lpcm: use VLC_TS_INVALID (refs #3135)
[vlc/solaris.git] / po / el.po
blob0558d546f2f98359cd66331c658c4405fdd9e99d
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:869
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
78 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Ήχος"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Φίλτρα"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Απεικονίσεις"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modules εξαγωγής"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 #, fuzzy
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
127 #: modules/stream_out/transcode.c:232
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Διάφορα"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
136 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 msgid "Video"
145 msgstr "Βίντεο"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr ""
163 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
175 "\"overlay subpictures\"."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
197 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
198 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Πολυπλέκτες"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 "video."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr ""
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Γενικά"
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Ροή εξόδου"
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
279 "RTP/RTSP).\n"
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Πολυπλέκτες"
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
303 "πολυπλέκτη."
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
319 "κάτι τέτοιο.\n"
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
321 "πρόσβασης."
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Packetizers"
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Ροή Sout"
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
355 msgid "SAP"
356 msgstr "SAP"
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
359 msgid ""
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
362 msgstr ""
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VOD"
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
375 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
384 msgid "Playlist"
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
388 msgid ""
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
391 msgstr ""
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
413 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Για προχωρημένους"
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
424 msgid "CPU features"
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 msgstr ""
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
440 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:124
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
512 "\"vlc -I wx\"\n"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:34
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
519 #, fuzzy
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:36
524 #, fuzzy
525 msgid "Open &Directory..."
526 msgstr "Κατάλογος"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
529 msgid "Select one or more files to open"
530 msgstr ""
532 #: include/vlc_intf_strings.h:42
533 #, fuzzy
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:43
538 #, fuzzy
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:44
543 #, fuzzy
544 msgid "&Messages"
545 msgstr "Μηνύματα"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
548 #, fuzzy
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks"
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:47
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration"
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:49
563 #, fuzzy
564 msgid "&About"
565 msgstr "Περί"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch Information"
587 msgstr "Περιγραφή"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Information..."
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort"
604 msgstr "Soft"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:57
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Node"
609 msgstr "Ήχος"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:58
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:59
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:60
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
626 msgid "Repeat all"
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:65
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
639 msgid "Random"
640 msgstr "Τυχαίο"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
648 msgid "Add to playlist"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:72
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "Κατάλογος"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
676 #, fuzzy
677 msgid "Open Play&list..."
678 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81
681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
682 msgid "Search"
683 msgstr "Αναζήτηση"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:82
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 #, fuzzy
692 msgid "&Services Discovery"
693 msgstr "Υπηρεσίες"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:88
696 msgid ""
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 "them."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
702 msgid "Image clone"
703 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:94
706 #, fuzzy
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:96
711 #, fuzzy
712 msgid "Magnification"
713 msgstr "Πλοήγηση"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:97
716 msgid ""
717 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
718 "be magnified."
719 msgstr ""
721 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
723 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
724 #, fuzzy
725 msgid "Waves"
726 msgstr "Αποθήκευση"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:101
729 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:103
733 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
734 msgstr ""
736 #: include/vlc_intf_strings.h:105
737 msgid "Image colors inversion"
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:107
741 msgid "Split the image to make an image wall"
742 msgstr ""
744 #: include/vlc_intf_strings.h:109
745 msgid ""
746 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
747 "The video gets split in parts that you must sort."
748 msgstr ""
750 #: include/vlc_intf_strings.h:112
751 msgid ""
752 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
753 "Try changing the various settings for different effects"
754 msgstr ""
756 #: include/vlc_intf_strings.h:115
757 msgid ""
758 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
759 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
760 "settings."
761 msgstr ""
763 #: include/vlc_intf_strings.h:119
764 msgid ""
765 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
766 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
767 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
768 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
769 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
770 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
771 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
772 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
773 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
774 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
775 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
776 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
777 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
778 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
779 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
781 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
782 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
783 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
784 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
785 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
786 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
787 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
788 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
789 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
790 msgstr ""
792 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
793 #: src/audio_output/filters.c:229
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Ήχος"
798 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
799 #: src/audio_output/filters.c:230
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
804 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
805 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
806 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Απενεργοποίηση"
810 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr "Φασματόμετρο"
814 #: src/audio_output/input.c:118
815 msgid "Scope"
816 msgstr "Σκοπός"
818 #: src/audio_output/input.c:120
819 msgid "Spectrum"
820 msgstr "Φάσμα"
822 #: src/audio_output/input.c:122
823 #, fuzzy
824 msgid "Vu meter"
825 msgstr "Φίλτρα video"
827 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ισοσταθμιστής"
832 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Φίλτρα ήχου"
836 #: src/audio_output/input.c:201
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Ολικό κέρδος"
841 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
842 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "Κανάλια ήχου"
847 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
848 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
849 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
850 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
851 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
852 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
853 #: modules/codec/twolame.c:71
854 msgid "Stereo"
855 msgstr "Στερεοφωνικό"
857 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
858 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
861 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
865 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
867 msgid "Left"
868 msgstr "Αριστερά"
870 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
871 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
874 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
876 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
878 msgid "Right"
879 msgstr "Δεξιά"
881 #: src/audio_output/output.c:135
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
885 #: src/audio_output/output.c:147
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
889 #: src/config/file.c:593
890 msgid "key"
891 msgstr "κλειδί"
893 #: src/config/file.c:602
894 msgid "boolean"
895 msgstr "boolean"
897 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
898 msgid "integer"
899 msgstr "ακέραιος"
901 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
902 msgid "float"
903 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
905 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
906 msgid "string"
907 msgstr "συμβολοσειρά"
909 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
910 #: src/playlist/loadsave.c:156
911 msgid "Media Library"
912 msgstr ""
914 #: src/extras/getopt.c:634
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
919 #: src/extras/getopt.c:659
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
924 #: src/extras/getopt.c:664
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
929 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
934 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
937 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
939 #: src/extras/getopt.c:744
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:747
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
954 #: src/extras/getopt.c:824
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
959 #: src/extras/getopt.c:842
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
964 #: src/input/control.c:200
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
969 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
971 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
972 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
973 #: modules/stream_out/es.c:388
974 msgid "Streaming / Transcoding failed"
975 msgstr ""
977 #: src/input/decoder.c:279
978 msgid "VLC could not open the packetizer module."
979 msgstr ""
981 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
982 msgid "VLC could not open the decoder module."
983 msgstr ""
985 #: src/input/decoder.c:678
986 #, fuzzy
987 msgid "No suitable decoder module"
988 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
990 #: src/input/decoder.c:679
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
994 "there is no way for you to fix this."
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
998 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
999 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
1001 msgid "Track"
1002 msgstr "Κομμάτι"
1004 #: src/input/es_out.c:1118
1005 #, c-format
1006 msgid "%s [%s %d]"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1010 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
1012 msgid "Program"
1013 msgstr "Πρόγραμμα"
1015 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Scrambled"
1018 msgstr "Κλίμακα"
1020 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
1021 msgid "Yes"
1022 msgstr "Ναί"
1024 #: src/input/es_out.c:1938
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Closed captions %u"
1027 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1029 #: src/input/es_out.c:2645
1030 #, c-format
1031 msgid "Stream %d"
1032 msgstr "Ροή %d"
1034 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1035 msgid "Subtitle"
1036 msgstr "Υπότιτλος"
1038 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1040 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1042 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1043 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "Είδος"
1048 #: src/input/es_out.c:2673
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1053 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1055 msgid "Codec"
1056 msgstr "κωδικοποιητής"
1058 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Γλώσσα"
1065 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1067 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1069 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "Περιγραφή"
1074 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "Κανάλια"
1079 #: src/input/es_out.c:2701
1080 msgid "Sample rate"
1081 msgstr "Sample rate"
1083 #: src/input/es_out.c:2702
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%u Hz"
1086 msgstr "%d Hz"
1088 #: src/input/es_out.c:2712
1089 msgid "Bits per sample"
1090 msgstr "Bits ανά sample"
1092 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1093 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1096 msgid "Bitrate"
1097 msgstr "Bitrate"
1099 #: src/input/es_out.c:2718
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "%u kb/s"
1102 msgstr "%d kb/s"
1104 #: src/input/es_out.c:2729
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Track replay gain"
1107 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1109 #: src/input/es_out.c:2731
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Album replay gain"
1112 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1114 #: src/input/es_out.c:2733
1115 #, c-format
1116 msgid "%.2f dB"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1120 msgid "Resolution"
1121 msgstr "Ανάλυση"
1123 #: src/input/es_out.c:2749
1124 msgid "Display resolution"
1125 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1127 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1128 #: modules/access/screen/screen.c:44
1129 msgid "Frame rate"
1130 msgstr "Συχνότητα frame"
1132 #: src/input/input.c:2465
1133 msgid "Your input can't be opened"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/input.c:2466
1137 #, c-format
1138 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/input.c:2597
1142 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/input.c:2598
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1149 msgstr ""
1151 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1153 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1154 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1159 msgid "Title"
1160 msgstr "Τίτλος"
1162 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1164 msgid "Artist"
1165 msgstr "Καλλιτέχνης"
1167 #: src/input/meta.c:41
1168 msgid "Genre"
1169 msgstr "Είδος"
1171 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1172 msgid "Copyright"
1173 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1175 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1176 msgid "Album"
1177 msgstr "Άλμπουμ"
1179 #: src/input/meta.c:44
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Track number"
1182 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1184 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1185 msgid "Rating"
1186 msgstr "Βαθμολόγηση"
1188 #: src/input/meta.c:47
1189 msgid "Date"
1190 msgstr "Ημερομηνία"
1192 #: src/input/meta.c:48
1193 msgid "Setting"
1194 msgstr "Ρύθμιση"
1196 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1198 msgid "URL"
1199 msgstr "URL"
1201 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1202 msgid "Now Playing"
1203 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1205 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1206 msgid "Publisher"
1207 msgstr "Εκδότης"
1209 #: src/input/meta.c:53
1210 msgid "Encoded by"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:54
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Artwork URL"
1216 msgstr "URL"
1218 #: src/input/meta.c:55
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Track ID"
1221 msgstr "Κομμάτι "
1223 #: src/input/var.c:164
1224 msgid "Bookmark"
1225 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1227 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1228 msgid "Programs"
1229 msgstr "Προγράμματα"
1231 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1233 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1234 msgid "Chapter"
1235 msgstr "Κεφάλαιο"
1237 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1238 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1239 msgid "Navigation"
1240 msgstr "Πλοήγηση"
1242 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1244 msgid "Video Track"
1245 msgstr "Τμήμα video"
1247 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1249 msgid "Audio Track"
1250 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1252 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1253 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1255 msgid "Subtitles Track"
1256 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1258 #: src/input/var.c:275
1259 msgid "Next title"
1260 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1262 #: src/input/var.c:280
1263 msgid "Previous title"
1264 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1266 #: src/input/var.c:306
1267 #, c-format
1268 msgid "Title %i"
1269 msgstr "Τίτλος %i"
1271 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1272 #, c-format
1273 msgid "Chapter %i"
1274 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1276 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1277 msgid "Next chapter"
1278 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1280 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1281 msgid "Previous chapter"
1282 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1284 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1285 #, c-format
1286 msgid "Media: %s"
1287 msgstr "Πολυμέσα %s"
1289 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1290 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1291 msgid "Add Interface"
1292 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1294 #: src/interface/interface.c:203
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Console"
1297 msgstr "Έλεγχος"
1299 #: src/interface/interface.c:206
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Telnet Interface"
1302 msgstr "Διασύνδεση"
1304 #: src/interface/interface.c:209
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Web Interface"
1307 msgstr "Διασύνδεση"
1309 #: src/interface/interface.c:212
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr ""
1313 #: src/interface/interface.c:215
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr ""
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1318 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1319 #: src/modules/cache.c:535
1320 msgid "C"
1321 msgstr "el"
1323 #: src/libvlc.c:1168
1324 msgid ""
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1326 "interface."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1345
1330 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.c:1693
1334 msgid " (default enabled)"
1335 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1337 #: src/libvlc.c:1694
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1341 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1343 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Note:"
1346 msgstr "Κανένα"
1348 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1349 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1359 msgid ""
1360 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1361 "modules."
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc.c:1981
1365 #, c-format
1366 msgid "VLC version %s\n"
1367 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1369 #: src/libvlc.c:1982
1370 #, c-format
1371 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1372 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1374 #: src/libvlc.c:1984
1375 #, c-format
1376 msgid "Compiler: %s\n"
1377 msgstr "Compiler: %s\n"
1379 #: src/libvlc.c:2019
1380 msgid ""
1381 "\n"
1382 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1383 msgstr ""
1384 "\n"
1385 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1387 #: src/libvlc.c:2039
1388 msgid ""
1389 "\n"
1390 "Press the RETURN key to continue...\n"
1391 msgstr ""
1392 "\n"
1393 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1395 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1397 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1398 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1399 msgid "Zoom"
1400 msgstr "Μεγέθυνση"
1402 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1403 msgid "1:4 Quarter"
1404 msgstr "1:4 τέταρτο"
1406 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1407 msgid "1:2 Half"
1408 msgstr "1:2  ήμισυ"
1410 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1411 msgid "1:1 Original"
1412 msgstr "1:1  Αρχικό"
1414 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1415 msgid "2:1 Double"
1416 msgstr "2:1 Διπλό"
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1421 msgid "Auto"
1422 msgstr "Αυτόματο"
1424 #: src/libvlc-module.c:153
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1427 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1428 "related options."
1429 msgstr ""
1430 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1431 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1432 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1434 #: src/libvlc-module.c:157
1435 msgid "Interface module"
1436 msgstr "Module διεπαφής"
1438 #: src/libvlc-module.c:159
1439 msgid ""
1440 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best module available."
1442 msgstr ""
1443 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1444 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1446 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1447 msgid "Extra interface modules"
1448 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1450 #: src/libvlc-module.c:165
1451 msgid ""
1452 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1453 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1454 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1455 "\", \"gestures\" ...)"
1456 msgstr ""
1457 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1458 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1459 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1460 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1462 #: src/libvlc-module.c:172
1463 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1464 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1466 #: src/libvlc-module.c:174
1467 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1468 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1470 #: src/libvlc-module.c:176
1471 msgid ""
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:179
1477 msgid "Choose which objects should print debug message"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:182
1481 msgid ""
1482 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1483 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1484 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1485 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1486 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1487 "message."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid "Be quiet"
1492 msgstr "Σωπάστε"
1494 #: src/libvlc-module.c:191
1495 msgid "Turn off all warning and information messages."
1496 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1498 #: src/libvlc-module.c:193
1499 msgid "Default stream"
1500 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1502 #: src/libvlc-module.c:195
1503 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1504 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1506 #: src/libvlc-module.c:198
1507 msgid ""
1508 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1509 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1510 msgstr ""
1511 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1512 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1514 #: src/libvlc-module.c:202
1515 msgid "Color messages"
1516 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1518 #: src/libvlc-module.c:204
1519 msgid ""
1520 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1521 "needs Linux color support for this to work."
1522 msgstr ""
1523 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1524 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1525 "αυτή."
1527 #: src/libvlc-module.c:207
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1531 #: src/libvlc-module.c:209
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1535 msgstr ""
1536 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1537 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1538 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1540 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1541 msgid "Show interface with mouse"
1542 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1544 #: src/libvlc-module.c:215
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1547 "edge of the screen in fullscreen mode."
1548 msgstr ""
1549 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1550 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1552 #: src/libvlc-module.c:218
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1557 #: src/libvlc-module.c:220
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:230
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1566 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1567 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1568 "the \"audio filters\" modules section."
1569 msgstr ""
1570 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1571 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1572 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1573 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1574 "φίλτρων\"."
1576 #: src/libvlc-module.c:236
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1580 #: src/libvlc-module.c:238
1581 msgid ""
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1584 msgstr ""
1585 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1586 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1588 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1589 #: modules/stream_out/display.c:41
1590 msgid "Enable audio"
1591 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1593 #: src/libvlc-module.c:244
1594 msgid ""
1595 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1597 msgstr ""
1598 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1599 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1600 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1602 #: src/libvlc-module.c:248
1603 msgid "Force mono audio"
1604 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1606 #: src/libvlc-module.c:249
1607 msgid "This will force a mono audio output."
1608 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1610 #: src/libvlc-module.c:252
1611 msgid "Default audio volume"
1612 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1614 #: src/libvlc-module.c:254
1615 msgid ""
1616 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1617 msgstr ""
1618 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1619 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1621 #: src/libvlc-module.c:257
1622 msgid "Audio output saved volume"
1623 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1625 #: src/libvlc-module.c:259
1626 msgid ""
1627 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1628 "should not change this option manually."
1629 msgstr ""
1630 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1631 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1633 #: src/libvlc-module.c:262
1634 msgid "Audio output volume step"
1635 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1637 #: src/libvlc-module.c:264
1638 msgid ""
1639 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1640 "0 to 1024."
1641 msgstr ""
1642 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1643 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1645 #: src/libvlc-module.c:267
1646 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1647 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1649 #: src/libvlc-module.c:269
1650 msgid ""
1651 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1652 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1653 msgstr ""
1654 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1655 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1656 "8000."
1658 #: src/libvlc-module.c:273
1659 msgid "High quality audio resampling"
1660 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1662 #: src/libvlc-module.c:275
1663 msgid ""
1664 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1665 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1666 "resampling algorithm will be used instead."
1667 msgstr ""
1668 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1669 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1670 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1671 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1673 #: src/libvlc-module.c:280
1674 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1677 #: src/libvlc-module.c:282
1678 msgid ""
1679 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1680 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 msgstr ""
1682 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1683 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1684 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1686 #: src/libvlc-module.c:285
1687 msgid "Audio output channels mode"
1688 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1690 #: src/libvlc-module.c:287
1691 msgid ""
1692 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1693 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1694 "played)."
1695 msgstr ""
1696 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1697 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1698 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1700 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1702 msgid "Use S/PDIF when available"
1703 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1705 #: src/libvlc-module.c:293
1706 msgid ""
1707 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1708 "audio stream being played."
1709 msgstr ""
1710 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1711 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1713 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1715 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1716 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1718 #: src/libvlc-module.c:298
1719 msgid ""
1720 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1721 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1722 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1723 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1724 msgstr ""
1725 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1726 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1727 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1728 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1729 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1731 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Ενεργό"
1735 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "κλειστό"
1739 #: src/libvlc-module.c:310
1740 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1741 msgstr ""
1742 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1743 "του ήχου."
1745 #: src/libvlc-module.c:313
1746 msgid "Audio visualizations "
1747 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1749 #: src/libvlc-module.c:315
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1753 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1754 msgid "Replay gain mode"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:321
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Select the replay gain mode"
1760 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1762 #: src/libvlc-module.c:323
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replay preamp"
1765 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1767 #: src/libvlc-module.c:325
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1772 msgstr "από."
1774 #: src/libvlc-module.c:328
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Default replay gain"
1777 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1779 #: src/libvlc-module.c:330
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:332
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Μείωση ήχου"
1788 #: src/libvlc-module.c:334
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:337
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Enable time streching audio"
1795 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1797 #: src/libvlc-module.c:339
1798 msgid ""
1799 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1800 "audio pitch"
1801 msgstr ""
1803 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1805 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1809 msgid "None"
1810 msgstr "Κανένα"
1812 #: src/libvlc-module.c:354
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1820 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1821 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1822 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1823 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1824 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1826 #: src/libvlc-module.c:360
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1830 #: src/libvlc-module.c:362
1831 msgid ""
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1834 msgstr ""
1835 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1836 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1837 "διαθέσιμης μεθόδου."
1839 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1840 #: modules/stream_out/display.c:43
1841 msgid "Enable video"
1842 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1844 #: src/libvlc-module.c:367
1845 msgid ""
1846 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1847 "not take place, thus saving some processing power."
1848 msgstr ""
1849 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1850 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1851 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1853 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr "Μήκος βίντεο"
1859 #: src/libvlc-module.c:372
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1864 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1865 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1867 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1870 msgid "Video height"
1871 msgstr "Ύψος βίντεο"
1873 #: src/libvlc-module.c:377
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1876 "video characteristics."
1877 msgstr ""
1878 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1879 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1881 #: src/libvlc-module.c:380
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1885 #: src/libvlc-module.c:382
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1888 "coordinate)."
1889 msgstr ""
1890 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1891 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1893 #: src/libvlc-module.c:385
1894 msgid "Video Y coordinate"
1895 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1897 #: src/libvlc-module.c:387
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1902 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1903 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1905 #: src/libvlc-module.c:390
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1909 #: src/libvlc-module.c:392
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1914 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1915 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1917 #: src/libvlc-module.c:395
1918 msgid "Video alignment"
1919 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1921 #: src/libvlc-module.c:397
1922 msgid ""
1923 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1924 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1925 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1926 msgstr ""
1927 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1928 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1929 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1930 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1932 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1935 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1936 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Center"
1939 msgstr "Κέντρο"
1941 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1942 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1946 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 msgid "Top"
1949 msgstr "Επάνω"
1951 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1952 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1954 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1956 msgid "Bottom"
1957 msgstr "Κάτω"
1959 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1960 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1961 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1963 #: modules/video_filter/rss.c:172
1964 msgid "Top-Left"
1965 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1967 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1968 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1969 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1971 #: modules/video_filter/rss.c:172
1972 msgid "Top-Right"
1973 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1975 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1976 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1977 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1978 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1979 #: modules/video_filter/rss.c:172
1980 msgid "Bottom-Left"
1981 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1983 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1984 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1985 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1986 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1987 #: modules/video_filter/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Right"
1989 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1991 #: src/libvlc-module.c:405
1992 msgid "Zoom video"
1993 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1995 #: src/libvlc-module.c:407
1996 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1997 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1999 #: src/libvlc-module.c:409
2000 msgid "Grayscale video output"
2001 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2003 #: src/libvlc-module.c:411
2004 msgid ""
2005 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2006 "save some processing power."
2007 msgstr ""
2008 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2009 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2010 "επεξεργαστική ισχύς."
2012 #: src/libvlc-module.c:414
2013 msgid "Embedded video"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:416
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:418
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2024 #: src/libvlc-module.c:420
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2028 #: src/libvlc-module.c:422
2029 msgid "Overlay video output"
2030 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2032 #: src/libvlc-module.c:424
2033 msgid ""
2034 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2035 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2036 msgstr ""
2037 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2038 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2039 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2041 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
2043 msgid "Always on top"
2044 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2046 #: src/libvlc-module.c:429
2047 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2048 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2050 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Show media title on video"
2053 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2055 #: src/libvlc-module.c:433
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2058 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2060 #: src/libvlc-module.c:435
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Show video title for x milliseconds"
2063 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2065 #: src/libvlc-module.c:437
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2068 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2070 #: src/libvlc-module.c:439
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Position of video title"
2073 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2075 #: src/libvlc-module.c:441
2076 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:443
2080 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:446
2084 msgid ""
2085 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2086 "3000 ms (3 sec.)"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:454
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2093 #: src/libvlc-module.c:455
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2097 #: src/libvlc-module.c:457
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2100 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2102 #: src/libvlc-module.c:458
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2106 "computer being suspended because of inactivity."
2107 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2109 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
2110 msgid "Window decorations"
2111 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2113 #: src/libvlc-module.c:463
2114 msgid ""
2115 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2116 "giving a \"minimal\" window."
2117 msgstr ""
2118 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2119 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2121 #: src/libvlc-module.c:466
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video output filter module"
2124 msgstr "Ήχος"
2126 #: src/libvlc-module.c:468
2127 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:470
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2134 #: src/libvlc-module.c:472
2135 msgid ""
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:476
2141 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:478
2145 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2146 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2148 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:484
2153 msgid "Video snapshot format"
2154 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2156 #: src/libvlc-module.c:486
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 msgstr ""
2159 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2160 "βίντεο"
2162 #: src/libvlc-module.c:488
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2166 #: src/libvlc-module.c:490
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2169 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2171 #: src/libvlc-module.c:492
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:494
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:496
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2184 #: src/libvlc-module.c:498
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 msgstr ""
2190 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2191 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2193 #: src/libvlc-module.c:502
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Video snapshot height"
2196 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2198 #: src/libvlc-module.c:504
2199 #, fuzzy
2200 msgid ""
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 "ratio."
2204 msgstr ""
2205 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2206 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2208 #: src/libvlc-module.c:508
2209 msgid "Video cropping"
2210 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2212 #: src/libvlc-module.c:510
2213 msgid ""
2214 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2215 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2216 msgstr ""
2217 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2218 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2220 #: src/libvlc-module.c:514
2221 msgid "Source aspect ratio"
2222 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2224 #: src/libvlc-module.c:516
2225 msgid ""
2226 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2227 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2228 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2229 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2230 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2231 msgstr ""
2232 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2233 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2234 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2235 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2236 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2237 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2239 #: src/libvlc-module.c:523
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Video Auto Scaling"
2242 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2244 #: src/libvlc-module.c:525
2245 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:527
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Video scaling factor"
2251 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2253 #: src/libvlc-module.c:529
2254 msgid ""
2255 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2256 "Default value is 1.0 (original video size)."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:532
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:534
2264 msgid ""
2265 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 "crop ratios list."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:537
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:539
2274 msgid ""
2275 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:542
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2283 #: src/libvlc-module.c:544
2284 msgid ""
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 msgstr ""
2289 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2290 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2291 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2292 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2294 #: src/libvlc-module.c:549
2295 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2296 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2298 #: src/libvlc-module.c:551
2299 msgid ""
2300 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2301 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2302 "order to keep proportions."
2303 msgstr ""
2304 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2305 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2306 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2308 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2310 msgid "Skip frames"
2311 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2313 #: src/libvlc-module.c:557
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2317 "computer is not powerful enough"
2318 msgstr ""
2319 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2320 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2322 #: src/libvlc-module.c:560
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2326 #: src/libvlc-module.c:562
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2331 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2332 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2334 #: src/libvlc-module.c:565
2335 msgid "Quiet synchro"
2336 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2338 #: src/libvlc-module.c:567
2339 msgid ""
2340 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2341 "synchronization mechanism."
2342 msgstr ""
2343 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2344 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2346 #: src/libvlc-module.c:570
2347 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:572
2351 msgid ""
2352 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2353 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2354 "support is the default value."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:578
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Full support"
2360 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2362 #: src/libvlc-module.c:578
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Fullscreen-only"
2365 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2367 #: src/libvlc-module.c:586
2368 msgid ""
2369 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2370 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2371 "channel."
2372 msgstr ""
2373 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2374 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2375 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2377 #: src/libvlc-module.c:590
2378 msgid "Clock reference average counter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:592
2382 msgid ""
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 "to 10000."
2385 msgstr ""
2386 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2387 "ορίστε στο 10000."
2389 #: src/libvlc-module.c:595
2390 msgid "Clock synchronisation"
2391 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2393 #: src/libvlc-module.c:597
2394 msgid ""
2395 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2396 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 msgstr ""
2398 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2399 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2400 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2402 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2403 msgid "Network synchronisation"
2404 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2406 #: src/libvlc-module.c:602
2407 msgid ""
2408 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2409 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2410 msgstr ""
2411 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2412 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2413 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2415 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2417 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2421 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2426 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2427 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2428 msgid "Default"
2429 msgstr "Προεπιλογή"
2431 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2432 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2434 msgid "Enable"
2435 msgstr "Ενεργοποίηση"
2437 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2438 msgid "UDP port"
2439 msgstr "Θύρα UDP"
2441 #: src/libvlc-module.c:612
2442 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2443 msgstr ""
2444 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2445 "ειναι η 1234."
2447 #: src/libvlc-module.c:614
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2451 #: src/libvlc-module.c:616
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2455 "over the network (in bytes)."
2456 msgstr ""
2457 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2458 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2460 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2461 msgid "Hop limit (TTL)"
2462 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2464 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2465 msgid ""
2466 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2467 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 "in default)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:627
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "Διασύνδεση"
2476 #: src/libvlc-module.c:629
2477 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:631
2481 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2482 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2484 #: src/libvlc-module.c:633
2485 msgid ""
2486 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2487 "table."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2491 msgid "DiffServ Code Point"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:637
2495 msgid ""
2496 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2497 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:643
2501 msgid ""
2502 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2503 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:649
2507 msgid ""
2508 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2509 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2510 "(like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2514 msgid "Audio track"
2515 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2517 #: src/libvlc-module.c:657
2518 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2519 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2521 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2522 msgid "Subtitles track"
2523 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2525 #: src/libvlc-module.c:662
2526 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2527 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2529 #: src/libvlc-module.c:665
2530 msgid "Audio language"
2531 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2533 #: src/libvlc-module.c:667
2534 msgid ""
2535 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2536 "letter country code)."
2537 msgstr ""
2538 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2539 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2541 #: src/libvlc-module.c:670
2542 msgid "Subtitle language"
2543 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2545 #: src/libvlc-module.c:672
2546 #, fuzzy
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code)."
2550 msgstr ""
2551 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2552 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2554 #: src/libvlc-module.c:676
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2558 #: src/libvlc-module.c:678
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2562 #: src/libvlc-module.c:680
2563 msgid "Subtitles track ID"
2564 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2566 #: src/libvlc-module.c:682
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2570 #: src/libvlc-module.c:684
2571 msgid "Input repetitions"
2572 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2574 #: src/libvlc-module.c:686
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2576 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2578 #: src/libvlc-module.c:688
2579 msgid "Start time"
2580 msgstr "Ώρα έναρξης"
2582 #: src/libvlc-module.c:690
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2584 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2586 #: src/libvlc-module.c:692
2587 msgid "Stop time"
2588 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2590 #: src/libvlc-module.c:694
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2592 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2594 #: src/libvlc-module.c:696
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Run time"
2597 msgstr "Ρούντι"
2599 #: src/libvlc-module.c:698
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2604 #: src/libvlc-module.c:700
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Fast seek"
2607 msgstr "Πιο γρήγορα"
2609 #: src/libvlc-module.c:702
2610 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:704
2614 msgid "Input list"
2615 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2617 #: src/libvlc-module.c:706
2618 msgid ""
2619 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2620 "together after the normal one."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:709
2624 msgid "Input slave (experimental)"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:711
2628 msgid ""
2629 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2630 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2631 "inputs."
2632 msgstr ""
2633 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2634 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2635 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2637 #: src/libvlc-module.c:715
2638 msgid "Bookmarks list for a stream"
2639 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2641 #: src/libvlc-module.c:717
2642 msgid ""
2643 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2644 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2645 "{...}\""
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Record directory or filename"
2651 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2653 #: src/libvlc-module.c:723
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2656 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2658 #: src/libvlc-module.c:725
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Prefer native stream recording"
2661 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2663 #: src/libvlc-module.c:727
2664 msgid ""
2665 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2666 "output module"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:730
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Timeshift directory"
2672 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2674 #: src/libvlc-module.c:732
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:734
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Timeshift granularity"
2681 msgstr "Θέση"
2683 #: src/libvlc-module.c:736
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2687 "to store the timeshifted streams."
2688 msgstr "Όνομα"
2690 #: src/libvlc-module.c:741
2691 msgid ""
2692 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2693 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2694 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2695 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2699 msgid "Force subtitle position"
2700 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2702 #: src/libvlc-module.c:749
2703 msgid ""
2704 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2705 "over the movie. Try several positions."
2706 msgstr ""
2707 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2708 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2710 #: src/libvlc-module.c:752
2711 msgid "Enable sub-pictures"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:754
2715 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2721 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2722 msgid "On Screen Display"
2723 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2725 #: src/libvlc-module.c:758
2726 msgid ""
2727 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2728 "Display)."
2729 msgstr ""
2730 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2731 "Display)."
2733 #: src/libvlc-module.c:761
2734 msgid "Text rendering module"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:763
2738 msgid ""
2739 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2740 "instance."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:765
2744 msgid "Subpictures filter module"
2745 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2747 #: src/libvlc-module.c:767
2748 #, fuzzy
2749 msgid ""
2750 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2751 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2752 msgstr ""
2753 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2754 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2755 "τρέχον κείμενο...)."
2757 #: src/libvlc-module.c:770
2758 msgid "Autodetect subtitle files"
2759 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2761 #: src/libvlc-module.c:772
2762 msgid ""
2763 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2764 "(based on the filename of the movie)."
2765 msgstr ""
2766 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2767 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2769 #: src/libvlc-module.c:775
2770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:777
2774 msgid ""
2775 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2776 "Options are:\n"
2777 "0 = no subtitles autodetected\n"
2778 "1 = any subtitle file\n"
2779 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2780 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2781 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:785
2785 msgid "Subtitle autodetection paths"
2786 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2788 #: src/libvlc-module.c:787
2789 msgid ""
2790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2791 "found in the current directory."
2792 msgstr ""
2793 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2794 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2796 #: src/libvlc-module.c:790
2797 msgid "Use subtitle file"
2798 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2800 #: src/libvlc-module.c:792
2801 msgid ""
2802 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2803 "subtitle file."
2804 msgstr ""
2805 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2806 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2808 #: src/libvlc-module.c:795
2809 msgid "DVD device"
2810 msgstr "Συσκευή DVD"
2812 #: src/libvlc-module.c:798
2813 msgid ""
2814 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2815 "the drive letter (eg. D:)"
2816 msgstr ""
2817 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2818 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2820 #: src/libvlc-module.c:802
2821 msgid "This is the default DVD device to use."
2822 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2824 #: src/libvlc-module.c:805
2825 msgid "VCD device"
2826 msgstr "Συσκευή VCD"
2828 #: src/libvlc-module.c:808
2829 msgid ""
2830 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2831 "scan for a suitable CD-ROM device."
2832 msgstr ""
2833 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2834 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2836 #: src/libvlc-module.c:812
2837 msgid "This is the default VCD device to use."
2838 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2840 #: src/libvlc-module.c:815
2841 msgid "Audio CD device"
2842 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2844 #: src/libvlc-module.c:818
2845 msgid ""
2846 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2847 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2848 msgstr ""
2849 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2850 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2851 "ROM."
2853 #: src/libvlc-module.c:822
2854 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2855 msgstr ""
2856 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2858 #: src/libvlc-module.c:825
2859 msgid "Force IPv6"
2860 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2862 #: src/libvlc-module.c:827
2863 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2864 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2866 #: src/libvlc-module.c:829
2867 msgid "Force IPv4"
2868 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2870 #: src/libvlc-module.c:831
2871 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2872 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2874 #: src/libvlc-module.c:833
2875 msgid "TCP connection timeout"
2876 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2878 #: src/libvlc-module.c:835
2879 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2880 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2882 #: src/libvlc-module.c:837
2883 msgid "SOCKS server"
2884 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2886 #: src/libvlc-module.c:839
2887 msgid ""
2888 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2889 "used for all TCP connections"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:842
2893 msgid "SOCKS user name"
2894 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2896 #: src/libvlc-module.c:844
2897 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2898 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2900 #: src/libvlc-module.c:846
2901 msgid "SOCKS password"
2902 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2904 #: src/libvlc-module.c:848
2905 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2908 #: src/libvlc-module.c:850
2909 msgid "Title metadata"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:852
2913 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:854
2917 msgid "Author metadata"
2918 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2920 #: src/libvlc-module.c:856
2921 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2922 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2924 #: src/libvlc-module.c:858
2925 msgid "Artist metadata"
2926 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2928 #: src/libvlc-module.c:860
2929 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2930 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2932 #: src/libvlc-module.c:862
2933 msgid "Genre metadata"
2934 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2936 #: src/libvlc-module.c:864
2937 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2938 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2940 #: src/libvlc-module.c:866
2941 msgid "Copyright metadata"
2942 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2944 #: src/libvlc-module.c:868
2945 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2947 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2949 #: src/libvlc-module.c:870
2950 msgid "Description metadata"
2951 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2953 #: src/libvlc-module.c:872
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2955 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2957 #: src/libvlc-module.c:874
2958 msgid "Date metadata"
2959 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2961 #: src/libvlc-module.c:876
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:878
2966 msgid "URL metadata"
2967 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2969 #: src/libvlc-module.c:880
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2971 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2973 #: src/libvlc-module.c:884
2974 msgid ""
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2978 msgstr ""
2979 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2980 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2981 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2982 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2984 #: src/libvlc-module.c:888
2985 msgid "Preferred decoders list"
2986 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2988 #: src/libvlc-module.c:890
2989 msgid ""
2990 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2991 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2992 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:895
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2999 #: src/libvlc-module.c:897
3000 msgid ""
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3002 msgstr ""
3003 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3004 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3006 #: src/libvlc-module.c:900
3007 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:902
3011 msgid ""
3012 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3013 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:911
3017 msgid ""
3018 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 "subsystem."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:914
3023 msgid "Default stream output chain"
3024 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3026 #: src/libvlc-module.c:916
3027 msgid ""
3028 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3029 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3030 "all streams."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:920
3034 msgid "Enable streaming of all ES"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:922
3038 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:924
3042 msgid "Display while streaming"
3043 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3045 #: src/libvlc-module.c:926
3046 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3047 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3049 #: src/libvlc-module.c:928
3050 msgid "Enable video stream output"
3051 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3053 #: src/libvlc-module.c:930
3054 msgid ""
3055 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3056 "facility when this last one is enabled."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:933
3060 msgid "Enable audio stream output"
3061 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3063 #: src/libvlc-module.c:935
3064 msgid ""
3065 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:938
3070 msgid "Enable SPU stream output"
3071 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3073 #: src/libvlc-module.c:940
3074 msgid ""
3075 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
3080 msgid "Keep stream output open"
3081 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3083 #: src/libvlc-module.c:945
3084 msgid ""
3085 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3086 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 "specified)"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:949
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3093 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3095 #: src/libvlc-module.c:951
3096 msgid ""
3097 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3098 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:954
3102 msgid "Preferred packetizer list"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:956
3106 msgid ""
3107 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:959
3111 msgid "Mux module"
3112 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3114 #: src/libvlc-module.c:961
3115 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:963
3119 msgid "Access output module"
3120 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3122 #: src/libvlc-module.c:965
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:967
3127 msgid "Control SAP flow"
3128 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3130 #: src/libvlc-module.c:969
3131 msgid ""
3132 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3133 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:973
3137 msgid "SAP announcement interval"
3138 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3141 msgid ""
3142 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3143 "between SAP announcements."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:984
3147 msgid ""
3148 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3149 "always leave all these enabled."
3150 msgstr ""
3151 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3152 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3154 #: src/libvlc-module.c:987
3155 msgid "Enable FPU support"
3156 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3158 #: src/libvlc-module.c:989
3159 msgid ""
3160 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3161 "advantage of it."
3162 msgstr ""
3163 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3164 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3166 #: src/libvlc-module.c:992
3167 msgid "Enable CPU MMX support"
3168 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3170 #: src/libvlc-module.c:994
3171 msgid ""
3172 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3173 "of them."
3174 msgstr ""
3175 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3176 "αξιοποιήσει"
3178 #: src/libvlc-module.c:997
3179 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3180 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3182 #: src/libvlc-module.c:999
3183 msgid ""
3184 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3185 "advantage of them."
3186 msgstr ""
3187 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3188 "το αξιοποιήσει"
3190 #: src/libvlc-module.c:1002
3191 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3192 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3194 #: src/libvlc-module.c:1004
3195 msgid ""
3196 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3197 "advantage of them."
3198 msgstr ""
3199 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3200 "το αξιοποιήσει ."
3202 #: src/libvlc-module.c:1007
3203 msgid "Enable CPU SSE support"
3204 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3206 #: src/libvlc-module.c:1009
3207 msgid ""
3208 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3209 "of them."
3210 msgstr ""
3211 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3212 "αξιοποιήσει ."
3214 #: src/libvlc-module.c:1012
3215 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3216 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3218 #: src/libvlc-module.c:1014
3219 msgid ""
3220 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3221 "of them."
3222 msgstr ""
3223 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3224 "αξιοποιήσει ."
3226 #: src/libvlc-module.c:1017
3227 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3228 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3230 #: src/libvlc-module.c:1019
3231 msgid ""
3232 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3233 "advantage of them."
3234 msgstr ""
3235 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3236 "το αξιοποιήσει"
3238 #: src/libvlc-module.c:1024
3239 msgid ""
3240 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3241 "you really know what you are doing."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1027
3245 msgid "Memory copy module"
3246 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3248 #: src/libvlc-module.c:1029
3249 msgid ""
3250 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3251 "select the fastest one supported by your hardware."
3252 msgstr ""
3253 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3254 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3255 "το harware σας."
3257 #: src/libvlc-module.c:1032
3258 msgid "Access module"
3259 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3261 #: src/libvlc-module.c:1034
3262 msgid ""
3263 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3264 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3265 "option unless you really know what you are doing."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1038
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Stream filter module"
3271 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3273 #: src/libvlc-module.c:1040
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3276 msgstr ""
3277 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3279 #: src/libvlc-module.c:1042
3280 msgid "Demux module"
3281 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3283 #: src/libvlc-module.c:1044
3284 msgid ""
3285 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3286 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3287 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3288 "you really know what you are doing."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1049
3292 msgid "Allow real-time priority"
3293 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3295 #: src/libvlc-module.c:1051
3296 msgid ""
3297 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3298 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3299 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3300 "only activate this if you know what you're doing."
3301 msgstr ""
3302 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3303 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3304 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3305 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3307 #: src/libvlc-module.c:1057
3308 msgid "Adjust VLC priority"
3309 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3311 #: src/libvlc-module.c:1059
3312 msgid ""
3313 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3314 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 "VLC instances."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1063
3319 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1065
3323 msgid ""
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1068
3328 msgid "Modules search path"
3329 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3331 #: src/libvlc-module.c:1070
3332 msgid ""
3333 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3334 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1073
3338 msgid "VLM configuration file"
3339 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3341 #: src/libvlc-module.c:1075
3342 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1077
3346 msgid "Use a plugins cache"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1079
3350 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1081
3354 msgid "Collect statistics"
3355 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3357 #: src/libvlc-module.c:1083
3358 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3359 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3361 #: src/libvlc-module.c:1085
3362 msgid "Run as daemon process"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1089
3370 msgid "Write process id to file"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Writes process id into specified file."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1093
3378 msgid "Log to file"
3379 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3382 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3383 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 msgid "Log to syslog"
3387 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3389 #: src/libvlc-module.c:1099
3390 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3391 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3393 #: src/libvlc-module.c:1101
3394 msgid "Allow only one running instance"
3395 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3397 #: src/libvlc-module.c:1104
3398 msgid ""
3399 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3400 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3401 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3402 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3403 "running instance or enqueue it."
3404 msgstr ""
3405 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3406 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3407 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3408 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3409 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3410 "αναπαραγωγής."
3412 #: src/libvlc-module.c:1111
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3421 msgstr ""
3422 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3423 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3424 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3425 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3426 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3427 "αναπαραγωγής."
3429 #: src/libvlc-module.c:1120
3430 msgid "VLC is started from file association"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3438 msgid "One instance when started from file"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "Increase the priority of the process"
3447 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3449 #: src/libvlc-module.c:1131
3450 msgid ""
3451 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3452 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3453 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3454 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3455 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3456 "machine."
3457 msgstr ""
3458 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3459 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3460 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3461 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3462 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3463 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3467 msgstr ""
3468 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3469 "ενός παραθύρου"
3471 #: src/libvlc-module.c:1141
3472 msgid ""
3473 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3474 "playing current item."
3475 msgstr ""
3476 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3477 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3479 #: src/libvlc-module.c:1150
3480 msgid ""
3481 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3482 "overridden in the playlist dialog box."
3483 msgstr ""
3484 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3485 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3487 #: src/libvlc-module.c:1153
3488 msgid "Automatically preparse files"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1155
3492 msgid ""
3493 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3494 "metadata)."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1158
3498 msgid "Album art policy"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1160
3502 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1166
3506 msgid "Manual download only"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1167
3510 msgid "When track starts playing"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1168
3514 msgid "As soon as track is added"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1170
3518 msgid "Services discovery modules"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1172
3522 msgid ""
3523 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3524 "Typical values are sap, hal, ..."
3525 msgstr ""
3526 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3527 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3529 #: src/libvlc-module.c:1175
3530 msgid "Play files randomly forever"
3531 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3533 #: src/libvlc-module.c:1177
3534 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3535 msgstr ""
3536 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3537 "διακοπεί."
3539 #: src/libvlc-module.c:1181
3540 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3541 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3543 #: src/libvlc-module.c:1183
3544 msgid "Repeat current item"
3545 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3547 #: src/libvlc-module.c:1185
3548 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3549 msgstr ""
3550 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid "Play and stop"
3554 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3556 #: src/libvlc-module.c:1189
3557 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3558 msgstr ""
3559 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3561 #: src/libvlc-module.c:1191
3562 msgid "Play and exit"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1193
3566 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1195
3570 msgid "Use media library"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1197
3574 msgid ""
3575 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3576 "VLC."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1200
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Display playlist tree"
3582 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3584 #: src/libvlc-module.c:1202
3585 msgid ""
3586 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3587 "directory."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1211
3591 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3596 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3597 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3602 msgid "Fullscreen"
3603 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3605 #: src/libvlc-module.c:1215
3606 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3607 msgstr ""
3608 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3609 "swap"
3611 #: src/libvlc-module.c:1216
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Leave fullscreen"
3614 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3616 #: src/libvlc-module.c:1217
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3619 msgstr ""
3620 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3621 "swap"
3623 #: src/libvlc-module.c:1218
3624 msgid "Play/Pause"
3625 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3627 #: src/libvlc-module.c:1219
3628 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3629 msgstr ""
3630 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3632 #: src/libvlc-module.c:1220
3633 msgid "Pause only"
3634 msgstr "Παύση μόνο"
3636 #: src/libvlc-module.c:1221
3637 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3638 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3640 #: src/libvlc-module.c:1222
3641 msgid "Play only"
3642 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3644 #: src/libvlc-module.c:1223
3645 msgid "Select the hotkey to use to play."
3646 msgstr ""
3647 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3649 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3650 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3653 msgid "Faster"
3654 msgstr "Πιο γρήγορα"
3656 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3657 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3658 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3660 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3661 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3664 msgid "Slower"
3665 msgstr "Πιο αργά"
3667 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3668 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3669 msgstr ""
3670 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3672 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3674 #: src/libvlc-module.c:1228
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Normal rate"
3677 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3679 #: src/libvlc-module.c:1229
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3682 msgstr ""
3683 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3684 "αναπαραγωγής."
3686 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Faster (fine)"
3689 msgstr "Πιο γρήγορα"
3691 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Slower (fine)"
3694 msgstr "Πιο αργά"
3696 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3697 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3704 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3705 msgid "Next"
3706 msgstr "Επόμενο"
3708 #: src/libvlc-module.c:1235
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3710 msgstr ""
3711 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3712 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3714 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3715 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3720 msgid "Previous"
3721 msgstr "Προηγούμενο"
3723 #: src/libvlc-module.c:1237
3724 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3725 msgstr ""
3726 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3727 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3729 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3731 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3733 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr "Διακοπή"
3740 #: src/libvlc-module.c:1239
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr ""
3743 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3744 "αναπαραγωγής ."
3746 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3748 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3750 #: modules/video_filter/rss.c:197
3751 msgid "Position"
3752 msgstr "Θέση"
3754 #: src/libvlc-module.c:1241
3755 msgid "Select the hotkey to display the position."
3756 msgstr ""
3757 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3758 "θέσης ."
