 #~ msgstr "ulaw"
24129 #~ msgid "mpga"
24130 #~ msgstr "mpga"
24132 #~ msgid "mp3"
24133 #~ msgstr "mp3"
24135 #~ msgid "a52"
24136 #~ msgstr "a52"
24138 #~ msgid "vorb"
24139 #~ msgstr "vorb"
24141 #~ msgid " Clear "
24142 #~ msgstr " پاککردنەوە"
24144 #~ msgid " Save "
24145 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
24147 #~ msgid " Apply "
24148 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
24150 #~ msgid " Cancel "
24151 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
24153 #~ msgid "Preference"
24154 #~ msgstr "ویستراو"
24156 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24157 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
24159 #~ msgid "Corrupted"
24160 #~ msgstr "تێکچوو"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Audio Port"
24164 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Video Port"
24168 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24170 #~ msgid "Select play mode"
24171 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
24173 #~ msgid "Default volume"
24174 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
24176 #~ msgid "last.fm"
24177 #~ msgstr "last.fm"
24179 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24180 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
24182 #~ msgid "Disc Devices"
24183 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
24185 #~ msgid "Server default port"
24186 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
24188 #~ msgid "Repair AVI files"
24189 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
24191 #~ msgid "Association Setup"
24192 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
24194 #~ msgid "Filter"
24195 #~ msgstr "پاڵێوەر"
24197 #~ msgid "Interface Type"
24198 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
24200 #~ msgid "Native"
24201 #~ msgstr "خۆماڵی"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Display mode"
24205 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Skin file"
24209 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24211 #~ msgid ""
24212 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24213 #~ "\n"
24214 #~ msgstr ""
24215 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
24216 #~ "\n"
24218 #~ msgid "Compiled by "
24219 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
24221 #~ msgid ""
24222 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24223 #~ "http://www.videolan.org/"
24224 #~ msgstr ""
24225 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24226 #~ "http://www.videolan.org/"
24228 #~ msgid "Open:"
24229 #~ msgstr "کردنەوە:"
24231 #~ msgid "Choose directory"
24232 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
24234 #~ msgid "Choose file"
24235 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
24237 #~ msgid "WinCE interface"
24238 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
24240 #~ msgid "Old playlist export"
24241 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
24243 #~ msgid "video"
24244 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
24246 #~ msgid "summary"
24247 #~ msgstr "کورتە"
24249 #~ msgid "left"
24250 #~ msgstr "چەپ"
24252 #~ msgid "right"
24253 #~ msgstr "ڕاست"
24255 #~ msgid "bottom"
24256 #~ msgstr "بنەوە"
24258 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24259 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
24261 #~ msgid "XCB"
24262 #~ msgstr "XCB"
24264 #~ msgid "Number of stars"
24265 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
24267 #~ msgid "Thanks for your report!"
24268 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Spatialization"
24272 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
24274 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24275 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
24277 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24278 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
24280 #~ msgid "VLC media player "
24281 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24283 #~ msgid "UDP/RTP"
24284 #~ msgstr "UDP/RTP"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "textFormat"
24288 #~ msgstr "شێواز"
24290 #~ msgid "Other advanced settings"
24291 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
24293 #~ msgid "&Messages..."
24294 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
24296 #~ msgid "&Extended Settings..."
24297 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
24299 #~ msgid "&Bookmarks..."
24300 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
24302 #~ msgid "&About..."
24303 #~ msgstr "&دەربارە..."