3760 #: src/libvlc-module.c:1243
3761 msgid "Very short backwards jump"
3762 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3764 #: src/libvlc-module.c:1245
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3766 msgstr ""
3767 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3768 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3770 #: src/libvlc-module.c:1246
3771 msgid "Short backwards jump"
3772 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3774 #: src/libvlc-module.c:1248
3775 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3778 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3780 #: src/libvlc-module.c:1249
3781 msgid "Medium backwards jump"
3782 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3784 #: src/libvlc-module.c:1251
3785 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3786 msgstr ""
3787 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3788 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3790 #: src/libvlc-module.c:1252
3791 msgid "Long backwards jump"
3792 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3794 #: src/libvlc-module.c:1254
3795 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3796 msgstr ""
3797 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3798 "πίσω."
3800 #: src/libvlc-module.c:1256
3801 msgid "Very short forward jump"
3802 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3804 #: src/libvlc-module.c:1258
3805 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3806 msgstr ""
3807 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3808 "μπροστά."
3810 #: src/libvlc-module.c:1259
3811 msgid "Short forward jump"
3812 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3814 #: src/libvlc-module.c:1261
3815 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3816 msgstr ""
3817 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3818 "μπροστά."
3820 #: src/libvlc-module.c:1262
3821 msgid "Medium forward jump"
3822 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3824 #: src/libvlc-module.c:1264
3825 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3826 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3828 #: src/libvlc-module.c:1265
3829 msgid "Long forward jump"
3830 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3832 #: src/libvlc-module.c:1267
3833 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3834 msgstr ""
3835 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3836 "εμπρός."
3838 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Next frame"
3841 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3846 msgstr ""
3847 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3848 "το DVD"
3850 #: src/libvlc-module.c:1272
3851 msgid "Very short jump length"
3852 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3854 #: src/libvlc-module.c:1273
3855 msgid "Very short jump length, in seconds."
3856 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3858 #: src/libvlc-module.c:1274
3859 msgid "Short jump length"
3860 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3862 #: src/libvlc-module.c:1275
3863 msgid "Short jump length, in seconds."
3864 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3866 #: src/libvlc-module.c:1276
3867 msgid "Medium jump length"
3868 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3870 #: src/libvlc-module.c:1277
3871 msgid "Medium jump length, in seconds."
3872 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3874 #: src/libvlc-module.c:1278
3875 msgid "Long jump length"
3876 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3878 #: src/libvlc-module.c:1279
3879 msgid "Long jump length, in seconds."
3880 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3882 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3887 msgid "Quit"
3888 msgstr "Έξοδος"
3890 #: src/libvlc-module.c:1282
3891 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3892 msgstr ""
3893 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3894 "απ΄την εφαρμογή."
3896 #: src/libvlc-module.c:1283
3897 msgid "Navigate up"
3898 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3900 #: src/libvlc-module.c:1284
3901 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3902 msgstr ""
3903 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3904 "του DVD ."
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Navigate down"
3908 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3912 msgstr ""
3913 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3914 "του DVD ."
3916 #: src/libvlc-module.c:1287
3917 msgid "Navigate left"
3918 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3920 #: src/libvlc-module.c:1288
3921 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3922 msgstr ""
3923 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3924 "μενού του DVD ."
3926 #: src/libvlc-module.c:1289
3927 msgid "Navigate right"
3928 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3930 #: src/libvlc-module.c:1290
3931 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3932 msgstr ""
3933 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3934 "του DVD ."
3936 #: src/libvlc-module.c:1291
3937 msgid "Activate"
3938 msgstr "Ενεργοποίηση"
3940 #: src/libvlc-module.c:1292
3941 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3942 msgstr ""
3943 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3944 "του DVD ."
3946 #: src/libvlc-module.c:1293
3947 msgid "Go to the DVD menu"
3948 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3950 #: src/libvlc-module.c:1294
3951 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3952 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3954 #: src/libvlc-module.c:1295
3955 msgid "Select previous DVD title"
3956 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3958 #: src/libvlc-module.c:1296
3959 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3960 msgstr ""
3961 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3962 "από το DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1297
3965 msgid "Select next DVD title"
3966 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3968 #: src/libvlc-module.c:1298
3969 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3970 msgstr ""
3971 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3972 "το DVD"
3974 #: src/libvlc-module.c:1299
3975 msgid "Select prev DVD chapter"
3976 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3980 msgstr ""
3981 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3982 "κεφάλαιο από το DVD"
3984 #: src/libvlc-module.c:1301
3985 msgid "Select next DVD chapter"
3986 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3988 #: src/libvlc-module.c:1302
3989 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3990 msgstr ""
3991 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3992 "από το DVD"
3994 #: src/libvlc-module.c:1303
3995 msgid "Volume up"
3996 msgstr "Αύξηση έντασης"
3998 #: src/libvlc-module.c:1304
3999 msgid "Select the key to increase audio volume."
4000 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4002 #: src/libvlc-module.c:1305
4003 msgid "Volume down"
4004 msgstr "Μείωση έντασης"
4006 #: src/libvlc-module.c:1306
4007 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4008 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4010 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
4011 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
4012 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
4013 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
4014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
4015 msgid "Mute"
4016 msgstr "Σίγαση"
4018 #: src/libvlc-module.c:1308
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4020 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4022 #: src/libvlc-module.c:1309
4023 msgid "Subtitle delay up"
4024 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4026 #: src/libvlc-module.c:1310
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4029 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4031 #: src/libvlc-module.c:1311
4032 msgid "Subtitle delay down"
4033 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4035 #: src/libvlc-module.c:1312
4036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4037 msgstr ""
4038 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4040 #: src/libvlc-module.c:1313
4041 msgid "Audio delay up"
4042 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4044 #: src/libvlc-module.c:1314
4045 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4046 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4048 #: src/libvlc-module.c:1315
4049 msgid "Audio delay down"
4050 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4052 #: src/libvlc-module.c:1316
4053 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4054 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4056 #: src/libvlc-module.c:1323
4057 msgid "Play playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4060 #: src/libvlc-module.c:1324
4061 msgid "Play playlist bookmark 2"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4064 #: src/libvlc-module.c:1325
4065 msgid "Play playlist bookmark 3"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4068 #: src/libvlc-module.c:1326
4069 msgid "Play playlist bookmark 4"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4072 #: src/libvlc-module.c:1327
4073 msgid "Play playlist bookmark 5"
4074 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4076 #: src/libvlc-module.c:1328
4077 msgid "Play playlist bookmark 6"
4078 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4080 #: src/libvlc-module.c:1329
4081 msgid "Play playlist bookmark 7"
4082 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4084 #: src/libvlc-module.c:1330
4085 msgid "Play playlist bookmark 8"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4088 #: src/libvlc-module.c:1331
4089 msgid "Play playlist bookmark 9"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4092 #: src/libvlc-module.c:1332
4093 msgid "Play playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4096 #: src/libvlc-module.c:1333
4097 msgid "Select the key to play this bookmark."
4098 msgstr ""
4099 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4121 #: src/libvlc-module.c:1339
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4125 #: src/libvlc-module.c:1340
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4129 #: src/libvlc-module.c:1341
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4133 #: src/libvlc-module.c:1342
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4137 #: src/libvlc-module.c:1343
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4141 #: src/libvlc-module.c:1344
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4144 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4145 "αναπαραγωγής."
4147 #: src/libvlc-module.c:1346
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1347
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1348
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1349
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1350
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1351
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1352
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1353
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1354
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4183 #: src/libvlc-module.c:1355
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4187 #: src/libvlc-module.c:1357
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4191 #: src/libvlc-module.c:1359
4192 msgid "Go back in browsing history"
4193 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4195 #: src/libvlc-module.c:1360
4196 msgid ""
4197 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4198 "history."
4199 msgstr ""
4200 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4201 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4203 #: src/libvlc-module.c:1361
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4205 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4207 #: src/libvlc-module.c:1362
4208 msgid ""
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4210 "history."
4211 msgstr ""
4212 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4213 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4215 #: src/libvlc-module.c:1364
4216 msgid "Cycle audio track"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1365
4220 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Toggle autoscaling"
4250 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4252 #: src/libvlc-module.c:1373
4253 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1374
4257 msgid "Increase scale factor"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1375
4261 msgid "Increase scale factor."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1376
4265 msgid "Decrease scale factor"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1377
4269 msgid "Decrease scale factor."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1378
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Cycle deinterlace modes"
4275 msgstr "Διασύνδεση"
4277 #: src/libvlc-module.c:1379
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4280 msgstr "Διασύνδεση"
4282 #: src/libvlc-module.c:1380
4283 msgid "Show interface"
4284 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4286 #: src/libvlc-module.c:1381
4287 msgid "Raise the interface above all other windows."
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1382
4291 msgid "Hide interface"
4292 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4294 #: src/libvlc-module.c:1383
4295 msgid "Lower the interface below all other windows."
4296 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4298 #: src/libvlc-module.c:1384
4299 msgid "Take video snapshot"
4300 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4302 #: src/libvlc-module.c:1385
4303 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4304 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4306 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4308 #: modules/stream_out/record.c:60
4309 msgid "Record"
4310 msgstr "Εγγραφή"
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Record access filter start/stop."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 msgid "Dump"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1390
4321 msgid "Media dump access filter trigger."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1392
4325 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1393
4329 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1396
4333 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 msgstr ""
4336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4338 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Un-Zoom"
4341 msgstr "Μεγέθυνση"
4343 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4344 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4348 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4352 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4356 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4360 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4364 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4368 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4372 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1424
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4378 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4380 #: src/libvlc-module.c:1426
4381 msgid ""
4382 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4383 "output for the time being."
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4387 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1431
4391 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1432
4395 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1433
4399 msgid "Highlight widget on the right"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1435
4403 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1436
4407 msgid "Highlight widget on the left"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1438
4411 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1439
4415 msgid "Highlight widget on top"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1441
4419 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1442
4423 msgid "Highlight widget below"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1444
4427 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1445
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Select current widget"
4433 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4435 #: src/libvlc-module.c:1447
4436 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1449
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Cycle through audio devices"
4442 msgstr "Διασύνδεση"
4444 #: src/libvlc-module.c:1450
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Cycle through available audio devices"
4447 msgstr "Διασύνδεση"
4449 #: src/libvlc-module.c:1452
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid ""
4452 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4453 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4454 "in the playlist.\n"
4455 "The first item specified will be played first.\n"
4456 "\n"
4457 "Options-styles:\n"
4458 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4459 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4460 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4461 "            and that overrides previous settings.\n"
4462 "\n"
4463 "Stream MRL syntax:\n"
4464 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4465 "option=value ...]\n"
4466 "\n"
4467 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4468 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4469 "\n"
4470 "URL syntax:\n"
4471 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4472 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4473 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4474 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4475 "  screen://                      Screen capture\n"
4476 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4477 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4478 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4479 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4480 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4481 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4482 "certain time\n"
4483 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4484 msgstr ""
4485 "\n"
4486 "\n"
4487 "\n"
4488 "http://ip\n"
4489 "\n"
4490 "\n"
4491 "\n"
4492 "\n"
4493 "\n"
4494 " Ήχος\n"
4495 "<source address><bind address><bind port>\n"
4496 " από\n"
4497 "\n"
4499 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4500 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4501 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4503 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4504 msgid "Snapshot"
4505 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4507 #: src/libvlc-module.c:1620
4508 msgid "Window properties"
4509 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4511 #: src/libvlc-module.c:1672
4512 msgid "Subpictures"
4513 msgstr "Υποεικόνες"
4515 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4516 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4517 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4519 msgid "Subtitles"
4520 msgstr "Υπότιτλοι"
4522 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4523 msgid "Overlays"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:1705
4527 msgid "Track settings"
4528 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4530 #: src/libvlc-module.c:1735
4531 msgid "Playback control"
4532 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4534 #: src/libvlc-module.c:1760
4535 msgid "Default devices"
4536 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4538 #: src/libvlc-module.c:1769
4539 msgid "Network settings"
4540 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4542 #: src/libvlc-module.c:1781
4543 msgid "Socks proxy"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4547 msgid "Metadata"
4548 msgstr "Metadata"
4550 #: src/libvlc-module.c:1838
4551 msgid "Decoders"
4552 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4554 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4557 msgid "Input"
4558 msgstr "Είσοδος"
4560 #: src/libvlc-module.c:1884
4561 msgid "VLM"
4562 msgstr "VLM"
4564 #: src/libvlc-module.c:1916
4565 msgid "CPU"
4566 msgstr "CPU"
4568 #: src/libvlc-module.c:1938
4569 msgid "Special modules"
4570 msgstr "Ειδικά modules"
4572 #: src/libvlc-module.c:1944
4573 msgid "Plugins"
4574 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4576 #: src/libvlc-module.c:1952
4577 msgid "Performance options"
4578 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4580 #: src/libvlc-module.c:2098
4581 msgid "Hot keys"
4582 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4584 #: src/libvlc-module.c:2537
4585 msgid "Jump sizes"
4586 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4588 #: src/libvlc-module.c:2614
4589 #, fuzzy
4590 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4591 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4593 #: src/libvlc-module.c:2617
4594 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:2619
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4601 "--help-verbose)"
4602 msgstr ""
4603 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4604 "με --προχωρημένα)"
4606 #: src/libvlc-module.c:2622
4607 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2624
4611 msgid "print a list of available modules"
4612 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4614 #: src/libvlc-module.c:2626
4615 #, fuzzy
4616 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4617 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4619 #: src/libvlc-module.c:2628
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4623 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4624 msgstr ""
4625 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4626 "προχωρημένα)"
4628 #: src/libvlc-module.c:2632
4629 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:2634
4633 msgid "save the current command line options in the config"
4634 msgstr ""
4636 #: src/libvlc-module.c:2636
4637 msgid "reset the current config to the default values"
4638 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4640 #: src/libvlc-module.c:2638
4641 msgid "use alternate config file"
4642 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4644 #: src/libvlc-module.c:2640
4645 msgid "resets the current plugins cache"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2642
4649 msgid "print version information"
4650 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4652 #: src/libvlc-module.c:2698
4653 msgid "main program"
4654 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4656 #: src/misc/update.c:1471
4657 #, c-format
4658 msgid "%.1f GB"
4659 msgstr ""
4661 #: src/misc/update.c:1473
4662 #, c-format
4663 msgid "%.1f MB"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/update.c:1475
4667 #, c-format
4668 msgid "%.1f kB"
4669 msgstr ""
4671 #: src/misc/update.c:1477
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "%ld B"
4674 msgstr "%d Hz"
4676 #: src/misc/update.c:1590
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Saving file failed"
4679 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4681 #: src/misc/update.c:1591
4682 #, c-format
4683 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "%s\n"
4690 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4691 msgstr ""
4693 #: src/misc/update.c:1610
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Downloading ..."
4696 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4698 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4699 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4701 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4702 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4709 msgid "Cancel"
4710 msgstr "Ακύρωση"
4712 #: src/misc/update.c:1646
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "%s\n"
4716 "Done %s (100.0%%)"
4717 msgstr ""
4719 #: src/misc/update.c:1666
4720 #, fuzzy
4721 msgid "File could not be verified"
4722 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4724 #: src/misc/update.c:1667
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4728 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Invalid signature"
4734 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4736 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4740 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/update.c:1703
4744 #, fuzzy
4745 msgid "File not verifiable"
4746 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4748 #: src/misc/update.c:1704
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4752 "was deleted."
4753 msgstr ""
4755 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4756 #, fuzzy
4757 msgid "File corrupted"
4758 msgstr "Όνομα αρχείου"
4760 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4761 #, c-format
4762 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4763 msgstr ""
4765 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4767 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4768 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4769 #: modules/access/bda/bda.c:169
4770 msgid "Undefined"
4771 msgstr "Αόριστο"
4773 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4774 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4775 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4776 msgid "Deinterlace"
4777 msgstr "Deinterlace"
4779 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4780 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4781 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4782 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4783 msgid "Crop"
4784 msgstr "Αποκοπή"
4786 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4787 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4788 msgid "Aspect-ratio"
4789 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4791 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Autoscale video"
4794 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4796 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Scale factor"
4799 msgstr "Κλίμακα"
4801 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4802 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4803 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4805 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4806 #: modules/access_output/shout.c:94
4807 msgid "Samplerate"
4808 msgstr "Samplerate"
4810 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4811 msgid ""
4812 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4813 "48000)"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4817 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4819 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4820 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4821 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4822 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4823 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4824 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4825 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4826 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4827 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4828 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4829 msgid "Caching value in ms"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/alsa.c:80
4833 msgid ""
4834 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/alsa.c:87
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Alsa"
4840 msgstr "Αναπαραγωγή"
4842 #: modules/access/alsa.c:88
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Alsa audio capture input"
4845 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4847 #: modules/access/bd/bd.c:54
4848 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4849 msgstr ""
4851 #: modules/access/bd/bd.c:61
4852 msgid "BD"
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bd/bd.c:62
4856 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4860 msgid ""
4861 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4862 msgstr ""
4864 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4866 msgid "Adapter card to tune"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4870 msgid ""
4871 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4872 "n>=0."
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4876 msgid "Device number to use on adapter"
4877 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4882 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4883 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4886 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4887 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:62
4890 #, fuzzy
4891 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4892 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Inversion mode"
4897 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4902 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4904 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4905 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4906 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4909 msgid ""
4910 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4911 "disable this feature if you experience some trouble."
4912 msgstr ""
4913 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4914 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4916 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Budget mode"
4919 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4922 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:82
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Network Identifier"
4928 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4931 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4932 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4935 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4936 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4938 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4939 msgid "LNB voltage"
4940 msgstr "Τάση LNB"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4943 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4944 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4946 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4947 msgid "High LNB voltage"
4948 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4951 msgid ""
4952 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4953 "supported by all frontends."
4954 msgstr ""
4955 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4956 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4958 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4959 msgid "22 kHz tone"
4960 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4963 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4964 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4966 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4967 msgid "Transponder FEC"
4968 msgstr "Transponder FEC"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4971 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4972 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4974 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4977 msgstr "Transponder FEC"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4980 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4981 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:106
4984 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4988 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4989 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:109
4992 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4996 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4997 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:113
5000 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
5004 msgid "Modulation type"
5005 msgstr "Τύπος Modulation"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:117
5008 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/bda/bda.c:121
5012 msgid "QAM16"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/bda/bda.c:121
5016 msgid "QAM32"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/bda/bda.c:121
5020 msgid "QAM64"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:121
5024 msgid "QAM128"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:121
5028 msgid "QAM256"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:122
5032 #, fuzzy
5033 msgid "BPSK"
5034 msgstr "PS"
5036 #: modules/access/bda/bda.c:122
5037 #, fuzzy
5038 msgid "QPSK"
5039 msgstr "PS"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:122
5042 msgid "8VSB"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:122
5046 msgid "16VSB"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5050 #, fuzzy
5051 msgid "ATSC Major Channel"
5052 msgstr "Κανάλι ήχου"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5055 #, fuzzy
5056 msgid "ATSC Minor Channel"
5057 msgstr "Κανάλι ήχου"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5060 msgid "ATSC Physical Channel"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:133
5064 #, fuzzy
5065 msgid "FEC rate"
5066 msgstr "Δημιουργία"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:134
5069 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5073 msgid "1/2"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5077 msgid "2/3"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5081 msgid "3/4"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5085 msgid "5/6"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5089 msgid "7/8"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
5093 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5094 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:141
5097 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
5101 msgid "Terrestrial bandwidth"
5102 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
5105 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5106 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:151
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
5110 #, fuzzy
5111 msgid "6 MHz"
5112 msgstr "%d Hz"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:151
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
5116 #, fuzzy
5117 msgid "7 MHz"
5118 msgstr "%d Hz"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:151
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
5122 #, fuzzy
5123 msgid "8 MHz"
5124 msgstr "%d Hz"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Terrestrial guard interval"
5129 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:154
5132 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:157
5136 msgid "1/4"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:157
5140 msgid "1/8"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:157
5144 msgid "1/16"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:157
5148 msgid "1/32"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
5152 msgid "Terrestrial transmission mode"
5153 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:160
5156 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:163
5160 msgid "2k"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:163
5164 msgid "8k"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
5168 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5169 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:166
5172 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5176 msgid "1"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:169
5180 msgid "2"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:169
5184 msgid "4"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:172
5188 msgid "Satellite Azimuth"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:173
5192 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:174
5196 msgid "Satellite Elevation"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:175
5200 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:176
5204 msgid "Satellite Longitude"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:178
5208 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:179
5212 msgid "Satellite Polarisation"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:180
5216 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:183
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Horizontal"
5222 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:183
5225 msgid "Vertical"
5226 msgstr "Κατακόρυφα"
5228 #: modules/access/bda/bda.c:184
5229 msgid "Circular Left"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:184
5233 msgid "Circular Right"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:185
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Satellite Range Code"
5239 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5241 #: modules/access/bda/bda.c:186
5242 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:188
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Network Name"
5248 msgstr "Δίκτυο: "
5250 #: modules/access/bda/bda.c:189
5251 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:190
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Network Name to Create"
5257 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5259 #: modules/access/bda/bda.c:191
5260 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
5264 msgid "DVB"
5265 msgstr "DVB"
5267 #: modules/access/bda/bda.c:195
5268 #, fuzzy
5269 msgid "DirectShow DVB input"
5270 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5272 #: modules/access/cdda.c:63
5273 msgid ""
5274 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5275 "milliseconds."
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5279 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5281 msgid "Audio CD"
5282 msgstr "CD ήχου"
5284 #: modules/access/cdda.c:68
5285 msgid "Audio CD input"
5286 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5288 #: modules/access/cdda.c:74
5289 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5290 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5292 #: modules/access/cdda.c:87
5293 msgid "CDDB Server"
5294 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5296 #: modules/access/cdda.c:87
5297 msgid "Address of the CDDB server to use."
5298 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5300 #: modules/access/cdda.c:90
5301 msgid "CDDB port"
5302 msgstr "CDDB θύρα"
5304 #: modules/access/cdda.c:90
5305 msgid "CDDB Server port to use."
5306 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5308 #: modules/access/cdda.c:505
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Audio CD - Track %02i"
5311 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5313 #: modules/access/cdda/access.c:285
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CD reading failed"
5316 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5318 #: modules/access/cdda/access.c:286
5319 #, c-format
5320 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5321 msgstr ""
5323 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
5326 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5327 #: modules/codec/x264.c:414
5328 msgid "none"
5329 msgstr "κανένα"
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
5332 #, fuzzy
5333 msgid "overlap"
5334 msgstr "Καθυστέρηση"
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5337 msgid "full"
5338 msgstr "πλήρης"
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5341 msgid ""
5342 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5343 "meta info          1\n"
5344 "events             2\n"
5345 "MRL                4\n"
5346 "external call      8\n"
5347 "all calls (0x10)  16\n"
5348 "LSN       (0x20)  32\n"
5349 "seek      (0x40)  64\n"
5350 "libcdio   (0x80) 128\n"
5351 "libcddb  (0x100) 256\n"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5355 msgid ""
5356 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5357 "units."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5364 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5365 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5366 "25 blocks per access."
5367 msgstr "στις."
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5370 msgid ""
5371 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5372 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5373 "   %a : The artist (for the album)\n"
5374 "   %A : The album information\n"
5375 "   %C : Category\n"
5376 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5377 "   %I : CDDB disk ID\n"
5378 "   %G : Genre\n"
5379 "   %M : The current MRL\n"
5380 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5381 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5382 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5383 "   %T : The track number\n"
5384 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5385 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5386 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5387 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5388 "   %% : a % \n"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5392 msgid ""
5393 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5394 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5395 "   %M : The current MRL\n"
5396 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5397 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5398 "   %T : The track number\n"
5399 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5400 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5401 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5402 "   %% : a % \n"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5406 msgid "Enable CD paranoia?"
5407 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5410 msgid ""
5411 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5412 "none: no paranoia - fastest.\n"
5413 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5414 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5418 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5419 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5422 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5423 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5426 msgid "Audio Compact Disc"
5427 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5430 msgid "Additional debug"
5431 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5434 msgid "Caching value in microseconds"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Number of blocks per CD read"
5440 msgstr "Κανάλια ήχου"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5445 msgstr ""
5446 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5447 "γίνεται χρήση CDDB"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5450 msgid "Use CD audio controls and output?"
5451 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5454 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5455 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Do CD-Text lookups?"
5460 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5463 msgid "If set, get CD-Text information"
5464 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5467 msgid "Use Navigation-style playback?"
5468 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5471 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5475 msgid "CDDB"
5476 msgstr "CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5479 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5480 msgstr ""
5481 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5482 "γίνεται χρήση CDDB"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5485 msgid "CDDB lookups"
5486 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5489 #, fuzzy
5490 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5491 msgstr ""
5492 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5493 "CDDB HTTP"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5496 msgid "CDDB server"
5497 msgstr "CDDB διακομιστής"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5500 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5501 msgstr ""
5502 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5505 msgid "CDDB server port"
5506 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5509 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5510 msgstr ""
5511 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5514 msgid "email address reported to CDDB server"
5515 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Cache CDDB lookups?"
5520 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5525 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5528 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5529 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5532 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5533 msgstr ""
5534 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5535 "CDDB HTTP"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5538 msgid "CDDB server timeout"
5539 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5542 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5543 msgstr ""
5544 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5547 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5548 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5551 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5555 msgid ""
5556 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5557 "are available"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5561 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5563 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5564 msgid "Disc"
5565 msgstr "Δίσκος"
5567 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5570 msgid "Duration"
5571 msgstr "Διάρκεια"
5573 #: modules/access/cdda/info.c:335
5574 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5575 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5577 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5578 msgid "Tracks"
5579 msgstr "Κομμάτια"
5581 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5582 msgid "MRL"
5583 msgstr "MRL"
5585 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5586 #, c-format
5587 msgid "Track %i"
5588 msgstr "Κομμάτι %i"
5590 #: modules/access/dc1394.c:67
5591 #, fuzzy
5592 msgid "dc1394 input"
5593 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5595 #: modules/access/directory.c:64
5596 msgid "Subdirectory behavior"
5597 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5599 #: modules/access/directory.c:66
5600 msgid ""
5601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/directory.c:73
5608 msgid "collapse"
5609 msgstr "σύμπτυξη"
5611 #: modules/access/directory.c:73
5612 msgid "expand"
5613 msgstr "διαστολή"
5615 #: modules/access/directory.c:75
5616 msgid "Ignored extensions"
5617 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5619 #: modules/access/directory.c:77
5620 msgid ""
5621 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5622 "directory.\n"
5623 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5624 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5628 msgid "Directory"
5629 msgstr "Κατάλογος"
5631 #: modules/access/directory.c:86
5632 msgid "Standard filesystem directory input"
5633 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5636 msgid "Cable"
5637 msgstr "Καλώδιο"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5640 msgid "Antenna"
5641 msgstr "Κεραία"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5644 msgid "TV"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5648 #, fuzzy
5649 msgid "FM radio"
5650 msgstr "Ήχος"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AM radio"
5655 msgstr "Ήχος"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5658 #, fuzzy
5659 msgid "DSS"
5660 msgstr "DTS"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5663 msgid ""
5664 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5665 "milliseconds."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5671 msgid "Video device name"
5672 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5675 msgid ""
5676 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5677 "don't specify anything, the default device will be used."
5678 msgstr ""
5679 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5680 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5692 "don't specify anything, the default device will be used. "
5693 msgstr ""
5694 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5695 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5699 msgid "Video size"
5700 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5707 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5708 msgstr ""
5709 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5710 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5711 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5714 #: modules/access/v4l2.c:71
5715 msgid "Video input chroma format"
5716 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5719 msgid ""
5720 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5721 "(default), RV24, etc.)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5725 msgid "Video input frame rate"
5726 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5729 msgid ""
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5731 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5735 msgid "Device properties"
5736 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5739 msgid ""
5740 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5741 msgstr ""
5742 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5743 "ροή."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5746 msgid "Tuner properties"
5747 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5750 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5751 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5754 msgid "Tuner TV Channel"
5755 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5758 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5762 msgid "Tuner country code"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5766 msgid ""
5767 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5768 "mapping (0 means default)."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5772 msgid "Tuner input type"
5773 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5776 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Video input pin"
5782 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5785 msgid ""
5786 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5787 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5788 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5789 "will not be changed."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Audio input pin"
5795 msgstr "Ήχος"
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5798 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Video output pin"
5804 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5807 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Audio output pin"
5813 msgstr "Ήχος"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5816 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AM Tuner mode"
5822 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5825 msgid ""
5826 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5827 "or DSS (4)."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Number of audio channels"
5833 msgstr "Κανάλια ήχου"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5836 msgid ""
5837 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5841 msgid "Audio sample rate"
5842 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5845 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Audio bits per sample"
5851 msgstr "Bits ανά sample"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5854 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5858 msgid "DirectShow"
5859 msgstr "DirectShow"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5862 msgid "DirectShow input"
5863 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5866 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5867 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5868 msgid "Refresh list"
5869 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5872 msgid "Configure"
5873 msgstr "Ρύθμιση"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Capture failed"
5879 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5882 msgid "No video or audio device selected."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5886 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5890 #, c-format
5891 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5895 #, c-format
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dv.c:73
5900 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dv.c:77
5904 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5905 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5907 #: modules/access/dv.c:78
5908 #, fuzzy
5909 msgid "DV"
5910 msgstr "DVB"
5912 #: modules/access/dvb/access.c:138
5913 msgid "Modulation type for front-end device."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dvb/access.c:141
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5919 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5921 #: modules/access/dvb/access.c:159
5922 #, fuzzy
5923 msgid "HTTP Host address"
5924 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5926 #: modules/access/dvb/access.c:161
5927 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dvb/access.c:163
5931 msgid "HTTP user name"
5932 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5934 #: modules/access/dvb/access.c:165
5935 msgid ""
5936 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dvb/access.c:168
5940 msgid "HTTP password"
5941 msgstr "κωδικός HTTP"
5943 #: modules/access/dvb/access.c:170
5944 msgid ""
5945 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dvb/access.c:173
5949 msgid "HTTP ACL"
5950 msgstr "HTTP ACL"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:175
5953 msgid ""
5954 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5955 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5959 #: modules/control/http/http.c:55
5960 msgid "Certificate file"
5961 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5963 #: modules/access/dvb/access.c:180
5964 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5965 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5967 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5968 #: modules/control/http/http.c:58
5969 msgid "Private key file"
5970 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5972 #: modules/access/dvb/access.c:184
5973 #, fuzzy
5974 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5975 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5978 #: modules/control/http/http.c:60
5979 msgid "Root CA file"
5980 msgstr "Αρχείο Root CA"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:187
5983 #, fuzzy
5984 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5985 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5987 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5988 #: modules/control/http/http.c:63
5989 msgid "CRL file"
5990 msgstr "Αρχείο CRL"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:191
5993 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dvb/access.c:195
5997 msgid "DVB input with v4l2 support"
5998 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6000 #: modules/access/dvb/access.c:248
6001 msgid "HTTP server"
6002 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:940
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Input syntax is deprecated"
6007 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6009 #: modules/access/dvb/access.c:941
6010 msgid ""
6011 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6012 "the new syntax."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvb/access.c:987
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid polarization"
6018 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6020 #: modules/access/dvb/access.c:988
6021 #, c-format
6022 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dvb/scan.c:311
6026 #, c-format
6027 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6031 msgid "Scanning DVB-T"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
6035 msgid "DVD angle"
6036 msgstr "Γωνία DVD"
6038 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
6039 msgid "Default DVD angle."
6040 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6042 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
6043 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dvdnav.c:77
6047 msgid "Start directly in menu"
6048 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6050 #: modules/access/dvdnav.c:79
6051 msgid ""
6052 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6053 "useless warning introductions."
6054 msgstr ""
6055 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6056 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6057 "προειδοποιήσεις."
6059 #: modules/access/dvdnav.c:88
6060 msgid "DVD with menus"
6061 msgstr "DVD με μενού"
6063 #: modules/access/dvdnav.c:89
6064 msgid "DVDnav Input"
6065 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6067 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
6068 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Playback failure"
6071 msgstr "Αναπαραγωγή"
6073 #: modules/access/dvdnav.c:318
6074 msgid ""
6075 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdread.c:81
6079 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6080 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6082 #: modules/access/dvdread.c:83
6083 msgid ""
6084 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6085 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6086 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6087 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6088 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6089 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6090 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6091 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6092 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6093 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6094 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6095 "The default method is: key."
6096 msgstr "από στις στις από."
6098 #: modules/access/dvdread.c:99
6099 msgid "title"
6100 msgstr "τίτλος"
6102 #: modules/access/dvdread.c:99
6103 msgid "Key"
6104 msgstr "Πλήκτρο"
6106 #: modules/access/dvdread.c:105
6107 msgid "DVD without menus"
6108 msgstr "DVD άνευ μενού"
6110 #: modules/access/dvdread.c:106
6111 #, fuzzy
6112 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6113 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6115 #: modules/access/dvdread.c:252
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6118 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6120 #: modules/access/dvdread.c:512
6121 #, c-format
6122 msgid "DVDRead could not read block %d."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvdread.c:574
6126 #, c-format
6127 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/eyetv.m:56
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Channel number"
6133 msgstr "Όνομα καναλιού"
6135 #: modules/access/eyetv.m:58
6136 msgid ""
6137 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6138 "for Composite input"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/eyetv.m:63
6142 msgid ""
6143 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/eyetv.m:68
6147 #, fuzzy
6148 msgid "EyeTV input"
6149 msgstr "Είσοδος FTP"
6151 #: modules/access/fake.c:46
6152 msgid ""
6153 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
6157 #: modules/access/v4l2.c:92
6158 msgid "Framerate"
6159 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6161 #: modules/access/fake.c:50
6162 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6163 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6165 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6166 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
6167 msgid "ID"
6168 msgstr "Ταυτότητα"
6170 #: modules/access/fake.c:53
6171 msgid ""
6172 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6173 "(default 0)."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/fake.c:55
6177 msgid "Duration in ms"
6178 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6180 #: modules/access/fake.c:57
6181 msgid ""
6182 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6183 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6184 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6188 msgid "Fake"
6189 msgstr "Ψευδές"
6191 #: modules/access/fake.c:64
6192 msgid "Fake input"
6193 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6195 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6196 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/file.c:83
6200 msgid "File input"
6201 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6203 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6204 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6206 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6208 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6210 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6212 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6214 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6216 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6218 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6220 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6221 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6222 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6224 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
6225 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
6228 msgid "File"
6229 msgstr "Αρχείο"
6231 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
6232 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6233 #, fuzzy
6234 msgid "File reading failed"
6235 msgstr "Ήχος"
6237 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
6238 #: modules/access/mtp.c:219
6239 #, fuzzy
6240 msgid "VLC could not read the file."
6241 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6243 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6246 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6248 #: modules/access/ftp.c:59
6249 msgid ""
6250 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/ftp.c:61
6254 msgid "FTP user name"
6255 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6257 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6258 msgid "User name that will be used for the connection."
6259 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6261 #: modules/access/ftp.c:64
6262 msgid "FTP password"
6263 msgstr "Κωδικός FTP"
6265 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6266 msgid "Password that will be used for the connection."
6267 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6269 #: modules/access/ftp.c:67
6270 msgid "FTP account"
6271 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6273 #: modules/access/ftp.c:68
6274 msgid "Account that will be used for the connection."
6275 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6277 #: modules/access/ftp.c:73
6278 msgid "FTP input"
6279 msgstr "Είσοδος FTP"
6281 #: modules/access/ftp.c:91
6282 #, fuzzy
6283 msgid "FTP upload output"
6284 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6286 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6288 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6290 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
6291 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Network interaction failed"
6294 msgstr "Περιγραφή"
6296 #: modules/access/ftp.c:139
6297 msgid "VLC could not connect with the given server."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/ftp.c:149
6301 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/ftp.c:214
6305 msgid "Your account was rejected."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/ftp.c:223
6309 msgid "Your password was rejected."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/ftp.c:230
6313 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6317 msgid ""
6318 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6322 msgid "GnomeVFS input"
6323 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6325 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
6327 msgid "HTTP proxy"
6328 msgstr "HTTP proxy"
6330 #: modules/access/http.c:67
6331 #, fuzzy
6332 msgid ""
6333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6334 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6335 msgstr ""
6336 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6337 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6338 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6340 #: modules/access/http.c:71
6341 #, fuzzy
6342 msgid "HTTP proxy password"
6343 msgstr "κωδικός HTTP"
6345 #: modules/access/http.c:73
6346 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/http.c:77
6350 msgid ""
6351 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:80
6355 #, fuzzy
6356 msgid "HTTP user agent"
6357 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6359 #: modules/access/http.c:81
6360 #, fuzzy
6361 msgid "User agent that will be used for the connection."
6362 msgstr "Όνομα"
6364 #: modules/access/http.c:84
6365 msgid "Auto re-connect"
6366 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6368 #: modules/access/http.c:86
6369 msgid ""
6370 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6371 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6373 #: modules/access/http.c:89
6374 msgid "Continuous stream"
6375 msgstr "Συνεχής ροή"
6377 #: modules/access/http.c:90
6378 msgid ""
6379 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6380 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6381 "other types of HTTP streams."
6382 msgstr ""
6384 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6386 #: modules/access/http.c:95
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Forward Cookies"
6389 msgstr "Μπροστά"
6391 #: modules/access/http.c:96
6392 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/http.c:99
6396 msgid "HTTP input"
6397 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6399 #: modules/access/http.c:101
6400 msgid "HTTP(S)"
6401 msgstr "HTTP(S)"
6403 #: modules/access/http.c:450
6404 msgid "HTTP authentication"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/http.c:451
6408 #, c-format
6409 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/jack.c:64
6413 msgid ""
6414 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6415 "milliseconds."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/jack.c:66
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Pace"
6421 msgstr "Χορευτική"
6423 #: modules/access/jack.c:68
6424 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/jack.c:69
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Auto Connection"
6430 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6432 #: modules/access/jack.c:71
6433 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/jack.c:74
6437 #, fuzzy
6438 msgid "JACK audio input"
6439 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6441 #: modules/access/jack.c:76
6442 #, fuzzy
6443 msgid "JACK Input"
6444 msgstr "Είσοδος"
6446 #: modules/access/mmap.c:42
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Use file memory mapping"
6449 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6451 #: modules/access/mmap.c:44
6452 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/mmap.c:54
6456 msgid "MMap"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/mmap.c:55
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Memory-mapped file input"
6462 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6464 #: modules/access/mms/mms.c:51
6465 msgid ""
6466 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/mms/mms.c:54
6470 msgid "Force selection of all streams"
6471 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6473 #: modules/access/mms/mms.c:56
6474 msgid ""
6475 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6476 "You can choose to select all of them."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/mms/mms.c:59
6480 msgid "Maximum bitrate"
6481 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6483 #: modules/access/mms/mms.c:61
6484 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/mms/mms.c:65
6488 #, fuzzy
6489 msgid ""
6490 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6491 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6492 "tried."
6493 msgstr ""
6494 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6495 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6496 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6498 #: modules/access/mms/mms.c:69
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6501 msgstr "Χρονική λήξη"
6503 #: modules/access/mms/mms.c:70
6504 msgid ""
6505 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6506 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/mms/mms.c:74
6510 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6511 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6513 #: modules/access/mtp.c:71
6514 #, fuzzy
6515 msgid "MTP input"
6516 msgstr "Είσοδος FTP"
6518 #: modules/access/mtp.c:72
6519 #, fuzzy
6520 msgid "MTP"
6521 msgstr "TCP"
6523 #: modules/access/oss.c:74
6524 msgid ""
6525 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/oss.c:82
6529 #, fuzzy
6530 msgid "OSS"
6531 msgstr "DTS"
6533 #: modules/access/oss.c:83
6534 #, fuzzy
6535 msgid "OSS input"
6536 msgstr "Είσοδος SMB"
6538 #: modules/access/pvr.c:62
6539 msgid ""
6540 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6541 "milliseconds."
6542 msgstr ""
6544 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6546 #: modules/access/pvr.c:65
6547 msgid "Device"
6548 msgstr "Συσκευή"
6550 #: modules/access/pvr.c:66
6551 msgid "PVR video device"
6552 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6554 #: modules/access/pvr.c:68
6555 msgid "Radio device"
6556 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6558 #: modules/access/pvr.c:69
6559 msgid "PVR radio device"
6560 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6562 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6565 msgid "Norm"
6566 msgstr "Είδος"
6568 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6569 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6570 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6572 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6573 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6575 #: modules/video_output/vmem.c:50
6576 msgid "Width"
6577 msgstr "Πλάτος"
6579 #: modules/access/pvr.c:76
6580 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6584 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6586 #: modules/video_output/vmem.c:53
6587 msgid "Height"
6588 msgstr "Ύψος"
6590 #: modules/access/pvr.c:80
6591 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6592 msgstr ""
6594 # sysdeps/names/proctime.c:48
6595 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6598 msgid "Frequency"
6599 msgstr "Συχνότητα"
6601 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6602 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6608 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6610 #: modules/access/pvr.c:90
6611 msgid "Key interval"
6612 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6614 #: modules/access/pvr.c:91
6615 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6616 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6618 #: modules/access/pvr.c:93
6619 msgid "B Frames"
6620 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6622 #: modules/access/pvr.c:94
6623 msgid ""
6624 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6625 "number of B-Frames."
6626 msgstr ""
6627 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6628 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6630 #: modules/access/pvr.c:98
6631 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6632 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6634 #: modules/access/pvr.c:100
6635 msgid "Bitrate peak"
6636 msgstr "Κορυφή bitrate"
6638 #: modules/access/pvr.c:101
6639 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6640 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6642 #: modules/access/pvr.c:103
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Bitrate mode"
6645 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6647 #: modules/access/pvr.c:104
6648 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6649 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6651 #: modules/access/pvr.c:106
6652 msgid "Audio bitmask"
6653 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6655 #: modules/access/pvr.c:107
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6658 msgstr "από."
6660 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6661 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6663 msgid "Volume"
6664 msgstr "Ένταση ήχου"
6666 #: modules/access/pvr.c:111
6667 msgid "Audio volume (0-65535)."
6668 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6670 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6671 msgid "Channel"
6672 msgstr "Κανάλι"
6674 #: modules/access/pvr.c:114
6675 msgid ""
6676 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6677 msgstr ""
6678 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6679 "= svideo)"
6681 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6682 msgid "Automatic"
6683 msgstr "Αυτόματη"
6685 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6686 msgid "SECAM"
6687 msgstr "SECAM"
6689 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6690 msgid "PAL"
6691 msgstr "PAL"
6693 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6694 msgid "NTSC"
6695 msgstr "NTSC"
6697 #: modules/access/pvr.c:123
6698 msgid "vbr"
6699 msgstr "vbr"
6701 #: modules/access/pvr.c:123
6702 msgid "cbr"
6703 msgstr "cbr"
6705 #: modules/access/pvr.c:128
6706 msgid "PVR"
6707 msgstr "PVR"
6709 #: modules/access/pvr.c:129
6710 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6711 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6713 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Quicktime Capture"
6716 msgstr "Quicktime"
6718 #: modules/access/qtcapture.m:226
6719 #, fuzzy
6720 msgid "No Input device found"
6721 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6723 #: modules/access/qtcapture.m:227
6724 msgid ""
6725 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6726 "check your connectors and drivers."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6730 msgid ""
6731 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6735 #, fuzzy
6736 msgid "RTMP input"
6737 msgstr "Είσοδος FTP"
6739 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6740 #, fuzzy
6741 msgid "RTMP"
6742 msgstr "RTP"
6744 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6745 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6749 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6753 #, fuzzy
6754 msgid "RTCP (local) port"
6755 msgstr "Eίσοδος TCP"
6757 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6758 msgid ""
6759 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6760 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6764 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6768 msgid ""
6769 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6770 "shared secret key."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6774 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6778 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Maximum RTP sources"
6784 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6786 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6787 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6791 #, fuzzy
6792 msgid "RTP source timeout (sec)"
6793 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6795 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6796 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6800 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6804 msgid ""
6805 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6806 "future) by this many packets from the last received packet."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6810 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6814 msgid ""
6815 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6816 "by this many packets from the last received packet."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6820 msgid "RTP"
6821 msgstr "RTP"
6823 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6824 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6828 #: modules/demux/live555.cpp:75
6829 msgid "Caching value (ms)"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6833 msgid ""
6834 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6838 msgid "Real RTSP"
6839 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6841 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6843 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6845 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Connection failed"
6848 msgstr "Περιγραφή"
6850 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6851 #, c-format
6852 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Session failed"
6858 msgstr "Δικαιώματα"
6860 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6861 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/screen/screen.c:42
6865 msgid ""
6866 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/screen/screen.c:46
6870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6871 msgid "Desired frame rate for the capture."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/screen/screen.c:49
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Capture fragment size"
6877 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6879 #: modules/access/screen/screen.c:51
6880 #, fuzzy
6881 msgid ""
6882 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6883 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6884 msgstr "από."
6886 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Subscreen top left corner"
6889 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6891 #: modules/access/screen/screen.c:58
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6894 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6896 #: modules/access/screen/screen.c:62
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6899 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6901 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Subscreen width"
6904 msgstr "Οθόνη %d"
6906 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Subscreen height"
6909 msgstr "Ύψος βίντεο"
6911 #: modules/access/screen/screen.c:72
6912 msgid "Follow the mouse"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/screen/screen.c:74
6916 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/screen/screen.c:78
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Mouse pointer image"
6922 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6924 #: modules/access/screen/screen.c:80
6925 msgid ""
6926 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/screen/screen.c:94
6930 msgid "Screen Input"
6931 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6933 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6934 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6936 msgid "Screen"
6937 msgstr "Οθόνη"
6939 #: modules/access/smb.c:66
6940 msgid ""
6941 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/smb.c:68
6945 msgid "SMB user name"
6946 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6948 #: modules/access/smb.c:71
6949 msgid "SMB password"
6950 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6952 #: modules/access/smb.c:74
6953 msgid "SMB domain"
6954 msgstr "Τομέας SMB"
6956 #: modules/access/smb.c:75
6957 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6958 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6960 #: modules/access/smb.c:80
6961 msgid "SMB input"
6962 msgstr "Είσοδος SMB"
6964 #: modules/access/tcp.c:43
6965 msgid ""
6966 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/tcp.c:50
6970 msgid "TCP"
6971 msgstr "TCP"
6973 #: modules/access/tcp.c:51
6974 msgid "TCP input"
6975 msgstr "Eίσοδος TCP"
6977 #: modules/access/udp.c:51
6978 msgid ""
6979 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/udp.c:58
6983 msgid "UDP"
6984 msgstr "UDP"
6986 #: modules/access/udp.c:59
6987 #, fuzzy
6988 msgid "UDP input"
6989 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6991 #: modules/access/v4l.c:73
6992 msgid ""
6993 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/v4l.c:77
6997 msgid ""
6998 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6999 "device will be used."
7000 msgstr ""
7001 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7002 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7004 #: modules/access/v4l.c:81
7005 msgid ""
7006 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7007 "(default), RV24, etc.)"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/v4l.c:88
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7014 msgstr ""
7015 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7016 "= svideo)"
7018 #: modules/access/v4l.c:93
7019 msgid "Audio Channel"
7020 msgstr "Κανάλι ήχου"
7022 #: modules/access/v4l.c:95
7023 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7024 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7026 #: modules/access/v4l.c:97
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7029 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7031 #: modules/access/v4l.c:100
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7034 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7036 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
7037 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
7038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7039 msgid "Brightness"
7040 msgstr "Φωτεινότητα"
7042 #: modules/access/v4l.c:104
7043 msgid "Brightness of the video input."
7044 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7046 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
7047 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
7048 msgid "Hue"
7049 msgstr "Hue"
7051 #: modules/access/v4l.c:107
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Hue of the video input."
7054 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7056 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
7057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
7058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
7059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
7060 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7061 #: modules/video_filter/rss.c:154
7062 msgid "Color"
7063 msgstr "Χρώμα"
7065 #: modules/access/v4l.c:110
7066 msgid "Color of the video input."
7067 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7069 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
7070 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
7071 msgid "Contrast"
7072 msgstr "Αντίθεση"
7074 #: modules/access/v4l.c:113
7075 msgid "Contrast of the video input."
7076 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7078 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
7079 msgid "Tuner"
7080 msgstr "Συντονιστής"
7082 #: modules/access/v4l.c:115
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7085 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7087 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7088 msgid "MJPEG"
7089 msgstr "MJPEG"
7091 #: modules/access/v4l.c:118
7092 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7093 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7095 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7097 #: modules/access/v4l.c:119
7098 msgid "Decimation"
7099 msgstr "Αποδεκατισμός"
7101 #: modules/access/v4l.c:121
7102 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/v4l.c:122
7106 msgid "Quality"
7107 msgstr "Ποιότητα"
7109 #: modules/access/v4l.c:123
7110 msgid "Quality of the stream."
7111 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7113 #: modules/access/v4l.c:129
7114 msgid ""
7115 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7116 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/v4l.c:141
7120 msgid "Video4Linux"
7121 msgstr "Video4Linux"
7123 #: modules/access/v4l.c:142
7124 msgid "Video4Linux input"
7125 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7127 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
7128 #: modules/stream_out/standard.c:100
7129 msgid "Standard"
7130 msgstr "Κανονικό"
7132 #: modules/access/v4l2.c:70
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7135 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7137 #: modules/access/v4l2.c:73
7138 msgid ""
7139 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7140 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7141 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7142 "I420, I411, I410, MJPG)"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/v4l2.c:79
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7148 msgstr ""
7149 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7150 "= svideo)"
7152 #: modules/access/v4l2.c:80
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Audio input"
7155 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7157 #: modules/access/v4l2.c:82
7158 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/v4l2.c:83
7162 msgid "IO Method"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2.c:85
7166 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/v4l2.c:88
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7172 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7174 #: modules/access/v4l2.c:91
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7177 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7179 #: modules/access/v4l2.c:93
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7182 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7184 #: modules/access/v4l2.c:97
7185 msgid "Use libv4l2"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/v4l2.c:99
7189 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/v4l2.c:102
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Reset v4l2 controls"
7195 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7197 #: modules/access/v4l2.c:104
7198 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/v4l2.c:107
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7206 #: modules/access/v4l2.c:110
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7211 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7214 msgid "Saturation"
7215 msgstr "Κορεσμός"
7217 #: modules/access/v4l2.c:113
7218 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/v4l2.c:116
7222 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/v4l2.c:117
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Black level"
7228 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7230 #: modules/access/v4l2.c:119
7231 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l2.c:120
7235 msgid "Auto white balance"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l2.c:122
7239 msgid ""
7240 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7241 "v4l2 driver)."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/v4l2.c:124
7245 msgid "Do white balance"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/v4l2.c:126
7249 msgid ""
7250 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7251 "(if supported by the v4l2 driver)."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/v4l2.c:128
7255 msgid "Red balance"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/v4l2.c:130
7259 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/v4l2.c:131
7263 msgid "Blue balance"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2.c:133
7267 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7272 msgid "Gamma"
7273 msgstr "Γάμμα"
7275 #: modules/access/v4l2.c:136
7276 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/v4l2.c:137
7280 msgid "Exposure"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/v4l2.c:139
7284 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/v4l2.c:140
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Auto gain"
7290 msgstr "Αυτόματη"
7292 #: modules/access/v4l2.c:142
7293 msgid ""
7294 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/v4l2.c:144
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Gain"
7300 msgstr "Οθόνη"
7302 #: modules/access/v4l2.c:146
7303 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2.c:147
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Horizontal flip"
7309 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7311 #: modules/access/v4l2.c:149
7312 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l2.c:150
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Vertical flip"
7318 msgstr "Κατακόρυφα"
7320 #: modules/access/v4l2.c:152
7321 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/v4l2.c:153
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Horizontal centering"
7327 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7329 #: modules/access/v4l2.c:155
7330 msgid ""
7331 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2.c:156
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Vertical centering"
7337 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7339 #: modules/access/v4l2.c:158
7340 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2.c:162
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7348 #: modules/access/v4l2.c:163
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Balance"
7351 msgstr "Χορευτική"
7353 #: modules/access/v4l2.c:165
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7358 #: modules/access/v4l2.c:168
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7361 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7363 #  groups
7364 #  max 24 chars
7365 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7366 msgid "Bass"
7367 msgstr "Μπάσα "
7369 #: modules/access/v4l2.c:171
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7374 #: modules/access/v4l2.c:172
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Treble"
7377 msgstr "Ενεργοποίηση"
7379 #: modules/access/v4l2.c:174
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7384 #: modules/access/v4l2.c:175
7385 msgid "Loudness"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2.c:177
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7393 #: modules/access/v4l2.c:181
7394 msgid ""
7395 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2.c:183
7399 #, fuzzy
7400 msgid "v4l2 driver controls"
7401 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7403 #: modules/access/v4l2.c:185
7404 msgid ""
7405 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7406 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7407 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7408 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2.c:191
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Tuner id"
7414 msgstr "Συντονιστής"
7416 #: modules/access/v4l2.c:193
7417 msgid "Tuner id (see debug output)."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2.c:196
7421 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/v4l2.c:197
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Audio mode"
7427 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7429 #: modules/access/v4l2.c:199
7430 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/v4l2.c:202
7434 msgid ""
7435 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7436 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2.c:220
7440 msgid "READ"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2.c:220
7444 msgid "MMAP"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l2.c:220
7448 msgid "USERPTR"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7452 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7453 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7454 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7455 msgid "Mono"
7456 msgstr "Μονοφωνικό"
7458 #: modules/access/v4l2.c:229
7459 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2.c:230
7463 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/v4l2.c:231
7467 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/v4l2.c:232
7471 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/v4l2.c:238
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Video4Linux2"
7477 msgstr "Video4Linux"
7479 #: modules/access/v4l2.c:239
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Video4Linux2 input"
7482 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7484 #: modules/access/v4l2.c:243
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Video input"
7487 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7489 #: modules/access/v4l2.c:277
7490 msgid "Controls"
7491 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7493 #: modules/access/v4l2.c:278
7494 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2.c:344
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7500 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7502 #: modules/access/v4l2.c:2766
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Reset controls to default"
7505 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7507 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7508 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7512 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7513 msgid "VCD"
7514 msgstr "VCD"
7516 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7517 msgid "VCD input"
7518 msgstr "Eίσοδος VCD"
7520 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7521 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7522 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7525 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7528 msgid "Entry"
7529 msgstr "Καταχώριση"
7531 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7532 msgid "Segments"
7533 msgstr "Τμήματα"
7535 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7536 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7537 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7538 msgid "Segment"
7539 msgstr "Τμήμα"
7541 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7542 msgid "LID"
7543 msgstr "LID"
7545 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7546 msgid "VCD Format"
7547 msgstr "VCD Format"
7549 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7550 msgid "Application"
7551 msgstr "Εφαρμογή"
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7554 msgid "Preparer"
7555 msgstr "Υπεύθυνος"
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7558 msgid "Vol #"
7559 msgstr "Vol #"
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7562 msgid "Vol max #"
7563 msgstr "Vol max #"
7565 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7566 msgid "Volume Set"
7567 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7569 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7570 msgid "System Id"
7571 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7573 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7574 msgid "Entries"
7575 msgstr "Καταχωρήσεις"
7577 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7578 msgid "First Entry Point"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7582 msgid "Last Entry Point"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7586 msgid "Track size (in sectors)"
7587 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7590 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7592 msgid "type"
7593 msgstr "είδος"
7595 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7596 msgid "end"
7597 msgstr "end"
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7600 msgid "play list"
7601 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7604 msgid "extended selection list"
7605 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7608 msgid "selection list"
7609 msgstr "Λίστα επιλογής"
7611 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7612 msgid "unknown type"
7613 msgstr "άγνωστος τύπος"
7615 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7616 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7617 msgid "List ID"
7618 msgstr "Lίστα ID"
7620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7621 msgid "(Super) Video CD"
7622 msgstr "(Super) Video CD"
7624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7626 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7630 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7641 msgid "Use playback control?"
7642 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7645 msgid ""
7646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7647 "tracks."
7648 msgstr ""
7649 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7650 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7653 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7657 msgid ""
7658 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7659 "entry."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7663 msgid "Show extended VCD info?"
7664 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7667 msgid ""
7668 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7669 "for example playback control navigation."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7675 msgstr ""
7676 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7677 "γίνεται χρήση CDDB"
7679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7682 msgstr ""
7683 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7684 "γίνεται χρήση CDDB"
7686 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Dummy stream output"
7689 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7691 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7692 msgid "Dummy"
7693 msgstr "Εικονικό"
7695 #: modules/access_output/file.c:64
7696 msgid "Append to file"
7697 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7699 #: modules/access_output/file.c:65
7700 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7701 msgstr ""
7702 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7704 #: modules/access_output/file.c:69
7705 msgid "File stream output"
7706 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7708 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7709 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7710 msgid "Username"
7711 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7713 #: modules/access_output/http.c:66
7714 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7715 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7717 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7719 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7721 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7722 msgid "Password"
7723 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7725 #: modules/access_output/http.c:69
7726 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7727 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7729 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7731 msgid "Mime"
7732 msgstr "Mime"
7734 #: modules/access_output/http.c:72
7735 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access_output/http.c:75
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7741 msgstr "από"
7743 #: modules/access_output/http.c:78
7744 #, fuzzy
7745 msgid ""
7746 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7747 "empty if you don't have one."
7748 msgstr "από."
7750 #: modules/access_output/http.c:82
7751 #, fuzzy
7752 msgid ""
7753 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7754 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7755 msgstr "από."
7757 #: modules/access_output/http.c:87
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7761 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7762 msgstr "από."
7764 #: modules/access_output/http.c:90
7765 msgid "Advertise with Bonjour"
7766 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7768 #: modules/access_output/http.c:91
7769 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7770 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7772 #: modules/access_output/http.c:95
7773 msgid "HTTP stream output"
7774 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7776 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Active TCP connection"
7779 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7781 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7782 msgid ""
7783 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7784 "an incoming connection."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7788 #, fuzzy
7789 msgid "RTMP stream output"
7790 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7792 #: modules/access_output/shout.c:63
7793 msgid "Stream name"
7794 msgstr "Όνομα ροής"
7796 #: modules/access_output/shout.c:64
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7799 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7801 #: modules/access_output/shout.c:67
7802 msgid "Stream description"
7803 msgstr "Περιγραφή ροής"
7805 #: modules/access_output/shout.c:68
7806 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7807 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7809 #: modules/access_output/shout.c:71
7810 msgid "Stream MP3"
7811 msgstr "Ροή MP3"
7813 #: modules/access_output/shout.c:72
7814 msgid ""
7815 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7816 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7817 "shoutcast/icecast server."
7818 msgstr ""
7820 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7822 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7824 #: modules/access_output/shout.c:81
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Genre description"
7827 msgstr "Περιγραφή"
7829 #: modules/access_output/shout.c:82
7830 msgid "Genre of the content. "
7831 msgstr ""
7833 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7835 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7837 #: modules/access_output/shout.c:84
7838 #, fuzzy
7839 msgid "URL description"
7840 msgstr "Περιγραφή"
7842 #: modules/access_output/shout.c:85
7843 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access_output/shout.c:92
7847 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access_output/shout.c:95
7851 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access_output/shout.c:97
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Number of channels"
7857 msgstr "Κανάλια ήχου"
7859 #: modules/access_output/shout.c:98
7860 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/shout.c:100
7864 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access_output/shout.c:101
7868 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/shout.c:103
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Stream public"
7874 msgstr "Ροή "
7876 #: modules/access_output/shout.c:104
7877 msgid ""
7878 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7879 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7880 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access_output/shout.c:110
7884 msgid "IceCAST output"
7885 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7887 #: modules/access_output/udp.c:69
7888 msgid ""
7889 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7890 "milliseconds."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access_output/udp.c:72
7894 msgid "Group packets"
7895 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7897 #: modules/access_output/udp.c:73
7898 #, fuzzy
7899 msgid ""
7900 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7901 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7902 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7903 msgstr "από στις από στις."
7905 #: modules/access_output/udp.c:80
7906 msgid "UDP stream output"
7907 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7910 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7911 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7914 msgid "Dolby Surround decoder"
7915 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7918 msgid ""
7919 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7920 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7921 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7922 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7923 "It works with any source format from mono to 7.1."
7924 msgstr ""
7925 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7926 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7927 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7928 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7929 "χρονικές περιόδους.\n"
7930 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7950 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7951 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7952 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7955 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7956 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7959 msgid ""
7960 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7961 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7962 msgstr ""
7963 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7964 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7968 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7969 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7972 msgid "Headphone effect"
7973 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7976 msgid "Use downmix algorithm"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7980 msgid ""
7981 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7982 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7983 "speakers."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Select channel to keep"
7989 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7992 msgid ""
7993 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7994 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Left rear"
8000 msgstr "Αριστερά"
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Right rear"
8005 msgstr "Δεξιά"
8007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Left front"
8010 msgstr "Αριστερά"
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8015 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8018 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8019 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8024 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8029 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8032 #, fuzzy
8033 msgid "A/52 dynamic range compression"
8034 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8037 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8038 msgid ""
8039 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8040 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8041 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8042 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8046 msgid "Enable internal upmixing"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8050 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
8055 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8056 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8059 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8060 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8062 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8063 msgid "DTS dynamic range compression"
8064 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8067 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8068 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8069 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8071 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8072 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8073 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8075 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8076 msgid "Fixed point audio format conversions"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8080 msgid "Floating-point audio format conversions"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8085 msgid "MPEG audio decoder"
8086 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Equalizer preset"
8091 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8099 msgid "Bands gain"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
8103 msgid ""
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8106 "2 0\"."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8110 msgid "Two pass"
8111 msgstr "Δύο περάσματα"
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8115 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr "Ολικό κέρδος"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8127 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 msgid "Flat"
8131 msgstr "Επίπεδο"
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8135 msgid "Classical"
8136 msgstr "Κλασσική"
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 msgid "Club"
8140 msgstr "Club"
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8144 msgid "Dance"
8145 msgstr "Χορευτική"
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Full bass"
8149 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 msgid "Full bass and treble"
8153 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Full treble"
8158 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 msgid "Headphones"
8162 msgstr "Ακουστικά"
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Large Hall"
8166 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Live"
8170 msgstr "Ενεργός"
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 msgid "Party"
8174 msgstr "Πάρτι"
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8178 msgid "Pop"
8179 msgstr "Ποπ"
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8183 msgid "Reggae"
8184 msgstr "Ρέγκε"
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8188 msgid "Rock"
8189 msgstr "Ροκ"
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8193 msgid "Ska"
8194 msgstr "Σκα"
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "Soft"
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr "Soft rock"
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 msgid "Techno"
8207 msgstr "Techno"
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of audio buffers"
8217 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8220 msgid ""
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 msgid "Max level"
8228 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8230 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8231 msgid ""
8232 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8233 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8234 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8235 msgstr ""
8237 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
8239 msgid "Volume normalizer"
8240 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8244 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8248 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Low freq gain (dB)"
8253 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8256 msgid "High freq (Hz)"
8257 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8260 #, fuzzy
8261 msgid "High freq gain (dB)"
8262 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8265 msgid "Freq 1 (Hz)"
8266 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8271 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8274 msgid "Freq 1 Q"
8275 msgstr "Συχν 1 Q"
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8278 msgid "Freq 2 (Hz)"
8279 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8284 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8287 msgid "Freq 2 Q"
8288 msgstr "Συχν 2 Q"
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8291 msgid "Freq 3 (Hz)"
8292 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8297 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8300 msgid "Freq 3 Q"
8301 msgstr "Συχν 3 Q"
8303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8304 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8307 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8310 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8313 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8315 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8318 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8320 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8323 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8326 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Scaletempo"
8332 msgstr "Κλίμακα"
8334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8335 msgid "Stride Length"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8339 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8343 msgid "Overlap Length"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8347 msgid "Percentage of stride to overlap"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Search Length"
8353 msgstr "Αναζήτηση"
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8356 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Room size"
8362 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8364 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8365 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Room width"
8371 msgstr "Μήκος βίντεο"
8373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Width of the virtual room"
8376 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Wet"
8381 msgstr "Ρύθμιση QP"
8383 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8384 msgid "Dry"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Damp"
8390 msgstr "Dream"
8392 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Audio Spatializer"
8395 msgstr "spatial"
8397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Spatializer"
8401 msgstr "spatial"
8403 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Float32 audio mixer"
8406 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8408 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8409 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Trivial audio mixer"
8415 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8418 msgid "default"
8419 msgstr "εξ ορισμού"
8421 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8422 msgid "ALSA audio output"
8423 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8426 msgid "ALSA Device Name"
8427 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8431 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8432 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8434 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8435 msgid "Audio Device"
8436 msgstr "Συσκευή ήχου"
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8439 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8440 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8441 msgid "2 Front 2 Rear"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8445 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8446 msgid "A/52 over S/PDIF"
8447 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8449 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8450 #, fuzzy
8451 msgid "No Audio Device"
8452 msgstr "Ήχος"
8454 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8455 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8459 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Audio output failed"
8462 msgstr "Ήχος"
8464 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8467 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8469 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8470 #, c-format
8471 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8475 msgid "Unknown soundcard"
8476 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8478 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8479 msgid ""
8480 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8481 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8482 "playback."
8483 msgstr ""
8484 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8485 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8486 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8488 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8489 msgid "HAL AudioUnit output"
8490 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8492 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8493 msgid ""
8494 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Audio device is not configured"
8500 msgstr "Ήχος"
8502 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8503 msgid ""
8504 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8505 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8509 #, c-format
8510 msgid "%s (Encoded Output)"
8511 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8513 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8514 msgid "Output device"
8515 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8517 #: modules/audio_output/directx.c:227
8518 msgid ""
8519 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8520 "default device appears as 0 AND another number)."
8521 msgstr ""
8522 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8523 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8524 "άλλου αριθμού)."
8526 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8527 msgid "Use float32 output"
8528 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8530 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8531 msgid ""
8532 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8533 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8534 msgstr ""
8535 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8536 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8537 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8539 #: modules/audio_output/directx.c:233
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Select speaker configuration"
8542 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8544 #: modules/audio_output/directx.c:234
8545 msgid ""
8546 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8547 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_output/directx.c:238
8551 #, fuzzy
8552 msgid "DirectX audio output"
8553 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8555 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8556 msgid "3 Front 2 Rear"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_output/file.c:83
8560 msgid "Output format"
8561 msgstr "Τύπος εξόδου"
8563 #: modules/audio_output/file.c:84
8564 msgid ""
8565 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8566 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8567 msgstr ""
8568 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8569 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8571 #: modules/audio_output/file.c:87
8572 msgid "Number of output channels"
8573 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8575 #: modules/audio_output/file.c:88
8576 msgid ""
8577 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8578 "restrict the number of channels here."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_output/file.c:91
8582 msgid "Add WAVE header"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/audio_output/file.c:92
8586 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_output/file.c:109
8590 msgid "Output file"
8591 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8593 #: modules/audio_output/file.c:110
8594 #, fuzzy
8595 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8596 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8598 #: modules/audio_output/file.c:113
8599 msgid "File audio output"
8600 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8602 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8603 msgid "Roku HD1000 audio output"
8604 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8606 #: modules/audio_output/jack.c:68
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Automatically connect to writable clients"
8609 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8611 #: modules/audio_output/jack.c:70
8612 msgid ""
8613 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8614 "writable JACK clients found."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_output/jack.c:74
8618 msgid "Connect to clients matching"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_output/jack.c:76
8622 msgid ""
8623 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8624 "regular expression will be considered for connection."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_output/jack.c:84
8628 msgid "JACK audio output"
8629 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8631 #: modules/audio_output/oss.c:101
8632 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8633 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8635 #: modules/audio_output/oss.c:103
8636 msgid ""
8637 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8638 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8639 "drivers, then you need to enable this option."
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_output/oss.c:109
8643 #, fuzzy
8644 msgid "UNIX OSS audio output"
8645 msgstr "Ήχος"
8647 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8649 #: modules/audio_output/oss.c:114
8650 #, fuzzy
8651 msgid "OSS DSP device"
8652 msgstr "Συσκευή"
8654 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8655 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8659 #, fuzzy
8660 msgid "PORTAUDIO audio output"
8661 msgstr "Ήχος"
8663 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8664 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8667 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8668 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8672 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8673 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8674 msgid "VLC media player"
8675 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8677 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Pulseaudio audio output"
8680 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8682 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8683 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8684 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8686 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8687 msgid "Microsoft Soundmapper"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select Audio Device"
8693 msgstr "Συσκευή ήχου"
8695 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8696 msgid ""
8697 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8698 "VLC restart to apply."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Default Audio Device"
8704 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8706 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8707 msgid "Win32 waveOut extension output"
8708 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8710 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8711 msgid "5.1"
8712 msgstr "5.1"
8714 #: modules/codec/a52.c:49
8715 msgid "A/52 parser"
8716 msgstr "A/52 parser"
8718 #: modules/codec/a52.c:56
8719 msgid "A/52 audio packetizer"
8720 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8722 #: modules/codec/adpcm.c:48
8723 msgid "ADPCM audio decoder"
8724 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8726 #: modules/codec/aes3.c:48
8727 #, fuzzy
8728 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8729 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8731 #: modules/codec/aes3.c:53
8732 #, fuzzy
8733 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8734 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8736 #: modules/codec/araw.c:49
8737 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8738 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8740 #: modules/codec/araw.c:58
8741 msgid "Raw audio encoder"
8742 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8745 msgid "Non-ref"
8746 msgstr "Non-ref"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8749 msgid "Bidir"
8750 msgstr "Bidir"
8752 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Non-key"
8757 msgstr "Κανένα"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8762 msgid "All"
8763 msgstr "Όλα"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8766 msgid "rd"
8767 msgstr "rd"
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8770 msgid "bits"
8771 msgstr "bits"
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8774 msgid "simple"
8775 msgstr "απλό"
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8778 msgid ""
8779 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8780 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8781 "MJPEG and other codecs"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8785 #, fuzzy
8786 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8787 msgstr ""
8788 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8789 "H263,WMV,WMA)"
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8792 #, fuzzy
8793 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8794 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8797 msgid "Decoding"
8798 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8801 msgid "Encoding"
8802 msgstr "Κωδικοποίηση"
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8805 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8806 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8809 #, fuzzy
8810 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8811 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8814 msgid "Direct rendering"
8815 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8818 msgid "Error resilience"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8822 msgid ""
8823 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8824 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8825 "can produce a lot of errors.\n"
8826 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8830 msgid "Workaround bugs"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8834 msgid ""
8835 "Try to fix some bugs:\n"
8836 "1  autodetect\n"
8837 "2  old msmpeg4\n"
8838 "4  xvid interlaced\n"
8839 "8  ump4 \n"
8840 "16 no padding\n"
8841 "32 ac vlc\n"
8842 "64 Qpel chroma.\n"
8843 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8844 "\", enter 40."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8848 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8849 msgid "Hurry up"
8850 msgstr "Βιάσου"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8853 msgid ""
8854 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8855 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8859 msgid "Allow speed tricks"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8863 msgid ""
8864 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Skip frame (default=0)"
8870 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8873 msgid ""
8874 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8875 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8879 msgid "Skip idct (default=0)"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8883 msgid ""
8884 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8885 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Debug mask"
8891 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8894 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Visualize motion vectors"
8900 msgstr "Απεικονίσεις"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8903 msgid ""
8904 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8905 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8906 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8907 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8908 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8909 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8913 msgid "Low resolution decoding"
8914 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8917 msgid ""
8918 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8919 "processing power"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8928 msgid ""
8929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8934 msgid "Ratio of key frames"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8940 msgstr "Όνομα"
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8943 msgid "Ratio of B frames"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8949 msgstr "Όνομα"
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Video bitrate tolerance"
8954 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8957 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Interlaced encoding"
8963 msgstr "Διασύνδεση"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8966 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Interlaced motion estimation"
8972 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8975 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8979 msgid "Pre-motion estimation"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8983 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Rate control buffer size"
8989 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8992 msgid ""
8993 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8994 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8998 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9002 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9006 #, fuzzy
9007 msgid "I quantization factor"
9008 msgstr "Απεικονίσεις"
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9011 msgid ""
9012 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9013 "same qscale for I and P frames)."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
9017 #: modules/demux/mod.c:78
9018 msgid "Noise reduction"
9019 msgstr "Μείωση ήχου"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9022 #, fuzzy
9023 msgid ""
9024 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9025 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9026 msgstr "στις."
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9029 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9033 msgid ""
9034 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9035 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9036 "standard MPEG2 decoders."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9040 msgid "Quality level"
9041 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9044 msgid ""
9045 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9046 "encoding very much)."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9050 msgid ""
9051 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9052 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9053 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9054 "to ease the encoder's task."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9058 msgid "Minimum video quantizer scale"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9062 msgid "Minimum video quantizer scale."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maximum video quantizer scale"
9068 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maximum video quantizer scale."
9073 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9076 msgid "Trellis quantization"
9077 msgstr "Trellis quantization"
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9080 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9084 msgid "Fixed quantizer scale"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9088 msgid ""
9089 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9090 "255.0)."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9094 msgid "Strict standard compliance"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9098 msgid ""
9099 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9103 msgid "Luminance masking"
9104 msgstr "Luminance masking"
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9107 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Darkness masking"
9113 msgstr "Luminance masking"
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9116 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9120 msgid "Motion masking"
9121 msgstr "Motion masking"
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9124 msgid ""
9125 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9126 "(default: 0.0)."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9130 msgid "Border masking"
9131 msgstr "Border masking"
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9134 msgid ""
9135 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9136 "0.0)."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Luminance elimination"
9142 msgstr "Luminance masking"
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9145 msgid ""
9146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9147 "The H264 specification recommends -4."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Chrominance elimination"
9153 msgstr "Luminance masking"
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9156 msgid ""
9157 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9158 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9164 msgstr "Διασύνδεση"
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9167 msgid ""
9168 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9169 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9170 "(default: main)"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9176 msgstr "Ήχος"
9178 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9181 msgstr "Ήχος"
9183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9187 "%s.\n"
9188 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9189 "\n"
9190 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9191 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9195 #, fuzzy
9196 msgid "VLC could not open the encoder."
9197 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9199 #: modules/codec/cc.c:64
9200 msgid "CC 608/708"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/cc.c:65
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Closed Captions decoder"
9206 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9208 #: modules/codec/cdg.c:88
9209 #, fuzzy
9210 msgid "CDG video decoder"
9211 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9213 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9214 #, fuzzy
9215 msgid "CMML annotations decoder"
9216 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9218 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Subtitles (advanced)"
9221 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9223 #: modules/codec/csri.c:53
9224 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9228 msgid "CVD subtitle decoder"
9229 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9231 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9234 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9236 #: modules/codec/dirac.c:62
9237 msgid "Constant quality factor"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/dirac.c:63
9241 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/dirac.c:66
9245 #, fuzzy
9246 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9247 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9249 #: modules/codec/dirac.c:67
9250 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/dirac.c:70
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Enable lossless coding"
9256 msgstr "Ενεργοποίηση"
9258 #: modules/codec/dirac.c:71
9259 msgid ""
9260 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9261 "reproduction of the original"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/dirac.c:75
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Prefilter"
9267 msgstr "αρχείο"
9269 #: modules/codec/dirac.c:76
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9272 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9274 #: modules/codec/dirac.c:80
9275 msgid "Centre Weighted Median"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/dirac.c:81
9279 msgid "Rectangular Linear Phase"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/dirac.c:81
9283 msgid "Diagonal Linear Phase"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/dirac.c:84
9287 msgid "Amount of prefiltering"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/dirac.c:85
9291 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/dirac.c:88
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Chroma format"
9297 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9299 #: modules/codec/dirac.c:89
9300 msgid ""
9301 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/dirac.c:94
9305 msgid "4:2:0"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/dirac.c:94
9309 msgid "4:2:2"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/dirac.c:94
9313 msgid "4:4:4"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/dirac.c:97
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Distance between 'P' frames"
9319 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9321 #: modules/codec/dirac.c:101
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9324 msgstr "Αριθμός των ροών"
9326 #: modules/codec/dirac.c:105
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Picture coding mode"
9329 msgstr "end"
9331 #: modules/codec/dirac.c:106
9332 msgid ""
9333 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9334 "pseudo-progressive frame"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/dirac.c:111
9338 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/dirac.c:112
9342 msgid "force coding frame as single picture"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/dirac.c:113
9346 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/dirac.c:117
9350 msgid "Width of motion compensation blocks"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/dirac.c:121
9354 msgid "Height of motion compensation blocks"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/dirac.c:126
9358 msgid "Block overlap (%)"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/dirac.c:127
9362 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/dirac.c:132
9366 #, fuzzy
9367 msgid "xblen"
9368 msgstr "boolean"
9370 #: modules/codec/dirac.c:133
9371 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/dirac.c:137
9375 #, fuzzy
9376 msgid "yblen"
9377 msgstr "boolean"
9379 #: modules/codec/dirac.c:138
9380 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/dirac.c:141
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Motion vector precision"
9386 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9388 #: modules/codec/dirac.c:142
9389 msgid "Motion vector precision in pels."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/dirac.c:147
9393 msgid "Simple ME search area x:y"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/dirac.c:148
9397 msgid ""
9398 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9399 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/dirac.c:153
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Three component motion estimation"
9405 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9407 #: modules/codec/dirac.c:154
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9410 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9412 #: modules/codec/dirac.c:157
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Intra picture DWT filter"
9415 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9417 #: modules/codec/dirac.c:161
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Inter picture DWT filter"
9420 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9422 #: modules/codec/dirac.c:165
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Number of DWT iterations"
9425 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9427 #: modules/codec/dirac.c:166
9428 msgid "Also known as DWT levels"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/dirac.c:170
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Enable multiple quantizers"
9434 msgstr "spatial"
9436 #: modules/codec/dirac.c:171
9437 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/dirac.c:175
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Enable spatial partitioning"
9443 msgstr "spatial"
9445 #: modules/codec/dirac.c:179
9446 msgid "Disable arithmetic coding"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/dirac.c:180
9450 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/dirac.c:185
9454 msgid "cycles per degree"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/dirac.c:207
9458 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9462 msgid "DirectMedia Object decoder"
9463 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9465 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9466 msgid "DirectMedia Object encoder"
9467 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9469 #: modules/codec/dts.c:48
9470 msgid "DTS parser"
9471 msgstr "DTS parser"
9473 #: modules/codec/dts.c:53
9474 #, fuzzy
9475 msgid "DTS audio packetizer"
9476 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9478 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9479 msgid "Decoding X coordinate"
9480 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9483 #, fuzzy
9484 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9485 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9487 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9488 msgid "Decoding Y coordinate"
9489 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9491 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9494 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9496 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9497 msgid "Subpicture position"
9498 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9500 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9505 "g. 6=top-right)."
9506 msgstr ""
9507 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9508 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9509 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9510 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9512 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9513 msgid "Encoding X coordinate"
9514 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9516 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9517 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9518 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9520 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9521 msgid "Encoding Y coordinate"
9522 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9524 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9525 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9526 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9528 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9529 msgid "DVB subtitles decoder"
9530 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9532 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9533 #, fuzzy
9534 msgid "DVB subtitles"
9535 msgstr "υπότιτλοι"
9537 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9538 msgid "DVB subtitles encoder"
9539 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9541 #: modules/codec/faad.c:44
9542 #, fuzzy
9543 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9544 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9546 #: modules/codec/faad.c:379
9547 #, fuzzy
9548 msgid "AAC extension"
9549 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9551 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9552 msgid "Image file"
9553 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9555 #: modules/codec/fake.c:55
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Path of the image file for fake input."
9558 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9560 #: modules/codec/fake.c:56
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Reload image file"
9563 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9565 #: modules/codec/fake.c:58
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Reload image file every n seconds."
9568 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9570 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9571 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Output video width."
9574 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9576 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9577 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Output video height."
9580 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9582 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9583 msgid "Keep aspect ratio"
9584 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9586 #: modules/codec/fake.c:67
9587 msgid "Consider width and height as maximum values."
9588 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9590 #: modules/codec/fake.c:68
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Background aspect ratio"
9593 msgstr "Esperanto"
9595 #: modules/codec/fake.c:70
9596 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9600 msgid "Deinterlace video"
9601 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9603 #: modules/codec/fake.c:73
9604 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9608 msgid "Deinterlace module"
9609 msgstr "Deinterlace module"
9611 #: modules/codec/fake.c:76
9612 msgid "Deinterlace module to use."
9613 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9615 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9616 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Chroma used."
9619 msgstr "Εντολή"
9621 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9622 #: modules/video_output/yuv.c:56
9623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/fake.c:90
9627 msgid "Fake video decoder"
9628 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9630 #: modules/codec/flac.c:186
9631 msgid "Flac audio decoder"
9632 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9634 #: modules/codec/flac.c:192
9635 msgid "Flac audio encoder"
9636 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9638 #: modules/codec/flac.c:199
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Flac audio packetizer"
9641 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9643 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9644 msgid "Sound fonts (required)"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9648 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9652 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9656 msgid "FluidSynth"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9660 msgid "Video memory buffer width."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Video memory buffer height."
9666 msgstr "Ύψος βίντεο"
9668 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Lock function"
9671 msgstr "Λατινικά"
9673 #: modules/codec/invmem.c:60
9674 msgid ""
9675 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9676 "memory address for use by the video renderer."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Unlock function"
9682 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9684 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9685 msgid "Address of the unlocking callback function"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9689 msgid "Callback data"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9693 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/invmem.c:70
9697 msgid ""
9698 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9699 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9700 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9701 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9702 "video output module."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Memory video decoder"
9708 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9710 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9711 msgid "Formatted Subtitles"
9712 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9714 #: modules/codec/kate.c:197
9715 msgid ""
9716 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9717 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9718 "rendering via Tiger is enabled."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/kate.c:204
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Shadow"
9724 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9726 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Outline"
9729 msgstr "Oldies"
9731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9732 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9733 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9734 #: modules/video_filter/rss.c:70
9735 msgid "Black"
9736 msgstr "Μαύρο"
9738 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9739 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9740 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9741 #: modules/video_filter/rss.c:71
9742 msgid "Gray"
9743 msgstr "Γκρι"
9745 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9746 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9747 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9748 #: modules/video_filter/rss.c:71
9749 msgid "Silver"
9750 msgstr "Ασημί"
9752 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9753 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9754 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9755 #: modules/video_filter/rss.c:71
9756 msgid "White"
9757 msgstr "Λευκό"
9759 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9760 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9761 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9762 #: modules/video_filter/rss.c:71
9763 msgid "Maroon"
9764 msgstr "Καφέ"
9766 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9768 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9769 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9770 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9771 msgid "Red"
9772 msgstr "Κόκκινο"
9774 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9775 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9776 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9777 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9778 msgid "Fuchsia"
9779 msgstr "Fuchsia"
9781 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9783 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9784 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9785 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9786 msgid "Yellow"
9787 msgstr "Κίτρινο"
9789 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9790 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9791 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9792 #: modules/video_filter/rss.c:72
9793 msgid "Olive"
9794 msgstr "Λαδί"
9796 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9798 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9799 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9800 #: modules/video_filter/rss.c:72
9801 msgid "Green"
9802 msgstr "Πράσινο"
9804 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9805 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9806 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9807 #: modules/video_filter/rss.c:73
9808 msgid "Teal"
9809 msgstr "Ταμίλ"
9811 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9812 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9813 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9814 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9815 msgid "Lime"
9816 msgstr "Lime"
9818 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9819 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9820 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9821 #: modules/video_filter/rss.c:73
9822 msgid "Purple"
9823 msgstr "Μωβ"
9825 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9826 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9827 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9828 #: modules/video_filter/rss.c:73
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Navy"
9831 msgstr "Ναβάχο"
9833 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9835 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9836 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9837 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9838 msgid "Blue"
9839 msgstr "Μπλέ"
9841 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9842 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9843 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9844 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9845 msgid "Aqua"
9846 msgstr "Θαλασσί"
9848 #: modules/codec/kate.c:216
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Use Tiger for rendering"
9851 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9853 #: modules/codec/kate.c:217
9854 msgid ""
9855 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9856 "only render static text and bitmap based streams."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/kate.c:221
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Rendering quality"
9862 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9864 #: modules/codec/kate.c:222
9865 msgid ""
9866 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9867 "highest quality."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/kate.c:226
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Default font effect"
9873 msgstr "Διασύνδεση"
9875 #: modules/codec/kate.c:227
9876 msgid ""
9877 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9878 "backgrounds."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/kate.c:231
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Default font effect strength"
9884 msgstr "Διασύνδεση"
9886 #: modules/codec/kate.c:232
9887 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9888 msgstr ""
9890 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9892 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9894 #: modules/codec/kate.c:236
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Default font description"
9897 msgstr "Περιγραφή"
9899 #: modules/codec/kate.c:237
9900 msgid ""
9901 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9902 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9903 "font parameters where appropriate."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/kate.c:242
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Default font color"
9909 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9911 #: modules/codec/kate.c:243
9912 msgid ""
9913 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9914 "font color to use."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/kate.c:247
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Default font alpha"
9920 msgstr "Διασύνδεση"
9922 #: modules/codec/kate.c:248
9923 msgid ""
9924 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9925 "particular font color to use."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/kate.c:252
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Default background color"
9931 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9933 #: modules/codec/kate.c:253
9934 msgid ""
9935 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9936 "color to use."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/kate.c:257
9940 msgid "Default background alpha"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/kate.c:258
9944 msgid ""
9945 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9946 "specify a particular background color to use."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/kate.c:264
9950 msgid ""
9951 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9952 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9953 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9954 "available.\n"
9955 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9956 "played. This will hopefully be fixed soon."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/kate.c:273
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Kate"
9962 msgstr "Ημερομηνία"
9964 #: modules/codec/kate.c:274
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Kate overlay decoder"
9967 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9969 #: modules/codec/kate.c:293
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Tiger rendering defaults"
9972 msgstr "Ήχος"
9974 #: modules/codec/kate.c:329
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9977 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9979 #: modules/codec/libass.c:58
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Subtitle renderers using libass"
9982 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9984 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9985 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9986 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9988 #: modules/codec/lpcm.c:52
9989 msgid "Linear PCM audio decoder"
9990 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9992 #: modules/codec/lpcm.c:57
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9995 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9997 #: modules/codec/mash.cpp:71
9998 msgid "Video decoder using openmash"
9999 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10001 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
10002 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10003 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10005 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
10006 #, fuzzy
10007 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10008 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10010 #: modules/codec/png.c:59
10011 msgid "PNG video decoder"
10012 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10014 #: modules/codec/quicktime.c:68
10015 msgid "QuickTime library decoder"
10016 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10018 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10019 msgid "Pseudo raw video decoder"
10020 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10022 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10025 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10027 #: modules/codec/realaudio.c:65
10028 msgid "RealAudio library decoder"
10029 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10031 #: modules/codec/realvideo.c:132
10032 #, fuzzy
10033 msgid "RealVideo library decoder"
10034 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10036 #: modules/codec/schroedinger.c:51
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Schroedinger video decoder"
10039 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10041 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10042 #, fuzzy
10043 msgid "SDL Image decoder"
10044 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10046 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10047 msgid "SDL_image video decoder"
10048 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10050 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10051 #, fuzzy
10052 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10053 msgstr "Ήχος"
10055 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
10057 msgid "Mode"
10058 msgstr "Λειτουργία"
10060 #: modules/codec/speex.c:58
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10063 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10065 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10066 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10067 msgid "Encoding quality"
10068 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10070 #: modules/codec/speex.c:62
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10073 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10075 #: modules/codec/speex.c:64
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Encoding complexity"
10078 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10080 #: modules/codec/speex.c:66
10081 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/speex.c:68
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Maximal bitrate"
10087 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10089 #: modules/codec/speex.c:70
10090 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10094 msgid "CBR encoding"
10095 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10097 #: modules/codec/speex.c:74
10098 msgid ""
10099 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10100 "bitrate encoding (VBR)."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/speex.c:77
10104 msgid "Voice activity detection"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/speex.c:79
10108 msgid ""
10109 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10110 "mode."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/speex.c:82
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Discontinuous Transmission"
10116 msgstr "Συνεχής ροή"
10118 #: modules/codec/speex.c:84
10119 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/speex.c:88
10123 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/speex.c:88
10127 msgid "Wide-band (16kHz)"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/speex.c:88
10131 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/speex.c:95
10135 msgid "Speex audio decoder"
10136 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10138 #: modules/codec/speex.c:97
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Speex"
10141 msgstr "Ταχύτητα"
10143 #: modules/codec/speex.c:101
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Speex audio packetizer"
10146 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10148 #: modules/codec/speex.c:106
10149 msgid "Speex audio encoder"
10150 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10152 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10153 msgid "DVD subtitles decoder"
10154 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10156 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10157 #, fuzzy
10158 msgid "DVD subtitles packetizer"
10159 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10161 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10162 msgid "Universal (UTF-8)"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10166 msgid "Universal (UTF-16)"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10170 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10174 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10178 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10182 msgid "Western European (Latin-9)"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10186 msgid "Western European (Windows-1252)"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10190 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10194 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10200 msgstr "Esperanto"
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10203 msgid "Nordic (Latin-6)"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10207 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Russian (KOI8-R)"
10213 msgstr "Ρωσική"
10215 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10218 msgstr "Ουκρανική"
10220 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10221 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10225 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10233 msgid "Greek (Windows-1256)"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10241 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10245 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10249 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10253 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10257 msgid "Thai (Windows-874)"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10261 msgid "Baltic (Latin-7)"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10265 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10269 msgid "Celtic (Latin-8)"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10273 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10279 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10284 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10287 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10291 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10295 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10299 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10303 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10307 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10311 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10315 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10321 msgstr "Βιετναμέζικη"
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10324 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10328 msgid "Subtitles text encoding"
10329 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10332 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10333 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Subtitles justification"
10338 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10341 msgid "Set the justification of subtitles"
10342 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10345 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10346 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10349 msgid ""
10350 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10351 msgstr ""
10352 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10353 "αρχεία υποτίτλων."
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10356 msgid ""
10357 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10358 "but you can choose to disable all formatting."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10362 msgid "Text subtitles decoder"
10363 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10365 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10366 msgid "USFSubs"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10370 #, fuzzy
10371 msgid "USF subtitles decoder"
10372 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10374 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10375 msgid "T.140 text encoder"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Enable debug"
10381 msgstr "Ενεργοποίηση"
10383 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10384 msgid ""
10385 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10386 "calls                 1\n"
10387 "packet assembly info  2\n"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10391 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10392 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10394 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10395 msgid "SVCD subtitles"
10396 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10398 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10401 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10403 #: modules/codec/tarkin.c:80
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Tarkin decoder"
10406 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10408 #: modules/codec/telx.c:55
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Override page"
10411 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10413 #: modules/codec/telx.c:56
10414 msgid ""
10415 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10416 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10417 "usually 888 or 889)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/telx.c:61
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Ignore subtitle flag"
10423 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10425 #: modules/codec/telx.c:62
10426 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/telx.c:65
10430 msgid "Workaround for France"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/telx.c:66
10434 msgid ""
10435 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10436 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10437 "your subtitles don't appear."
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/telx.c:72
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Teletext subtitles decoder"
10443 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10445 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10446 msgid ""
10447 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10448 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/theora.c:104
10452 msgid "Theora video decoder"
10453 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10455 #: modules/codec/theora.c:110
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Theora video packetizer"
10458 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10460 #: modules/codec/theora.c:116
10461 msgid "Theora video encoder"
10462 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10464 #: modules/codec/twolame.c:57
10465 msgid ""
10466 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10467 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/twolame.c:60
10471 msgid "Stereo mode"
10472 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10474 #: modules/codec/twolame.c:61
10475 msgid "Handling mode for stereo streams"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/twolame.c:62
10479 msgid "VBR mode"
10480 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10482 #: modules/codec/twolame.c:64
10483 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/twolame.c:65
10487 msgid "Psycho-acoustic model"
10488 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10490 #: modules/codec/twolame.c:67
10491 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/twolame.c:71
10495 msgid "Dual mono"
10496 msgstr "Διπλό μονό"
10498 #: modules/codec/twolame.c:71
10499 msgid "Joint stereo"
10500 msgstr "Joint stereo"
10502 #: modules/codec/twolame.c:76
10503 msgid "Libtwolame audio encoder"
10504 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10506 #: modules/codec/vorbis.c:169
10507 msgid "Maximum encoding bitrate"
10508 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10510 #: modules/codec/vorbis.c:171
10511 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/vorbis.c:172
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Minimum encoding bitrate"
10517 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10519 #: modules/codec/vorbis.c:174
10520 msgid ""
10521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10522 "channel."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/vorbis.c:177
10526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/vorbis.c:181
10530 msgid "Vorbis audio decoder"
10531 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10533 #: modules/codec/vorbis.c:192
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Vorbis audio packetizer"
10536 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10538 #: modules/codec/vorbis.c:199
10539 msgid "Vorbis audio encoder"
10540 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10542 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10543 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:52
10547 msgid "Maximum GOP size"
10548 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10550 #: modules/codec/x264.c:53
10551 #, fuzzy
10552 msgid ""
10553 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10554 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10555 msgstr "στις."
10557 #: modules/codec/x264.c:57
10558 msgid "Minimum GOP size"
10559 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10561 #: modules/codec/x264.c:58
10562 msgid ""
10563 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10564 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10565 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10566 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10567 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10568 "the IDR-frame. \n"
10569 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10570 "frames, but do not start a new GOP."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:67
10574 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/x264.c:68
10578 msgid ""
10579 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10580 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10581 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10582 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10583 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10584 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10585 "1 to 100."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:79
10589 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:80
10593 msgid ""
10594 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10595 "threading."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/x264.c:84
10599 #, fuzzy
10600 msgid "B-frames between I and P"
10601 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10603 #: modules/codec/x264.c:85
10604 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:88
10608 msgid "Adaptive B-frame decision"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:90
10612 msgid ""
10613 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10614 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:94
10618 msgid ""
10619 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10620 "possibly before an I-frame."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:98
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10626 msgstr "Χρήση B-frames"
10628 #: modules/codec/x264.c:99
10629 msgid ""
10630 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10631 "negative values cause less B-frames."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/x264.c:102
10635 msgid "Keep some B-frames as references"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/x264.c:103
10639 msgid ""
10640 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10641 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10642 "appropriately."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/x264.c:107
10646 msgid "CABAC"
10647 msgstr "CABAC"
10649 #: modules/codec/x264.c:108
10650 msgid ""
10651 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10652 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:112
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Number of reference frames"
10658 msgstr "Αριθμός των ροών"
10660 #: modules/codec/x264.c:113
10661 msgid ""
10662 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10663 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10664 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/x264.c:118
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Skip loop filter"
10670 msgstr "Ήχος"
10672 #: modules/codec/x264.c:119
10673 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/x264.c:121
10677 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:122
10681 msgid ""
10682 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10683 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/x264.c:126
10687 #, fuzzy
10688 msgid "H.264 level"
10689 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10691 #: modules/codec/x264.c:127
10692 msgid ""
10693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/x264.c:136
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Interlaced mode"
10701 msgstr "Διασύνδεση"
10703 #: modules/codec/x264.c:137
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Pure-interlaced mode."