24305 #~ msgid "Additional &Sources"
24306 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
24308 #~ msgid "American English"
24309 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
24311 #~ msgid "Arabic"
24312 #~ msgstr "عەرەبی"
24314 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24315 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
24317 #~ msgid "British English"
24318 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
24320 #~ msgid "Bulgarian"
24321 #~ msgstr "بولگاری"
24323 #~ msgid "Czech"
24324 #~ msgstr "چیکی"
24326 #~ msgid "Danish"
24327 #~ msgstr "دانیماڕکی"
24329 #~ msgid "Finnish"
24330 #~ msgstr "فینلەندی"
24332 #~ msgid "French"
24333 #~ msgstr "فەڕەنسی"
24335 #~ msgid "Georgian"
24336 #~ msgstr "جیۆرجی"
24338 #~ msgid "German"
24339 #~ msgstr "ئەڵمانی"
24341 #~ msgid "Hebrew"
24342 #~ msgstr "حربی"
24344 #~ msgid "Hungarian"
24345 #~ msgstr "هەنگاری"
24347 #~ msgid "Indonesian"
24348 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
24350 #~ msgid "Italian"
24351 #~ msgstr "ئیتاڵی"
24353 #~ msgid "Japanese"
24354 #~ msgstr "ژاپۆنی"
24356 #~ msgid "Korean"
24357 #~ msgstr "کۆری"
24359 #~ msgid "Persian"
24360 #~ msgstr "فارسی"
24362 #~ msgid "Polish"
24363 #~ msgstr "پۆڵەندی"
24365 #~ msgid "Punjabi"
24366 #~ msgstr "پەنجابی"
24368 #~ msgid "Romanian"
24369 #~ msgstr "ڕۆمانی"
24371 #~ msgid "Serbian"
24372 #~ msgstr "سڕبی"
24374 #~ msgid "Slovenian"
24375 #~ msgstr "سلۆڤینی"
24377 #~ msgid "Spanish"
24378 #~ msgstr "ئیسپانی"
24380 #~ msgid "Swedish"
24381 #~ msgstr "سویدی"
24383 #~ msgid "Turkish"
24384 #~ msgstr "تورکی"
24386 #~ msgid "Cancelled"
24387 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
24389 #~ msgid "Afrikaans"
24390 #~ msgstr "ئەفریقی"
24392 #~ msgid "Albanian"
24393 #~ msgstr "ئەلبانی"
24395 #~ msgid "Armenian"
24396 #~ msgstr "ئەرمەنی"
24398 #~ msgid "Azerbaijani"
24399 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
24401 #~ msgid "Bosnian"
24402 #~ msgstr "بۆسنەیی"
24404 #~ msgid "Chinese"
24405 #~ msgstr "چینی"
24407 #~ msgid "English"
24408 #~ msgstr "ئینگلیزی"
24410 #~ msgid "Irish"
24411 #~ msgstr "ئیلەندی"
24413 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24414 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
24416 #~ msgid "Guarani"
24417 #~ msgstr "گوارانی"
24419 #~ msgid "Gujarati"
24420 #~ msgstr "گوجاراتی"
24422 #~ msgid "Hindi"
24423 #~ msgstr "هندی"
24425 #~ msgid "Icelandic"
24426 #~ msgstr "دوورگەیی"
24428 #~ msgid "Kurdish"
24429 #~ msgstr "کوردی"
24431 #~ msgid "Latin"
24432 #~ msgstr "لاتینی"
24434 #~ msgid "Lithuanian"
24435 #~ msgstr "لیتوانی"
24437 #~ msgid "Nepali"
24438 #~ msgstr "نیپاڵی"
24440 #~ msgid "Norwegian"
24441 #~ msgstr "نەرویجی"
24443 #~ msgid "Panjabi"
24444 #~ msgstr "پەنجابی"
24446 #~ msgid "Pushto"
24447 #~ msgstr "پوشتۆ"
24449 #~ msgid "Rundi"
24450 #~ msgstr "ڕەندی"
24452 #~ msgid "Croatian"
24453 #~ msgstr "کرواتی"
24455 #~ msgid "Northern Sami"
24456 #~ msgstr "سامی باکوری"
24458 #~ msgid "Somali"
24459 #~ msgstr "سۆماڵی"
24461 #~ msgid "Tamil"
24462 #~ msgstr "تامیل"
24464 #~ msgid "Thai"
24465 #~ msgstr "تایلەندی"
24467 #~ msgid "Turkmen"
24468 #~ msgstr "تورکمانی"
24470 #~ msgid "Urdu"
24471 #~ msgstr "ئوردو"
24473 #~ msgid "Welsh"
24474 #~ msgstr "وێڵزی"
24476 #~ msgid "16"
24477 #~ msgstr "١٦"
24479 #~ msgid "32"
24480 #~ msgstr "٣٢"
24482 #~ msgid "64"
24483 #~ msgstr "٦٤"
24485 #~ msgid "dv"
24486 #~ msgstr "dv"
24488 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24489 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
24491 #~ msgid "Audio method"
24492 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
24494 #~ msgid "%d Hz"
24495 #~ msgstr "%d Hz"
24497 #~ msgid "Quick Open File..."
24498 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
24500 #~ msgid "Save As:"
24501 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
24503 #~ msgid "Show Playlist"
24504 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"