10706 msgstr "Διασύνδεση"
10708 #: modules/codec/x264.c:142
10709 msgid "Set QP"
10710 msgstr "Ρύθμιση QP"
10712 #: modules/codec/x264.c:143
10713 msgid ""
10714 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10715 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/x264.c:147
10719 msgid "Quality-based VBR"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/x264.c:148
10723 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/x264.c:150
10727 msgid "Min QP"
10728 msgstr "Min QP"
10730 #: modules/codec/x264.c:151
10731 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/x264.c:154
10735 msgid "Max QP"
10736 msgstr "Max QP"
10738 #: modules/codec/x264.c:155
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Maximum quantizer parameter."
10741 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10743 #: modules/codec/x264.c:157
10744 msgid "Max QP step"
10745 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10747 #: modules/codec/x264.c:158
10748 msgid "Max QP step between frames."
10749 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10751 #: modules/codec/x264.c:160
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Average bitrate tolerance"
10754 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10756 #: modules/codec/x264.c:161
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10759 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10761 #: modules/codec/x264.c:164
10762 msgid "Max local bitrate"
10763 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10765 #: modules/codec/x264.c:165
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10768 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10770 #: modules/codec/x264.c:167
10771 msgid "VBV buffer"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/x264.c:168
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10777 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10779 #: modules/codec/x264.c:171
10780 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/x264.c:172
10784 msgid ""
10785 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10786 "0.0 to 1.0."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/x264.c:176
10790 msgid "How AQ distributes bits"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/x264.c:177
10794 msgid ""
10795 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10796 " - 0: Disabled\n"
10797 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10798 " - 2: Move bits between frames"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/x264.c:182
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Strength of AQ"
10804 msgstr "Ροή"
10806 #: modules/codec/x264.c:183
10807 msgid ""
10808 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10809 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10810 " - 0.5: weak AQ\n"
10811 " - 1.5: strong AQ"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:190
10815 msgid "QP factor between I and P"
10816 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10818 #: modules/codec/x264.c:191
10819 #, fuzzy
10820 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10821 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10823 #: modules/codec/x264.c:194
10824 msgid "QP factor between P and B"
10825 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10827 #: modules/codec/x264.c:195
10828 #, fuzzy
10829 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10830 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10832 #: modules/codec/x264.c:197
10833 #, fuzzy
10834 msgid "QP difference between chroma and luma"
10835 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10837 #: modules/codec/x264.c:198
10838 #, fuzzy
10839 msgid "QP difference between chroma and luma."
10840 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10842 #: modules/codec/x264.c:200
10843 msgid "Multipass ratecontrol"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/x264.c:201
10847 msgid ""
10848 "Multipass ratecontrol:\n"
10849 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10850 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10851 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/x264.c:206
10855 #, fuzzy
10856 msgid "QP curve compression"
10857 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10859 #: modules/codec/x264.c:207
10860 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10864 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/x264.c:210
10868 msgid ""
10869 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10870 "blurs complexity."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/x264.c:214
10874 msgid ""
10875 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10876 "quants."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/x264.c:219
10880 msgid "Partitions to consider"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/x264.c:220
10884 msgid ""
10885 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10886 " - none  : \n"
10887 " - fast  : i4x4\n"
10888 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10889 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10890 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10891 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10892 msgstr ""
10894 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10896 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10898 #: modules/codec/x264.c:228
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Direct MV prediction mode"
10901 msgstr "Περιγραφή"
10903 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10905 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10907 #: modules/codec/x264.c:229
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Direct MV prediction mode."
10910 msgstr "Περιγραφή"
10912 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10914 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10916 #: modules/codec/x264.c:232
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Direct prediction size"
10919 msgstr "Περιγραφή"
10921 #: modules/codec/x264.c:233
10922 msgid ""
10923 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10924 " -  1: 8x8\n"
10925 " - -1: smallest possible according to level\n"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/x264.c:239
10929 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/x264.c:240
10933 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/x264.c:242
10937 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/x264.c:244
10941 msgid ""
10942 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10943 "(fast)\n"
10944 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10945 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10946 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10947 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/x264.c:251
10951 msgid ""
10952 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10953 "(fast)\n"
10954 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10955 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10956 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/x264.c:259
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Maximum motion vector search range"
10962 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10964 #: modules/codec/x264.c:260
10965 msgid ""
10966 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10967 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10968 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/x264.c:265
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Maximum motion vector length"
10974 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10976 #: modules/codec/x264.c:266
10977 msgid ""
10978 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/x264.c:271
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Minimum buffer space between threads"
10984 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10986 #: modules/codec/x264.c:272
10987 #, fuzzy
10988 msgid ""
10989 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10990 "threads."
10991 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10993 #: modules/codec/x264.c:276
10994 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/x264.c:280
10998 msgid ""
10999 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11000 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11001 "quality). Range 1 to 9."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/x264.c:285
11005 msgid ""
11006 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11007 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11008 "quality). Range 1 to 7."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/x264.c:290
11012 msgid ""
11013 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11014 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11015 "quality). Range 1 to 6."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/x264.c:295
11019 msgid ""
11020 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11021 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11022 "quality). Range 1 to 5."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/x264.c:300
11026 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:301
11030 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:304
11034 msgid "Decide references on a per partition basis"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/x264.c:305
11038 msgid ""
11039 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11040 "as opposed to only one ref per macroblock."
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/x264.c:309
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Chroma in motion estimation"
11046 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11048 #: modules/codec/x264.c:310
11049 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/x264.c:313
11053 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/x264.c:314
11057 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/x264.c:316
11061 msgid "Adaptive spatial transform size"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/x264.c:318
11065 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/x264.c:320
11069 msgid "Trellis RD quantization"
11070 msgstr "Trellis RD quantization"
11072 #: modules/codec/x264.c:321
11073 msgid ""
11074 "Trellis RD quantization: \n"
11075 " - 0: disabled\n"
11076 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11077 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11078 "This requires CABAC."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:327
11082 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/x264.c:328
11086 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/x264.c:330
11090 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/x264.c:331
11094 msgid ""
11095 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11096 "small single coefficient."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/x264.c:336
11100 msgid ""
11101 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11102 "a useful range."
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/x264.c:340
11106 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/x264.c:341
11110 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/x264.c:344
11114 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/x264.c:345
11118 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/x264.c:352
11122 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:353
11126 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:357
11130 msgid "CPU optimizations"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/x264.c:358
11134 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/x264.c:360
11138 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/x264.c:361
11142 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/x264.c:363
11146 #, fuzzy
11147 msgid "PSNR computation"
11148 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11150 #: modules/codec/x264.c:364
11151 msgid ""
11152 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11153 "quality."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/x264.c:367
11157 #, fuzzy
11158 msgid "SSIM computation"
11159 msgstr "Τομέας SMB"
11161 #: modules/codec/x264.c:368
11162 msgid ""
11163 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11164 "quality."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/x264.c:371
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Quiet mode"
11170 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11172 #: modules/codec/x264.c:372
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Quiet mode."
11175 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11177 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11179 msgid "Statistics"
11180 msgstr "Στατιστικά"
11182 #: modules/codec/x264.c:375
11183 msgid "Print stats for each frame."
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/x264.c:378
11187 msgid "SPS and PPS id numbers"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/x264.c:379
11191 msgid ""
11192 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11193 "settings."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/x264.c:383
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Access unit delimiters"
11199 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11201 #: modules/codec/x264.c:384
11202 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11206 #, fuzzy
11207 msgid "dia"
11208 msgstr "Πολυμέσα %s"
11210 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11211 msgid "hex"
11212 msgstr "hex"
11214 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11215 msgid "umh"
11216 msgstr "umh"
11218 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11219 msgid "esa"
11220 msgstr "esa"
11222 #: modules/codec/x264.c:397
11223 #, fuzzy
11224 msgid "tesa"
11225 msgstr "esa"
11227 #: modules/codec/x264.c:403
11228 msgid "fast"
11229 msgstr "γρήγορα"
11231 #: modules/codec/x264.c:403
11232 msgid "normal"
11233 msgstr "κανονικό"
11235 #: modules/codec/x264.c:403
11236 msgid "slow"
11237 msgstr "αργά"
11239 #: modules/codec/x264.c:403
11240 msgid "all"
11241 msgstr "όλες"
11243 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11244 msgid "spatial"
11245 msgstr "spatial"
11247 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11248 msgid "temporal"
11249 msgstr "temporal"
11251 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11252 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11253 msgid "auto"
11254 msgstr "αυτόματο"
11256 #: modules/codec/x264.c:418
11257 #, fuzzy
11258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11259 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11262 #, fuzzy
11263 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11264 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11266 #: modules/codec/zvbi.c:59
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Teletext page"
11269 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11271 #: modules/codec/zvbi.c:60
11272 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/zvbi.c:63
11276 msgid "Text is always opaque"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/zvbi.c:64
11280 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/zvbi.c:67
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Teletext alignment"
11286 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11288 #: modules/codec/zvbi.c:69
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11292 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11293 "6 = top-right)."
11294 msgstr ""
11295 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11296 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11297 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11298 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11300 #: modules/codec/zvbi.c:73
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Teletext text subtitles"
11303 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11305 #: modules/codec/zvbi.c:74
11306 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/zvbi.c:83
11310 #, fuzzy
11311 msgid "VBI and Teletext decoder"
11312 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11314 #: modules/codec/zvbi.c:84
11315 #, fuzzy
11316 msgid "VBI & Teletext"
11317 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11319 #: modules/codec/zvbi.c:687
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Subpage"
11322 msgstr "Space"
11324 #: modules/codec/zvbi.c:701
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Page"
11327 msgstr "Χορευτική"
11329 #: modules/control/dbus.c:128
11330 #, fuzzy
11331 msgid "dbus"
11332 msgstr "Προσαρμογή"
11334 #: modules/control/dbus.c:131
11335 #, fuzzy
11336 msgid "D-Bus control interface"
11337 msgstr "Διασύνδεση"
11339 #: modules/control/gestures.c:81
11340 msgid "Motion threshold (10-100)"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/gestures.c:83
11344 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/gestures.c:85
11348 msgid "Trigger button"
11349 msgstr "Κομβίο Trigger"
11351 #: modules/control/gestures.c:87
11352 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/gestures.c:91
11356 msgid "Middle"
11357 msgstr "Μεσαίο"
11359 #: modules/control/gestures.c:94
11360 msgid "Gestures"
11361 msgstr "Χειρονομίες"
11363 #: modules/control/gestures.c:102
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Mouse gestures control interface"
11366 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11368 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11369 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Global Hotkeys"
11372 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11374 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11375 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Global Hotkeys interface"
11378 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11380 #: modules/control/hotkeys.c:100
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Volume Control"
11383 msgstr "Έλεγχος"
11385 #: modules/control/hotkeys.c:100
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Position Control"
11388 msgstr "Θέση"
11390 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11392 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Ignore"
11395 msgstr "κανένα"
11397 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Hotkeys"
11401 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11403 #: modules/control/hotkeys.c:104
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Hotkeys management interface"
11406 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11408 #: modules/control/hotkeys.c:109
11409 #, fuzzy
11410 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11411 msgstr "Έλεγχος"
11413 #: modules/control/hotkeys.c:110
11414 msgid ""
11415 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11416 "ignored"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/control/hotkeys.c:387
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "Audio Device: %s"
11422 msgstr "Συσκευή ήχου"
11424 #: modules/control/hotkeys.c:478
11425 #, c-format
11426 msgid "Audio track: %s"
11427 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11429 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "Subtitle track: %s"
11432 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11434 #: modules/control/hotkeys.c:494
11435 msgid "N/A"
11436 msgstr "N/A"
11438 #: modules/control/hotkeys.c:541
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "Aspect ratio: %s"
11441 msgstr "Esperanto"
11443 #: modules/control/hotkeys.c:569
11444 #, c-format
11445 msgid "Crop: %s"
11446 msgstr "Περιτομή: %s"
11448 #: modules/control/hotkeys.c:583
11449 msgid "Zooming reset"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/hotkeys.c:591
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Scaled to screen"
11455 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11457 #: modules/control/hotkeys.c:594
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Original Size"
11460 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11462 #: modules/control/hotkeys.c:636
11463 #, c-format
11464 msgid "Deinterlace mode: %s"
11465 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11467 #: modules/control/hotkeys.c:668
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "Zoom mode: %s"
11470 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11472 #: modules/control/hotkeys.c:728
11473 #, fuzzy
11474 msgid "1.00x"
11475 msgstr "100%"
11477 #: modules/control/hotkeys.c:754
11478 #, c-format
11479 msgid "%.2fx"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "Subtitle delay %i ms"
11485 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11487 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "Audio delay %i ms"
11490 msgstr "Ήχος"
11492 #: modules/control/hotkeys.c:871
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Recording"
11495 msgstr "end"
11497 #: modules/control/hotkeys.c:873
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Recording done"
11500 msgstr "end"
11502 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Volume %d%%"
11505 msgstr "Μείωση έντασης"
11507 #: modules/control/http/http.c:39
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Host address"
11510 msgstr "Διεύθυνση"
11512 #: modules/control/http/http.c:41
11513 msgid ""
11514 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11516 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11520 msgid "Source directory"
11521 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11523 #: modules/control/http/http.c:47
11524 msgid "Handlers"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/control/http/http.c:49
11528 msgid ""
11529 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11530 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/http/http.c:51
11534 msgid "Export album art as /art."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/http/http.c:53
11538 msgid ""
11539 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11540 "id=<id> URLs."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/control/http/http.c:56
11544 #, fuzzy
11545 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11546 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11548 #: modules/control/http/http.c:59
11549 #, fuzzy
11550 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11551 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11553 #: modules/control/http/http.c:61
11554 #, fuzzy
11555 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11556 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11558 #: modules/control/http/http.c:64
11559 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/http/http.c:67
11563 msgid "HTTP"
11564 msgstr "HTTP"
11566 #: modules/control/http/http.c:68
11567 #, fuzzy
11568 msgid "HTTP remote control interface"
11569 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11571 #: modules/control/http/http.c:78
11572 msgid "HTTP SSL"
11573 msgstr "HTTP SSL"
11575 #: modules/control/lirc.c:45
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Change the lirc configuration file."
11578 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11580 #: modules/control/lirc.c:47
11581 msgid ""
11582 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11583 "users home directory."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/lirc.c:57
11587 msgid "Infrared"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/lirc.c:60
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Infrared remote control interface"
11593 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11595 #: modules/control/motion.c:72
11596 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/control/motion.c:78
11600 #, fuzzy
11601 msgid "motion"
11602 msgstr "Θέση"
11604 #: modules/control/motion.c:80
11605 #, fuzzy
11606 msgid "motion control interface"
11607 msgstr "Διασύνδεση"
11609 #: modules/control/motion.c:81
11610 msgid ""
11611 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/netsync.c:66
11615 msgid "Act as master"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/control/netsync.c:67
11619 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/control/netsync.c:71
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Master client ip address"
11625 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11627 #: modules/control/netsync.c:72
11628 #, fuzzy
11629 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11630 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11632 #: modules/control/netsync.c:76
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Network Sync"
11635 msgstr "Δίκτυο"
11637 #: modules/control/ntservice.c:43
11638 msgid "Install Windows Service"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/control/ntservice.c:45
11642 msgid "Install the Service and exit."
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/ntservice.c:46
11646 msgid "Uninstall Windows Service"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/control/ntservice.c:48
11650 msgid "Uninstall the Service and exit."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/ntservice.c:49
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Display name of the Service"
11656 msgstr "Προβολή"
11658 #: modules/control/ntservice.c:51
11659 msgid "Change the display name of the Service."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/control/ntservice.c:52
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Configuration options"
11665 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11667 #: modules/control/ntservice.c:54
11668 #, fuzzy
11669 msgid ""
11670 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11671 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11672 "configured."
11673 msgstr "από στις."
11675 #: modules/control/ntservice.c:59
11676 #, fuzzy
11677 msgid ""
11678 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11679 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11680 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11681 msgstr "από στις"
11683 #: modules/control/ntservice.c:65
11684 msgid "NT Service"
11685 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11687 #: modules/control/ntservice.c:66
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Windows Service interface"
11690 msgstr ""
11691 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11692 "↵\n"
11693 "\n"
11695 #: modules/control/rc.c:74
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Initializing"
11698 msgstr "Ιταλική"
11700 #: modules/control/rc.c:75
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Opening"
11703 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11705 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11710 msgid "Pause"
11711 msgstr "Παύση"
11713 #: modules/control/rc.c:78
11714 #, fuzzy
11715 msgid "End"
11716 msgstr "end"
11718 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11720 #: modules/control/rc.c:79
11721 msgid "Error"
11722 msgstr "Σφάλμα"
11724 #: modules/control/rc.c:166
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Show stream position"
11727 msgstr "Περιγραφή ροής"
11729 #: modules/control/rc.c:167
11730 msgid ""
11731 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/control/rc.c:170
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Fake TTY"
11737 msgstr "Ψευδές"
11739 #: modules/control/rc.c:171
11740 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11741 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11743 #: modules/control/rc.c:173
11744 msgid "UNIX socket command input"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/control/rc.c:174
11748 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11749 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11751 #: modules/control/rc.c:177
11752 #, fuzzy
11753 msgid "TCP command input"
11754 msgstr "Eίσοδος TCP"
11756 #: modules/control/rc.c:178
11757 msgid ""
11758 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11759 "port the interface will bind to."
11760 msgstr ""
11761 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11762 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11764 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11767 msgstr "Διασύνδεση"
11769 #: modules/control/rc.c:184
11770 msgid ""
11771 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11772 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11773 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/control/rc.c:191
11777 msgid "RC"
11778 msgstr "RC"
11780 #: modules/control/rc.c:194
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Remote control interface"
11783 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11785 #: modules/control/rc.c:343
11786 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/control/rc.c:816
11790 #, c-format
11791 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/control/rc.c:850
11795 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/control/rc.c:852
11799 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/rc.c:853
11803 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/control/rc.c:854
11807 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/control/rc.c:855
11811 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/control/rc.c:856
11815 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/rc.c:857
11819 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/rc.c:858
11823 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/control/rc.c:859
11827 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/control/rc.c:860
11831 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/control/rc.c:861
11835 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/control/rc.c:862
11839 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:863
11843 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/control/rc.c:864
11847 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/control/rc.c:865
11851 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/control/rc.c:866
11855 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/control/rc.c:867
11859 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:868
11863 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/control/rc.c:869
11867 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/control/rc.c:870
11871 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/control/rc.c:872
11875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/control/rc.c:873
11879 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/control/rc.c:874
11883 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/control/rc.c:875
11887 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/control/rc.c:876
11891 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/control/rc.c:877
11895 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/control/rc.c:878
11899 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/control/rc.c:879
11903 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/control/rc.c:880
11907 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/control/rc.c:881
11911 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/rc.c:882
11915 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/control/rc.c:883
11919 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/control/rc.c:884
11923 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/control/rc.c:885
11927 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/rc.c:887
11931 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/rc.c:888
11935 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/control/rc.c:889
11939 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/control/rc.c:890
11943 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/rc.c:891
11947 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/rc.c:892
11951 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/rc.c:893
11955 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/control/rc.c:894
11959 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/control/rc.c:895
11963 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/control/rc.c:896
11967 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/control/rc.c:897
11971 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/control/rc.c:898
11975 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/control/rc.c:899
11979 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/control/rc.c:900
11983 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/control/rc.c:905
11987 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/control/rc.c:906
11991 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:907
11995 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/control/rc.c:908
11999 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/rc.c:909
12003 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/rc.c:910
12007 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/rc.c:911
12011 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/control/rc.c:912
12015 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/rc.c:914
12019 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/control/rc.c:915
12023 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/control/rc.c:916
12027 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/rc.c:917
12031 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/control/rc.c:918
12035 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/control/rc.c:920
12039 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/rc.c:921
12043 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/control/rc.c:922
12047 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/control/rc.c:923
12051 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/control/rc.c:924
12055 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/rc.c:925
12059 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/rc.c:926
12063 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/rc.c:927
12067 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/control/rc.c:928
12071 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/control/rc.c:929
12075 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/control/rc.c:930
12079 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/control/rc.c:931
12083 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/control/rc.c:932
12087 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/rc.c:933
12091 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/control/rc.c:936
12095 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/control/rc.c:937
12099 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/control/rc.c:938
12103 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/control/rc.c:939
12107 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/control/rc.c:941
12111 msgid "+----[ end of help ]"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/control/rc.c:1054
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Press menu select or pause to continue."
12117 msgstr ""
12118 "\n"
12119 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12121 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
12122 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
12123 #: modules/control/rc.c:1930
12124 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/rc.c:1411
12128 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/rc.c:1422
12132 #, c-format
12133 msgid "Playlist has only %d elements"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
12137 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/control/rc.c:1989
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Unknown command!"
12143 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
12145 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
12146 #, fuzzy
12147 msgid "+-[Incoming]"
12148 msgstr "Κωδικοποίηση"
12150 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
12151 #, c-format
12152 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
12156 #, c-format
12157 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
12161 #, c-format
12162 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
12166 #, c-format
12167 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
12171 #, fuzzy
12172 msgid "+-[Video Decoding]"
12173 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12175 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
12176 #, c-format
12177 msgid "| video decoded    :    %5i"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
12181 #, c-format
12182 msgid "| frames displayed :    %5i"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
12186 #, c-format
12187 msgid "| frames lost      :    %5i"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
12191 #, fuzzy
12192 msgid "+-[Audio Decoding]"
12193 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12195 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
12196 #, c-format
12197 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
12201 #, c-format
12202 msgid "| buffers played   :    %5i"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
12206 #, c-format
12207 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
12211 #, fuzzy
12212 msgid "+-[Streaming]"
12213 msgstr "Ροή"
12215 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
12216 #, c-format
12217 msgid "| packets sent     :    %5i"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
12221 #, c-format
12222 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/control/rc.c:2038
12226 #, c-format
12227 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/showintf.c:66
12231 msgid "Threshold"
12232 msgstr "Κατώφλι"
12234 #: modules/control/showintf.c:67
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12237 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12239 #: modules/control/signals.c:37
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Signals"
12242 msgstr "Σινχαλεζική"
12244 #: modules/control/signals.c:40
12245 #, fuzzy
12246 msgid "POSIX signals handling interface"
12247 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12249 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Host"
12252 msgstr "House"
12254 #: modules/control/telnet.c:79
12255 msgid ""
12256 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12257 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12258 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12262 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
12264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
12265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
12266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
12267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
12268 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
12269 msgid "Port"
12270 msgstr "Θύρα"
12272 #: modules/control/telnet.c:84
12273 msgid ""
12274 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12275 "4212."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/control/telnet.c:88
12279 msgid ""
12280 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12281 "default value is \"admin\"."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/control/telnet.c:102
12285 msgid "VLM remote control interface"
12286 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12288 #: modules/demux/aiff.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "AIFF demuxer"
12291 msgstr "XA demuxer"
12293 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12296 msgstr "XA demuxer"
12298 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12299 msgid "Could not demux ASF stream"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/au.c:50
12307 #, fuzzy
12308 msgid "AU demuxer"
12309 msgstr "XA demuxer"
12311 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12312 msgid "FFmpeg demuxer"
12313 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12315 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Avformat"
12318 msgstr "Από"
12320 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
12321 #, fuzzy
12322 msgid "FFmpeg muxer"
12323 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12325 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Ffmpeg mux"
12328 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12330 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12331 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Force interleaved method"
12337 msgstr "Διασύνδεση"
12339 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Force interleaved method."
12342 msgstr "Διασύνδεση"
12344 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Force index creation"
12347 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12349 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12350 msgid ""
12351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12352 "incomplete (not seekable)."
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12356 msgid "Ask"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Always fix"
12362 msgstr "Αναπαραγωγή"
12364 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12365 msgid "Never fix"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12369 #, fuzzy
12370 msgid "AVI demuxer"
12371 msgstr "WAV demuxer"
12373 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12374 #, fuzzy
12375 msgid "AVI Index"
12376 msgstr "Ευρετήριο"
12378 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12379 msgid ""
12380 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12381 "Do you want to try to fix it?\n"
12382 "\n"
12383 "This might take a long time."
12384 msgstr ""
12386 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Repair"
12389 msgstr "Νεπαλική"
12391 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12392 msgid "Don't repair"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Fixing AVI Index..."
12398 msgstr "Ευρετήριο"
12400 #: modules/demux/cdg.c:45
12401 #, fuzzy
12402 msgid "CDG demuxer"
12403 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12405 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Dump filename"
12408 msgstr "Όνομα αρχείου"
12410 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12411 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12415 msgid "Append to existing file"
12416 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12418 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12419 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12420 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12422 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12423 #, fuzzy
12424 msgid "File dumper"
12425 msgstr "Όνομα αρχείου"
12427 #: modules/demux/flac.c:49
12428 #, fuzzy
12429 msgid "FLAC demuxer"
12430 msgstr "XA demuxer"
12432 #: modules/demux/gme.cpp:55
12433 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Closed captions"
12439 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12441 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12443 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12445 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Textual audio descriptions"
12448 msgstr "Περιγραφή"
12450 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Karaoke"
12453 msgstr "Κοζάκικη"
12455 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Ticker text"
12458 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12460 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Active regions"
12463 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12465 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Semantic annotations"
12468 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12470 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Transcript"
12473 msgstr "Σανσκριτικά"
12475 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Lyrics"
12478 msgstr "Άδεια χρήσης"
12480 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12481 msgid "Linguistic markup"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12485 msgid "Cue points"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Subtitles (images)"
12491 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12493 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12494 msgid "Slides (text)"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Slides (images)"
12500 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12502 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Unknown category"
12505 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12507 #: modules/demux/live555.cpp:77
12508 msgid ""
12509 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12510 "should be set in millisecond units."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/demux/live555.cpp:80
12514 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/demux/live555.cpp:81
12518 msgid ""
12519 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12520 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12521 "cannot connect to normal RTSP servers."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/live555.cpp:85
12525 #, fuzzy
12526 msgid "RTSP user name"
12527 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12529 #: modules/demux/live555.cpp:86
12530 #, fuzzy
12531 msgid ""
12532 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12533 "connection."
12534 msgstr "Όνομα"
12536 #: modules/demux/live555.cpp:88
12537 #, fuzzy
12538 msgid "RTSP password"
12539 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12541 #: modules/demux/live555.cpp:89
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12544 msgstr "Όνομα"
12546 #: modules/demux/live555.cpp:93
12547 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/demux/live555.cpp:103
12551 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12556 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/live555.cpp:115
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Client port"
12562 msgstr "Εκκαθάριση"
12564 #: modules/demux/live555.cpp:116
12565 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12569 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12573 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/demux/live555.cpp:126
12577 #, fuzzy
12578 msgid "HTTP tunnel port"
12579 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12581 #: modules/demux/live555.cpp:127
12582 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/demux/live555.cpp:617
12586 msgid "RTSP authentication"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/live555.cpp:618
12590 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12594 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12595 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12596 msgid "Frames per Second"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12600 msgid ""
12601 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12602 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12606 #, fuzzy
12607 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12608 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12610 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12611 msgid "---  DVD Menu"
12612 msgstr "--- DVD Μενού"
12614 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12615 msgid "First Played"
12616 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12618 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12619 msgid "Video Manager"
12620 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12622 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12623 msgid "----- Title"
12624 msgstr "----- Τίτλος"
12626 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12627 msgid "Matroska stream demuxer"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Ordered chapters"
12633 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12636 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12640 msgid "Chapter codecs"
12641 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12644 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12648 msgid "Preload Directory"
12649 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12651 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12652 msgid ""
12653 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12654 "for broken files)."
12655 msgstr ""
12656 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12657 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12659 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12660 msgid "Seek based on percent not time"
12661 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12663 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12664 msgid "Seek based on percent not time."
12665 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12667 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12668 msgid "Dummy Elements"
12669 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12672 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12673 msgstr ""
12674 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12675 "αρχεία)."
12677 #: modules/demux/mod.c:54
12678 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/demux/mod.c:55
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Enable reverberation"
12684 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12686 #: modules/demux/mod.c:56
12687 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/demux/mod.c:58
12691 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/demux/mod.c:60
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Enable megabass mode"
12697 msgstr "Ενεργοποίηση"
12699 #: modules/demux/mod.c:61
12700 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/demux/mod.c:63
12704 msgid ""
12705 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12706 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12707 msgstr ""
12709 #: modules/demux/mod.c:66
12710 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/demux/mod.c:68
12714 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/demux/mod.c:73
12718 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12719 msgstr ""
12721 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12723 #: modules/demux/mod.c:81
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Reverb"
12726 msgstr "Αφαίρεση"
12728 #: modules/demux/mod.c:84
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Reverberation level"
12731 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12733 #: modules/demux/mod.c:86
12734 msgid "Reverberation delay"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/demux/mod.c:88
12738 msgid "Mega bass"
12739 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12741 #: modules/demux/mod.c:91
12742 msgid "Mega bass level"
12743 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12745 #: modules/demux/mod.c:93
12746 msgid "Mega bass cutoff"
12747 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12749 #: modules/demux/mod.c:95
12750 msgid "Surround"
12751 msgstr "Surround"
12753 #: modules/demux/mod.c:98
12754 msgid "Surround level"
12755 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12757 #: modules/demux/mod.c:100
12758 msgid "Surround delay (ms)"
12759 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12762 #, fuzzy
12763 msgid "MP4 stream demuxer"
12764 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12767 msgid "MP4"
12768 msgstr "MP4"
12770 #: modules/demux/mpc.c:58
12771 #, fuzzy
12772 msgid "MusePack demuxer"
12773 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12775 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12776 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12782 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12784 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12785 #, fuzzy
12786 msgid "H264 video demuxer"
12787 msgstr "VOC demuxer"
12789 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12790 msgid ""
12791 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12795 #, fuzzy
12796 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12797 msgstr "VOC demuxer"
12799 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12800 #, fuzzy
12801 msgid "MPEG-4 V"
12802 msgstr "MPEG 4"
12804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12805 #, fuzzy
12806 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12807 msgstr "VOC demuxer"
12809 #: modules/demux/nsc.c:46
12810 msgid "Windows Media NSC metademux"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/nsv.c:49
12814 msgid "NullSoft demuxer"
12815 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12817 #: modules/demux/nuv.c:49
12818 msgid "Nuv demuxer"
12819 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12821 #: modules/demux/ogg.c:54
12822 msgid "OGG demuxer"
12823 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12825 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Google Video"
12828 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12831 msgid "Auto start"
12832 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12837 msgstr ""
12838 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12839 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12842 msgid "Show shoutcast adult content"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12846 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Skip ads"
12852 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12855 msgid ""
12856 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12857 "prevent adding them to the playlist."
12858 msgstr ""
12860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12861 msgid "M3U playlist import"
12862 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12865 #, fuzzy
12866 msgid "RAM playlist import"
12867 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12870 msgid "PLS playlist import"
12871 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12874 msgid "B4S playlist import"
12875 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12878 msgid "DVB playlist import"
12879 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Podcast parser"
12884 msgstr "Τύπος του Podcast"
12886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12887 #, fuzzy
12888 msgid "XSPF playlist import"
12889 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12892 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12896 #, fuzzy
12897 msgid "ASX playlist import"
12898 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12902 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12905 msgid "QuickTime Media Link importer"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Google Video Playlist importer"
12911 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Dummy ifo demux"
12916 msgstr "CD Audio demux"
12918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12919 msgid "iTunes Music Library importer"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Podcast Info"
12926 msgstr "Podcast"
12928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Podcast Summary"
12931 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12934 msgid "Podcast Size"
12935 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12937 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12938 msgid "Shoutcast"
12939 msgstr "Shoutcast"
12941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12942 msgid "Listeners"
12943 msgstr "Ακροατές"
12945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12946 msgid "Load"
12947 msgstr "Εισαγωγή"
12949 #: modules/demux/ps.c:43
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Trust MPEG timestamps"
12952 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12954 #: modules/demux/ps.c:44
12955 msgid ""
12956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12958 "calculate from the bitrate instead."
12959 msgstr ""
12961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12962 msgid "MPEG-PS demuxer"
12963 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12965 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12966 msgid "PS"
12967 msgstr "PS"
12969 #: modules/demux/pva.c:43
12970 msgid "PVA demuxer"
12971 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12973 #: modules/demux/rawdv.c:41
12974 msgid ""
12975 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/rawdv.c:49
12979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12980 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12982 #: modules/demux/rawvid.c:46
12983 #, fuzzy
12984 msgid ""
12985 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12986 "30000/1001 or 29.97"
12987 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12989 #: modules/demux/rawvid.c:50
12990 #, fuzzy
12991 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12992 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12994 #: modules/demux/rawvid.c:54
12995 #, fuzzy
12996 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12997 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12999 #: modules/demux/rawvid.c:57
13000 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/demux/rawvid.c:58
13004 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
13008 #: modules/video_filter/canvas.c:53
13009 msgid "Aspect ratio"
13010 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13012 #: modules/demux/rawvid.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13015 msgstr "Esperanto"
13017 #: modules/demux/rawvid.c:66
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Raw video demuxer"
13020 msgstr "VOC demuxer"
13022 #: modules/demux/real.c:70
13023 msgid "Real demuxer"
13024 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13026 #: modules/demux/smf.c:43
13027 #, fuzzy
13028 msgid "SMF demuxer"
13029 msgstr "XA demuxer"
13031 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
13032 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/demux/subtitle.c:56
13036 msgid ""
13037 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13038 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/demux/subtitle.c:59
13042 msgid ""
13043 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13044 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13045 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13046 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13047 "autodetection, this should always work)."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Text subtitles parser"
13053 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13055 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
13056 msgid "Frames per second"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
13060 msgid "Subtitles delay"
13061 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13063 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Subtitles format"
13066 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13068 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
13069 msgid ""
13070 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13071 "based subtitle formats without a fixed value."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
13075 msgid ""
13076 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13082 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13084 #: modules/demux/ts.c:98
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Extra PMT"
13087 msgstr "Αποσυμπίεση"
13089 #: modules/demux/ts.c:100
13090 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/demux/ts.c:102
13094 msgid "Set id of ES to PID"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/ts.c:103
13098 msgid ""
13099 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13100 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13101 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/demux/ts.c:108
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Fast udp streaming"
13107 msgstr "Παύση ροής"
13109 #: modules/demux/ts.c:110
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13112 msgstr "από"
13114 #: modules/demux/ts.c:112
13115 #, fuzzy
13116 msgid "MTU for out mode"
13117 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13119 #: modules/demux/ts.c:113
13120 msgid "MTU for out mode."
13121 msgstr ""
13123 #: modules/demux/ts.c:115
13124 msgid "CSA ck"
13125 msgstr "CSA ck"
13127 #: modules/demux/ts.c:116
13128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13129 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13131 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Second CSA Key"
13134 msgstr "Κλειδί CSA"
13136 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13137 msgid ""
13138 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13139 "bytes)."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/demux/ts.c:122
13143 msgid "Silent mode"
13144 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13146 #: modules/demux/ts.c:123
13147 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13148 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13150 #: modules/demux/ts.c:125
13151 #, fuzzy
13152 msgid "CAPMT System ID"
13153 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13155 #: modules/demux/ts.c:126
13156 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13157 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13159 #: modules/demux/ts.c:128
13160 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13161 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13163 #: modules/demux/ts.c:129
13164 msgid ""
13165 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13166 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13167 msgstr ""
13168 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13169 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13170 "αποκρυπτογράφηση. "
13172 #: modules/demux/ts.c:133
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Filename of dump"
13175 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13177 #: modules/demux/ts.c:134
13178 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/demux/ts.c:136
13182 msgid "Append"
13183 msgstr "Προσάρτηση"
13185 #: modules/demux/ts.c:138
13186 msgid ""
13187 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13188 "be overwritten."
13189 msgstr ""
13190 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13191 "θα καταστραφεί."
13193 #: modules/demux/ts.c:141
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Dump buffer size"
13196 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13198 #: modules/demux/ts.c:143
13199 msgid ""
13200 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13201 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13202 msgstr ""
13204 #: modules/demux/ts.c:147
13205 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Teletext"
13212 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13214 #: modules/demux/ts.c:178
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Teletext subtitles"
13217 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13219 #: modules/demux/ts.c:179
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Teletext: additional information"
13222 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13224 #: modules/demux/ts.c:180
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Teletext: program schedule"
13227 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13229 #: modules/demux/ts.c:181
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13232 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13234 #: modules/demux/ts.c:3422
13235 #, fuzzy
13236 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13237 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13239 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
13240 #, fuzzy
13241 msgid "clean effects"
13242 msgstr "Επιλογή εφέ"
13244 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
13245 msgid "hearing impaired"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
13249 msgid "visual impaired commentary"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/demux/tta.c:45
13253 #, fuzzy
13254 msgid "TTA demuxer"
13255 msgstr "XA demuxer"
13257 #: modules/demux/ty.c:59
13258 msgid "TY"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/ty.c:60
13262 #, fuzzy
13263 msgid "TY Stream audio/video demux"
13264 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13266 #: modules/demux/ty.c:771
13267 msgid "Closed captions 1"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/ty.c:772
13271 msgid "Closed captions 2"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/ty.c:773
13275 msgid "Closed captions 3"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/ty.c:774
13279 msgid "Closed captions 4"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/vc1.c:44
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13285 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13287 #: modules/demux/vc1.c:50
13288 #, fuzzy
13289 msgid "VC1 video demuxer"
13290 msgstr "VOC demuxer"
13292 #: modules/demux/vobsub.c:53
13293 msgid "Vobsub subtitles parser"
13294 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13296 #: modules/demux/voc.c:46
13297 msgid "VOC demuxer"
13298 msgstr "VOC demuxer"
13300 #: modules/demux/wav.c:45
13301 msgid "WAV demuxer"
13302 msgstr "WAV demuxer"
13304 #: modules/demux/xa.c:45
13305 msgid "XA demuxer"
13306 msgstr "XA demuxer"
13308 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13309 msgid "Use DVD Menus"
13310 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13312 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13313 msgid "BeOS standard API interface"
13314 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13317 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13318 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13320 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
13326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
13327 msgid "Open"
13328 msgstr "Άνοιγμα"
13330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
13333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13334 msgid "Preferences"
13335 msgstr "Προτιμήσεις"
13337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
13339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13340 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13341 msgid "Messages"
13342 msgstr "Μηνύματα"
13344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
13347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
13348 msgid "Open File"
13349 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13353 msgid "Open Disc"
13354 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13357 msgid "Open Subtitles"
13358 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13364 msgid "About"
13365 msgstr "Περί"
13367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13368 msgid "Prev Title"
13369 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13372 msgid "Next Title"
13373 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13376 msgid "Go to Title"
13377 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13380 msgid "Go to Chapter"
13381 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13384 msgid "Speed"
13385 msgstr "Ταχύτητα"
13387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13388 msgid "Window"
13389 msgstr "Παράθυρο"
13391 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13392 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13393 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
13400 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
13408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
13409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
13410 msgid "OK"
13411 msgstr "Εντάξει"
13413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13414 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13415 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13419 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13421 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13422 msgid "Drop files to play"
13423 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13426 msgid "playlist"
13427 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13430 msgid "Close"
13431 msgstr "Κλείσιμο"
13433 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13434 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13435 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13437 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13439 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13441 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13443 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13445 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13447 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13449 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13451 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13453 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13455 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13457 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13459 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13463 msgid "Edit"
13464 msgstr "Επεξεργασία"
13466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
13468 msgid "Select All"
13469 msgstr "Επιλογή Όλων"
13471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13472 msgid "Select None"
13473 msgstr "Επιλογή κανενός"
13475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13476 msgid "Sort Reverse"
13477 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13480 msgid "Sort by Name"
13481 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13484 msgid "Sort by Path"
13485 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13488 msgid "Randomize"
13489 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13491 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13494 msgid "Remove"
13495 msgstr "Αφαίρεση"
13497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13498 msgid "Remove All"
13499 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13501 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13502 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13503 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13505 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13507 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13509 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13511 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13513 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13516 msgid "View"
13517 msgstr "Προβολή"
13519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13520 msgid "Path"
13521 msgstr "Θέση"
13523 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13524 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13526 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13528 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13530 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13532 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13534 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13536 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13538 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13540 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13542 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13544 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13546 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13548 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13550 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13552 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13554 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13556 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13558 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13560 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13562 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13564 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13568 msgid "Name"
13569 msgstr "Όνομα"
13571 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13572 msgid "Apply"
13573 msgstr "Εφαρμογή"
13575 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13577 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13580 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13581 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13582 msgid "Save"
13583 msgstr "Αποθήκευση"
13585 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13586 msgid "Defaults"
13587 msgstr "Προεπιλογές"
13589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13590 msgid "Show Interface"
13591 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13594 msgid "50%"
13595 msgstr "50%"
13597 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13598 msgid "100%"
13599 msgstr "100%"
13601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13602 msgid "200%"
13603 msgstr "200%"
13605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13606 msgid "Vertical Sync"
13607 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13610 msgid "Correct Aspect Ratio"
13611 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13614 msgid "Stay On Top"
13615 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13618 msgid "Take Screen Shot"
13619 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13621 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13622 msgid "Framebuffer device"
13623 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13625 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13626 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13627 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13629 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Video aspect ratio"
13632 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13634 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13635 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13636 msgstr ""
13638 #: modules/gui/fbosd.c:111
13639 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/fbosd.c:113
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Transparency of the image"
13645 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13647 #: modules/gui/fbosd.c:114
13648 msgid ""
13649 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13650 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13651 msgstr ""
13653 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13655 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13657 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13658 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13659 msgid "Text"
13660 msgstr "Κείμενο"
13662 #: modules/gui/fbosd.c:119
13663 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13667 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13668 msgid "X coordinate"
13669 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13671 #: modules/gui/fbosd.c:122
13672 #, fuzzy
13673 msgid "X coordinate of the rendered image"
13674 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13676 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13677 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13678 msgid "Y coordinate"
13679 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13681 #: modules/gui/fbosd.c:125
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13684 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13686 #: modules/gui/fbosd.c:129
13687 #, fuzzy
13688 msgid ""
13689 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13691 "g. 6=top-right)."
13692 msgstr ""
13693 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13694 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13695 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13696 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13698 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13699 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13700 #: modules/video_filter/rss.c:146
13701 msgid "Opacity"
13702 msgstr "Αδιαφάνεια"
13704 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13705 msgid ""
13706 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13707 "totally opaque. "
13708 msgstr ""
13710 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13711 #: modules/video_filter/rss.c:150
13712 msgid "Font size, pixels"
13713 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13715 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13716 #: modules/video_filter/rss.c:151
13717 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13721 #: modules/video_filter/rss.c:155
13722 msgid ""
13723 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13724 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13725 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13726 "(red + green), #FFFFFF = white"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/fbosd.c:147
13730 msgid "Clear overlay framebuffer"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/fbosd.c:148
13734 msgid ""
13735 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13736 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13737 "the cache."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/fbosd.c:152
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Render text or image"
13743 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13745 #: modules/gui/fbosd.c:153
13746 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/fbosd.c:156
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Display on overlay framebuffer"
13752 msgstr "Καθυστέρηση"
13754 #: modules/gui/fbosd.c:157
13755 msgid ""
13756 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13757 msgstr ""
13759 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13760 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13762 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13764 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13766 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13768 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13770 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13772 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13774 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13776 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13778 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13779 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13780 #: modules/video_filter/rss.c:203
13781 msgid "Font"
13782 msgstr "Γραμματοσειρά"
13784 #: modules/gui/fbosd.c:212
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Commands"
13787 msgstr "Εντολή"
13789 #: modules/gui/fbosd.c:217
13790 #, fuzzy
13791 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13792 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13794 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13795 msgid "About VLC media player"
13796 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13798 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "Compiled by %s"
13801 msgstr "Comedy"
13803 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13804 msgid "VLC was brought to you by:"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13809 msgid "License"
13810 msgstr "Άδεια χρήσης"
13812 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13813 #, fuzzy
13814 msgid "VLC media player Help"
13815 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13817 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13819 msgid "Index"
13820 msgstr "Ευρετήριο"
13822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13823 msgid "Bookmarks"
13824 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13827 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13828 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13829 msgid "Add"
13830 msgstr "Προσθήκη"
13832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13836 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13837 msgid "Clear"
13838 msgstr "Εκκαθάριση"
13840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13841 #: modules/video_filter/extract.c:76
13842 msgid "Extract"
13843 msgstr "Αποσυμπίεση"
13845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13846 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13848 msgid "Time"
13849 msgstr "Χρόνος"
13851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13852 msgid "Untitled"
13853 msgstr "Άτιτλον"
13855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13856 msgid "No input"
13857 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13860 msgid ""
13861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13862 msgstr ""
13863 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13864 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13867 msgid "Input has changed"
13868 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13871 msgid ""
13872 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13873 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13874 msgstr ""
13875 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13876 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13877 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13880 msgid "Invalid selection"
13881 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13884 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13885 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13888 msgid "No input found"
13889 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13892 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13893 msgstr ""
13894 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13895 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13897 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13898 msgid "Jump To Time"
13899 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13901 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13902 msgid "sec."
13903 msgstr "δευτ."
13905 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13906 msgid "Jump to time"
13907 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13909 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13910 msgid "Random On"
13911 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Random Off"
13916 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13919 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13920 msgid "Repeat One"
13921 msgstr "Επανάληψη ενός"
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13924 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13925 msgid "Repeat All"
13926 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13928 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13929 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13930 msgid "Repeat Off"
13931 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13933 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13935 msgid "Half Size"
13936 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13938 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13940 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13941 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13942 msgid "Normal Size"
13943 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13945 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13947 msgid "Double Size"
13948 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13950 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13951 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Float on Top"
13954 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13956 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13958 msgid "Fit to Screen"
13959 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13961 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13962 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13963 msgid "Open File..."
13964 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13966 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13967 msgid "Step Forward"
13968 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13970 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13971 msgid "Step Backward"
13972 msgstr "Βήμα Πίσω"
13974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13976 msgid "Rewind"
13977 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13980 msgid "Fast Forward"
13981 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13983 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13984 msgid "2 Pass"
13985 msgstr "2 Περάσματα"
13987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13990 msgstr ""
13991 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13992 "εντονότερο."
13994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13995 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13996 msgstr ""
13997 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13998 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
14000 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14001 msgid "Preamp"
14002 msgstr "Προενίσχυση"
14004 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
14005 msgid "Extended controls"
14006 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14008 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14009 msgid "Shows more information about the available video filters."
14010 msgstr ""
14012 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14014 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Wave"
14017 msgstr "Αποθήκευση"
14019 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Ripple"
14022 msgstr "απλό"
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
14026 msgid "Psychedelic"
14027 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14029 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
14030 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Gradient"
14033 msgstr "Οθόνη"
14035 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
14036 #, fuzzy
14037 msgid "General editing filters"
14038 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14040 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14042 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14044 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Distortion filters"
14047 msgstr "Περιγραφή"
14049 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Blur"
14052 msgstr "Μπλουζ"
14054 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14055 msgid "Adds motion blurring to the image"
14056 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14058 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
14059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14060 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14062 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Image cropping"
14065 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14067 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Crops a defined part of the image"
14070 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14072 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Invert colors"
14075 msgstr "Αναστρο_φή"
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14078 msgid "Inverts the colors of the image"
14079 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
14082 msgid "Transformation"
14083 msgstr "Μετασχηματισμός"
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
14086 msgid "Rotates or flips the image"
14087 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Interactive Zoom"
14092 msgstr "Διασύνδεση"
14094 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14095 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14099 msgid "Volume normalization"
14100 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14103 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14104 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14106 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Headphone virtualization"
14109 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14112 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
14116 msgid "Maximum level"
14117 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14119 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14120 msgid "Restore Defaults"
14121 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14123 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
14124 msgid "Opaqueness"
14125 msgstr "Ασάφεια"
14127 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
14128 msgid "Adjust Image"
14129 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14131 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Video Filter"
14134 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14136 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Audio Filter"
14139 msgstr "Ήχος"
14141 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
14142 #, fuzzy
14143 msgid "About the video filters"
14144 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14146 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
14147 #, fuzzy
14148 msgid ""
14149 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14150 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14151 "subsections of Video/Filters.\n"
14152 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14153 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14154 msgstr ""
14155 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14156 "εφαρμοστούν.\n"
14157 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14158 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14159 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14160 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14163 #, fuzzy
14164 msgid "(no item is being played)"
14165 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14167 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
14168 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
14172 msgid ""
14173 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
14174 "security issues."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
14178 msgid ""
14179 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
14180 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
14181 "modern version of Mac OS X."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
14185 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
14189 msgid ""
14190 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
14191 "\n"
14192 "%@"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Open CrashLog..."
14198 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Save this Log..."
14203 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14205 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14206 msgid "Check for Update..."
14207 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14209 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14210 msgid "Preferences..."
14211 msgstr "Προτιμήσεις..."
14213 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14214 msgid "Services"
14215 msgstr "Υπηρεσίες"
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
14218 msgid "Hide VLC"
14219 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
14222 msgid "Hide Others"
14223 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14226 msgid "Show All"
14227 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14230 msgid "Quit VLC"
14231 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14233 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
14234 msgid "1:File"
14235 msgstr "1:Αρχείο"
14237 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Advanced Open File..."
14240 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14242 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14243 msgid "Open Disc..."
14244 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14246 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
14247 msgid "Open Network..."
14248 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14250 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Open Capture Device..."
14253 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14255 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
14256 msgid "Open Recent"
14257 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14259 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
14260 msgid "Clear Menu"
14261 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14263 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
14264 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14265 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14267 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14269 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
14270 msgid "Cut"
14271 msgstr "Αποκοπή"
14273 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14274 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14275 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14277 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14279 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14281 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14283 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14285 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14287 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14289 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14291 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14293 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14295 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14297 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14299 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
14300 msgid "Copy"
14301 msgstr "Αντιγραφή"
14303 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14304 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14306 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14308 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14310 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14312 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14314 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14316 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14318 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14320 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14322 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14324 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
14325 msgid "Paste"
14326 msgstr "Επικόλληση"
14328 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
14329 msgid "Playback"
14330 msgstr "Αναπαραγωγή"
14332 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Increase Volume"
14335 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14337 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Decrease Volume"
14340 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14342 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Fullscreen Video Device"
14346 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14348 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
14349 #: modules/video_filter/postproc.c:189
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Post processing"
14352 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Transparent"
14357 msgstr "Διαφάνεια"
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14360 msgid "Minimize Window"
14361 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14364 msgid "Close Window"
14365 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14367 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Controller..."
14370 msgstr "Ελεγκτής"
14372 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Equalizer..."
14375 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14377 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Extended Controls..."
14380 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14382 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Bookmarks..."
14385 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14387 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Playlist..."
14390 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14392 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Media Information..."
14395 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14397 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Messages..."
14400 msgstr "Μηνύματα"
14402 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
14403 msgid "Errors and Warnings..."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
14407 msgid "Bring All to Front"
14408 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14410 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14411 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14413 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14415 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14417 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14419 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14421 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14423 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14425 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14427 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
14429 msgid "Help"
14430 msgstr "Βοήθεια"
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
14433 #, fuzzy
14434 msgid "VLC media player Help..."
14435 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
14438 #, fuzzy
14439 msgid "ReadMe / FAQ..."
14440 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Online Documentation..."
14445 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14447 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
14448 #, fuzzy
14449 msgid "VideoLAN Website..."
14450 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14452 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Make a donation..."
14455 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14457 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Online Forum..."
14460 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14462 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
14463 msgid "Volume Up"
14464 msgstr "Αύξηση έντασης"
14466 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
14467 msgid "Volume Down"
14468 msgstr "Μείωση έντασης"
14470 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Send"
14473 msgstr "end"
14475 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Don't Send"
14478 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14480 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
14481 msgid "VLC crashed previously"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
14485 msgid ""
14486 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14487 "\n"
14488 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14489 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14490 "URL of a network stream, ..."
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
14494 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
14498 msgid ""
14499 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14500 "information."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
14504 #, c-format
14505 msgid "Volume: %d%%"
14506 msgstr "Ένταση: %d%%"
14508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
14509 msgid "Update check failed"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
14513 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
14517 msgid "Crash Report successfully sent"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
14521 msgid "Thanks for your report!"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
14525 msgid "Error when sending the Crash Report"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
14529 msgid "No CrashLog found"
14530 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14532 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14534 msgid "Continue"
14535 msgstr "Συνέχεια"
14537 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
14538 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14539 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14541 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Remove old preferences?"
14544 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14546 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
14547 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
14551 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
14555 #, c-format
14556 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14560 msgid "Video device"
14561 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14564 msgid ""
14565 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14566 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14567 "menu."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14571 msgid ""
14572 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14573 "is fully transparent."
14574 msgstr ""
14575 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14576 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14579 msgid "Stretch video to fill window"
14580 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14583 msgid ""
14584 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14585 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14586 msgstr ""
14587 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14588 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14589 "περιθώρια."
14591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14592 msgid "Black screens in fullscreen"
14593 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14596 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14597 msgstr ""
14598 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14601 msgid "Use as Desktop Background"
14602 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14605 msgid ""
14606 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14607 "with in this mode."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14611 msgid "Show Fullscreen controller"
14612 msgstr ""
14614 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14615 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14619 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14622 msgid "Auto-playback of new items"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14626 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Keep Recent Items"
14632 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14635 msgid ""
14636 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14637 "disabled here."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Keep current Equalizer settings"
14643 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14646 msgid ""
14647 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14648 "feature can be disabled here."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14652 msgid "Mac OS X interface"
14653 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14655 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14656 #, fuzzy
14657 msgid "No device connected"
14658 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14660 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14661 msgid ""
14662 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14663 "\n"
14664 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14665 "installed and try again."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14669 msgid "Open Source"
14670 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14672 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14677 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Capture"
14680 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14682 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14683 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14689 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14690 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14695 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14696 msgid "Browse..."
14697 msgstr "Περιήγηση..."
14699 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14700 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14705 msgid "Device name"
14706 msgstr "Όνομα συσκευής"
14708 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14709 #, fuzzy
14710 msgid "No DVD menus"
14711 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14713 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14714 msgid "VIDEO_TS folder"
14715 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14717 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14719 msgid "DVD"
14720 msgstr "DVD"
14722 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14723 #, fuzzy
14724 msgid "IP Address"
14725 msgstr "Διεύθυνση"
14727 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14728 msgid ""
14729 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14730 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14731 "button below."
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14735 msgid ""
14736 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14737 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14738 "IP automatically.\n"
14739 "\n"
14740 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14741 "sheet."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14745 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14749 msgid "Protocol"
14750 msgstr "Πρωτόκολλο"
14752 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14758 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14759 msgid "Address"
14760 msgstr "Διεύθυνση"
14762 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14763 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Unicast"
14766 msgstr "unicast"
14768 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14769 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Multicast"
14772 msgstr "multicast"
14774 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Screen Capture Input"
14777 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14779 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14780 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14784 msgid "Frames per Second:"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Subscreen left:"
14790 msgstr "Ύψος βίντεο"
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Subscreen top:"
14795 msgstr "Οθόνη %d"
14797 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Subscreen width:"
14800 msgstr "Οθόνη %d"
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Subscreen height:"
14805 msgstr "Ύψος βίντεο"
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Current channel:"
14810 msgstr "Κανάλι:"
14812 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Previous Channel"
14815 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14817 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Next Channel"
14820 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14822 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14823 msgid "Retrieving Channel Info..."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14827 msgid "EyeTV is not launched"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14831 msgid ""
14832 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14833 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14837 msgid "Launch EyeTV now"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Download Plugin"
14843 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14845 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14846 msgid "Load subtitles file:"
14847 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14849 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14850 msgid "Settings..."
14851 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14853 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14854 msgid "Override parametters"
14855 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14857 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14858 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14859 msgid "Delay"
14860 msgstr "Καθυστέρηση"
14862 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14863 msgid "FPS"
14864 msgstr "FPS"
14866 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14867 msgid "Subtitles encoding"
14868 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14871 msgid "Font size"
14872 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14874 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14875 msgid "Subtitles alignment"
14876 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14878 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14879 msgid "Font Properties"
14880 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14882 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14883 msgid "Subtitle File"
14884 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14886 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14887 msgid "VIDEO_TS directory"
14888 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14890 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14891 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14892 msgid "No %@s found"
14893 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14895 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14896 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14897 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14899 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14900 msgid "iSight Capture Input"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14904 msgid ""
14905 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14906 "\n"
14907 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14908 "640px*480px raw video stream.\n"
14909 "\n"
14910 "Live Audio input is not supported."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Composite input"
14916 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14918 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14919 #, fuzzy
14920 msgid "S-Video input"
14921 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14923 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14924 msgid "Streaming/Saving:"
14925 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14927 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14928 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14929 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14931 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14932 msgid "Display the stream locally"
14933 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14935 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14936 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14937 msgid "Stream"
14938 msgstr "Ροή"
14940 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Dump raw input"
14943 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14945 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14946 msgid "Encapsulation Method"
14947 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14949 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14950 msgid "Transcoding options"
14951 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14953 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14955 msgid "Bitrate (kb/s)"
14956 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14958 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14959 msgid "Scale"
14960 msgstr "Κλίμακα"
14962 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Stream Announcing"
14965 msgstr "Ροή"
14967 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14968 msgid "SAP announce"
14969 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14971 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14972 msgid "RTSP announce"
14973 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14975 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14976 msgid "HTTP announce"
14977 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14979 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14980 msgid "Export SDP as file"
14981 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14983 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14984 msgid "Channel Name"
14985 msgstr "Όνομα καναλιού"
14987 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14988 msgid "SDP URL"
14989 msgstr "SDP URL"
14991 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14992 msgid "Save File"
14993 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14996 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14997 msgid "Author"
14998 msgstr "Συγγραφέας"
15000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
15001 msgid "Save Playlist..."
15002 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Expand Node"
15007 msgstr "Ήχος"
15009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Download Cover Art"
15012 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Fetch Meta Data"
15017 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
15020 msgid "Reveal in Finder"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
15024 msgid "Sort Node by Name"
15025 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
15028 msgid "Sort Node by Author"
15029 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
15032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
15033 msgid "No items in the playlist"
15034 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
15037 msgid "Search in Playlist"
15038 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
15041 msgid "Add Folder to Playlist"
15042 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
15045 #, fuzzy
15046 msgid "File Format:"
15047 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Extended M3U"
15052 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
15055 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
15059 #, fuzzy
15060 msgid "HTML Playlist"
15061 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15065 #, c-format
15066 msgid "%i items"
15067 msgstr "%i αντικείμενα"
15069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
15070 #, fuzzy
15071 msgid "1 item"
15072 msgstr "%i αντικείμενα"
15074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
15075 msgid "Save Playlist"
15076 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
15079 msgid "Meta-information"
15080 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
15083 msgid "Empty Folder"
15084 msgstr "Άδειος φάκελος"
15086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
15087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Media Information"
15090 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Location"
15095 msgstr "Λατινικά"
15097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Save Metadata"
15100 msgstr "Metadata"
15102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
15103 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
15104 msgid "General"
15105 msgstr "Γενικά"
15107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Codec Details"
15110 msgstr "Προεπιλογές"
15112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
15113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
15114 msgid "Read at media"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Input bitrate"
15121 msgstr "Ήχος"
15123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Demuxed"
15127 msgstr "Πολυπλέκτες"
15129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15131 msgid "Stream bitrate"
15132 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Decoded blocks"
15139 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Displayed frames"
15145 msgstr "Καθυστέρηση"
15147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Lost frames"
15151 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
15155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
15156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
15157 msgid "Streaming"
15158 msgstr "Ροή"
15160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15162 msgid "Sent packets"
15163 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
15167 msgid "Sent bytes"
15168 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15171 msgid "Send rate"
15172 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Played buffers"
15178 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Lost buffers"
15184 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
15187 msgid "Error while saving meta"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
15191 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
15195 msgid "Information"
15196 msgstr "Πληροφορίες"
15198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15199 msgid "Reset All"
15200 msgstr "Επαναφορά όλων"
15202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Basic"
15206 msgstr "Μπασκίρ"
15208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
15210 msgid "Reset Preferences"
15211 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
15214 msgid ""
15215 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15216 "Are you sure you want to continue?"
15217 msgstr ""
15218 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15219 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15222 msgid "Select a directory"
15223 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15226 msgid "Select a file"
15227 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15229 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15230 msgid "Select"
15231 msgstr "Επιλογή"
15233 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Not Set"
15238 msgstr "Κανένα"
15240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15241 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Interface Settings"
15244 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15247 #, fuzzy
15248 msgid "General Audio Settings"
15249 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15252 #, fuzzy
15253 msgid "General Video Settings"
15254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Subtitles & OSD"
15259 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15265 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Input & Codecs"
15270 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Input & Codec settings"
15275 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Effects"
15280 msgstr "Εφέ"
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Enable Audio"
15285 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
15288 #, fuzzy
15289 msgid "General Audio"
15290 msgstr "Γενικά"
15292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Headphone surround effect"
15295 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Preferred Audio language"
15300 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15303 msgid "Enable Last.fm submissions"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
15308 #, fuzzy
15309 msgid "User name"
15310 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Visualization"
15315 msgstr "Απεικονίσεις"
15317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Default Volume"
15320 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Change"
15325 msgstr "Κανάλι"
15327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Change Hotkey"
15330 msgstr "Ρύθμιση"
15332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15333 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Action"
15340 msgstr "Εφαρμογή"
15342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Shortcut"
15345 msgstr "Shoutcast"
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15348 msgid "Repair AVI Files"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Default Caching Level"
15354 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Caching"
15360 msgstr "Βαθμολόγηση"
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15363 msgid ""
15364 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15365 "access module."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15369 #, fuzzy
15370 msgid "HTTP Proxy"
15371 msgstr "HTTP proxy"
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Password for HTTP Proxy"
15376 msgstr "HTTP proxy"
15378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
15379 msgid "Codecs / Muxers"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Post-Processing Quality"
15385 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Default Server Port"
15390 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
15394 msgid "Album art download policy"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Add controls to the video window"
15400 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Show Fullscreen Controller"
15405 msgstr "Διασύνδεση"
15407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Privacy / Network Interaction"
15411 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Default Encoding"
15416 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Display Settings"
15422 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15426 msgid "Choose..."
15427 msgstr "Επιλογή..."
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Font Color"
15432 msgstr "Χρώμα"
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Font Size"
15437 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Subtitle Languages"
15442 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Preferred Subtitle Language"
15447 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Enable OSD"
15453 msgstr "Ενεργοποίηση"
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15458 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
15461 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15462 msgid "Display"
15463 msgstr "Προβολή"
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Enable Video"
15468 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Output module"
15473 msgstr "Modules εξαγωγής"
15475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Video snapshots"
15478 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Folder"
15483 msgstr "Φίλτρα"
15485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Format"
15488 msgstr "Από"
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Prefix"
15493 msgstr "Προηγ"
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
15496 msgid "Sequential numbering"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
15501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Custom"
15504 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
15508 msgid "Lowest latency"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15512 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
15513 msgid "Low latency"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
15518 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15519 #: modules/misc/win32text.c:80
15520 msgid "Normal"
15521 msgstr "Φυσιολογικός"
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
15525 msgid "High latency"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
15530 msgid "Higher latency"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Interface Settings not saved"
15536 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
15539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
15541 #, c-format
15542 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Audio Settings not saved"
15548 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Video Settings not saved"
15553 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
15556 msgid "Input Settings not saved"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15560 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Hotkeys not saved"
15566 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15571 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
15574 msgid "Choose"
15575 msgstr "Επιλογή"
15577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
15578 msgid ""
15579 "Press new keys for\n"
15580 "\"%@\""
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Invalid combination"
15586 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
15589 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15593 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15597 msgid "Check for Updates"
15598 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15600 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15601 msgid "Download now"
15602 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15604 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Automatically check for updates"
15607 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15609 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15610 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15614 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15618 msgid "No"
15619 msgstr "Όχι"
15621 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15622 #, fuzzy
15623 msgid "This version of VLC is the latest available."
15624 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15626 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15627 msgid "This version of VLC is outdated."
15628 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15630 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15631 #, c-format
15632 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Video On Demand"
15638 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15640 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Schedule"
15643 msgstr "Ανακάτεμα"
15645 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Broadcast"
15648 msgstr "Podcasts"
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15651 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15655 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15659 msgid ""
15660 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15661 "RAW)"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15665 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15669 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15673 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15677 msgid ""
15678 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15679 "MPEG TS)"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15683 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15687 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15691 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15695 msgid ""
15696 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15697 "ASF and OGG)"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15701 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15705 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15709 msgid ""
15710 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15711 "ASF, OGG and RAW)"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15715 msgid ""
15716 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15720 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15724 msgid ""
15725 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15729 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15733 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15737 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15741 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15745 msgid "MPEG Program Stream"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15749 #, fuzzy
15750 msgid "MPEG Transport Stream"
15751 msgstr "Ροή transcode"
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15754 msgid "MPEG 1 Format"
15755 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15758 #, fuzzy
15759 msgid ""
15760 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15761 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15762 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15763 "at http://yourip:8080 by default."
15764 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15767 msgid ""
15768 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15769 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15770 "generally the most compatible"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15774 #, fuzzy
15775 msgid ""
15776 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15777 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15778 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15779 "at mms://yourip:8080 by default."
15780 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15783 msgid ""
15784 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15785 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15786 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15787 "encapsulated in HTTP)."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15793 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Use this to stream to a single computer."
15798 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15801 msgid ""
15802 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15803 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15804 "address beginning with 239.255."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15808 #, fuzzy
15809 msgid ""
15810 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15811 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15812 "but it won't work over the Internet."
15813 msgstr "Διαδίκτυο."
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15816 msgid ""
15817 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15818 "stream"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15822 #, fuzzy
15823 msgid ""
15824 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15825 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15826 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15827 msgstr "Διαδίκτυο."
15829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15830 msgid "Back"
15831 msgstr "Πίσω"
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15835 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15836 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15839 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15840 msgstr ""
15841 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15842 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15847 msgid "More Info"
15848 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15851 msgid ""
15852 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15853 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15854 "access to more features."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Stream to network"
15861 msgstr "Όνομα ροής"
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15864 msgid "Transcode/Save to file"
15865 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15868 msgid "Choose input"
15869 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15872 msgid "Choose here your input stream."
15873 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15877 msgid "Select a stream"
15878 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15881 msgid "Existing playlist item"
15882 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15885 msgid "Partial Extract"
15886 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15889 msgid ""
15890 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15891 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15892 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15893 msgstr ""
15894 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15895 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15896 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15897 "οριστούν εδώ."
15899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15900 msgid "From"
15901 msgstr "Από"
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15904 msgid "To"
15905 msgstr "Προς"
15907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15908 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15913 msgid "Destination"
15914 msgstr "Προορισμός"
15916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Streaming method"
15919 msgstr "Ροή"
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Address of the computer to stream to."
15924 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15927 #, fuzzy
15928 msgid "UDP Unicast"
15929 msgstr "UDP Multicast"
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15932 msgid "UDP Multicast"
15933 msgstr "UDP Multicast"
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15937 msgid "Transcode"
15938 msgstr "MPEG 1"
15940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15941 msgid ""
15942 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15943 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15947 msgid "Transcode audio"
15948 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15951 msgid "Transcode video"
15952 msgstr "Βίντεο Transcode"
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15955 msgid ""
15956 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15957 "stream."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15961 msgid ""
15962 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15963 "stream."
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15967 msgid "Encapsulation format"
15968 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15971 msgid ""
15972 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15973 "previously chosen settings all formats won't be available."
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Additional streaming options"
15979 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15982 #, fuzzy
15983 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15984 msgstr ""
15985 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15986 "επανακωδικοποίησης."
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15990 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15991 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15995 #, fuzzy
15996 msgid "SAP Announce"
15997 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
16001 msgid "Local playback"
16002 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16007 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16010 msgid "Additional transcode options"
16011 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16014 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16015 msgstr ""
16016 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16017 "επανακωδικοποίησης."
16019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
16020 msgid "Select the file to save to"
16021 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16024 msgid ""
16025 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16026 "the receiving user as they become part of the image."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16030 #, fuzzy
16031 msgid ""
16032 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16033 "transcoding."
16034 msgstr ""
16035 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16036 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16039 msgid "Summary"
16040 msgstr "Σύνοψη"
16042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16043 msgid "Encap. format"
16044 msgstr "Τύπος Encap"
16046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16047 msgid "Input stream"
16048 msgstr "Ροή εισόδου"
16050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16051 msgid "Save file to"
16052 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Include subtitles"
16057 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No input selected"
16062 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16065 msgid ""
16066 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16067 "\n"
16068 "Choose one before going to the next page."
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
16072 msgid "No valid destination"
16073 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
16076 msgid ""
16077 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16078 "Multicast-IP.\n"
16079 "\n"
16080 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16081 "and the help texts in this window."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
16085 msgid ""
16086 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16087 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16088 "\n"
16089 "Correct your selection and try again."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16093 msgid "Select the directory to save to"
16094 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
16097 msgid "No folder selected"
16098 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
16101 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16102 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
16105 msgid ""
16106 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16107 "location."
16108 msgstr ""
16109 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16110 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
16113 msgid "No file selected"
16114 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
16117 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16118 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
16121 msgid ""
16122 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16123 msgstr ""
16124 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16125 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16128 msgid "Finish"
16129 msgstr "Ολοκλήρωση"
16131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16133 msgid "yes"
16134 msgstr "ναι"
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
16138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
16139 msgid "no"
16140 msgstr "όχι"
16142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
16143 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16144 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
16147 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16148 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
16151 #, fuzzy
16152 msgid "This allows to stream on a network."
16153 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
16156 msgid ""
16157 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16158 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16159 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16160 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
16164 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
16168 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
16172 msgid ""
16173 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16174 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16175 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16176 "leave this setting to 1."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
16180 msgid ""
16181 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16182 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16183 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16184 "extra interface.\n"
16185 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16186 "name will be used."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
16190 msgid ""
16191 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16192 "streamed.\n"
16193 "\n"
16194 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16195 "streaming."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Maemo hildon interface"
16201 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16203 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16206 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16208 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16209 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/ncurses.c:118
16213 msgid "Filebrowser starting point"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/ncurses.c:120
16217 #, fuzzy
16218 msgid ""
16219 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16220 "show you initially."
16221 msgstr "από."
16223 #: modules/gui/ncurses.c:125
16224 msgid "Ncurses interface"
16225 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16227 #: modules/gui/ncurses.c:1505
16228 #, fuzzy
16229 msgid "[Repeat] "
16230 msgstr "Επανάληψη όλων"
16232 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16233 #, fuzzy
16234 msgid "[Random] "
16235 msgstr "Τυχαίο"
16237 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16238 #, fuzzy
16239 msgid "[Loop]"
16240 msgstr "Σήμα"
16242 #: modules/gui/ncurses.c:1519
16243 #, c-format
16244 msgid " Source   : %s"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/ncurses.c:1526
16248 #, c-format
16249 msgid " State    : Playing %s"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/ncurses.c:1530
16253 #, c-format
16254 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/ncurses.c:1534
16258 #, c-format
16259 msgid " State    : Paused %s"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/ncurses.c:1548
16263 #, c-format
16264 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1552
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid " Volume   : %i%%"
16270 msgstr "Ένταση: %d%%"
16272 #: modules/gui/ncurses.c:1560
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid " Title    : %d/%d"
16275 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16277 #: modules/gui/ncurses.c:1571
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid " Chapter  : %d/%d"
16280 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16282 #: modules/gui/ncurses.c:1583
16283 #, c-format
16284 msgid " Source: <no current item> %s"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16288 msgid " [ h for help ]"
16289 msgstr ""
16291 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16292 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16294 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16296 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16298 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16300 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16302 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16304 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16306 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16308 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16309 #, fuzzy
16310 msgid " Help "
16311 msgstr "Βοήθεια"
16313 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16314 #, fuzzy
16315 msgid "[Display]"
16316 msgstr "Προβολή"
16318 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16319 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16323 msgid "     i           Show/Hide info box"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16327 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16331 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16335 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16339 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16343 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16347 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16351 msgid "     c           Switch color on/off"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16355 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16359 #, fuzzy
16360 msgid "[Global]"
16361 msgstr "Ολικό κέρδος"
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16364 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16368 msgid "     s           Stop"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16372 msgid "     <space>     Pause/Play"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16376 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16380 #, fuzzy
16381 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16382 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16384 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16385 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16389 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16393 #, c-format
16394 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16398 #, c-format
16399 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16403 msgid "     a           Volume Up"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16407 msgid "     z           Volume Down"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/ncurses.c:1646
16411 #, fuzzy
16412 msgid "[Playlist]"
16413 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16415 #: modules/gui/ncurses.c:1649
16416 msgid "     r           Toggle Random playing"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/ncurses.c:1650
16420 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16424 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16428 msgid "     o           Order Playlist by title"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16432 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16436 msgid "     g           Go to the current playing item"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16440 msgid "     /           Look for an item"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16444 msgid "     A           Add an entry"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16448 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16452 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16456 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/ncurses.c:1664
16460 #, fuzzy
16461 msgid "[Filebrowser]"
16462 msgstr "Φίλτρα"
16464 #: modules/gui/ncurses.c:1667
16465 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16469 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16473 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/ncurses.c:1674
16477 msgid "[Boxes]"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/ncurses.c:1677
16481 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1678
16485 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/ncurses.c:1683
16489 #, fuzzy
16490 msgid "[Player]"
16491 msgstr "Αναπαραγωγή"
16493 #: modules/gui/ncurses.c:1686
16494 #, c-format
16495 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/ncurses.c:1691
16499 #, fuzzy
16500 msgid "[Miscellaneous]"
16501 msgstr "Διάφορα"
16503 #: modules/gui/ncurses.c:1694
16504 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/ncurses.c:1715
16508 #, fuzzy
16509 msgid " Information "
16510 msgstr "Πληροφορίες"
16512 #: modules/gui/ncurses.c:1727
16513 #, c-format
16514 msgid "  [%s]"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/ncurses.c:1734
16518 #, c-format
16519 msgid "      %s: %s"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16523 #, fuzzy
16524 msgid "No item currently playing"
16525 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16527 #: modules/gui/ncurses.c:1854
16528 #, fuzzy
16529 msgid " Logs "
16530 msgstr "Σήμα"
16532 #: modules/gui/ncurses.c:1899
16533 #, fuzzy
16534 msgid " Browse "
16535 msgstr "Περιήγηση..."
16537 #: modules/gui/ncurses.c:1954
16538 msgid " Objects "
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/ncurses.c:1968
16542 #, fuzzy
16543 msgid " Stats "
16544 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16546 #: modules/gui/ncurses.c:2063
16547 #, c-format
16548 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/ncurses.c:2096
16552 msgid " Playlist (All, one level) "
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/ncurses.c:2099
16556 #, fuzzy
16557 msgid " Playlist (By category) "
16558 msgstr "Ανά κατηγορία"
16560 #: modules/gui/ncurses.c:2102
16561 #, fuzzy
16562 msgid " Playlist (Manually added) "
16563 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16565 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16566 #, c-format
16567 msgid "Find: %s"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/ncurses.c:2210
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "Open: %s"
16573 msgstr "Άνοιγμα:"
16575 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16576 msgid "Autoplay selected file"
16577 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16579 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16580 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16581 msgstr ""
16582 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16583 "αρχείου."
16585 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16586 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16587 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16589 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
16591 msgid "Filename"
16592 msgstr "Όνομα αρχείου"
16594 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16595 msgid "Permissions"
16596 msgstr "Δικαιώματα"
16598 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16599 # sysdeps/names/procmem.c:49
16600 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16602 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16603 msgid "Size"
16604 msgstr "Μέγεθος"
16606 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16607 msgid "Owner"
16608 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16610 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16611 msgid "Group"
16612 msgstr "Ομάδα"
16614 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16617 msgid "Forward"
16618 msgstr "Μπροστά"
16620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16621 msgid "00:00:00"
16622 msgstr "00:00:00"
16624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16626 msgid "Add to Playlist"
16627 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16630 msgid "MRL:"
16631 msgstr "MRL:"
16633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16634 msgid "Port:"
16635 msgstr "Θύρα:"
16637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16638 msgid "Address:"
16639 msgstr "Διεύθυνση:"
16641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16642 msgid "unicast"
16643 msgstr "unicast"
16645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16646 msgid "multicast"
16647 msgstr "multicast"
16649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16650 msgid "Network: "
16651 msgstr "Δίκτυο: "
16653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16654 msgid "udp"
16655 msgstr "udp"
16657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16658 msgid "udp6"
16659 msgstr "udp6"
16661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16662 msgid "rtp"
16663 msgstr "rtp"
16665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16666 msgid "rtp4"
16667 msgstr "rtp4"
16669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16670 msgid "ftp"
16671 msgstr "ftp"
16673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16674 msgid "http"
16675 msgstr "http"
16677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16678 msgid "sout"
16679 msgstr "sout"
16681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16682 msgid "mms"
16683 msgstr "mms"
16685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16686 msgid "Protocol:"
16687 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16690 msgid "Transcode:"
16691 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16696 msgid "enable"
16697 msgstr "Ενεργοποίηση"
16699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16700 msgid "Video:"
16701 msgstr "Βίντεο:"
16703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16704 msgid "Audio:"
16705 msgstr "Ήχος:"
16707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16708 msgid "Channel:"
16709 msgstr "Κανάλι:"
16711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16712 msgid "Norm:"
16713 msgstr "Καν:"
16715 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16718 msgid "Size:"
16719 msgstr "Μέγεθος:"
16721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16722 msgid "Frequency:"
16723 msgstr "Συχνότητα:"
16725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16726 msgid "Samplerate:"
16727 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16730 msgid "Quality:"
16731 msgstr "Ποιότητα:"
16733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16734 msgid "Tuner:"
16735 msgstr "Συντονιστής"
16737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16738 msgid "Sound:"
16739 msgstr "Ήχος"
16741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16742 msgid "MJPEG:"
16743 msgstr "MJPEG:"
16745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16746 msgid "Decimation:"
16747 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16750 msgid "pal"
16751 msgstr "pal"
16753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16754 msgid "ntsc"
16755 msgstr "ntsc"
16757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16758 msgid "secam"
16759 msgstr "secam"
16761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16762 msgid "240x192"
16763 msgstr "240x192"
16765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16766 msgid "320x240"
16767 msgstr "320x240"
16769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16770 msgid "qsif"
16771 msgstr "qsif"
16773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16774 msgid "qcif"
16775 msgstr "qcif"
16777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16778 msgid "sif"
16779 msgstr "sif"
16781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16782 msgid "cif"
16783 msgstr "cif"
16785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16786 msgid "vga"
16787 msgstr "vga"
16789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16790 msgid "kHz"
16791 msgstr "kHz"
16793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16794 msgid "Hz/s"
16795 msgstr "Hz/s"
16797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16798 msgid "mono"
16799 msgstr "μονοφωνικό"
16801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16802 msgid "stereo"
16803 msgstr "στερεοφωνικό"
16805 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16806 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16807 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16808 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16810 msgid "Camera"
16811 msgstr "Κάμερα"
16813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16814 msgid "Video Codec:"
16815 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16818 msgid "huffyuv"
16819 msgstr "huffyuv"
16821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16822 msgid "mp1v"
16823 msgstr "mp1v"
16825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16826 msgid "mp2v"
16827 msgstr "mp2v"
16829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16830 msgid "mp4v"
16831 msgstr "mp4v"
16833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16834 msgid "H263"
16835 msgstr "H263"
16837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16838 msgid "WMV1"
16839 msgstr "WMV1"
16841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16842 msgid "WMV2"
16843 msgstr "WMV2"
16845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16846 msgid "Video Bitrate:"
16847 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16850 msgid "Bitrate Tolerance:"
16851 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Keyframe Interval:"
16856 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16859 msgid "Audio Codec:"
16860 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Deinterlace:"
16865 msgstr "Deinterlace"
16867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Access:"
16870 msgstr "Διεύθυνση:"
16872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Muxer:"
16875 msgstr "Πολυπλέκτες"
16877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16878 msgid "URL:"
16879 msgstr "URL:"
16881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Time To Live (TTL):"
16884 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16887 msgid "127.0.0.1"
16888 msgstr "127.0.0.1"
16890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16891 msgid "localhost"
16892 msgstr "localhost"
16894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16895 msgid "localhost.localdomain"
16896 msgstr "localhost.localdomain"
16898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16899 msgid "239.0.0.42"
16900 msgstr "239.0.0.42"
16902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16903 msgid "TS"
16904 msgstr "TS"
16906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16907 msgid "MPEG1"
16908 msgstr "MPEG1"
16910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16911 msgid "AVI"
16912 msgstr "AVI"
16914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16915 msgid "OGG"
16916 msgstr "OGG"
16918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16919 msgid "MOV"
16920 msgstr "MOV"
16922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16923 msgid "ASF"
16924 msgstr "ASF"
16926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16927 msgid "kbits/s"
16928 msgstr "kbit/s"
16930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16931 msgid "alaw"
16932 msgstr "alaw"
16934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16935 msgid "ulaw"
16936 msgstr "ulaw"
16938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16939 msgid "mpga"
16940 msgstr "mpga"
16942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16943 msgid "mp3"
16944 msgstr "mp3"
16946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16947 msgid "a52"
16948 msgstr "a52"
16950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16951 msgid "vorb"
16952 msgstr "vorb"
16954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16955 msgid "bits/s"
16956 msgstr "bit/s"
16958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16959 msgid "Audio Bitrate :"
16960 msgstr "Audio Bitrate :"
16962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16963 #, fuzzy
16964 msgid "SAP Announce:"
16965 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16968 #, fuzzy
16969 msgid "SLP Announce:"
16970 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Announce Channel:"
16975 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16978 msgid "Update"
16979 msgstr "Ενημέρωση"
16981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16982 msgid " Clear "
16983 msgstr " Kαθάρισμα "
16985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16986 msgid " Save "
16987 msgstr " Αποθήκευση"
16989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16990 msgid " Apply "
16991 msgstr " Εφαρμογή "
16993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16994 msgid " Cancel "
16995 msgstr " Ακύρωση "
16997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16998 msgid "Preference"
16999 msgstr "Προτίμηση"
17001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
17002 msgid ""
17003 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
17004 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
17005 "org/copyleft/gpl.html)."
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
17009 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
17010 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
17012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
17013 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
17014 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
17016 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
17017 #, c-format
17018 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
17019 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
17021 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
17022 #, fuzzy
17023 msgid "QNX RTOS video and audio output"
17024 msgstr "Ήχος"
17026 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Shift+L"
17029 msgstr "Shift"
17031 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Previous Chapter/Title"
17034 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
17037 msgid "Menu"
17038 msgstr "Μενού"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Next Chapter/Title"
17043 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Teletext Activation"
17048 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Toggle Transparency "
17053 msgstr "Διαφάνεια"
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17056 msgid ""
17057 "Play\n"
17058 "If the playlist is empty, open a medium"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17062 #, fuzzy
17063 msgid "De-Fullscreen"
17064 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Extended panel"
17069 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17072 #, fuzzy
17073 msgid "A->B Loop"
17074 msgstr "Σήμα"
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Frame By Frame"
17079 msgstr "Συχνότητα frame"
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Trickplay Reverse"
17084 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
17087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Step backward"
17090 msgstr "Βήμα Πίσω"
17092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
17093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Step forward"
17096 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Stop playback"
17101 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Open a medium"
17106 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Previous media in the playlist"
17111 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Next media in the playlist"
17116 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17121 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17126 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Show extended settings"
17131 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Show playlist"
17136 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Take a snapshot"
17141 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17144 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Frame by frame"
17150 msgstr "Συχνότητα frame"
17152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Reverse"
17157 msgstr "Αφαίρεση"
17159 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Unmute"
17162 msgstr "Σίγαση"
17164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Pause the playback"
17167 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
17170 msgid ""
17171 "Loop from point A to point B continuously\n"
17172 "Click to set point A"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
17176 msgid "Click to set point B"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
17180 msgid "Stop the A to B loop"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
17184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Preamp\n"
17187 msgstr "Προενίσχυση"
17189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
17190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
17191 msgid "dB"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Enable spatializer"
17197 msgstr "spatial"
17199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Audio/Video"
17202 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
17205 msgid "Advance of audio over video:"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
17209 msgid ""
17210 "A positive value means that\n"
17211 "the audio is ahead of the video"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Subtitles/Video"
17217 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Advance of subtitles over video:"
17222 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
17225 msgid ""
17226 "A positive value means that\n"
17227 "the subtitles are ahead of the video"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Speed of the subtitles:"
17233 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
17236 msgid "Force update of this dialog's values"
17237 msgstr ""
17239 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17241 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Comments"
17246 msgstr "Σχόλιο"
17248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
17249 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17253 msgid ""
17254 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17255 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
17259 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Corrupted"
17265 msgstr "Όνομα αρχείου"
17267 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17269 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Discontinuities"
17274 msgstr "Περιγραφή"
17276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Sent bitrate"
17279 msgstr "Ήχος"
17281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Current visualization"
17284 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17287 msgid ""
17288 "Current playback speed.\n"
17289 "Click to adjust"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17293 msgid "Revert to normal play speed"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Download cover art"
17299 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17302 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17308 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select one or multiple files"
17313 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17316 #, fuzzy
17317 msgid "File names:"
17318 msgstr "Όνομα αρχείου"
17320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Filter:"
17323 msgstr "Φίλτρα"
17325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17326 msgid "Open subtitles file"
17327 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Eject the disc"
17332 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17334 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
17339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
17340 #, fuzzy
17341 msgid "DVB Type:"
17342 msgstr "Είδος"
17344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Transponder symbol rate"
17348 msgstr "Transponder FEC"
17350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
17351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Bandwidth"
17354 msgstr "Μήκος βίντεο"
17356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Channels:"
17359 msgstr "Κανάλια"
17361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Selected ports:"
17364 msgstr "Επιλεγμένα:"
17366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
17367 msgid ".*"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Input caching:"
17373 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
17376 msgid "Use VLC pace"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Auto connnection"
17382 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Radio device name"
17387 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
17390 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Advanced Options"
17396 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17399 msgid "Double click to get media information"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17403 msgid "URI"
17404 msgstr "URI"
17406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17407 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show the current item"
17413 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17416 msgid "Select File"
17417 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select Directory"
17422 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Hotkey"
17431 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Global"
17437 msgstr "Ολικό κέρδος"
17439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Set"
17442 msgstr "Ρύθμιση QP"
17444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Unset"
17447 msgstr "Χρήστης"
17449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Hotkey for "
17452 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
17455 msgid "Press the new keys for "
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17459 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
17463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Key: "
17466 msgstr "Πλήκτρο"
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Subtitles && OSD"
17471 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Input && Codecs"
17476 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Video Settings"
17481 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Audio Settings"
17486 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Device:"
17491 msgstr "Συσκευή:"
17493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Input & Codecs Settings"
17496 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
17499 msgid ""
17500 "If this property is blank, different values\n"
17501 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17502 "You can define a unique one or configure them \n"
17503 "individually in the advanced preferences."
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
17507 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Configure Hotkeys"
17513 msgstr "Ρύθμιση"
17515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Audio Files"
17519 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
17522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Video Files"
17525 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Playlist Files"
17531 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
17534 #, fuzzy
17535 msgid "&Apply"
17536 msgstr "Εφαρμογή"
17538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Cancel"
17547 msgstr "Ακύρωση"
17549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Profile"
17553 msgstr "αρχείο"
17555 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Edit selected profile"
17558 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Delete selected profile"
17563 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Create a new profile"
17568 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
17571 msgid " Profile Name Missing"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17575 #, fuzzy
17576 msgid "You must set a name for the profile."
17577 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Source"
17583 msgstr "Σκοπός"
17585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Source:"
17588 msgstr "Σκοπός"
17590 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17592 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Type:"
17597 msgstr "Είδος"
17599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
17600 #, fuzzy
17601 msgid "File/Directory"
17602 msgstr "Κατάλογος"
17604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
17605 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Save file..."
17612 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
17616 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
17620 #, fuzzy
17621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17622 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
17625 msgid ""
17626 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
17630 #, fuzzy
17631 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17632 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
17635 #, fuzzy
17636 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17637 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Audio Port"
17642 msgstr "Θύρα ήχου"
17644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Video Port"
17647 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
17650 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Mount Point"
17656 msgstr "Μογγολικά"
17658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Login:pass"
17661 msgstr "Είσοδος"
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Edit Bookmarks"
17666 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17669 msgid "Create"
17670 msgstr "Δημιουργία"
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17673 msgid "Create a new bookmark"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Delete the selected item"
17679 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Delete all the bookmarks"
17684 msgstr "Γενικά"
17686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17695 msgid "&Close"
17696 msgstr "&Κλείσιμο"
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17699 msgid "Bytes"
17700 msgstr "Bytes"
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Convert"
17705 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Destination file:"
17710 msgstr "Προορισμός"
17712 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Browse"
17715 msgstr "Περιήγηση..."
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Display the output"
17720 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17722 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17723 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Settings"
17729 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17731 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Start"
17734 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17737 msgid "Errors"
17738 msgstr "Σφάλματα"
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17742 #, fuzzy
17743 msgid "&Clear"
17744 msgstr "Εκκαθάριση"
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Hide future errors"
17749 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Adjustments and Effects"
17754 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Graphic Equalizer"
17759 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Audio Effects"
17764 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Video Effects"
17769 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Synchronization"
17774 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17777 #, fuzzy
17778 msgid "v4l2 controls"
17779 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Go to Time"
17784 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17787 msgid "&Go"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Go to time"
17793 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17796 #, fuzzy
17797 msgid "VLC media player "
17798 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17801 msgid ""
17802 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17803 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17804 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17805 "platform.\n"
17806 "\n"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17810 #, fuzzy
17811 msgid ""
17812 "This version of VLC was compiled by:\n"
17813 " "
17814 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Compiler: "
17819 msgstr "Compiler: %s\n"
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17822 msgid ""
17823 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17824 "\n"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Copyright (C) "
17830 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17833 #, fuzzy
17834 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17835 msgstr ""
17836 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17837 "\n"
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17840 msgid ""
17841 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17842 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17843 "create the best free software."
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17847 msgid "Authors"
17848 msgstr "Συγγραφείς"
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Thanks"
17853 msgstr "Κομμάτια"
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17856 #, fuzzy
17857 msgid "VLC media player updates"
17858 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17861 msgid "&Recheck version"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Checking for an update..."
17867 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17870 msgid ""
17871 "\n"
17872 "Do you want to download it?\n"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Launching an update request..."
17878 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Select a directory..."
17883 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17886 #, fuzzy
17887 msgid "&Yes"
17888 msgstr "Ναί"
17890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17891 #, fuzzy
17892 msgid "A new version of VLC("
17893 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17896 #, fuzzy
17897 msgid ") is available."
17898 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17901 #, fuzzy
17902 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17903 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17906 #, fuzzy
17907 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17908 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17911 #, fuzzy
17912 msgid "&General"
17913 msgstr "Γενικά"
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17916 #, fuzzy
17917 msgid "&Extra Metadata"
17918 msgstr "Metadata"
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17921 #, fuzzy
17922 msgid "&Codec Details"
17923 msgstr "Προεπιλογές"
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17926 #, fuzzy
17927 msgid "&Statistics"
17928 msgstr "Στατιστικά"
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17931 #, fuzzy
17932 msgid "&Save Metadata"
17933 msgstr "Metadata"
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Location:"
17938 msgstr "Λατινικά"
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Modules tree"
17943 msgstr "Αρθρώματα"
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17946 #, fuzzy
17947 msgid "C&lear"
17948 msgstr "Εκκαθάριση"
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17951 #, fuzzy
17952 msgid "&Save as..."
17953 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Verbosity Level"
17962 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17965 #, fuzzy
17966 msgid "&Update"
17967 msgstr "Ενημέρωση"
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Save log file as..."
17972 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17975 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17979 msgid ""
17980 "Cannot write to file %1:\n"
17981 "%2."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Open Media"
17987 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17990 msgid "&File"
17991 msgstr "&Αρχείο"
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17994 #, fuzzy
17995 msgid "&Disc"
17996 msgstr "Δίσκος"
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17999 #, fuzzy
18000 msgid "&Network"
18001 msgstr "Δίκτυο"
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Capture &Device"
18006 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
18009 #, fuzzy
18010 msgid "&Select"
18011 msgstr "Επιλογή"
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
18014 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
18015 msgid "&Enqueue"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
18019 #, fuzzy
18020 msgid "&Play"
18021 msgstr "Αναπαραγωγή"
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
18025 #, fuzzy
18026 msgid "&Stream"
18027 msgstr "Ροή"
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
18030 #, fuzzy
18031 msgid "&Convert"
18032 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18035 #, fuzzy
18036 msgid "&Convert / Save"
18037 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18039 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Open URL"
18044 msgstr "Άνοιγμα"
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
18047 msgid "Enter URL here..."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
18051 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
18055 msgid ""
18056 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18057 "or the path to a file on your computer,\n"
18058 "it will be automatically selected."
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Plugins and extensions"
18064 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18067 msgid "Capability"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Score"
18073 msgstr "Σκοπός"
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
18076 #, fuzzy
18077 msgid "&Search:"
18078 msgstr "Αναζήτηση"
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Deletes the selected item"
18083 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Show settings"
18088 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Simple"
18093 msgstr "απλό"
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Switch to simple preferences view"
18098 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Switch to full preferences view"
18103 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18105 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
18108 #, fuzzy
18109 msgid "&Save"
18110 msgstr "Αποθήκευση"
18112 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Save and close the dialog"
18115 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18118 #, fuzzy
18119 msgid "&Reset Preferences"
18120 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
18123 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Stream Output"
18129 msgstr "Ροή εξόδου"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
18132 msgid ""
18133 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18134 "on your private network, or on the Internet.\n"
18135 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18136 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
18140 msgid ""
18141 "Stream output string.\n"
18142 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18143 "but you can change it manually."
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
18147 msgid "Toolbars Editor"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Toolbar Elements"
18153 msgstr "Ένταση ήχου"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Next widget style:"
18158 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Flat Button"
18163 msgstr "Oldies"
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Big Button"
18168 msgstr "Κομβίο Trigger"
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Native Slider"
18173 msgstr "Native American"
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
18176 msgid "Main Toolbar"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Toolbar position:"
18182 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Under the Video"
18187 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Above the Video"
18192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18197 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Time Toolbar"
18202 msgstr "Έλεγχος"
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Fullscreen Controller"
18207 msgstr "Διασύνδεση"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Select profile:"
18212 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Delete the current profile"
18217 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Cl&ose"
18222 msgstr "Κλείσιμο"
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Profile Name"
18227 msgstr "Όνομα αρχείου"
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Please enter the new profile name."
18232 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Spacer"
18237 msgstr "Space"
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
18240 msgid "Expanding Spacer"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Splitter"
18246 msgstr "spatial"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
18249 msgid "Time Slider"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Small Volume"
18255 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
18258 #, fuzzy
18259 msgid "DVD menus"
18260 msgstr "Μενού DVD"
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Advanced Buttons"
18265 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
18268 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18272 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18276 msgid "Day / Month / Year:"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Repeat:"
18282 msgstr "Επανάληψη όλων"
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Repeat delay:"
18287 msgstr "Επανάληψη όλων"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18291 #, fuzzy
18292 msgid " days"
18293 msgstr "καθυστέρηση"
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
18296 #, fuzzy
18297 msgid "I&mport"
18298 msgstr "Soft"
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
18301 #, fuzzy
18302 msgid "E&xport"
18303 msgstr "Αποσυμπίεση"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Save VLM configuration as..."
18308 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
18311 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Open VLM configuration..."
18317 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Broadcast: "
18322 msgstr "Podcasts"
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
18325 msgid "Schedule: "
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18329 #, fuzzy
18330 msgid "VOD: "
18331 msgstr "VOD"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Open Directory"
18336 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Open playlist..."
18341 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Save playlist as..."
18346 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
18349 #, fuzzy
18350 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
18351 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
18354 #, fuzzy
18355 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
18356 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
18359 #, fuzzy
18360 msgid "HTML playlist (*.html)"
18361 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Open subtitles..."
18366 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Media Files"
18371 msgstr "Meditative"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Subtitles Files"
18376 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18378 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18379 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18381 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18383 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18385 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18387 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18389 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18391 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18393 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
18396 #, fuzzy
18397 msgid "All Files"
18398 msgstr "Αρχείο"
18400 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Privacy and Network Policies"
18403 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18405 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Privacy and Network Warning"
18408 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
18411 msgid ""
18412 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
18413 "without authorization.</p>\n"
18414 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
18415 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
18416 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
18417 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
18418 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
18419 "almost no access to the web.</p>\n"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
18423 msgid "Control menu for the player"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18427 msgid "Paused"
18428 msgstr "Σε παύση"
18430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Media"
18433 msgstr "Πολυμέσα %s"
18435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
18436 #, fuzzy
18437 msgid "P&layback"
18438 msgstr "Αναπαραγωγή"
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
18441 msgid "&Audio"
18442 msgstr "Ή&χος"
18444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
18445 msgid "&Video"
18446 msgstr "&Βίντεο"
18448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
18449 #, fuzzy
18450 msgid "&Tools"
18451 msgstr "Εργαλείο"
18453 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18454 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18455 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18457 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18459 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18461 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18463 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18465 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18468 #, fuzzy
18469 msgid "V&iew"
18470 msgstr "Προβολή"
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
18473 msgid "&Help"
18474 msgstr "&Βοήθεια"
18476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
18477 #, fuzzy
18478 msgid "&Open File..."
18479 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
18482 msgid "Open &Disc..."
18483 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18486 msgid "Open &Network Stream..."
18487 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
18490 msgid "Open &Capture Device..."
18491 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18494 msgid "Open &Location from clipboard"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18498 #, fuzzy
18499 msgid "&Recent Media"
18500 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18503 msgid "Conve&rt / Save..."
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Streaming..."
18509 msgstr "Ροή"
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
18512 #, fuzzy
18513 msgid "&Quit"
18514 msgstr "Έξοδος"
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18517 #, fuzzy
18518 msgid "&Effects and Filters"
18519 msgstr "Λίστα εφέ"
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
18522 #, fuzzy
18523 msgid "&Track Synchronization"
18524 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Plu&gins and extensions"
18529 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
18532 #, fuzzy
18533 msgid "&Preferences"
18534 msgstr "Προτιμήσεις"
18536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Play&list"
18539 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Ctrl+L"
18544 msgstr "Ctrl"
18546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Mi&nimal View"
18549 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Ctrl+H"
18554 msgstr "Ctrl"
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Fullscreen Interface"
18559 msgstr "Διασύνδεση"
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
18562 #, fuzzy
18563 msgid "&Advanced Controls"
18564 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Quit after Playback"
18569 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Visualizations selector"
18574 msgstr "Απεικονίσεις"
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Customi&ze Interface..."
18579 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Audio &Track"
18584 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Audio &Channels"
18589 msgstr "Κανάλια ήχου"
18591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Audio &Device"
18594 msgstr "Συσκευή ήχου"
18596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
18597 #, fuzzy
18598 msgid "&Visualizations"
18599 msgstr "Απεικονίσεις"
18601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Video &Track"
18604 msgstr "Τμήμα video"
18606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
18607 #, fuzzy
18608 msgid "&Subtitles Track"
18609 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
18612 #, fuzzy
18613 msgid "&Fullscreen"
18614 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Always &On Top"
18619 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18622 #, fuzzy
18623 msgid "DirectX Wallpaper"
18624 msgstr "Ταπετσαρία"
18626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Sna&pshot"
18629 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18631 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Zoom"
18636 msgstr "Μεγέθυνση"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Sca&le"
18641 msgstr "Κλίμακα"
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18644 #, fuzzy
18645 msgid "&Aspect Ratio"
18646 msgstr "Λόγος πλευρών"
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
18649 #, fuzzy
18650 msgid "&Crop"
18651 msgstr "Αποκοπή"
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
18654 #, fuzzy
18655 msgid "&Deinterlace"
18656 msgstr "Deinterlace"
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
18659 #, fuzzy
18660 msgid "&Post processing"
18661 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Manage &bookmarks"
18666 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18668 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
18671 #, fuzzy
18672 msgid "T&itle"
18673 msgstr "Τίτλος"
18675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
18676 msgid "&Chapter"
18677 msgstr "&Κεφάλαιο"
18679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
18680 msgid "&Navigation"
18681 msgstr "&Πλοήγηση"
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
18684 #, fuzzy
18685 msgid "&Program"
18686 msgstr "Πρόγραμμα"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Configure podcasts..."
18691 msgstr "Ρύθμιση"
18693 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18694 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18696 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18698 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18700 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18702 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18704 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18706 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18708 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Help..."
18713 msgstr "Βοήθεια"
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Check for &Updates..."
18718 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Faster"
18723 msgstr "Πιο γρήγορα"
18725 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18728 #, fuzzy
18729 msgid "N&ormal Speed"
18730 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Slo&wer"
18735 msgstr "Πιο αργά"
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18738 #, fuzzy
18739 msgid "&Jump Forward"
18740 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Jump Bac&kward"
18745 msgstr "Βήμα Πίσω"
18747 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18750 #, fuzzy
18751 msgid "&Stop"
18752 msgstr "Διακοπή"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Pre&vious"
18757 msgstr "Προηγούμενο"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Ne&xt"
18762 msgstr "Επόμενο"
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Open &Network..."
18767 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Leave Fullscreen"
18772 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18775 #, fuzzy
18776 msgid "&Playback"
18777 msgstr "Αναπαραγωγή"
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18782 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Show VLC media player"
18787 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18790 #, fuzzy
18791 msgid "&Open Media"
18792 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18795 #, fuzzy
18796 msgid " - Empty - "
18797 msgstr "Άδειο"
18799 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Open &Folder..."
18802 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18804 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18805 msgid "Open D&irectory..."
18806 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18811 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18814 msgid ""
18815 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18816 "preferences dialog."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Systray icon"
18823 msgstr "Κορεσμός"
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18826 msgid ""
18827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18828 "basic actions."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18836 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Resize interface to the native video size"
18842 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18845 msgid ""
18846 "You have two choices:\n"
18847 " - The interface will resize to the native video size\n"
18848 " - The video will fit to the interface size\n"
18849 " By default, interface resize to the native video size."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18853 msgid "Show playing item name in window title"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18857 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18861 msgid "Path to use in openfile dialog"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18865 msgid "Show notification popup on track change"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18869 msgid ""
18870 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18871 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18875 msgid "Advanced options"
18876 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18881 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18886 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18889 msgid ""
18890 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18891 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18892 "extensions."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18900 msgid "Activate the updates availability notification"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18904 msgid ""
18905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18906 "once every two weeks."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Number of days between two update checks"
18912 msgstr "Όνομα"
18914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18915 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18919 msgid ""
18920 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18921 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18925 msgid "Automatically save the volume on exit"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18929 msgid "Ask for network policy at start"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18933 msgid "Save the recently played items in the menu"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18937 msgid "List of words separated by | to filter"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18941 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Define the colors of the volume slider "
18947 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18950 msgid ""
18951 "Define the colors of the volume slider\n"
18952 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18953 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18954 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18958 msgid "Selection of the starting mode and look "
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18962 msgid ""
18963 "Start VLC with:\n"
18964 " - normal mode\n"
18965 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18966 " - minimal mode with limited controls"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Classic look"
18972 msgstr "Κλασική rock"
18974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18975 msgid "Complete look with information area"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18979 msgid "Minimal look with no menus"
18980 msgstr ""
18982 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18983 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18987 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18990 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18994 msgid "Qt interface"
18995 msgstr "Διεπαφή Qt"
18997 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18998 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
19001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
19002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
19003 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Form"
19006 msgstr "Από"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Preset"
19011 msgstr "Πορτογαλική"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
19014 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Dialog"
19017 msgstr "Απενεργοποίηση"
19019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Show extended options"
19022 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Show &more options"
19027 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
19030 msgid "Change the caching for the media"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
19034 #, fuzzy
19035 msgid " ms"
19036 msgstr "ms"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Start Time"
19041 msgstr "Ώρα έναρξης"
19043 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
19044 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Extra media"
19050 msgstr "Metadata"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Select the file"
19055 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19057 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
19058 msgid "Complete MRL for VLC internal"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Edit Options"
19064 msgstr "Επιλογές Ήχου"
19066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
19067 msgid "Change the start time for the media"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
19071 #, fuzzy
19072 msgid "s"
19073 msgstr " "
19075 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Select play mode"
19078 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19080 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Capture mode"
19083 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
19085 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Select the capture device type"
19088 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Device Selection"
19093 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
19096 msgid "Options"
19097 msgstr "Επιλογές"
19099 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
19100 msgid "Access advanced options to tweak the device"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
19104 msgid "Advanced options..."
19105 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
19107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Disc Selection"
19110 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19112 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
19113 msgid "SVCD/VCD"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
19117 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
19118 msgstr ""
19120 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19122 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Disc device"
19125 msgstr "Συσκευή"
19127 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Starting Position"
19130 msgstr "Θέση υποεικόνας"
19132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Audio and Subtitles"
19135 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
19137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Choose one or more media file to open"
19140 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
19143 #, fuzzy
19144 msgid "File Selection"
19145 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19147 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
19148 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Add..."
19154 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Add a subtitles file"
19159 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Use a sub&titles file"
19164 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19166 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Alignment:"
19169 msgstr "Ambient"
19171 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Select the subtitles file"
19174 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19176 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Network Protocol"
19179 msgstr "Πρωτόκολλο"
19181 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Select the protocol for the URL."
19184 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Select the port used"
19189 msgstr "Επιλεγμένα:"
19191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
19192 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19196 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Podcast URLs list"
19199 msgstr "Podcasts"
19201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
19202 #, fuzzy
19203 msgid "MPEG-TS"
19204 msgstr "MPEG PS"
19206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MPEG-PS"
19209 msgstr "MPEG PS"
19211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
19212 #, fuzzy
19213 msgid "WAV"
19214 msgstr "AVI"
19216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
19217 #, fuzzy
19218 msgid "ASF/WMV"
19219 msgstr "ASF"
19221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Ogg/Ogm"
19224 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19227 msgid "RAW"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
19231 msgid "MPEG 1"
19232 msgstr "MPEG 1"
19234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
19235 msgid "FLV"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
19239 #, fuzzy
19240 msgid "MP4/MOV"
19241 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
19244 #, fuzzy
19245 msgid "MKV"
19246 msgstr "MOV"
19248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Encapsulation"
19251 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
19253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
19254 #, fuzzy
19255 msgid " kb/s"
19256 msgstr "%d kb/s"
19258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Frame Rate"
19261 msgstr "Συχνότητα frame"
19263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
19264 #, fuzzy
19265 msgid " fps"
19266 msgstr "fps"
19268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
19269 msgid ""
19270 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
19271 "autodetect the other using the original aspect ratio"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
19275 #, fuzzy
19276 msgid "00000; "
19277 msgstr "0:00:00"
19279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Keep original video track"
19282 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Video codec"
19287 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
19289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Keep original audio track"
19292 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Sample Rate"
19297 msgstr "Sample rate"
19299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
19300 msgid "Audio codec"
19301 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
19303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Overlay subtitles on the video"
19306 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Destinations"
19311 msgstr "Προορισμός"
19313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
19314 #, fuzzy
19315 msgid "New destination"
19316 msgstr "Προορισμός"
19318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
19319 msgid ""
19320 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
19321 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Display locally"
19327 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Activate Transcoding"
19332 msgstr "MPEG 1"
19334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Miscellaneous Options"
19337 msgstr "Διάφορα"
19339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Stream all elementary streams"
19342 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
19345 msgid "Group name"
19346 msgstr "Όνομα ομάδας"
19348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Generated stream output string"
19351 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
19353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Default volume"
19356 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
19358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
19359 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
19363 #, fuzzy
19364 msgid " %"
19365 msgstr " "
19367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
19368 msgid "Save volume on exit"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Preferred audio language"
19374 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Output"
19379 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
19382 msgid "last.fm"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
19386 msgid "Enable last.fm submission"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Disc Devices"
19392 msgstr "Συσκευές"
19394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Default disc device"
19397 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Server default port"
19402 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
19404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Default caching level"
19407 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
19409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Post-Processing quality"
19412 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
19414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
19415 msgid "Repair AVI files"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
19419 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Instances"
19425 msgstr "Διεπαφές"
19427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Allow only one instance"
19430 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
19432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
19433 #, fuzzy
19434 msgid "File associations:"
19435 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
19440 msgstr ""
19441 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
19442 "ενός παραθύρου"
19444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
19445 msgid "Association Setup"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
19449 msgid "Activate update notifier"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
19453 msgid "Save recently played items"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Filter"
19459 msgstr "Φίλτρα"
19461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
19462 msgid "Separate words by | (without space)"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Interface Type"
19468 msgstr "Διασύνδεση"
19470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Native"
19473 msgstr "Meditative"
19475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
19476 #, fuzzy
19477 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19478 msgstr ""
19479 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19480 "μενού."
19482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Display mode"
19485 msgstr "Προβολή"
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
19488 msgid "Embed video in interface"
19489 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Show a controller in fullscreen"
19494 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
19497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19498 msgid "Skins"
19499 msgstr "Πρόσοψη"
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Skin file"
19504 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Resize interface to video size"
19509 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Subtitles Language"
19514 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Preferred subtitles language"
19519 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Default encoding"
19524 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
19527 msgid "Effect"
19528 msgstr "Εφέ"
19530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Font color"
19533 msgstr "Χρώμα"
19535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
19536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
19537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
19538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
19539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
19540 msgid " px"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19546 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
19549 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
19550 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
19554 #, fuzzy
19555 msgid "DirectX"
19556 msgstr "Κατάλογος"
19558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Display device"
19561 msgstr "Προβολή"
19563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Enable wallpaper mode"
19566 msgstr "Ταπετσαρία"
19568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Deinterlacing Mode"
19571 msgstr "Deinterlace module"
19573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Force Aspect Ratio"
19576 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
19579 msgid "vlc-snap"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Stuff"
19585 msgstr "huff"
19587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Edit settings"
19590 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19593 msgid "Control"
19594 msgstr "Έλεγχος"
19596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19597 msgid "Run manually"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Setup schedule"
19603 msgstr "Ανακάτεμα"
19605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Run on schedule"
19608 msgstr "Ανακάτεμα"
19610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Status"
19613 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19616 #, fuzzy
19617 msgid "P/P"
19618 msgstr "UDP/RTP"
19620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Prev"
19623 msgstr "Προηγούμενο"
19625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Add Input"
19628 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Edit Input"
19633 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Clear List"
19638 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19640 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Refresh"
19643 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19645 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19646 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Transform"
19652 msgstr "Μετασχηματισμός"
19654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Sharpen"
19657 msgstr "Οθόνη"
19659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Sigma"
19662 msgstr "Μικρό"
19664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Image adjust"
19667 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Brightness threshold"
19672 msgstr "Φωτεινότητα"
19674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Synchronize top and bottom"
19677 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Synchronize left and right"
19682 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Magnification/Zoom"
19687 msgstr "Πλοήγηση"
19689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Puzzle game"
19692 msgstr "Μωβ"
19694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Black slot"
19697 msgstr "Μαύρο"
19699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
19700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Columns"
19704 msgstr "Ένταση ήχου"
19706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
19707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
19708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Rows"
19711 msgstr "Faroese"
19713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Rotate"
19716 msgstr "Bitrate"
19718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Angle"
19721 msgstr "Jungle"
19723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Geometry"
19726 msgstr "Φασματόμετρο"
19728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Color extraction"
19731 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
19734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19735 msgid ">HHHHHH;#"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Color threshold"
19741 msgstr "Κατώφλι"
19743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Similarity"
19746 msgstr "Κορεσμός"
19748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Color fun"
19751 msgstr "Χρώμα"
19753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Water effect"
19756 msgstr "Εφέ ακουστικών"
19758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19759 #: modules/video_filter/noise.c:54
19760 msgid "Noise"
19761 msgstr "Θόρυβος"
19763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Motion detect"
19766 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
19769 msgid "Motion blur"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Factor"
19775 msgstr "Πιο γρήγορα"
19777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Cartoon"
19780 msgstr "Καφέ"
19782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Image modification"
19785 msgstr "Πλοήγηση"
19787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Wall"
19790 msgstr "όλες"
19792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Add text"
19795 msgstr "Επόμενο"
19797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Panoramix"
19800 msgstr "Πρόγραμμα"
19802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
19803 msgid "Clone"
19804 msgstr "Αντίγραφο"
19806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Number of clones"
19809 msgstr "Αριθμός στηλών"
19811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Vout/Overlay"
19814 msgstr "Καθυστέρηση"
19816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Add logo"
19819 msgstr "σήμα"
19821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19823 msgid "Transparency"
19824 msgstr "Διαφάνεια"
19826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19828 msgid "Logo"
19829 msgstr "Σήμα"
19831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Logo erase"
19834 msgstr "Όνομα αρχείου"
19836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19837 msgid "Mask"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Subpicture filters"
19843 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
19845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19846 msgid "Video filters"
19847 msgstr "Φίλτρα video"
19849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Vout filters"
19852 msgstr "Φίλτρα video"
19854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Reset"
19857 msgstr "Πορτογαλική"
19859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Advanced video filter controls"
19862 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19865 #, fuzzy
19866 msgid "VLM configurator"
19867 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Media Manager Edition"
19872 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19874 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19875 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
19877 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
19879 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
19881 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
19883 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19885 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19887 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19889 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19891 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
19893 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19895 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
19897 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
19899 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
19901 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19903 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
19905 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
19907 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19909 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
19911 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19913 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19915 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Name:"
19920 msgstr "Όνομα"
19922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Input:"
19925 msgstr "Είσοδος"
19927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Select Input"
19930 msgstr "Είσοδος οθόνης"
19932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Output:"
19935 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Select Output"
19940 msgstr "Ροή εξόδου"
19942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Time Control"
19945 msgstr "Έλεγχος"
19947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Mux Control"
19950 msgstr "Έλεγχος"
19952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19953 msgid "AAAA; "
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Loop"
19959 msgstr "Σήμα"
19961 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Media Manager List"
19964 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19967 msgid "Open a skin file"
19968 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19973 msgstr ""
19974 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19977 msgid "Open playlist"
19978 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Playlist Files|"
19983 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19985 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19986 msgid "Save playlist"
19987 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19990 #, fuzzy
19991 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19992 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19995 msgid "Skin to use"
19996 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19999 msgid "Path to the skin to use."
20000 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
20002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20003 msgid "Config of last used skin"
20004 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20007 msgid ""
20008 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20009 "automatically, do not touch it."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20013 msgid "Show a systray icon for VLC"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20018 msgid "Show VLC on the taskbar"
20019 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
20022 msgid "Enable transparency effects"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20026 msgid ""
20027 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20028 "when moving windows does not behave correctly."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
20032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Use a skinned playlist"
20035 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
20038 msgid "Skinnable Interface"
20039 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
20041 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
20042 msgid "Skins loader demux"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
20046 msgid "Select skin"
20047 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20049 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Open skin ..."
20052 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20054 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
20055 msgid ""
20056 "\n"
20057 "(WinCE interface)\n"
20058 "\n"
20059 msgstr ""
20060 "\n"
20061 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20062 "\n"
20064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
20065 #, fuzzy
20066 msgid ""
20067 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
20068 "\n"
20069 msgstr ""
20070 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
20071 "\n"
20073 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Compiled by "
20076 msgstr "Comedy"
20078 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
20079 msgid ""
20080 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
20081 "http://www.videolan.org/"
20082 msgstr ""
20083 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
20084 "http://www.videolan.org/"
20086 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
20087 msgid "Open:"
20088 msgstr "Άνοιγμα:"
20090 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
20091 msgid ""
20092 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
20093 "targets:"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
20097 msgid "Unknown"
20098 msgstr "Άγνωστο"
20100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
20101 msgid "Choose directory"
20102 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
20104 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
20105 msgid "Choose file"
20106 msgstr "Επιλογή αρχείου"
20108 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
20109 msgid ""
20110 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
20111 "window."
20112 msgstr ""
20113 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
20114 "ξεχωριστό παράθυρο."
20116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
20117 #, fuzzy
20118 msgid "WinCE interface"
20119 msgstr ""
20120 "\n"
20121 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20122 "\n"
20124 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
20125 msgid "WinCE dialogs provider"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/meta_engine/folder.c:56
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Folder meta data"
20131 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20134 msgid "Blues"
20135 msgstr "Μπλουζ"
20137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20138 msgid "Classic rock"
20139 msgstr "Κλασική rock"
20141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20142 msgid "Country"
20143 msgstr "Κάντρυ"
20145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20146 msgid "Disco"
20147 msgstr "Ντίσκο"
20149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20150 msgid "Funk"
20151 msgstr "Φανκ"
20153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20154 msgid "Grunge"
20155 msgstr "Grunge"
20157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20158 msgid "Hip-Hop"
20159 msgstr "Χιπ-Χοπ"
20161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20162 msgid "Jazz"
20163 msgstr "Τζαζ"
20165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20166 msgid "Metal"
20167 msgstr "Metal"
20169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20170 msgid "New Age"
20171 msgstr "New Age"
20173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20174 msgid "Oldies"
20175 msgstr "Oldies"
20177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20178 msgid "Other"
20179 msgstr "Άλλο"
20181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20182 msgid "R&B"
20183 msgstr "R&B"
20185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20186 msgid "Rap"
20187 msgstr "Ραπ"
20189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20190 msgid "Industrial"
20191 msgstr "Βιομηχανικό"
20193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20194 msgid "Alternative"
20195 msgstr "Εναλλακτικό"
20197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20198 msgid "Death metal"
20199 msgstr "Death metal"
20201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20202 msgid "Pranks"
20203 msgstr "Pranks"
20205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20206 msgid "Soundtrack"
20207 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20210 msgid "Euro-Techno"
20211 msgstr "Euro-Techno"
20213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20214 msgid "Ambient"
20215 msgstr "Ambient"
20217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20218 msgid "Trip-Hop"
20219 msgstr "Trip-Hop"
20221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20222 msgid "Vocal"
20223 msgstr "Vocal"
20225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20226 msgid "Jazz+Funk"
20227 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
20229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20230 msgid "Fusion"
20231 msgstr "Fusion"
20233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20234 msgid "Trance"
20235 msgstr "Τρανς"
20237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20238 msgid "Instrumental"
20239 msgstr "Οργανική"
20241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20242 msgid "Acid"
20243 msgstr "Acid"
20245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20246 msgid "House"
20247 msgstr "House"
20249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20250 msgid "Game"
20251 msgstr "Παιχνίδι"
20253 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20254 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20256 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20258 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20260 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20262 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20264 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20266 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20268 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Sound clip"
20273 msgstr "Αρχείο"
20275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20276 msgid "Gospel"
20277 msgstr "Γκόσπελ"
20279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20280 msgid "Alternative rock"
20281 msgstr "Εναλλακτική rock"
20283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20284 msgid "Soul"
20285 msgstr "Σόουλ"
20287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20288 msgid "Punk"
20289 msgstr "Πανκ"
20291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20292 msgid "Space"
20293 msgstr "Space"
20295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20296 msgid "Meditative"
20297 msgstr "Meditative"
20299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Instrumental pop"
20302 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Instrumental rock"
20307 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20310 msgid "Ethnic"
20311 msgstr "Έθνικ"
20313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20314 msgid "Gothic"
20315 msgstr "Γκόθικ"
20317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20318 msgid "Darkwave"
20319 msgstr "Darkwave"
20321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20322 msgid "Techno-Industrial"
20323 msgstr "Techno-Industrial"
20325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20326 msgid "Electronic"
20327 msgstr "Electronic"
20329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20330 msgid "Pop-Folk"
20331 msgstr "Pop-Folk"
20333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20334 msgid "Eurodance"
20335 msgstr "Eurodance"
20337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20338 msgid "Dream"
20339 msgstr "Dream"
20341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20342 msgid "Southern rock"
20343 msgstr "Δυτική Rock"
20345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20346 msgid "Comedy"
20347 msgstr "Comedy"
20349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20350 msgid "Cult"
20351 msgstr "Cult"
20353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20354 msgid "Gangsta"
20355 msgstr "Gangsta"
20357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20358 msgid "Top 40"
20359 msgstr "Τοπ 40"
20361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20362 msgid "Christian rap"
20363 msgstr "Χριστιανική Rap"
20365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20366 msgid "Pop/funk"
20367 msgstr "Pop/funk"
20369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20370 msgid "Jungle"
20371 msgstr "Jungle"
20373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20374 msgid "Native American"
20375 msgstr "Native American"
20377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20378 msgid "Cabaret"
20379 msgstr "Cabaret"
20381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20382 msgid "New wave"
20383 msgstr "Νέου κύματος"
20385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20386 msgid "Rave"
20387 msgstr "Rave"
20389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20390 msgid "Showtunes"
20391 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20394 msgid "Trailer"
20395 msgstr "Τραίηλερ"
20397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20398 msgid "Lo-Fi"
20399 msgstr "Lo-Fi"
20401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20402 msgid "Tribal"
20403 msgstr "Tribal"
20405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20406 msgid "Acid punk"
20407 msgstr "Acid punk"
20409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20410 msgid "Acid jazz"
20411 msgstr "Acid jazz"
20413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20414 msgid "Polka"
20415 msgstr "Πόλκα"
20417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20418 msgid "Retro"
20419 msgstr "Retro"
20421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20422 msgid "Musical"
20423 msgstr "Μιούζικαλ"
20425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20426 msgid "Rock & roll"
20427 msgstr "Rock & roll"
20429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20430 msgid "Hard rock"
20431 msgstr "Hard rock"
20433 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20434 #, fuzzy
20435 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20436 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20439 msgid "The username of your last.fm account"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20443 msgid "The password of your last.fm account"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20447 msgid "Scrobbler URL"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20451 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Audioscrobbler"
20457 msgstr "Ήχος"
20459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20460 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
20464 msgid "Last.fm username not set"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
20468 msgid ""
20469 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20470 "VLC.\n"
20471 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
20475 msgid "last.fm: Authentication failed"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
20479 msgid ""
20480 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20481 "relaunch VLC."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Dummy image chroma format"
20487 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20490 msgid ""
20491 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20492 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20493 msgstr ""
20494 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20495 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20496 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Save raw codec data"
20501 msgstr "Metadata"
20503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20504 msgid ""
20505 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20506 "main options."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20510 msgid ""
20511 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20517 msgid "Dummy interface function"
20518 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
20521 msgid "Dummy Interface"
20522 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
20525 msgid "Dummy access function"
20526 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20529 msgid "Dummy demux function"
20530 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20533 msgid "Dummy decoder"
20534 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
20537 msgid "Dummy decoder function"
20538 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Dump decoder"
20543 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Dump decoder function"
20548 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
20551 msgid "Dummy encoder function"
20552 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Dummy audio output function"
20557 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Dummy video output function"
20562 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Dummy Video output"
20567 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Dummy font renderer function"
20572 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20574 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
20575 msgid "Filename for the font you want to use"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
20579 msgid "Font size in pixels"
20580 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20582 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
20583 #, fuzzy
20584 msgid ""
20585 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20586 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20587 "font size."
20588 msgstr "από "
20590 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
20591 msgid ""
20592 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20593 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
20597 #: modules/misc/win32text.c:68
20598 msgid "Text default color"
20599 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20601 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
20602 #: modules/misc/win32text.c:69
20603 msgid ""
20604 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20605 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20606 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20607 "(red + green), #FFFFFF = white"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
20611 #: modules/misc/win32text.c:73
20612 msgid "Relative font size"
20613 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20615 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
20616 #: modules/misc/win32text.c:74
20617 #, fuzzy
20618 msgid ""
20619 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20620 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20621 msgstr "από "
20623 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20624 #: modules/misc/win32text.c:80
20625 msgid "Smaller"
20626 msgstr "Μικρότερο"
20628 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20629 #: modules/misc/win32text.c:80
20630 msgid "Small"
20631 msgstr "Μικρό"
20633 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20634 #: modules/misc/win32text.c:80
20635 msgid "Large"
20636 msgstr "Μεγάλο"
20638 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20639 #: modules/misc/win32text.c:80
20640 msgid "Larger"
20641 msgstr "Μεγαλύτερο"
20643 #: modules/misc/freetype.c:107
20644 msgid "Use YUVP renderer"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/freetype.c:108
20648 msgid ""
20649 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20650 "you want to encode into DVB subtitles"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/freetype.c:110
20654 msgid "Font Effect"
20655 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20657 #: modules/misc/freetype.c:111
20658 msgid ""
20659 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20660 "readability."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/freetype.c:120
20664 msgid "Background"
20665 msgstr "Φόντο"
20667 #: modules/misc/freetype.c:120
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Fat Outline"
20670 msgstr "Oldies"
20672 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Text renderer"
20675 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20677 #: modules/misc/freetype.c:133
20678 msgid "Freetype2 font renderer"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/misc/gnutls.c:78
20682 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/misc/gnutls.c:80
20686 msgid ""
20687 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20688 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/gnutls.c:83
20692 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/gnutls.c:85
20696 msgid ""
20697 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/misc/gnutls.c:90
20701 msgid "GnuTLS transport layer security"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/misc/gnutls.c:100
20705 #, fuzzy
20706 msgid "GnuTLS server"
20707 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20709 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20710 msgid "Gtk+ GUI helper"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/misc/inhibit.c:70
20714 msgid "Power Management Inhibitor"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/misc/inhibit.c:150
20718 msgid "Playing some media."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/logger.c:122
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Log format"
20724 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20726 #: modules/misc/logger.c:124
20727 msgid ""
20728 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20729 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/misc/logger.c:128
20733 msgid ""
20734 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20735 "\"."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/misc/logger.c:133
20739 msgid "Logging"
20740 msgstr "Καταγραφή"
20742 #: modules/misc/logger.c:134
20743 #, fuzzy
20744 msgid "File logging"
20745 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20747 #: modules/misc/logger.c:140
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Log filename"
20750 msgstr "Όνομα αρχείου"
20752 #: modules/misc/logger.c:140
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Specify the log filename."
20755 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20757 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Lua interface"
20760 msgstr "Διεπαφή Qt"
20762 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Lua interface module to load"
20765 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20767 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Lua interface configuration"
20770 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20772 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
20773 msgid ""
20774 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20775 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20779 msgid "Lua Art"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
20783 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Lua Playlist"
20789 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20791 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
20792 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Lua Interface Module"
20798 msgstr "Module διεπαφής"
20800 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20801 #, fuzzy
20802 msgid "libc memcpy"
20803 msgstr "AltiVec memcpy"
20805 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20806 msgid "3D Now! memcpy"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20810 msgid "MMX memcpy"
20811 msgstr "MMX memcpy"
20813 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20814 msgid "MMX EXT memcpy"
20815 msgstr "MMX EXT memcpy"
20817 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20818 msgid "AltiVec memcpy"
20819 msgstr "AltiVec memcpy"
20821 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20822 msgid "Growl Notification Plugin"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/misc/notify/growl.m:271
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Now playing"
20828 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20830 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20831 msgid "Server"
20832 msgstr "Εξυπηρετητής"
20834 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20835 msgid ""
20836 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20837 "notifications are sent locally."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20841 msgid "Growl password on the Growl server."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20845 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20849 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Title format string"
20855 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20857 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20858 msgid ""
20859 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20860 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20864 #, fuzzy
20865 msgid "MSN Now-Playing"
20866 msgstr "Αναπαραγωγή"
20868 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Timeout (ms)"
20871 msgstr "Χρονική λήξη"
20873 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20874 msgid "How long the notification will be displayed "
20875 msgstr ""
20877 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20878 msgid "Notify"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20882 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20886 msgid ""
20887 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20888 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20889 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20890 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20891 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20892 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20893 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20897 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20901 msgid "Flip vertical position"
20902 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20904 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20905 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20906 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20908 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20909 msgid "Vertical offset"
20910 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20912 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20913 msgid ""
20914 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20915 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20916 msgstr ""
20917 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20918 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20920 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20921 msgid "Shadow offset"
20922 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20924 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20925 msgid ""
20926 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20927 msgstr ""
20928 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20929 "2πίξελ)"
20931 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20932 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20933 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20935 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20936 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20937 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20939 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20940 msgid "XOSD interface"
20941 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20943 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20944 #, fuzzy
20945 msgid "OSD configuration importer"
20946 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20948 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20949 #, fuzzy
20950 msgid "XML OSD configuration importer"
20951 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20953 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20954 #, fuzzy
20955 msgid "M3U playlist export"
20956 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20958 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Old playlist export"
20961 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20963 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20964 #, fuzzy
20965 msgid "XSPF playlist export"
20966 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20968 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20969 #, fuzzy
20970 msgid "HTML playlist export"
20971 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20973 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20974 msgid "HAL devices detection"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20978 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20982 msgid ""
20983 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20984 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20988 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20992 msgid "video"
20993 msgstr "βίντεο"
20995 #: modules/misc/quartztext.c:86
20996 msgid "Name for the font you want to use"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/misc/quartztext.c:112
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Mac Text renderer"
21002 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21004 #: modules/misc/quartztext.c:113
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Quartz font renderer"
21007 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21009 #: modules/misc/rtsp.c:62
21010 #, fuzzy
21011 msgid "RTSP host address"
21012 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21014 #: modules/misc/rtsp.c:64
21015 msgid ""
21016 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21017 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21018 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21019 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/misc/rtsp.c:69
21023 msgid "Maximum number of connections"
21024 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21026 #: modules/misc/rtsp.c:70
21027 msgid ""
21028 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21029 "0 means no limit."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/misc/rtsp.c:73
21033 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/misc/rtsp.c:75
21037 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/misc/rtsp.c:77
21041 msgid ""
21042 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21043 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21044 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21045 "The default is 5."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/misc/rtsp.c:83
21049 msgid "RTSP VoD"
21050 msgstr "RTSP VoD"
21052 #: modules/misc/rtsp.c:84
21053 #, fuzzy
21054 msgid "RTSP VoD server"
21055 msgstr "RTSP VoD"
21057 #: modules/misc/screensaver.c:85
21058 msgid "X Screensaver disabler"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Stats"
21064 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21066 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Stats encoder function"
21069 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21071 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Stats decoder"
21074 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21076 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Stats decoder function"
21079 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21081 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Stats demux"
21084 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21086 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Stats demux function"
21089 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21091 #: modules/misc/stats/stats.c:66
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Stats video output"
21094 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
21096 #: modules/misc/stats/stats.c:67
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Stats video output function"
21099 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21101 #: modules/misc/svg.c:70
21102 #, fuzzy
21103 msgid "SVG template file"
21104 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21106 #: modules/misc/svg.c:71
21107 msgid ""
21108 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
21112 msgid "C module that does nothing"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Miscellaneous stress tests"
21118 msgstr "Διάφορες επιλογές"
21120 #: modules/misc/win32text.c:93
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Win32 font renderer"
21123 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21125 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21126 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21127 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21129 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
21130 msgid "Simple XML Parser"
21131 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21133 #: modules/mux/asf.c:53
21134 msgid "Title to put in ASF comments."
21135 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21137 #: modules/mux/asf.c:55
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Author to put in ASF comments."
21140 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21142 #: modules/mux/asf.c:57
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21145 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21147 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21149 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21151 #: modules/mux/asf.c:58
21152 msgid "Comment"
21153 msgstr "Σχόλιο"
21155 #: modules/mux/asf.c:59
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Comment to put in ASF comments."
21158 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21160 #: modules/mux/asf.c:61
21161 #, fuzzy
21162 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21163 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21165 #: modules/mux/asf.c:62
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Packet Size"
21168 msgstr "Packetizers"
21170 #: modules/mux/asf.c:63
21171 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/mux/asf.c:64
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Bitrate override"
21177 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21179 #: modules/mux/asf.c:65
21180 msgid ""
21181 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21182 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21183 "in bytes"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/mux/asf.c:69
21187 #, fuzzy
21188 msgid "ASF muxer"
21189 msgstr "XA demuxer"
21191 #: modules/mux/asf.c:575
21192 msgid "Unknown Video"
21193 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21195 #: modules/mux/avi.c:47
21196 #, fuzzy
21197 msgid "AVI muxer"
21198 msgstr "WAV demuxer"
21200 #: modules/mux/dummy.c:45
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Dummy/Raw muxer"
21203 msgstr "CD Audio demux"
21205 #: modules/mux/mp4.c:46
21206 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/mux/mp4.c:48
21210 msgid ""
21211 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21212 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21213 "downloading."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/mux/mp4.c:58
21217 #, fuzzy
21218 msgid "MP4/MOV muxer"
21219 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21221 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
21222 #, fuzzy
21223 msgid "DTS delay (ms)"
21224 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21226 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21227 msgid ""
21228 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21229 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21230 "inside the client decoder."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21234 #, fuzzy
21235 msgid "PES maximum size"
21236 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21239 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21243 #, fuzzy
21244 msgid "PS muxer"
21245 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Video PID"
21250 msgstr "Βίντεο"
21252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21253 msgid ""
21254 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21255 "the video."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21259 msgid "Audio PID"
21260 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21265 msgstr "Ήχος"
21267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21268 msgid "SPU PID"
21269 msgstr "SPU PID"
21271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21274 msgstr "Ήχος"
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21277 #, fuzzy
21278 msgid "PMT PID"
21279 msgstr "SPU PID"
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21284 msgstr "Ήχος"
21286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21287 #, fuzzy
21288 msgid "TS ID"
21289 msgstr "SPU PID"
21291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21294 msgstr "Ήχος"
21296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21297 msgid "NET ID"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21301 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21305 #, fuzzy
21306 msgid "PMT Program numbers"
21307 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21310 msgid ""
21311 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21312 "to be enabled."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21316 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21320 msgid ""
21321 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21322 "be enabled."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21326 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21330 msgid ""
21331 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21332 "be enabled."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21336 msgid "Set PID to ID of ES"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21340 msgid ""
21341 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21342 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Data alignment"
21348 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21351 msgid ""
21352 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21353 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Shaping delay (ms)"
21359 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21362 msgid ""
21363 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21364 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21365 "especially for reference frames."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Use keyframes"
21371 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21374 msgid ""
21375 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21376 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21377 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21378 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21379 "the biggest frames in the stream."
21380 msgstr ""
21381 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21382 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21383 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21384 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21385 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21386 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
21389 #, fuzzy
21390 msgid "PCR delay (ms)"
21391 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21394 #, fuzzy
21395 msgid ""
21396 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21397 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21398 msgstr "στις"
21400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21401 msgid "Minimum B (deprecated)"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
21405 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Maximum B (deprecated)"
21411 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
21414 msgid ""
21415 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21416 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21417 "inside the client decoder."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Crypt audio"
21423 msgstr "βίντεο"
21425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21426 msgid "Crypt audio using CSA"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Crypt video"
21432 msgstr "βίντεο"
21434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Crypt video using CSA"
21437 msgstr "βίντεο"
21439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21440 msgid "CSA Key"
21441 msgstr "Κλειδί CSA"
21443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21444 msgid ""
21445 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
21449 #, fuzzy
21450 msgid "CSA Key in use"
21451 msgstr "Κλειδί CSA"
21453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21454 msgid ""
21455 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21456 "second/2 one."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21462 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21465 #, fuzzy
21466 msgid ""
21467 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21468 "header from the value before encrypting."
21469 msgstr ""
21470 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21471 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21472 "αποκρυπτογράφηση. "
21474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
21475 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21479 msgid "Multipart JPEG muxer"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/mux/ogg.c:48
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Ogg/OGM muxer"
21485 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21487 #: modules/mux/wav.c:46
21488 #, fuzzy
21489 msgid "WAV muxer"
21490 msgstr "WAV demuxer"
21492 #: modules/packetizer/copy.c:47
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Copy packetizer"
21495 msgstr "Packetizers"
21497 #: modules/packetizer/h264.c:55
21498 #, fuzzy
21499 msgid "H.264 video packetizer"
21500 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21502 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21503 #, fuzzy
21504 msgid "MLP/TrueHD parser"
21505 msgstr "Υπεύθυνος"
21507 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21508 #, fuzzy
21509 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21510 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21512 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21513 #, fuzzy
21514 msgid "MPEG4 video packetizer"
21515 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21517 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21518 msgid "Sync on Intra Frame"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21522 msgid ""
21523 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21524 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21528 #, fuzzy
21529 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21530 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21532 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21533 #, fuzzy
21534 msgid "MPEG Video"
21535 msgstr "Βίντεο"
21537 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21538 #, fuzzy
21539 msgid "VC-1 packetizer"
21540 msgstr "Packetizers"
21542 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Bonjour services"
21545 msgstr "Bonjour"
21547 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21548 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
21552 msgid "Podcasts"
21553 msgstr "Podcasts"
21555 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21556 msgid "SAP multicast address"
21557 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21559 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21560 msgid ""
21561 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21562 "However, you can specify a specific address."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21566 msgid "IPv4 SAP"
21567 msgstr "IPv4 SAP"
21569 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21572 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21574 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21575 msgid "IPv6 SAP"
21576 msgstr "IPv6 SAP"
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21579 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21580 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21582 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21583 msgid "IPv6 SAP scope"
21584 msgstr "IPv6 SAP scope"
21586 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21587 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21588 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21590 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21591 msgid "SAP timeout (seconds)"
21592 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21594 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21595 msgid ""
21596 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21600 msgid "Try to parse the announce"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21604 #, fuzzy
21605 msgid ""
21606 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21607 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21608 msgstr "από"
21610 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21611 #, fuzzy
21612 msgid "SAP Strict mode"
21613 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21615 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21616 msgid ""
21617 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21618 "announcements."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21622 msgid "Use SAP cache"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21626 msgid ""
21627 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21628 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/services_discovery/sap.c:125
21632 #, fuzzy
21633 msgid "SAP Announcements"
21634 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21636 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21638 #: modules/services_discovery/sap.c:151
21639 #, fuzzy
21640 msgid "SDP Descriptions parser"
21641 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21643 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
21644 msgid "Session"
21645 msgstr "Περίοδος"
21647 #: modules/services_discovery/sap.c:895
21648 msgid "Tool"
21649 msgstr "Εργαλείο"
21651 #: modules/services_discovery/sap.c:899
21652 msgid "User"
21653 msgstr "Χρήστης"
21655 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21656 msgid "Les Guignols"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Canal +"
21662 msgstr " Ακύρωση "
21664 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Shoutcast Radio"
21667 msgstr "Shoutcast"
21669 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Shoutcast TV"
21672 msgstr "Shoutcast"
21674 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21675 msgid "Freebox TV"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21679 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21680 #, fuzzy
21681 msgid "French TV"
21682 msgstr "Γαλλική"
21684 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21685 msgid "Shoutcast radio listings"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Shoutcast TV listings"
21691 msgstr "Shoutcast"
21693 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21694 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
21698 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
21699 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Decompression"
21705 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21707 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21708 msgid "Uncompressed RAR"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_filter/record.c:49
21712 msgid "Internal stream record"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Autodel"
21718 msgstr "Αυτόματο"
21720 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21721 msgid "Automatically add/delete input streams"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21725 msgid ""
21726 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21727 "this stream later."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Destination bridge-in name"
21733 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21735 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21736 msgid ""
21737 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21738 "in at a time, you can discard this option."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21742 msgid ""
21743 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21744 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21745 "need to raise caching values."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21749 msgid "ID Offset"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21753 msgid ""
21754 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21755 "IDs bridge_in will register."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Name of current instance"
21761 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21763 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21764 msgid ""
21765 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21766 "at a time, you can discard this option."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21770 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21774 msgid ""
21775 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21776 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21777 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21778 "placeholder streams should have the same format. "
21779 msgstr ""
21781 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21782 msgid "Placeholder delay"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21786 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21790 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21794 msgid ""
21795 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21796 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21797 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21798 "frames in the streams."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21802 msgid "Bridge"
21803 msgstr "Γέφυρα"
21805 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21806 msgid "Bridge stream output"
21807 msgstr "Bridge stream output"
21809 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Bridge out"
21812 msgstr "Γέφυρα"
21814 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Bridge in"
21817 msgstr "Γέφυρα"
21819 #: modules/stream_out/description.c:54
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Description stream output"
21822 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21824 #: modules/stream_out/display.c:42
21825 msgid "Enable/disable audio rendering."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/display.c:44
21829 msgid "Enable/disable video rendering."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/display.c:46
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21835 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21837 #: modules/stream_out/display.c:55
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Display stream output"
21840 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21842 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Duplicate stream output"
21845 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21847 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Output access method"
21850 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21852 #: modules/stream_out/es.c:43
21853 #, fuzzy
21854 msgid "This is the default output access method that will be used."
21855 msgstr "Ήχος."
21857 #: modules/stream_out/es.c:45
21858 msgid "Audio output access method"
21859 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21861 #: modules/stream_out/es.c:47
21862 #, fuzzy
21863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21864 msgstr "Όνομα"
21866 #: modules/stream_out/es.c:48
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Video output access method"
21869 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21871 #: modules/stream_out/es.c:50
21872 #, fuzzy
21873 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21874 msgstr "Όνομα"
21876 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Output muxer"
21879 msgstr "Modules εξαγωγής"
21881 #: modules/stream_out/es.c:54
21882 #, fuzzy
21883 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21884 msgstr "Ήχος."
21886 #: modules/stream_out/es.c:55
21887 msgid "Audio output muxer"
21888 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21890 #: modules/stream_out/es.c:57
21891 #, fuzzy
21892 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21893 msgstr "Όνομα"
21895 #: modules/stream_out/es.c:58
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Video output muxer"
21898 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21900 #: modules/stream_out/es.c:60
21901 #, fuzzy
21902 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21903 msgstr "Όνομα"
21905 #: modules/stream_out/es.c:62
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Output URL"
21908 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21910 #: modules/stream_out/es.c:64
21911 #, fuzzy
21912 msgid "This is the default output URI."
21913 msgstr "Ήχος."
21915 #: modules/stream_out/es.c:65
21916 msgid "Audio output URL"
21917 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21919 #: modules/stream_out/es.c:67
21920 #, fuzzy
21921 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21922 msgstr "Όνομα"
21924 #: modules/stream_out/es.c:68
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Video output URL"
21927 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21929 #: modules/stream_out/es.c:70
21930 #, fuzzy
21931 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21932 msgstr "Όνομα"
21934 #: modules/stream_out/es.c:79
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Elementary stream output"
21937 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21939 #: modules/stream_out/es.c:85
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Generic"
21942 msgstr "Γενικά"
21944 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21945 #, c-format
21946 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/gather.c:44
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Gathering stream output"
21952 msgstr "Bridge stream output"
21954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21955 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Sample aspect ratio"
21961 msgstr "Esperanto"
21963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21964 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21968 msgid "Video filter"
21969 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21974 msgstr ""
21975 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Image chroma"
21980 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21983 msgid ""
21984 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21985 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21991 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21994 #: modules/video_filter/rss.c:142
21995 #, fuzzy
21996 msgid "X offset"
21997 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
22000 #, fuzzy
22001 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22002 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
22005 #: modules/video_filter/rss.c:144
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Y offset"
22008 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22013 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
22016 msgid "Mosaic bridge"
22017 msgstr "Mosaic bridge"
22019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
22020 msgid "Mosaic bridge stream output"
22021 msgstr "Mosaic bridge stream output"
22023 #: modules/stream_out/raop.c:141
22024 msgid "Hostname or IP address of target device"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/stream_out/raop.c:144
22028 msgid ""
22029 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22030 "very loud."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/stream_out/raop.c:148
22034 msgid "RAOP"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/raop.c:149
22038 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/record.c:50
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Destination prefix"
22044 msgstr "Προορισμός"
22046 #: modules/stream_out/record.c:52
22047 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/record.c:57
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Record stream output"
22053 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:73
22056 #, fuzzy
22057 msgid "This is the output URL that will be used."
22058 msgstr "Όνομα"
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:74
22061 msgid "SDP"
22062 msgstr "SDP"
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22065 msgid ""
22066 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22067 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22068 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22069 "SDP to be announced via SAP."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
22073 #, fuzzy
22074 msgid "SAP announcing"
22075 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22077 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
22078 msgid "Announce this session with SAP."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/rtp.c:82
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Muxer"
22084 msgstr "Πολυπλέκτες"
22086 #: modules/stream_out/rtp.c:84
22087 #, fuzzy
22088 msgid ""
22089 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22090 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22091 msgstr "από."
22093 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
22094 msgid "Session name"
22095 msgstr "Όνομα συνόδου"
22097 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
22098 #, fuzzy
22099 msgid ""
22100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22101 "Descriptor)."
22102 msgstr "Όνομα"
22104 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22106 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22108 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Session description"
22111 msgstr "Περιγραφή"
22113 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
22114 #, fuzzy
22115 msgid ""
22116 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22117 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22118 msgstr "Όνομα"
22120 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Session URL"
22123 msgstr "Περίοδος"
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
22126 #, fuzzy
22127 msgid ""
22128 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22129 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22130 "(Session Descriptor)."
22131 msgstr "Όνομα"
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Session email"
22136 msgstr "Δικαιώματα"
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
22139 #, fuzzy
22140 msgid ""
22141 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22142 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22143 msgstr "Όνομα"
22145 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Session phone number"
22148 msgstr "Όνομα συνόδου"
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
22151 #, fuzzy
22152 msgid ""
22153 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22154 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22155 msgstr "Όνομα"
22157 #: modules/stream_out/rtp.c:111
22158 #, fuzzy
22159 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22160 msgstr "από."
22162 #: modules/stream_out/rtp.c:112
22163 msgid "Audio port"
22164 msgstr "Θύρα ήχου"
22166 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22167 #, fuzzy
22168 msgid ""
22169 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22170 msgstr "από."
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Video port"
22175 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22178 #, fuzzy
22179 msgid ""
22180 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22181 msgstr "από."
22183 #: modules/stream_out/rtp.c:125
22184 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/rtp.c:127
22188 msgid ""
22189 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22190 "packets."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22194 msgid "Transport protocol"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22202 msgid ""
22203 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22204 "master shared secret key."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/stream_out/rtp.c:151
22208 msgid "MP4A LATM"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/stream_out/rtp.c:153
22212 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22216 #, fuzzy
22217 msgid "RTP stream output"
22218 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22220 #: modules/stream_out/standard.c:47
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Output method to use for the stream."
22223 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22225 #: modules/stream_out/standard.c:50
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Muxer to use for the stream."
22228 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22230 #: modules/stream_out/standard.c:51
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Output destination"
22233 msgstr "Προορισμός"
22235 #: modules/stream_out/standard.c:53
22236 #, fuzzy
22237 msgid ""
22238 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22239 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22241 #: modules/stream_out/standard.c:54
22242 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/standard.c:56
22246 msgid ""
22247 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22248 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/standard.c:58
22252 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/standard.c:60
22256 msgid ""
22257 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22258 "overrides this"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/standard.c:67
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Session groupname"
22264 msgstr "Όνομα συνόδου"
22266 #: modules/stream_out/standard.c:69
22267 #, fuzzy
22268 msgid ""
22269 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22270 "if you choose to use SAP."
22271 msgstr "Όνομα"
22273 #: modules/stream_out/standard.c:101
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Standard stream output"
22276 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22278 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22279 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22281 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22283 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22285 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22287 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
22289 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
22291 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
22293 #: modules/stream_out/switcher.c:89
22294 msgid "Files"
22295 msgstr "Αρχεία"
22297 #: modules/stream_out/switcher.c:91
22298 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22299 msgstr ""
22301 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22302 # sysdeps/names/procmem.c:49
22303 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22304 msgid "Sizes"
22305 msgstr "Μεγέθη"
22307 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22308 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22314 msgstr "Esperanto"
22316 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22317 msgid "Command UDP port"
22318 msgstr "Θύρα command UDP"
22320 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22321 msgid "UDP port to listen to for commands."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22325 msgid "Command"
22326 msgstr "Εντολή"
22328 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22329 msgid "Initial command to execute."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22333 #, fuzzy
22334 msgid "GOP size"
22335 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22337 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Number of P frames between two I frames."
22340 msgstr "Όνομα"
22342 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22343 msgid "Quantizer scale"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Mute audio"
22353 msgstr "Ήχος"
22355 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22356 msgid "Mute audio when command is not 0."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22360 #, fuzzy
22361 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22362 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22364 #: modules/stream_out/transcode.c:55
22365 msgid "Video encoder"
22366 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22368 #: modules/stream_out/transcode.c:57
22369 #, fuzzy
22370 msgid ""
22371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22372 "options)."
22373 msgstr "Ήχος."
22375 #: modules/stream_out/transcode.c:59
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Destination video codec"
22378 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22380 #: modules/stream_out/transcode.c:61
22381 #, fuzzy
22382 msgid "This is the video codec that will be used."
22383 msgstr "Ήχος."
22385 #: modules/stream_out/transcode.c:62
22386 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Video bitrate"
22389 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22391 #: modules/stream_out/transcode.c:64
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22394 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22396 #: modules/stream_out/transcode.c:65
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Video scaling"
22399 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22401 #: modules/stream_out/transcode.c:67
22402 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/stream_out/transcode.c:68
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Video frame-rate"
22408 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22410 #: modules/stream_out/transcode.c:70
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22413 msgstr ""
22414 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22416 #: modules/stream_out/transcode.c:73
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22419 msgstr "Διασύνδεση"
22421 #: modules/stream_out/transcode.c:76
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22424 msgstr "Διασύνδεση"
22426 #: modules/stream_out/transcode.c:83
22427 msgid "Maximum video width"
22428 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22430 #: modules/stream_out/transcode.c:85
22431 msgid "Maximum output video width."
22432 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22434 #: modules/stream_out/transcode.c:86
22435 msgid "Maximum video height"
22436 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22438 #: modules/stream_out/transcode.c:88
22439 msgid "Maximum output video height."
22440 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22442 #: modules/stream_out/transcode.c:91
22443 msgid ""
22444 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22445 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/stream_out/transcode.c:94
22449 msgid "Audio encoder"
22450 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22452 #: modules/stream_out/transcode.c:96
22453 #, fuzzy
22454 msgid ""
22455 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22456 "options)."
22457 msgstr "Ήχος."
22459 #: modules/stream_out/transcode.c:98
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Destination audio codec"
22462 msgstr "Προορισμός"
22464 #: modules/stream_out/transcode.c:100
22465 #, fuzzy
22466 msgid "This is the audio codec that will be used."
22467 msgstr "Ήχος."
22469 #: modules/stream_out/transcode.c:101
22470 msgid "Audio bitrate"
22471 msgstr "Bitrate ήχου"
22473 #: modules/stream_out/transcode.c:103
22474 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/stream_out/transcode.c:106
22478 msgid ""
22479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/stream_out/transcode.c:107
22483 msgid "Audio channels"
22484 msgstr "Κανάλια ήχου"
22486 #: modules/stream_out/transcode.c:109
22487 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/stream_out/transcode.c:110
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Audio filter"
22493 msgstr "Ήχος"
22495 #: modules/stream_out/transcode.c:112
22496 msgid ""
22497 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22498 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/stream_out/transcode.c:115
22502 msgid "Subtitles encoder"
22503 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22505 #: modules/stream_out/transcode.c:117
22506 #, fuzzy
22507 msgid ""
22508 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22509 "options)."
22510 msgstr "Όνομα"
22512 #: modules/stream_out/transcode.c:119
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Destination subtitles codec"
22515 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22517 #: modules/stream_out/transcode.c:121
22518 #, fuzzy
22519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22520 msgstr "Ήχος."
22522 #: modules/stream_out/transcode.c:125
22523 #, fuzzy
22524 msgid ""
22525 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22526 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22527 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22528 "of subpicture modules"
22529 msgstr "από."
22531 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
22532 msgid "OSD menu"
22533 msgstr "Μενού OSD"
22535 #: modules/stream_out/transcode.c:132
22536 msgid ""
22537 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/transcode.c:134
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Number of threads"
22543 msgstr "Αριθμός των ροών"
22545 #: modules/stream_out/transcode.c:136
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22548 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22550 #: modules/stream_out/transcode.c:137
22551 msgid "High priority"
22552 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22554 #: modules/stream_out/transcode.c:139
22555 msgid ""
22556 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Synchronise on audio track"
22562 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22564 #: modules/stream_out/transcode.c:144
22565 msgid ""
22566 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22567 "on the audio track."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/stream_out/transcode.c:148
22571 msgid ""
22572 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22573 "rate."
22574 msgstr ""
22576 #: modules/stream_out/transcode.c:163
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Transcode stream output"
22579 msgstr "Ροή transcode"
22581 #: modules/stream_out/transcode.c:217
22582 msgid "Overlays/Subtitles"
22583 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22585 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
22586 #, no-c-format
22587 msgid ""
22588 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Shaping delay"
22594 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
22596 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
22599 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22601 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
22602 msgid "Use MPEG4 matrix"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
22606 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
22610 #, fuzzy
22611 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22612 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22614 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Transrate"
22617 msgstr "Διαφάνεια"
22619 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
22620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22621 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22622 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Conversions from "
22625 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22627 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
22628 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
22632 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
22636 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22640 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22641 msgid "MMX conversions from "
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22645 msgid "SSE2 conversions from "
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22649 msgid "AltiVec conversions from "
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22653 msgid ""
22654 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22655 "threshold value will be the brighness defined below."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Image contrast (0-2)"
22661 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22663 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22664 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22668 msgid "Image hue (0-360)"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22672 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22676 msgid "Image saturation (0-3)"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22680 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22684 msgid "Image brightness (0-2)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22688 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22692 msgid "Image gamma (0-10)"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22696 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Image properties filter"
22702 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22704 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Transparency mask"
22711 msgstr "Διαφάνεια"
22713 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22714 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Alpha mask video filter"
22720 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22722 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Alpha mask"
22725 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22728 msgid ""
22729 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22730 "your computer.\n"
22731 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22732 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22733 "\n"
22734 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22735 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22736 "\n"
22737 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22738 "where to get the required parts.\n"
22739 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22740 "in live action."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Save Debug Frames"
22746 msgstr "Συχνότητα frame"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22749 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22753 msgid "Debug Frame Folder"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
22757 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Extracted Image Width"
22763 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
22766 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Extracted Image Height"
22772 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
22775 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Color when paused"
22781 msgstr "Κατώφλι"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
22784 msgid ""
22785 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22786 "another beer?)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Pause-Red"
22792 msgstr "Σε παύση"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Red component of the pause color"
22797 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Pause-Green"
22802 msgstr "Πράσινο"
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22805 msgid "Green component of the pause color"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Pause-Blue"
22811 msgstr "Παύση"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22814 msgid "Blue component of the pause color"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22818 msgid "Pause-Fadesteps"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22822 msgid ""
22823 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22827 #, fuzzy
22828 msgid "End-Red"
22829 msgstr "Κόκκινο"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22832 msgid "Red component of the shutdown color"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22836 #, fuzzy
22837 msgid "End-Green"
22838 msgstr "Πράσινο"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22841 msgid "Green component of the shutdown color"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22845 #, fuzzy
22846 msgid "End-Blue"
22847 msgstr "Μπλέ"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22850 msgid "Blue component of the shutdown color"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22854 msgid "End-Fadesteps"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22858 msgid ""
22859 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22860 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22864 msgid "Use Software White adjust"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22868 msgid ""
22869 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22873 #, fuzzy
22874 msgid "White Red"
22875 msgstr "Λευκό"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22878 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22882 #, fuzzy
22883 msgid "White Green"
22884 msgstr "Λευκό"
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22887 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22891 #, fuzzy
22892 msgid "White Blue"
22893 msgstr "Λευκό"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22896 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22900 msgid "Serial Port/Device"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22904 msgid ""
22905 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22906 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22910 msgid "Edge Weightning"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22914 msgid ""
22915 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22916 "the frame."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22920 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Darkness Limit"
22926 msgstr "Luminance masking"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22929 msgid ""
22930 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22931 "than one for letterboxed videos."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Hue windowing"
22937 msgstr "παράθυρο1"
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Used for statistics."
22943 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Sat windowing"
22948 msgstr "παράθυρο1"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22951 msgid "Filter length (ms)"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22955 msgid ""
22956 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Filter threshold"
22962 msgstr "Κατώφλι"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22965 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22971 msgstr "Θέση"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22974 msgid "Filter Smoothness"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Filter mode"
22980 msgstr "Φίλτρα"
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22983 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22987 #, fuzzy
22988 msgid "No Filtering"
22989 msgstr "Φίλτρα"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Combined"
22994 msgstr "Comedy"
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Percent"
22999 msgstr "Πορτογαλική"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Frame delay"
23004 msgstr "Ρυθμός καρέ"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23007 msgid ""
23008 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23009 "20ms should do the trick."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Channel summary"
23015 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Channel left"
23020 msgstr "Όνομα καναλιού"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Channel right"
23025 msgstr "Κανάλι"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Channel top"
23030 msgstr "Κανάλι"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Channel bottom"
23035 msgstr "Όνομα καναλιού"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23038 msgid ""
23039 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23043 #, fuzzy
23044 msgid "disabled"
23045 msgstr "Απενεργοποίηση"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23048 #, fuzzy
23049 msgid "summary"
23050 msgstr "Σύνοψη"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23053 #, fuzzy
23054 msgid "left"
23055 msgstr "Αριστερά"
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23058 #, fuzzy
23059 msgid "right"
23060 msgstr "Δεξιά"
23062 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23065 #, fuzzy
23066 msgid "top"
23067 msgstr "Διακοπή"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23070 #, fuzzy
23071 msgid "bottom"
23072 msgstr "Κάτω"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Summary gradient"
23077 msgstr "Οθόνη"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Left gradient"
23082 msgstr "Οθόνη"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Right gradient"
23087 msgstr "Οθόνη"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Top gradient"
23092 msgstr "Οθόνη"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Bottom gradient"
23097 msgstr "Οθόνη"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23100 msgid ""
23101 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
23107 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23110 msgid ""
23111 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23112 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23116 msgid "Use built-in AtmoLight"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23120 msgid ""
23121 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
23122 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23126 msgid "AtmoLight Filter"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
23130 msgid "AtmoLight"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23134 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23138 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23142 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23146 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23152 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
23155 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
23159 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
23163 msgid "Change gradients"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/blend.c:45
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Video pictures blending"
23169 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23171 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Number of time to blend"
23174 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23176 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23177 #, fuzzy
23178 msgid "The number of time the blend will be performed"
23179 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23181 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Alpha of the blended image"
23184 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23186 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23187 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23191 msgid "Image to be blended onto"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23195 #, fuzzy
23196 msgid "The image which will be used to blend onto"
23197 msgstr "Όνομα"
23199 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Chroma for the base image"
23202 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23204 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23205 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23209 msgid "Image which will be blended."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23213 msgid "The image blended onto the base image"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Chroma for the blend image"
23219 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23221 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23222 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23226 msgid "Blending benchmark filter"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Blendbench"
23232 msgstr "Ανάμιξη"
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Benchmarking"
23237 msgstr "Border masking"
23239 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Base image"
23242 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23244 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Blend image"
23247 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
23250 msgid ""
23251 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23252 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23253 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23254 "default)."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Bluescreen U value"
23260 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23263 msgid ""
23264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23265 "Defaults to 120 for blue."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Bluescreen V value"
23271 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23274 msgid ""
23275 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23276 "Defaults to 90 for blue."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Bluescreen U tolerance"
23282 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
23285 msgid ""
23286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23287 "value between 10 and 20 seems sensible."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Bluescreen V tolerance"
23293 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
23296 msgid ""
23297 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23298 "value between 10 and 20 seems sensible."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Bluescreen video filter"
23304 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Bluescreen"
23309 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23311 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
23312 #: modules/video_filter/scene.c:60
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Image width"
23315 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23317 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
23318 #: modules/video_filter/scene.c:65
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Image height"
23321 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23323 #: modules/video_filter/canvas.c:55
23324 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/canvas.c:56
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Padd video"
23330 msgstr "βίντεο"
23332 #: modules/video_filter/canvas.c:58
23333 msgid ""
23334 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23335 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/canvas.c:67
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Automatically resize and padd a video"
23341 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23343 #: modules/video_filter/chain.c:43
23344 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/clone.c:61
23348 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/clone.c:64
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Video output modules"
23354 msgstr "Ήχος"
23356 #: modules/video_filter/clone.c:65
23357 msgid ""
23358 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23359 "separated list of modules."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/clone.c:71
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Clone video filter"
23365 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23367 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23368 msgid ""
23369 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23370 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23371 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23372 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Color threshold filter"
23378 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23380 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Saturaton threshold"
23383 msgstr "Κορεσμός"
23385 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Similarity threshold"
23388 msgstr "Κορεσμός"
23390 #: modules/video_filter/crop.c:73
23391 msgid "Crop geometry (pixels)"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/crop.c:74
23395 msgid ""
23396 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23397 "<left offset> + <top offset>."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/crop.c:76
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Automatic cropping"
23403 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
23405 #: modules/video_filter/crop.c:77
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23408 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23410 #: modules/video_filter/crop.c:80
23411 msgid "Ratio max (x 1000)"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/crop.c:81
23415 msgid ""
23416 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23417 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23418 "4/3."
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/crop.c:83
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Manual ratio"
23424 msgstr "Γκουτζαράτι"
23426 #: modules/video_filter/crop.c:84
23427 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/crop.c:86
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Number of images for change"
23433 msgstr "Κανάλια ήχου"
23435 #: modules/video_filter/crop.c:87
23436 msgid ""
23437 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23438 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23439 "trigger recrop."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/crop.c:89
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Number of lines for change"
23445 msgstr "Κανάλια ήχου"
23447 #: modules/video_filter/crop.c:90
23448 msgid ""
23449 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23450 "that ratio changed and trigger recrop."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/crop.c:92
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Number of non black pixels "
23456 msgstr "Κανάλια ήχου"
23458 #: modules/video_filter/crop.c:93
23459 msgid ""
23460 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/crop.c:96
23464 msgid "Skip percentage (%)"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/crop.c:97
23468 msgid ""
23469 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23470 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/crop.c:99
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Luminance threshold "
23476 msgstr "Κορεσμός"
23478 #: modules/video_filter/crop.c:100
23479 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/crop.c:104
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Crop video filter"
23485 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23487 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Cropping failed"
23490 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23492 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
23493 #, fuzzy
23494 msgid "VLC could not open the video output module."
23495 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23497 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Pixels to crop from top"
23500 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23503 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Pixels to crop from bottom"
23509 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23511 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23512 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Pixels to crop from left"
23518 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23521 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Pixels to crop from right"
23527 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
23530 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Pixels to padd to top"
23536 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23539 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Pixels to padd to bottom"
23545 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23547 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23548 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Pixels to padd to left"
23554 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23557 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Pixels to padd to right"
23563 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
23566 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
23570 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Video scaling filter"
23573 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23575 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Padd"
23578 msgstr "Σε παύση"
23580 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Deinterlace mode"
23583 msgstr "Deinterlace module"
23585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23588 msgstr ""
23589 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
23591 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Streaming deinterlace mode"
23594 msgstr "Διασύνδεση"
23596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23599 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23602 msgid "Discard"
23603 msgstr "Απόρριψη"
23605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23606 msgid "Blend"
23607 msgstr "Ανάμιξη"
23609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23610 msgid "Mean"
23611 msgstr "Μέση τιμή"
23613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23614 msgid "Bob"
23615 msgstr "Bob"
23617 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23618 msgid "Linear"
23619 msgstr "Γραμμικό"
23621 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Deinterlacing video filter"
23624 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
23626 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Input FIFO"
23629 msgstr "Είσοδος"
23631 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
23632 msgid "FIFO which will be read for commands"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Output FIFO"
23638 msgstr "Αρχείο εξόδου"
23640 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23641 #, fuzzy
23642 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23643 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
23645 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Dynamic video overlay"
23648 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Overlay"
23653 msgstr "Καθυστέρηση"
23655 #: modules/video_filter/erase.c:55
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Image mask"
23658 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23660 #: modules/video_filter/erase.c:56
23661 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/erase.c:59
23665 #, fuzzy
23666 msgid "X coordinate of the mask."
23667 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23669 #: modules/video_filter/erase.c:61
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Y coordinate of the mask."
23672 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23674 #: modules/video_filter/erase.c:66
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Erase video filter"
23677 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23679 #: modules/video_filter/erase.c:67
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Erase"
23682 msgstr "Προεπεξεργασία"
23684 #: modules/video_filter/extract.c:63
23685 #, fuzzy
23686 msgid "RGB component to extract"
23687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23689 #: modules/video_filter/extract.c:64
23690 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/extract.c:75
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Extract RGB component video filter"
23696 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23698 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
23699 #, fuzzy
23700 msgid "video-filter-event"
23701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23703 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23704 msgid "Gaussian's std deviation"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23708 msgid ""
23709 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23710 "to 3*sigma away in any direction."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Gaussian blur video filter"
23716 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23718 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Gaussian Blur"
23721 msgstr "Ρωσική"
23723 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Distort mode"
23726 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23728 #: modules/video_filter/gradient.c:64
23729 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Gradient image type"
23735 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23737 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23738 msgid ""
23739 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23740 "keep colors."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Apply cartoon effect"
23746 msgstr "Επιλογή εφέ"
23748 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23749 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Edge"
23755 msgstr "Γέφυρα"
23757 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Hough"
23760 msgstr "House"
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Gradient video filter"
23765 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23767 #: modules/video_filter/grain.c:53
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Grain video filter"
23770 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23772 #: modules/video_filter/grain.c:54
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Grain"
23775 msgstr "Οθόνη"
23777 #: modules/video_filter/invert.c:51
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Invert video filter"
23780 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23782 #: modules/video_filter/invert.c:52
23783 msgid "Color inversion"
23784 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23786 #: modules/video_filter/logo.c:70
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Logo filenames"
23789 msgstr "Όνομα αρχείου"
23791 #: modules/video_filter/logo.c:71
23792 msgid ""
23793 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23794 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23795 "simply enter its filename."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/logo.c:74
23799 msgid "Logo animation # of loops"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/logo.c:75
23803 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/logo.c:77
23807 msgid "Logo individual image time in ms"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/logo.c:78
23811 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/logo.c:81
23815 #, fuzzy
23816 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23817 msgstr "από."
23819 #: modules/video_filter/logo.c:84
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23822 msgstr "από."
23824 #: modules/video_filter/logo.c:86
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Transparency of the logo"
23827 msgstr "Διαφάνεια"
23829 #: modules/video_filter/logo.c:87
23830 msgid ""
23831 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23832 "opacity)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/logo.c:89
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Logo position"
23838 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23840 #: modules/video_filter/logo.c:91
23841 #, fuzzy
23842 msgid ""
23843 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23844 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23845 msgstr ""
23846 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23847 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23848 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23849 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23851 #: modules/video_filter/logo.c:105
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Logo sub filter"
23854 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23856 #: modules/video_filter/logo.c:106
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Logo overlay"
23859 msgstr "Όνομα αρχείου"
23861 #: modules/video_filter/logo.c:126
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Logo video filter"
23864 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23866 #: modules/video_filter/magnify.c:51
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23869 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23871 #: modules/video_filter/magnify.c:52
23872 msgid "Magnify"
23873 msgstr "Μεγένθυση"
23875 #: modules/video_filter/marq.c:90
23876 msgid ""
23877 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23878 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23879 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23880 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23881 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23882 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23883 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23884 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23885 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
23889 msgid "X offset, from the left screen edge."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23893 msgid "Y offset, down from the top."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/marq.c:109
23897 msgid "Timeout"
23898 msgstr "Χρονική λήξη"
23900 #: modules/video_filter/marq.c:110
23901 msgid ""
23902 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23903 "(remains forever)."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/marq.c:113
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Refresh period in ms"
23909 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23911 #: modules/video_filter/marq.c:114
23912 msgid ""
23913 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23914 "using meta data or time format string sequences."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/marq.c:130
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Marquee position"
23920 msgstr "Θέση μενού"
23922 #: modules/video_filter/marq.c:132
23923 #, fuzzy
23924 msgid ""
23925 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23927 "6 = top-right)."
23928 msgstr ""
23929 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23930 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23931 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23932 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23934 #: modules/video_filter/marq.c:148
23935 msgid "Marquee"
23936 msgstr "Marquee"
23938 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23939 msgid "Misc"
23940 msgstr "Διάφορα"
23942 #: modules/video_filter/marq.c:177
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Marquee display"
23945 msgstr "Marquee"
23947 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23948 msgid ""
23949 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23950 "opaque (default)."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23956 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23958 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23961 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23963 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Top left corner X coordinate"
23966 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23968 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23969 #, fuzzy
23970 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23971 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23973 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Top left corner Y coordinate"
23976 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23978 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23981 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23983 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Border width"
23986 msgstr "Μήκος βίντεο"
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23989 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Border height"
23995 msgstr "Ύψος βίντεο"
23997 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23998 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Mosaic alignment"
24004 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
24006 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
24007 #, fuzzy
24008 msgid ""
24009 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24011 "6 = top-right)."
24012 msgstr ""
24013 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24014 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24015 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24016 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24018 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24019 msgid "Positioning method"
24020 msgstr "Μέθοδος positioning"
24022 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
24023 msgid ""
24024 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24025 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24026 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
24030 #: modules/video_filter/wall.c:65
24031 msgid "Number of rows"
24032 msgstr "Αριθμός γραμμών"
24034 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
24035 msgid ""
24036 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24037 "to \"fixed\")."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
24041 #: modules/video_filter/wall.c:61
24042 msgid "Number of columns"
24043 msgstr "Αριθμός στηλών"
24045 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
24046 msgid ""
24047 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24048 "set to \"fixed\"."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24052 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24056 msgid "Keep original size"
24057 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24059 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24062 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24064 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Elements order"
24067 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24069 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
24070 msgid ""
24071 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24072 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24073 "bridge\" module."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24077 msgid "Offsets in order"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
24081 msgid ""
24082 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24083 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24084 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
24088 msgid ""
24089 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24090 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24091 "input."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24095 msgid "fixed"
24096 msgstr "φτιάχτηκε"
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24099 #, fuzzy
24100 msgid "offsets"
24101 msgstr "Εφέ"
24103 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Mosaic video sub filter"
24106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
24109 msgid "Mosaic"
24110 msgstr "Μιούζικαλ"
24112 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24113 msgid "Blur factor (1-127)"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24117 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24118 msgstr ""
24120 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24122 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24124 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Motion blur filter"
24127 msgstr "Περιγραφή"
24129 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Motion detect video filter"
24132 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24134 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Motion Detect"
24137 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24139 #: modules/video_filter/noise.c:53
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Noise video filter"
24142 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24144 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
24145 msgid "OpenCV face detection example filter"
24146 msgstr ""
24148 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24151 #, fuzzy
24152 msgid "OpenCV example"
24153 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24155 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
24156 msgid "Haar cascade filename"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24160 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Use input chroma unaltered"
24166 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24169 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24173 msgid "RGB32"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Don't display any video"
24179 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Display the input video"
24184 msgstr "Προβολή"
24186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Display the processed video"
24189 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
24192 msgid "Show only errors"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24196 msgid "Show errors and warnings"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24200 msgid "Show everything including debug messages"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
24204 #, fuzzy
24205 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24206 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24208 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24211 #, fuzzy
24212 msgid "OpenCV"
24213 msgstr "Άνοιγμα"
24215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
24216 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24220 msgid ""
24221 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24222 "OpenCV filter"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
24226 #, fuzzy
24227 msgid "OpenCV filter chroma"
24228 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24231 msgid ""
24232 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Wrapper filter output"
24238 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
24240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24241 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
24245 msgid "Wrapper filter verbosity"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24249 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
24253 #, fuzzy
24254 msgid "OpenCV internal filter name"
24255 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
24258 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24262 msgid "Configuration file"
24263 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24268 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24271 msgid "Path to OSD menu images"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24275 msgid ""
24276 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24277 "configuration file."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24281 #, fuzzy
24282 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24283 msgstr "από."
24285 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24286 msgid "Menu position"
24287 msgstr "Θέση μενού"
24289 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24290 #, fuzzy
24291 msgid ""
24292 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24294 "6 = top-right)."
24295 msgstr ""
24296 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24297 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24298 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24299 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Menu timeout"
24304 msgstr "Θέση μενού"
24306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24307 msgid ""
24308 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24309 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24310 "visible."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Menu update interval"
24316 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24319 msgid ""
24320 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24321 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24322 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24323 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24327 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24331 msgid ""
24332 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24333 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24334 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24335 "is fully transparent (value 0)."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
24339 #, fuzzy
24340 msgid "On Screen Display menu"
24341 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
24343 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
24344 msgid ""
24345 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
24349 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
24353 msgid "Active windows"
24354 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24357 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24365 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24369 msgid ""
24370 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
24371 "misalignment due to autoratio control)"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24375 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24379 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24383 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24387 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Attenuation"
24393 msgstr "Εναλλακτικό"
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24396 msgid ""
24397 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24398 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24404 msgstr "Εναλλακτικό"
24406 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24407 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24411 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24415 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Attenuation, end (in %)"
24421 msgstr "Εναλλακτικό"
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24424 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24428 #, fuzzy
24429 msgid "middle position (in %)"
24430 msgstr "Θέση"
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24433 msgid ""
24434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24435 "of blended zone"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24439 msgid "Gamma (Red) correction"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24443 msgid ""
24444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24448 msgid "Gamma (Green) correction"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24452 msgid ""
24453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24457 msgid "Gamma (Blue) correction"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24461 msgid ""
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24466 msgid "Black Crush for Red"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24474 msgid "Black Crush for Green"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
24478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
24482 msgid "Black Crush for Blue"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
24486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
24490 msgid "White Crush for Red"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
24494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
24498 msgid "White Crush for Green"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
24502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
24506 msgid "White Crush for Blue"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
24510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
24514 msgid "Black Level for Red"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
24518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
24522 msgid "Black Level for Green"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
24526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
24530 msgid "Black Level for Blue"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
24534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
24538 msgid "White Level for Red"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
24542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
24546 msgid "White Level for Green"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
24550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
24554 msgid "White Level for Blue"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
24558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Xinerama option"
24564 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
24567 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/postproc.c:59
24571 msgid "Post processing quality"
24572 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24574 #: modules/video_filter/postproc.c:61
24575 msgid ""
24576 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24577 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24578 "looking pictures."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/postproc.c:65
24582 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/postproc.c:74
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Video post processing filter"
24588 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Postproc"
24593 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:228
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Lowest"
24598 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
24600 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Highest"
24603 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
24605 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Psychedelic video filter"
24608 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24610 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Number of puzzle rows"
24613 msgstr "Κανάλια ήχου"
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Number of puzzle columns"
24618 msgstr "Κανάλια ήχου"
24620 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24621 msgid "Make one tile a black slot"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24625 msgid ""
24626 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24632 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Puzzle"
24637 msgstr "Μωβ"
24639 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24640 #, fuzzy
24641 msgid "VNC Host"
24642 msgstr "House"
24644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24645 msgid "VNC hostname or IP address."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24649 #, fuzzy
24650 msgid "VNC Port"
24651 msgstr "VCD Format"
24653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24654 #, fuzzy
24655 msgid "VNC portnumber."
24656 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24659 #, fuzzy
24660 msgid "VNC Password"
24661 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24663 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24664 #, fuzzy
24665 msgid "VNC password."
24666 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24669 #, fuzzy
24670 msgid "VNC poll interval"
24671 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24674 msgid ""
24675 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24679 #, fuzzy
24680 msgid "VNC polling"
24681 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24683 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24684 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24688 msgid "Mouse events"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24692 msgid ""
24693 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24697 msgid "Key events"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24701 msgid "Send key events to VNC host."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24705 msgid ""
24706 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24707 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24708 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24709 "is fully transparent (value 0)."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24713 msgid "Remote-OSD over VNC"
24714 msgstr ""
24716 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Remote-OSD"
24721 msgstr "Αφαίρεση"
24723 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Ripple video filter"
24726 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24728 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24729 msgid "Angle in degrees"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/rotate.c:59
24733 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Rotate video filter"
24739 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24741 #: modules/video_filter/rss.c:129
24742 msgid "Feed URLs"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/rss.c:130
24746 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/rss.c:131
24750 msgid "Speed of feeds"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/rss.c:132
24754 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/rss.c:133
24758 msgid "Max length"
24759 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24761 #: modules/video_filter/rss.c:134
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24764 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24766 #: modules/video_filter/rss.c:136
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Refresh time"
24769 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24771 #: modules/video_filter/rss.c:137
24772 msgid ""
24773 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24774 "feeds are never updated."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/rss.c:139
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Feed images"
24780 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24782 #: modules/video_filter/rss.c:140
24783 msgid "Display feed images if available."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/rss.c:147
24787 msgid ""
24788 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24789 "totally opaque."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/rss.c:160
24793 msgid "Text position"
24794 msgstr "Θέση κειμένου"
24796 #: modules/video_filter/rss.c:162
24797 #, fuzzy
24798 msgid ""
24799 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24800 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24801 "right)."
24802 msgstr ""
24803 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24804 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24805 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24806 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24808 #: modules/video_filter/rss.c:166
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Title display mode"
24811 msgstr "Καθυστέρηση"
24813 #: modules/video_filter/rss.c:167
24814 msgid ""
24815 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24816 "images are enabled, 1 otherwise."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/rss.c:182
24820 msgid "Don't show"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/rss.c:182
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Always visible"
24826 msgstr "Αναπαραγωγή"
24828 #: modules/video_filter/rss.c:182
24829 msgid "Scroll with feed"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/rss.c:222
24833 msgid "RSS and Atom feed display"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/rv32.c:57
24837 #, fuzzy
24838 msgid "RV32 conversion filter"
24839 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24841 #: modules/video_filter/scene.c:57
24842 msgid "Image format"
24843 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24845 #: modules/video_filter/scene.c:58
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24848 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24850 #: modules/video_filter/scene.c:61
24851 #, fuzzy
24852 msgid ""
24853 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24854 "characteristics."
24855 msgstr ""
24856 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24857 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24859 #: modules/video_filter/scene.c:66
24860 #, fuzzy
24861 msgid ""
24862 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24863 "video characteristics."
24864 msgstr ""
24865 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24866 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24868 #: modules/video_filter/scene.c:70
24869 msgid "Recording ratio"
24870 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24872 #: modules/video_filter/scene.c:71
24873 msgid ""
24874 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24875 msgstr ""
24876 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24877 "εγγράφεται."
24879 #: modules/video_filter/scene.c:74
24880 msgid "Filename prefix"
24881 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24883 #: modules/video_filter/scene.c:75
24884 #, fuzzy
24885 msgid ""
24886 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24887 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24888 msgstr ""
24889 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24890 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24892 #: modules/video_filter/scene.c:79
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Directory path prefix"
24895 msgstr "Κατάλογος"
24897 #: modules/video_filter/scene.c:80
24898 msgid ""
24899 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24900 "will be automatically saved in users homedir."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/scene.c:84
24904 msgid "Always write to the same file"
24905 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24907 #: modules/video_filter/scene.c:85
24908 msgid ""
24909 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24910 "this case, the number is not appended to the filename."
24911 msgstr ""
24912 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24913 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24914 "αρχείου."
24916 #: modules/video_filter/scene.c:92
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Scene filter"
24919 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24921 #: modules/video_filter/scene.c:93
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Scene video filter"
24924 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24926 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24927 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24931 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24935 msgid "Augment contrast between contours."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Sharpen video filter"
24941 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Scaling mode"
24946 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24948 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Scaling mode to use."
24951 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24953 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Fast bilinear"
24956 msgstr "Διγραμμική"
24958 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24959 msgid "Bilinear"
24960 msgstr "Διγραμμική"
24962 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24963 msgid "Bicubic (good quality)"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24967 msgid "Experimental"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24971 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24975 msgid "Area"
24976 msgstr "Επιφάνεια"
24978 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24979 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24980 msgstr ""
24982 #  groups
24983 #  max 24 chars
24984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Gauss"
24987 msgstr "Μπάσα "
24989 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24990 #, fuzzy
24991 msgid "SincR"
24992 msgstr "Πρόσοψη"
24994 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Lanczos"
24997 msgstr "Λαοτιανά"
24999 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25000 msgid "Bicubic spline"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/swscale.c:69
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Swscale"
25006 msgstr "Κλίμακα"
25008 #: modules/video_filter/transform.c:65
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Transform type"
25011 msgstr "Μετασχηματισμός"
25013 #: modules/video_filter/transform.c:66
25014 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/transform.c:69
25018 msgid "Rotate by 90 degrees"
25019 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
25021 #: modules/video_filter/transform.c:70
25022 msgid "Rotate by 180 degrees"
25023 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
25025 #: modules/video_filter/transform.c:70
25026 msgid "Rotate by 270 degrees"
25027 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
25029 #: modules/video_filter/transform.c:71
25030 msgid "Flip horizontally"
25031 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
25033 #: modules/video_filter/transform.c:71
25034 msgid "Flip vertically"
25035 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
25037 #: modules/video_filter/transform.c:76
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Video transformation filter"
25040 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25042 #: modules/video_filter/wall.c:62
25043 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/wall.c:66
25047 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/wall.c:70
25051 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/wall.c:73
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Element aspect ratio"
25057 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25059 #: modules/video_filter/wall.c:74
25060 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/wall.c:80
25064 msgid "Wall video filter"
25065 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25067 #: modules/video_filter/wall.c:81
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Image wall"
25070 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25072 #: modules/video_filter/wave.c:54
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Wave video filter"
25075 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25077 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
25078 #, fuzzy
25079 msgid "YUVP converter"
25080 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25082 #: modules/video_output/aa.c:58
25083 msgid "ASCII Art"
25084 msgstr "ASCII Art"
25086 #: modules/video_output/aa.c:61
25087 msgid "ASCII-art video output"
25088 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
25090 #: modules/video_output/caca.c:83
25091 msgid "Color ASCII art video output"
25092 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
25094 #: modules/video_output/directfb.c:72
25095 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25096 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25098 #: modules/video_output/drawable.c:39
25099 #, fuzzy
25100 msgid "ID of the video output X window"
25101 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
25103 #: modules/video_output/drawable.c:41
25104 msgid ""
25105 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25106 "identifier of that window (0 means none)."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_output/drawable.c:48
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Drawable"
25112 msgstr "Απενεργοποίηση"
25114 #: modules/video_output/drawable.c:49
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Embedded X window video"
25117 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25119 #: modules/video_output/drawable.c:59
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Embedded Windows video"
25122 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25124 #: modules/video_output/fb.c:83
25125 msgid "Run fb on current tty."
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_output/fb.c:85
25129 msgid ""
25130 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25131 "handling with caution)"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_output/fb.c:96
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Framebuffer resolution to use."
25137 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25139 #: modules/video_output/fb.c:98
25140 msgid ""
25141 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25142 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_output/fb.c:101
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
25148 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25150 #: modules/video_output/fb.c:103
25151 msgid ""
25152 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25153 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25154 "in software."
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_output/fb.c:122
25158 #, fuzzy
25159 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25160 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25162 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
25163 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
25164 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
25165 msgid "X11 display"
25166 msgstr "Οθόνη Χ11"
25168 #: modules/video_output/ggi.c:61
25169 msgid ""
25170 "X11 hardware display to use.\n"
25171 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25172 msgstr ""
25173 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
25174 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
25176 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
25177 msgid "HD1000 video output"
25178 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
25180 #: modules/video_output/mga.c:62
25181 msgid "Matrox Graphic Array video output"
25182 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
25184 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
25185 #, fuzzy
25186 msgid "DirectX 3D video output"
25187 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25189 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
25190 msgid ""
25191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25192 "doesn't have any effect when using overlays."
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
25196 msgid "Use video buffers in system memory"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
25200 msgid ""
25201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25202 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25204 "doesn't have any effect when using overlays."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
25208 msgid "Use triple buffering for overlays"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
25212 msgid ""
25213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25214 "better video quality (no flickering)."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
25218 msgid "Name of desired display device"
25219 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
25221 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
25222 msgid ""
25223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Enable wallpaper mode "
25231 msgstr "Ταπετσαρία"
25233 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
25234 msgid ""
25235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
25236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
25237 "desktop must not already have a wallpaper."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
25241 msgid "DirectX video output"
25242 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25244 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
25245 msgid "Wallpaper"
25246 msgstr "Ταπετσαρία"
25248 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
25249 msgid "OpenGL video output"
25250 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25252 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
25253 msgid "Windows GAPI video output"
25254 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
25256 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
25257 msgid "Windows GDI video output"
25258 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
25260 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25261 #, fuzzy
25262 msgid "OMAP Framebuffer device"
25263 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25265 #: modules/video_output/omapfb.c:90
25266 #, fuzzy
25267 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25268 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
25270 #: modules/video_output/omapfb.c:94
25271 msgid ""
25272 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25273 "N8xx hardware)."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_output/omapfb.c:96
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Embed the overlay"
25279 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25281 #: modules/video_output/omapfb.c:98
25282 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/omapfb.c:110
25286 #, fuzzy
25287 msgid "OMAP framebuffer video output"
25288 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25290 #: modules/video_output/opengl.c:111
25291 #, fuzzy
25292 msgid "OpenGL Provider"
25293 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25295 #: modules/video_output/opengl.c:112
25296 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
25300 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
25304 msgid "QT Embedded display"
25305 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
25307 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
25308 msgid ""
25309 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
25310 "the DISPLAY environment variable."
25311 msgstr ""
25312 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25313 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25315 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
25316 msgid "QT Embedded video output"
25317 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
25319 #: modules/video_output/sdl.c:115
25320 #, fuzzy
25321 msgid "SDL chroma format"
25322 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25324 #: modules/video_output/sdl.c:117
25325 #, fuzzy
25326 msgid ""
25327 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25328 "improve performances by using the most efficient one."
25329 msgstr ""
25330 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25331 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25333 #: modules/video_output/sdl.c:127
25334 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25335 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
25337 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25338 msgid "Snapshot width"
25339 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25341 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25342 msgid "Width of the snapshot image."
25343 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25345 #: modules/video_output/snapshot.c:68
25346 msgid "Snapshot height"
25347 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25349 #: modules/video_output/snapshot.c:69
25350 msgid "Height of the snapshot image."
25351 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25353 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Chroma"
25356 msgstr "Εντολή"
25358 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25359 msgid ""
25360 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/snapshot.c:75
25364 msgid "Cache size (number of images)"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/snapshot.c:76
25368 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/snapshot.c:80
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Snapshot output"
25374 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
25376 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25377 msgid "SVGAlib video output"
25378 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
25380 #: modules/video_output/vmem.c:56
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Pitch"
25383 msgstr "Θέση"
25385 #: modules/video_output/vmem.c:57
25386 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/vmem.c:60
25390 msgid ""
25391 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_output/vmem.c:64
25395 msgid ""
25396 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25397 "plane memory address information for use by the video renderer."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_output/vmem.c:75
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Video memory output"
25403 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25405 #: modules/video_output/vmem.c:76
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Video memory"
25408 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25410 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
25411 msgid "XVideo adaptor number"
25412 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25414 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
25415 msgid ""
25416 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
25417 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25418 msgstr ""
25419 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25420 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25422 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25423 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
25424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Alternate fullscreen method"
25427 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25429 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
25430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
25431 msgid ""
25432 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
25433 "its drawbacks.\n"
25434 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
25435 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
25436 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
25437 "show on top of the video."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
25441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
25442 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
25443 msgid ""
25444 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
25445 "DISPLAY environment variable."
25446 msgstr ""
25447 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25448 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25450 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
25451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
25452 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
25453 msgid "Use shared memory"
25454 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
25456 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
25457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
25458 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25459 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25460 msgstr ""
25461 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
25462 "server"
25464 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
25465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
25466 msgid "Screen for fullscreen mode."
25467 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
25469 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
25470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
25471 msgid ""
25472 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
25473 "1 for the second."
25474 msgstr ""
25475 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25476 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25478 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
25479 msgid "OpenGL(GLX) provider"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
25483 msgid "X11 video output"
25484 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
25487 msgid ""
25488 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
25489 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25490 msgstr ""
25491 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25492 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
25495 #, fuzzy
25496 msgid "XVimage chroma format"
25497 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25499 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
25500 msgid ""
25501 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
25502 "to improve performances by using the most efficient one."
25503 msgstr ""
25504 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25505 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
25508 msgid "XVideo extension video output"
25509 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
25511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
25512 #, fuzzy
25513 msgid "XVMC adaptor number"
25514 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
25517 #, fuzzy
25518 msgid ""
25519 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
25520 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
25521 msgstr ""
25522 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25523 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
25526 #, fuzzy
25527 msgid "X11 display name"
25528 msgstr "Καθυστέρηση"
25530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
25531 #, fuzzy
25532 msgid ""
25533 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
25534 "the value of the DISPLAY environment variable."
25535 msgstr ""
25536 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25537 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25539 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25540 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25544 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
25547 #, fuzzy
25548 msgid ""
25549 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
25550 "0 for first screen, 1 for the second."
25551 msgstr ""
25552 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25553 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25555 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
25556 #, fuzzy
25557 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25558 msgstr "Διασύνδεση"
25560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
25561 #, fuzzy
25562 msgid "You can choose the crop style to apply."
25563 msgstr "Διασύνδεση"
25565 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
25566 #, fuzzy
25567 msgid "XVMC extension video output"
25568 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25570 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
25571 msgid "XCB"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
25575 #, fuzzy
25576 msgid "(Experimental) XCB video output"
25577 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25579 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
25580 #, fuzzy
25581 msgid "XCB window"
25582 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
25584 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25585 #, fuzzy
25586 msgid "(Experimental) XCB video window"
25587 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25589 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
25590 #, fuzzy
25591 msgctxt "ASCII"
25592 msgid "VLC media player"
25593 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
25595 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
25596 #, fuzzy
25597 msgctxt "ASCII"
25598 msgid "VLC"
25599 msgstr "VLM"
25601 #: modules/video_output/yuv.c:51
25602 #, fuzzy
25603 msgid "device, fifo or filename"
25604 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
25606 #: modules/video_output/yuv.c:52
25607 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/yuv.c:58
25611 #, fuzzy
25612 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25613 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
25615 #: modules/video_output/yuv.c:59
25616 msgid ""
25617 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25618 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25619 "the output destination."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_output/yuv.c:66
25623 #, fuzzy
25624 msgid "YUV output"
25625 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25627 #: modules/video_output/yuv.c:67
25628 #, fuzzy
25629 msgid "YUV video output"
25630 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25632 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
25633 #, fuzzy
25634 msgid "GaLaktos visualization"
25635 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
25637 #: modules/visualization/goom.c:61
25638 msgid "Goom display width"
25639 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
25641 #: modules/visualization/goom.c:62
25642 msgid "Goom display height"
25643 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
25645 #: modules/visualization/goom.c:63
25646 msgid ""
25647 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25648 "will be prettier but more CPU intensive)."
25649 msgstr ""
25650 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
25651 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
25653 #: modules/visualization/goom.c:66
25654 msgid "Goom animation speed"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/visualization/goom.c:67
25658 msgid ""
25659 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25660 msgstr ""
25662 #: modules/visualization/goom.c:73
25663 msgid "Goom"
25664 msgstr "Goom"
25666 #: modules/visualization/goom.c:74
25667 msgid "Goom effect"
25668 msgstr "Εφέ Goom"
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
25671 msgid "Effects list"
25672 msgstr "Λίστα εφέ"
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
25675 msgid ""
25676 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25677 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
25678 msgstr ""
25679 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25680 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25682 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
25683 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25684 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25686 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25687 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25688 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25690 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25691 msgid "More bands : 80 / 20"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25695 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25699 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25700 msgstr ""
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25703 msgid "Band separator"
25704 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25707 msgid "Number of blank pixels between bands."
25708 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25711 msgid "Amplification"
25712 msgstr "Ενίσχυση"
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25716 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25719 msgid "Enable peaks"
25720 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25723 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25724 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25727 msgid "Enable original graphic spectrum"
25728 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25731 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25732 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25734 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25735 msgid "Enable bands"
25736 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25738 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25739 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25740 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25742 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Enable base"
25745 msgstr "Ενεργοποίηση"
25747 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25748 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25752 msgid "Base pixel radius"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25756 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Spectral sections"
25762 msgstr "Esperanto"
25764 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25765 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25769 msgid "Peak height"
25770 msgstr "Ύψος κορυφής"
25772 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25773 msgid "Total pixel height of the peak items."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25777 msgid "Peak extra width"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25781 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25785 msgid "V-plane color"
25786 msgstr "Χρώμα V-plane"
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25789 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25793 msgid "Number of stars"
25794 msgstr "Αριθμός αστέρων"
25796 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25797 msgid "Number of stars to draw with random effect."
25798 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
25800 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
25801 msgid "Visualizer"
25802 msgstr "Εικονοποιητής"
25804 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
25805 msgid "Visualizer filter"
25806 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25808 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
25809 msgid "Spectrum analyser"
25810 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25812 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25813 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Autodetect"
25817 #~ msgstr "Αυτόματο"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Login:"
25821 #~ msgstr "Είσοδος"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Password:"
25825 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Clean up"
25829 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Show Details"
25833 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25837 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "New Node"
25841 #~ msgstr "New Age"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
25845 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
25847 #~ msgid "UDP/RTP"
25848 #~ msgstr "UDP/RTP"
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25852 #~ msgstr "UDP Multicast"
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Select one or more files"
25856 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25860 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "textFormat"
25864 #~ msgstr "Από"
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "General interface settings"
25868 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25870 #~ msgid ""
25871 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25872 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25873 #~ msgstr ""
25874 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
25875 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
25876 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
25878 #~ msgid "Other advanced settings"
25879 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Media &Information..."
25883 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
25885 #~ msgid "&Messages..."
25886 #~ msgstr "Μηνύματα..."
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "&Extended Settings..."
25890 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "&Bookmarks..."
25894 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
25896 #~ msgid "&About..."
25897 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25901 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Additional &Sources"
25905 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25909 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
25911 #~ msgid "American English"
25912 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
25914 #~ msgid "Arabic"
25915 #~ msgstr "Αραβικά"
25917 #~ msgid "Bengali"
25918 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
25920 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25921 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
25923 #~ msgid "British English"
25924 #~ msgstr "Αγγλικά"
25926 #~ msgid "Bulgarian"
25927 #~ msgstr "Βουλγαρική"
25929 #~ msgid "Catalan"
25930 #~ msgstr "Καταλανική"
25932 #~ msgid "Chinese Traditional"
25933 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
25935 #~ msgid "Czech"
25936 #~ msgstr "Τσεχικά"
25938 #~ msgid "Danish"
25939 #~ msgstr "Δανική"
25941 #~ msgid "Dutch"
25942 #~ msgstr "Ολλανδική"
25944 #~ msgid "Finnish"
25945 #~ msgstr "Φιλανδικά"
25947 #~ msgid "French"
25948 #~ msgstr "Γαλλική"
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Galician"
25952 #~ msgstr "Ιταλική"
25954 #~ msgid "Georgian"
25955 #~ msgstr "Γεωργιανά"
25957 #~ msgid "German"
25958 #~ msgstr "Γερμανικά"
25960 #~ msgid "Hebrew"
25961 #~ msgstr "Εβραϊκά"
25963 #~ msgid "Hungarian"
25964 #~ msgstr "Ουγγρική"
25966 #~ msgid "Indonesian"
25967 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
25969 #~ msgid "Italian"
25970 #~ msgstr "Ιταλική"
25972 #~ msgid "Japanese"
25973 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
25975 #~ msgid "Korean"
25976 #~ msgstr "Κορεάτικη"
25978 #~ msgid "Malay"
25979 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
25981 #~ msgid "Occitan"
25982 #~ msgstr "Οκκιτανική"
25984 #~ msgid "Persian"
25985 #~ msgstr "Περσική"
25987 #~ msgid "Polish"
25988 #~ msgstr "Πολωνική"
25990 #~ msgid "Portuguese"
25991 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Punjabi"
25995 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25997 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25999 #~ msgid "Romanian"
26000 #~ msgstr "Ρουμανικά"
26002 #~ msgid "Serbian"
26003 #~ msgstr "Σερβική"
26005 #~ msgid "Slovak"
26006 #~ msgstr "Σλοβακική"
26008 #~ msgid "Slovenian"
26009 #~ msgstr "Σλοβενική"
26011 #~ msgid "Spanish"
26012 #~ msgstr "Ισπανικά"
26014 #~ msgid "Swedish"
26015 #~ msgstr "Σουηδικά"
26017 #~ msgid "Turkish"
26018 #~ msgstr "Τουρκική"
26020 #~ msgid "Access filter module"
26021 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
26023 #~ msgid "Minimize number of threads"
26024 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
26026 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
26027 #~ msgstr ""
26028 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
26029 #~ "να τρέξει ο VLC."
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Cancelled"
26033 #~ msgstr "Ακύρωση"
26035 #~ msgid "Afar"
26036 #~ msgstr "Αφάρ"
26038 #~ msgid "Abkhazian"
26039 #~ msgstr "Απκαζιανή"
26041 #~ msgid "Afrikaans"
26042 #~ msgstr "Afrikaans"
26044 #~ msgid "Albanian"
26045 #~ msgstr "Αλβανική"
26047 #~ msgid "Amharic"
26048 #~ msgstr "Αμαρικά"
26050 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26052 #~ msgid "Armenian"
26053 #~ msgstr "Αρμενικά"
26055 #~ msgid "Assamese"
26056 #~ msgstr "Ασαμική"
26058 #~ msgid "Avestan"
26059 #~ msgstr "Αβεστάν"
26061 #~ msgid "Aymara"
26062 #~ msgstr "Αϊμάρα"
26064 #~ msgid "Azerbaijani"
26065 #~ msgstr "Azerbaijani"
26067 #~ msgid "Bashkir"
26068 #~ msgstr "Μπασκίρ"
26070 #~ msgid "Basque"
26071 #~ msgstr "Βασκική"
26073 #~ msgid "Belarusian"
26074 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
26076 #~ msgid "Bihari"
26077 #~ msgstr "Μπιχάρι"
26079 #~ msgid "Bislama"
26080 #~ msgstr "Μπισλάμα"
26082 #~ msgid "Bosnian"
26083 #~ msgstr "Βοσνιακά"
26085 #~ msgid "Breton"
26086 #~ msgstr "Breton"
26088 #~ msgid "Burmese"
26089 #~ msgstr "Βιρμανική"
26091 #~ msgid "Chamorro"
26092 #~ msgstr "Καμόρο"
26094 #~ msgid "Chechen"
26095 #~ msgstr "Τσετσένικα"
26097 #~ msgid "Chinese"
26098 #~ msgstr "Κινέζικη"
26100 #~ msgid "Church Slavic"
26101 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
26103 #~ msgid "Chuvash"
26104 #~ msgstr "Τσουβάς"
26106 #~ msgid "Cornish"
26107 #~ msgstr "Κορνουαλική"
26109 #~ msgid "Corsican"
26110 #~ msgstr "Κορσικανικά"
26112 #~ msgid "Dzongkha"
26113 #~ msgstr "Dzongkha"
26115 #~ msgid "English"
26116 #~ msgstr "Αγγλική"
26118 #~ msgid "Estonian"
26119 #~ msgstr "Εσθονική"
26121 #~ msgid "Faroese"
26122 #~ msgstr "Faroese"
26124 #~ msgid "Fijian"
26125 #~ msgstr "Φίτζιαν"
26127 #~ msgid "Frisian"
26128 #~ msgstr "Φρίσιαν"
26130 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26131 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
26133 #~ msgid "Irish"
26134 #~ msgstr "Ιρλανδική"
26136 #~ msgid "Gallegan"
26137 #~ msgstr "Gallegan"
26139 #~ msgid "Manx"
26140 #~ msgstr "Μανξ"
26142 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26143 #~ msgstr "Ελληνικά"
26145 #~ msgid "Guarani"
26146 #~ msgstr "Γκουαράνι"
26148 #~ msgid "Gujarati"
26149 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
26151 #~ msgid "Herero"
26152 #~ msgstr "Χερέρο"
26154 #~ msgid "Hindi"
26155 #~ msgstr "Ινδική"
26157 #~ msgid "Hiri Motu"
26158 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
26160 #~ msgid "Icelandic"
26161 #~ msgstr "Ισλανδική"
26163 #~ msgid "Inuktitut"
26164 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
26166 #~ msgid "Interlingue"
26167 #~ msgstr "Διεθνής"
26169 #~ msgid "Interlingua"
26170 #~ msgstr "Interlingua"
26172 #~ msgid "Inupiaq"
26173 #~ msgstr "Ινούπιακ"
26175 #~ msgid "Javanese"
26176 #~ msgstr "Ιαβανική"
26178 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26179 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26181 #~ msgid "Kannada"
26182 #~ msgstr "Κανάντα"
26184 #~ msgid "Kashmiri"
26185 #~ msgstr "Κασμιρική"
26187 #~ msgid "Khmer"
26188 #~ msgstr "Χμερ"
26190 #~ msgid "Kikuyu"
26191 #~ msgstr "Κικούγιου"
26193 #~ msgid "Kinyarwanda"
26194 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
26196 #~ msgid "Kirghiz"
26197 #~ msgstr "Kirghiz"
26199 #~ msgid "Komi"
26200 #~ msgstr "Κόμι"
26202 #~ msgid "Kuanyama"
26203 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
26205 #~ msgid "Kurdish"
26206 #~ msgstr "Κουρδικά"
26208 #~ msgid "Lao"
26209 #~ msgstr "Λαοτιανά"
26211 #~ msgid "Latin"
26212 #~ msgstr "Λατινικά"
26214 #~ msgid "Latvian"
26215 #~ msgstr "Λεττονική"
26217 #~ msgid "Lingala"
26218 #~ msgstr "Λινγκάλα"
26220 #~ msgid "Lithuanian"
26221 #~ msgstr "Λιθουανική"
26223 #~ msgid "Letzeburgesch"
26224 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
26226 #~ msgid "Macedonian"
26227 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
26229 #~ msgid "Marshall"
26230 #~ msgstr "Marshall"
26232 #~ msgid "Malayalam"
26233 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
26235 #~ msgid "Maori"
26236 #~ msgstr "Μαορί"
26238 #~ msgid "Marathi"
26239 #~ msgstr "Μαράθι"
26241 #~ msgid "Malagasy"
26242 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
26244 #~ msgid "Maltese"
26245 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
26247 #~ msgid "Moldavian"
26248 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
26250 #~ msgid "Mongolian"
26251 #~ msgstr "Μογγολικά"
26253 #~ msgid "Nauru"
26254 #~ msgstr "Ναούρου"
26256 #~ msgid "Navajo"
26257 #~ msgstr "Ναβάχο"
26259 #~ msgid "Ndebele, South"
26260 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
26262 #~ msgid "Ndebele, North"
26263 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
26265 #~ msgid "Ndonga"
26266 #~ msgstr "Ντόγκα"
26268 #~ msgid "Nepali"
26269 #~ msgstr "Νεπαλική"
26271 #~ msgid "Norwegian"
26272 #~ msgstr "Νορβηγική"
26274 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26275 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
26277 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26278 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
26280 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26281 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26283 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26284 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26286 #~ msgid "Oriya"
26287 #~ msgstr "Ορίγια"
26289 #~ msgid "Oromo"
26290 #~ msgstr "Ορόμο"
26292 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26293 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26295 #~ msgid "Panjabi"
26296 #~ msgstr "Πανζαμπί"
26298 #~ msgid "Pali"
26299 #~ msgstr "Παλί"
26301 #~ msgid "Pushto"
26302 #~ msgstr "Αφγανική"
26304 #~ msgid "Quechua"
26305 #~ msgstr "Κέτσουα"
26307 #~ msgid "Raeto-Romance"
26308 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
26310 #~ msgid "Rundi"
26311 #~ msgstr "Ρούντι"
26313 #~ msgid "Sango"
26314 #~ msgstr "Σάνγκο"
26316 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26318 #~ msgid "Croatian"
26319 #~ msgstr "Κροατική"
26321 #~ msgid "Sinhalese"
26322 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
26324 #~ msgid "Northern Sami"
26325 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
26327 #~ msgid "Samoan"
26328 #~ msgstr "Σαμοάν"
26330 #~ msgid "Shona"
26331 #~ msgstr "Σόνα"
26333 #~ msgid "Sindhi"
26334 #~ msgstr "Σίντι"
26336 #~ msgid "Somali"
26337 #~ msgstr "Σομαλικά"
26339 #~ msgid "Sotho, Southern"
26340 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
26342 #~ msgid "Sardinian"
26343 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
26345 #~ msgid "Swati"
26346 #~ msgstr "Σουάτι"
26348 #~ msgid "Sundanese"
26349 #~ msgstr "Σουντανέζ"
26351 #~ msgid "Swahili"
26352 #~ msgstr "Σουαχίλι"
26354 #~ msgid "Tahitian"
26355 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
26357 #~ msgid "Tamil"
26358 #~ msgstr "Ταμίλ"
26360 #~ msgid "Tatar"
26361 #~ msgstr "Ταταρικά"
26363 #~ msgid "Telugu"
26364 #~ msgstr "Τελουγκου"
26366 #~ msgid "Tajik"
26367 #~ msgstr "Τατζικική"
26369 #~ msgid "Tagalog"
26370 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
26372 #~ msgid "Thai"
26373 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
26375 #~ msgid "Tibetan"
26376 #~ msgstr "Θιβετιανά"
26378 #~ msgid "Tigrinya"
26379 #~ msgstr "Τιγρίνια"
26381 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26382 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
26384 #~ msgid "Tswana"
26385 #~ msgstr "Τσουάνα"
26387 #~ msgid "Tsonga"
26388 #~ msgstr "Τσόνγκα"
26390 #~ msgid "Turkmen"
26391 #~ msgstr "Τουρκμενική"
26393 #~ msgid "Twi"
26394 #~ msgstr "Τβι"
26396 #~ msgid "Uighur"
26397 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
26399 #~ msgid "Urdu"
26400 #~ msgstr "Ούρντου"
26402 #~ msgid "Uzbek"
26403 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
26405 #~ msgid "Volapuk"
26406 #~ msgstr "Βολαπουκ"
26408 #~ msgid "Welsh"
26409 #~ msgstr "Welsh"
26411 #~ msgid "Wolof"
26412 #~ msgstr "Ουόλοφ"
26414 #~ msgid "Xhosa"
26415 #~ msgstr "Χώσα"
26417 #~ msgid "Yiddish"
26418 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
26420 #~ msgid "Yoruba"
26421 #~ msgstr "Γιορούμπα"
26423 #~ msgid "Zhuang"
26424 #~ msgstr "Χουάνγκ"
26426 #~ msgid "Zulu"
26427 #~ msgstr "Ζουλού"
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Illegal Polarization"
26431 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
26433 #~ msgid "dv"
26434 #~ msgstr "dv"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "EyeTV access module"
26438 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26442 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Force use of dump module"
26446 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
26448 #~ msgid "Timeshift"
26449 #~ msgstr "Timeshift"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26454 #~ "will be used."
26455 #~ msgstr "από."
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid ""
26459 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26460 #~ "\" will be used for OSS."
26461 #~ msgstr "από."
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid ""
26465 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26466 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26467 #~ msgstr "από."
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Audio method"
26471 #~ msgstr "Μενού ήχου"
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid ""
26475 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26476 #~ "device will be used."
26477 #~ msgstr "από."
26479 #~ msgid "The above message had unknown log level"
26480 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
26482 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
26483 #~ msgstr ""
26484 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "spatializer"
26488 #~ msgstr "spatial"
26490 #~ msgid "aRts audio output"
26491 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "EsounD audio output"
26495 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26497 #~ msgid "Esound server"
26498 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
26500 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26501 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
26503 #~ msgid "Dirac video decoder"
26504 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
26506 #~ msgid "Dirac video encoder"
26507 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
26509 #~ msgid "%d Hz"
26510 #~ msgstr "%d Hz"
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26514 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Kate comment"
26518 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26520 #~ msgid "Speex comment"
26521 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26523 #~ msgid "Theora comment"
26524 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
26526 #~ msgid "Vorbis comment"
26527 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26531 #~ msgstr "Γενικά"
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Buffer"
26535 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Backward"
26539 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26543 #~ msgstr "VOC demuxer"
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26547 #~ msgstr "VOC demuxer"
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26551 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26555 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "4:3 subtitles"
26559 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "16:9 subtitles"
26563 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26567 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26571 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
26573 #~ msgid "Quick Open File..."
26574 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
26576 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26577 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26579 #~ msgid "Allow timeshifting"
26580 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Access Filter"
26584 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Save As:"
26588 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
26590 #~ msgid "Login"
26591 #~ msgstr "Είσοδος"
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid ""
26595 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26596 #~ "Are you sure you want to continue?"
26597 #~ msgstr ""
26598 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
26599 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Open playlist file"
26603 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26607 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26611 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26615 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "&Playlist"
26619 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Show P&laylist"
26623 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Play&list..."
26627 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26629 #~ msgid "&Preferences..."
26630 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Load File..."
26634 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Tools"
26638 #~ msgstr "Εργαλείο"
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Show Playlist"
26642 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Minimal View..."
26646 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26650 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Card Selection"
26654 #~ msgstr "&Επιλογή"
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Customize"
26658 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Outputs"
26662 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Integrate video in interface"
26666 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26668 #~ msgid ""
26669 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26670 #~ "playlist|*.xspf"
26671 #~ msgstr ""
26672 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
26673 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26675 #~ msgid "WinCE interface module"
26676 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "RRD output file"
26680 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26682 #~ msgid "Bonjour"
26683 #~ msgstr "Bonjour"
26685 #~ msgid "Devices"
26686 #~ msgstr "Συσκευές"
26688 #~ msgid "Image video output"
26689 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
26691 #~ msgid "Cube"
26692 #~ msgstr "Κύβος"
26694 #~ msgid "Transparent Cube"
26695 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Cylinder"
26699 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Torus"
26703 #~ msgstr "House"
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "Sphere"
26707 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
26711 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26715 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid ""
26719 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26720 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26724 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26729 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26733 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid ""
26737 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26738 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26740 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
26741 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
26743 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
26744 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26746 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
26747 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
26749 #~ msgid "Number of bands"
26750 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
26752 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26753 #~ msgstr ""
26754 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
26755 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
26757 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26758 #~ msgstr ""
26759 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Quartz video"
26763 #~ msgstr "βίντεο"
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "MusicBrainz"
26767 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26771 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26773 #~ msgid ""
26774 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26775 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26776 #~ msgstr ""
26777 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
26778 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
26779 #~ "παραθύρου βίντεο."
26781 #~ msgid "Audio CD - Track "
26782 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
26784 #~ msgid ""
26785 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
26786 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
26787 #~ msgstr ""
26788 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
26789 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
26791 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26792 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26796 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Seam Carving"
26800 #~ msgstr "Ροή"
26802 #~ msgid "VLC - Controller"
26803 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
26805 #~ msgid "About..."
26806 #~ msgstr "Περί..."
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "A to B"
26810 #~ msgstr " με "
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Extended settings"
26814 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26818 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "&Update List"
26822 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Choose subtitles file"
26826 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "&Equalizer"
26830 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
26832 #~ msgid "&Title"
26833 #~ msgstr "&Τίτλος"
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Undock from Interface"
26837 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Ctrl+U"
26841 #~ msgstr "Ctrl"
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Add Interfaces"
26845 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
26847 #~ msgid "Add node"
26848 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
26850 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26851 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Subscreen width."
26855 #~ msgstr "Οθόνη %d"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Subscreen height."
26859 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
26861 #~ msgid "Get Stream Information"
26862 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
26864 #~ msgid "%i items in the playlist"
26865 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26867 #~ msgid "1 item in the playlist"
26868 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Input and Codecs"
26872 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "close"
26876 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26880 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26882 #~ msgid "Check for updates..."
26883 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "No DVD Menus"
26887 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26889 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "Disk Device"
26893 #~ msgstr "Συσκευή"
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "Native or Skins"
26897 #~ msgstr "Native American"
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Subtitles languages"
26901 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Skip Frames"
26905 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Display Device"
26909 #~ msgstr "Προβολή"
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26913 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "use Pause Color"
26917 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Strict rate control"
26921 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26923 #~ msgid "Subpicture Filters"
26924 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26926 #~ msgid "Enabled"
26927 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26929 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26931 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "Image:"
26935 #~ msgstr "Εικόνα"
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "Position:"
26939 #~ msgstr "Θέση"
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "Timestamp:"
26943 #~ msgstr "Θέση"
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Color:"
26947 #~ msgstr "Κάντρυ"
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "Opaqueness:"
26951 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26953 #~ msgid "(in pixels)"
26954 #~ msgstr "(σε pixel)"
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Marquee:"
26958 #~ msgstr "Marquee"
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Timeout:"
26962 #~ msgstr "Χρόνος"
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Not Available"
26966 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26968 #~ msgid "Previous track"
26969 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26971 #~ msgid "Next track"
26972 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26976 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Go to time:"
26980 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "F11"
26984 #~ msgstr "X11"
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "2 pass"
26988 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26990 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26991 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26993 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26994 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26995 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "&OK"
26999 #~ msgstr "Εντάξει"
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "&Delete"
27003 #~ msgstr "Διαγραφή"
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27007 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
27011 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
27013 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27014 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27016 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
27017 #~ msgstr ""
27018 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
27019 #~ "σελιδοδείκτες"
27021 #~ msgid ""
27022 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
27023 #~ "work."
27024 #~ msgstr ""
27025 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
27026 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
27028 #~ msgid ""
27029 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
27030 #~ "bookmarks to keep the same input."
27031 #~ msgstr ""
27032 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
27033 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
27034 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
27036 #~ msgid "Input has changed "
27037 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "Stream and Media Info"
27041 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "Advanced information"
27045 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
27047 #~ msgid ""
27048 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27049 #~ "Messages window."
27050 #~ msgstr ""
27051 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
27052 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "&No"
27056 #~ msgstr "Όχι"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Don't show further errors"
27060 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
27062 #~ msgid "Playlist item info"
27063 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
27065 #~ msgid "Save Messages As..."
27066 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
27068 #~ msgid "Options:"
27069 #~ msgstr "Επιλογές:"
27071 #~ msgid "Open..."
27072 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Stream/Save"
27076 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27080 #~ msgstr ""
27081 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
27083 #~ msgid "Customize:"
27084 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid ""
27088 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27089 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27090 #~ "controls above."
27091 #~ msgstr "από."
27093 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27094 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
27096 #~ msgid "Advanced Settings..."
27097 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
27099 #~ msgid "File:"
27100 #~ msgstr "Αρχείο:"
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Disc type"
27104 #~ msgstr "Δίσκος"
27106 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27107 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27109 #~ msgid "RTSP"
27110 #~ msgstr "RTSP"
27112 #~ msgid "DVD device to use"
27113 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
27115 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27116 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
27118 #~ msgid "Title number."
27119 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Track number."
27123 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27125 #~ msgid "&Simple Add File..."
27126 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
27128 #~ msgid "Add &Directory..."
27129 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
27131 #~ msgid "&Add URL..."
27132 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
27134 #~ msgid "&Save Playlist..."
27135 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
27137 #~ msgid "Sort by &Title"
27138 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
27140 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27141 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
27143 #~ msgid "&Shuffle"
27144 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
27146 #~ msgid "D&elete"
27147 #~ msgstr "&Διαγραφή"
27149 #~ msgid "&Manage"
27150 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27152 #~ msgid "S&ort"
27153 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
27155 #~ msgid "&Selection"
27156 #~ msgstr "&Επιλογή"
27158 #~ msgid "&View items"
27159 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
27161 #~ msgid "Preparse"
27162 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
27164 #~ msgid "Info"
27165 #~ msgstr "Πληροφορίες"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "%i items in playlist"
27169 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "root"
27173 #~ msgstr "Ορόμο"
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "XSPF playlist"
27177 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Playlist is empty"
27181 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
27183 #~ msgid "Can't save"
27184 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "One level"
27188 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
27190 #~ msgid "New node"
27191 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
27193 #~ msgid "Alt"
27194 #~ msgstr "Alt"
27196 #~ msgid "Ctrl"
27197 #~ msgstr "Ctrl"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid ""
27201 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
27202 #~ "\"chain\" can be modified."
27203 #~ msgstr "από"
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Stream output MRL"
27207 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "Target:"
27211 #~ msgstr "Μεγάλο"
27213 #~ msgid "MMSH"
27214 #~ msgstr "MMSH"
27216 #~ msgid "Channel name"
27217 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
27219 #~ msgid "Subtitles codec"
27220 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "Subtitles overlay"
27224 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
27226 #~ msgid "Subtitle options"
27227 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27229 #~ msgid "Subtitles file"
27230 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
27232 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27233 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
27235 #~ msgid "Open file"
27236 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27238 #~ msgid "Updates"
27239 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27241 #~ msgid "Check for updates"
27242 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27244 #~ msgid "Load Configuration"
27245 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
27247 #, fuzzy
27248 #~ msgid "New broadcast"
27249 #~ msgstr "Podcast"
27251 #, fuzzy
27252 #~ msgid "VLM stream"
27253 #~ msgstr "Νέα ροή"
27255 #, fuzzy
27256 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27257 #~ msgstr "από."
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27261 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27263 #, fuzzy
27264 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27265 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27267 #~ msgid "You must choose a stream"
27268 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
27270 #~ msgid "Unable to find playlist"
27271 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
27273 #, fuzzy
27274 #~ msgid ""
27275 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
27276 #~ "and ending times (in seconds).\n"
27277 #~ "\n"
27278 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
27279 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
27280 #~ msgstr ""
27281 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
27282 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
27283 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
27284 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
27286 #~ msgid "Transcode video (if available)"
27287 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
27289 #~ msgid "Please enter an address"
27290 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27294 #~ msgstr ""
27295 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27296 #~ "επανακωδικοποίησης."
27298 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27299 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27303 #~ msgstr ""
27304 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27305 #~ "επανακωδικοποίησης."
27307 #~ msgid "More information"
27308 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27310 #~ msgid "Save to file"
27311 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
27313 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27314 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
27316 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27317 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "Cartoon effect"
27321 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
27323 #, fuzzy
27324 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27325 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27327 #~ msgid "Image inversion"
27328 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
27330 #~ msgid "Blurring"
27331 #~ msgstr "Θόλωμα"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27335 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Wave effect"
27339 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
27343 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27345 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27346 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27348 #~ msgid "Image adjustment"
27349 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
27351 #~ msgid "Video Options"
27352 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
27354 #~ msgid "Aspect Ratio"
27355 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
27359 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid ""
27363 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
27364 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27365 #~ msgstr "Ήχος."
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
27369 #~ msgstr ""
27370 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
27371 #~ "εντονότερο."
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid ""
27375 #~ "Preamp\n"
27376 #~ "12.0dB"
27377 #~ msgstr "Προενίσχυση"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid ""
27381 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27382 #~ "these settings to take effect.\n"
27383 #~ "\n"
27384 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27385 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27386 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27387 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27389 #~ msgid "More Information"
27390 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27392 #~ msgid "Stopped"
27393 #~ msgstr "Διακοπή"
27395 #~ msgid "Playing"
27396 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
27398 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27399 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
27401 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27402 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
27404 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27405 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
27407 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27408 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
27410 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27411 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
27413 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27414 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
27416 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27417 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
27419 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27420 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
27422 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27423 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
27425 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27426 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
27428 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27429 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27431 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27432 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27436 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Online Help"
27440 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
27442 #~ msgid "Embedded playlist"
27443 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
27445 #~ msgid "Previous playlist item"
27446 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
27448 #~ msgid "Play slower"
27449 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
27451 #~ msgid "Play faster"
27452 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
27454 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27455 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
27457 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27458 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
27460 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27461 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
27463 #~ msgid ""
27464 #~ " (wxWidgets interface)\n"
27465 #~ "\n"
27466 #~ msgstr ""
27467 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
27468 #~ "\n"
27470 #~ msgid ""
27471 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27472 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27473 #~ "\n"
27474 #~ msgstr ""
27475 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27476 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27477 #~ "\n"
27479 #~ msgid "About %s"
27480 #~ msgstr "Περί  %s"
27482 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27483 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
27485 #~ msgid "Open &File..."
27486 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
27488 #~ msgid "Media &Info..."
27489 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "RTP Unicast"
27493 #~ msgstr "UDP Multicast"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "RTP Multicast"
27497 #~ msgstr "UDP Multicast"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid ""
27501 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
27502 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
27503 #~ "does not work over the Internet."
27504 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid ""
27508 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27509 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27510 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27511 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27512 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27514 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27515 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
27517 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27518 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
27520 #~ msgid "Extended GUI"
27521 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
27523 #~ msgid ""
27524 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
27525 #~ msgstr ""
27526 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
27527 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
27529 #~ msgid "Taskbar"
27530 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
27532 #~ msgid "Minimal interface"
27533 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27535 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
27536 #~ msgstr ""
27537 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27538 #~ "μενού."
27540 #~ msgid "Size to video"
27541 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
27543 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
27544 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
27546 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27547 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
27549 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27550 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Playlist view"
27554 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27556 #~ msgid "Embedded"
27557 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
27559 #~ msgid "Both"
27560 #~ msgstr "Και τα δύο"
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "wxWidgets interface module"
27564 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
27568 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27570 #~ msgid "Distortion"
27571 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
27573 #~ msgid "Adds distortion effects"
27574 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
27576 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27577 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
27579 #~ msgid ""
27580 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
27581 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
27582 #~ msgstr ""
27583 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
27584 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27588 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27590 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
27591 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27595 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Video canvas width"
27599 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Video canvas height"
27603 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27607 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Block"
27611 #~ msgstr "Μαύρο"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Allow"
27615 #~ msgstr "Όλα"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Prompt"
27619 #~ msgstr "Ποπ"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Security options"
27623 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Track Number"
27627 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27629 #~ msgid "Video Device"
27630 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27632 #~ msgid "Advanced Information"
27633 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
27635 #~ msgid "Interfaces"
27636 #~ msgstr "Διεπαφές"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Network policy"
27640 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Some random name"
27644 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Find a name"
27648 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Lua Meta"
27652 #~ msgstr "Metal"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid ""
27656 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27657 #~ "if you choose to use SAP."
27658 #~ msgstr "Όνομα"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "About VLC media player..."
27662 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
27664 #~ msgid "Switch interface"
27665 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "France"
27669 #~ msgstr "Τρανς"
27671 #~ msgid ""
27672 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27673 #~ "window."
27674 #~ msgstr ""
27675 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
27676 #~ "ξεχωριστό."
27678 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27679 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
27681 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27683 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Distribution License"
27687 #~ msgstr "Περιγραφή"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Video Codec"
27691 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Visualisation"
27695 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27699 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Color invert"
27703 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "DCCP transport"
27707 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "UDP-Lite transport"
27711 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27713 #~ msgid "Codec Name"
27714 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27716 #~ msgid "Codec Description"
27717 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
27719 #~ msgid "Help options"
27720 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
27722 #~ msgid "print help for the advanced options"
27723 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
27725 #~ msgid "Charset"
27726 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Video Device Name "
27730 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Audio Device Name "
27734 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27738 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Select the device"
27742 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27744 #~ msgid ""
27745 #~ "\n"
27746 #~ "Available updates and related downloads.\n"
27747 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
27748 #~ msgstr ""
27749 #~ "\n"
27750 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
27751 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "No random"
27755 #~ msgstr "Τυχαίο"
27757 #~ msgid "Album/movie/show title"
27758 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
27760 #~ msgid "Track number/position in set"
27761 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27763 #~ msgid "Raw write"
27764 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "RTCP destination port number"
27768 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27770 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27771 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
27773 #~ msgid ""
27774 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
27775 #~ "truncated packets are found"
27776 #~ msgstr ""
27777 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
27778 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
27780 #~ msgid "Report a Bug"
27781 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
27783 #~ msgid "Use DVD menus"
27784 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Track number/Position"
27788 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Manage"
27792 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Ctrl+X"
27796 #~ msgstr "Ctrl"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Dock playlist"
27800 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Open Directory..."
27804 #~ msgstr "Κατάλογος"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Show columns"
27808 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "DirectX Device"
27812 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27814 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Alsa Device"
27818 #~ msgstr "Συσκευή"
27820 #~ msgid "&View"
27821 #~ msgstr "&Προβολή"
27823 #~ msgid "(no title)"
27824 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
27826 #~ msgid "(no artist)"
27827 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
27829 #~ msgid "(no album)"
27830 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "no artist"
27834 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "SAP sessions"
27838 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Ctrl+Z"
27842 #~ msgstr "Ctrl"
27844 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27845 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
27847 #~ msgid ""
27848 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
27849 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
27850 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
27851 #~ msgstr ""
27852 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
27853 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
27854 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
27855 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
27857 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27858 #~ msgstr ""
27859 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
27860 #~ "WMV,WMA)"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid ""
27864 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27865 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27866 #~ msgstr "από."
27868 #~ msgid "Growl password"
27869 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Growl UDP port"
27873 #~ msgstr "Θύρα"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid ""
27877 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27878 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27879 #~ "relative font size. "
27880 #~ msgstr "από "
27882 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27883 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27887 #~ msgstr "Ήχος."
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Halve sample rate"
27891 #~ msgstr "Sample rate"
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "Video Monitor"
27895 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Statistics input file"
27899 #~ msgstr "Στατιστικά"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Statistics output file"
27903 #~ msgstr "Ήχος"
27905 #~ msgid "_Audio"
27906 #~ msgstr "_Ήχος"
27908 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27909 #~ msgstr ""
27910 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27911 #~ "οδηγείες στο :"
27913 #~ msgid "General interface setttings"
27914 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27916 #~ msgid "CDDB Artist"
27917 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
27919 #~ msgid "CDDB Category"
27920 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
27922 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27923 #~ msgstr "CDDB"
27925 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27926 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27928 #~ msgid "CDDB Genre"
27929 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
27931 #~ msgid "CDDB Year"
27932 #~ msgstr "CDDB   έτος"
27934 #~ msgid "CDDB Title"
27935 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27939 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27941 #~ msgid "CD-Text Composer"
27942 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27944 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27945 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27947 #~ msgid "CD-Text Message"
27948 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27950 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27951 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "CD-Text Performer"
27955 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27957 #~ msgid "CD-Text Title"
27958 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27960 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27961 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27963 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27964 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27966 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27967 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27969 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27970 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27972 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27973 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27975 #~ msgid "Video snapshot directory"
27976 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27978 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27979 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27981 #~ msgid "All items, unsorted"
27982 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27984 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27985 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27987 #~ msgid "DCA"
27988 #~ msgstr "DCA"
27990 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27991 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27993 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27994 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27996 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27997 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27999 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28000 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
28002 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28003 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
28005 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
28006 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
28008 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28009 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
28011 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28012 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
28014 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
28015 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
28017 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28018 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
28020 #~ msgid "Reactivity"
28021 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
28023 #~ msgid "corba control module"
28024 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
28026 #~ msgid "Segment filename"
28027 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
28029 #~ msgid "Muxing application"
28030 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid "Writing application"
28034 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
28036 #~ msgid "Podcast Author"
28037 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
28039 #~ msgid "Podcast Duration"
28040 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
28042 #~ msgid ""
28043 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
28044 #~ "the program:"
28045 #~ msgstr ""
28046 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
28047 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
28049 #~ msgid "Open Messages Window"
28050 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
28052 #~ msgid ""
28053 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
28054 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
28055 #~ msgstr ""
28056 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
28057 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
28058 #~ "(μόνο με OpenGL)."
28060 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28062 #~ msgid "Image"
28063 #~ msgstr "Εικόνα"
28065 #~ msgid "Left-Center"
28066 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
28068 #~ msgid "Right-Center"
28069 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
28071 #~ msgid "Center-Top"
28072 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
28074 #~ msgid "Left-Top"
28075 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
28077 #~ msgid "Right-Top"
28078 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
28080 #~ msgid "Center-Bottom"
28081 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
28083 #~ msgid "Left-Bottom"
28084 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
28086 #~ msgid "Right-Bottom"
28087 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
28089 #~ msgid "M3U file"
28090 #~ msgstr "αρχείο M3U"
28092 #~ msgid "Sorted by Artist"
28093 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
28095 #~ msgid "Sorted by Album"
28096 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
28098 #~ msgid "Growl"
28099 #~ msgstr "Growl"
28101 #~ msgid "MSN"
28102 #~ msgstr "MSN"
28104 #~ msgid "More info"
28105 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
28107 #~ msgid "Program to select"
28108 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
28110 #~ msgid "Programs to select"
28111 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
28113 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
28114 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
28116 #~ msgid "Default to 4212"
28117 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
28119 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28120 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
28122 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28123 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
28125 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28126 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
28128 #~ msgid "Check for updates now !"
28129 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
28131 #~ msgid "Font filename"
28132 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
28134 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
28135 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
28137 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
28138 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
28140 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
28141 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
28143 #~ msgid "Height in pixels"
28144 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
28146 #~ msgid "Width in pixels"
28147 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
28149 #~ msgid "Ascii Art"
28150 #~ msgstr "Ascii Art"
28152 #~ msgid "Small playlist"
28153 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
28155 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28156 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
28158 #~ msgid "Enable CABAC"
28159 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
28161 #~ msgid "Analyse mode"
28162 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
28164 #~ msgid "from "
28165 #~ msgstr "από "
28167 #~ msgid "type : "
28168 #~ msgstr "τύπος : "
28170 #~ msgid "URL : "
28171 #~ msgstr "URL : "
28173 #~ msgid "file size : "
28174 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
28176 #~ msgid "Choose a mirror"
28177 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
28179 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28180 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
28182 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28183 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
28185 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28186 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
28188 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28189 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
28191 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28192 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
28194 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28195 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
28197 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28198 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
28200 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28201 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
28203 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
28204 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28206 #~ msgid "Choose program (SID)"
28207 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
28209 #~ msgid "Choose programs"
28210 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
28212 #~ msgid "Choose subtitles track"
28213 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
28215 #~ msgid "Segment "
28216 #~ msgstr "Τμήμα "
28218 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
28219 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
28221 #~ msgid "Current version"
28222 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
28224 #~ msgid "Released on"
28225 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
28227 #~ msgid "Your version"
28228 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
28230 #~ msgid "Mirror"
28231 #~ msgstr "Καθρέφτης"
28233 #~ msgid "UPnP"
28234 #~ msgstr "UPnP"
28236 #~ msgid "Streamming"
28237 #~ msgstr "Ροή"
28239 #~ msgid "RSS"
28240 #~ msgstr "RSS"
28242 #~ msgid "Windows GAPI"
28243 #~ msgstr "Windows GAPI"
28245 #~ msgid "Windows GDI"
28246 #~ msgstr "Windows GDI"
28248 #~ msgid "Access modules settings"
28249 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
28251 #~ msgid "Audio output modules settings"
28252 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
28254 #~ msgid "Decoder modules settings"
28255 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
28257 #~ msgid "Demuxers settings"
28258 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
28260 #~ msgid "Video track"
28261 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
28263 #~ msgid ""
28264 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
28265 #~ "\n"
28266 #~ msgstr ""
28267 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
28268 #~ "\n"
28270 #~ msgid "[module]              [description]\n"
28271 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
28273 #~ msgid "Choose channel"
28274 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
28276 #~ msgid "Choose a stream output"
28277 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
28279 #~ msgid "Loop playlist on end"
28280 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
28282 #~ msgid "File stream ouput"
28283 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
28285 #~ msgid "UDP stream ouput"
28286 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
28288 #~ msgid "Codec name"
28289 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28291 #~ msgid "Flags"
28292 #~ msgstr "Σημαίες"
28294 #~ msgid "Audio Bitrate"
28295 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
28297 #~ msgid "Segment Filename"
28298 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
28300 #~ msgid "Muxing Application"
28301 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28303 #~ msgid "Writing Application"
28304 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
28306 #~ msgid "Codec Setting"
28307 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28309 #~ msgid "Codec Info"
28310 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
28312 #~ msgid "Codec Download"
28313 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
28315 #~ msgid "Display Resolution"
28316 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
28318 #~ msgid "Pop/Funk"
28319 #~ msgstr "Pop/Funk"
28321 #~ msgid "Psychadelic"
28322 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
28324 #~ msgid "Acid Punk"
28325 #~ msgstr "Acid Punk"
28327 #~ msgid "Acid Jazz"
28328 #~ msgstr "Acid Jazz"
28330 #~ msgid "Rock & Roll"
28331 #~ msgstr "Rock & Roll"
28333 #~ msgid "Hard Rock"
28334 #~ msgstr "Hard Rock"
28336 #~ msgid "Prev Chapter"
28337 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
28339 #~ msgid "Play List"
28340 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
28342 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
28343 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
28345 #~ msgid "<unknown>"
28346 #~ msgstr "<άγνωστον>"
28348 #~ msgid "GNOME"
28349 #~ msgstr "GNOME"
28351 #~ msgid "GNOME interface"
28352 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
28354 #~ msgid "_Open File..."
28355 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
28357 #~ msgid "Open a file"
28358 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28360 #~ msgid "Open _Disc..."
28361 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
28363 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
28364 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
28366 #~ msgid "_Network Stream..."
28367 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
28369 #~ msgid "_Eject Disc"
28370 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
28372 #~ msgid "_Chapter"
28373 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
28375 #~ msgid "_Subtitles"
28376 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
28378 #~ msgid "_Video"
28379 #~ msgstr "_Βίντεο"
28381 #~ msgid "Net"
28382 #~ msgstr "Δίκτυο"
28384 #~ msgid "Stop Stream"
28385 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
28387 #~ msgid "Pause Stream"
28388 #~ msgstr "Παύση Ροής"
28390 #~ msgid "Play Slower"
28391 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
28393 #~ msgid "Play Faster"
28394 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
28396 #~ msgid "Previous file"
28397 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
28399 #~ msgid "Next File"
28400 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
28402 #~ msgid "Chapter:"
28403 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
28405 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28406 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
28408 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
28409 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
28411 #~ msgid "FEC"
28412 #~ msgstr "FEC"
28414 #~ msgid "Url"
28415 #~ msgstr "Διεύθυνση"
28417 #~ msgid "Gtk+"
28418 #~ msgstr "Gtk+"
28420 #~ msgid "_About..."
28421 #~ msgstr "_Περί..."
28423 #~ msgid "Go to:"
28424 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
28426 #~ msgid "_Invert"
28427 #~ msgstr "_Αναστροφή"
28429 #~ msgid "Gtk2 interface"
28430 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
28432 #~ msgid "_New"
28433 #~ msgstr "_Νέο"
28435 #~ msgid "_Edit"
28436 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
28438 #~ msgid "_About"
28439 #~ msgstr "_Σχετικά"
28441 #~ msgid "KDE interface"
28442 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
28444 #~ msgid "Fit To Screen"
28445 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
28447 #~ msgid "Repeat Playlist"
28448 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
28450 #~ msgid "TTL"
28451 #~ msgstr "TTL"
28453 #~ msgid "Ogg"
28454 #~ msgstr "Ogg"
28456 #~ msgid "Play stream"
28457 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
28459 #~ msgid "MRL :"
28460 #~ msgstr "MRL :"
28462 #~ msgid "FTP"
28463 #~ msgstr "FTP"
28465 #~ msgid "file://"
28466 #~ msgstr "αρχείο://"
28468 #~ msgid "ftp://"
28469 #~ msgstr "ftp://"
28471 #~ msgid "http://"
28472 #~ msgstr "http://"
28474 #~ msgid "udp://@:1234"
28475 #~ msgstr "udp://@:1234"
28477 #~ msgid "udp6://@:1234"
28478 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28480 #~ msgid "rtp://"
28481 #~ msgstr "rtp://"
28483 #~ msgid "rtp6://"
28484 #~ msgstr "rtp6://"
28486 #~ msgid "Stream:"
28487 #~ msgstr "Ροή:"
28489 #~ msgid "client"
28490 #~ msgstr "πελάτης"
28492 #~ msgid "/dev/dsp"
28493 #~ msgstr "/dev/dsp"
28495 #~ msgid "/dev/video"
28496 #~ msgstr "/dev/video"
28498 #~ msgid "Codec :"
28499 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
28501 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28502 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28504 #~ msgid "FileInfo"
28505 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
28507 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
28508 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
28510 #~ msgid "Open a network stream"
28511 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
28513 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28514 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
28516 #~ msgid "Exit this program"
28517 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28519 #~ msgid "Show the program logs"
28520 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
28522 #~ msgid "About this program"
28523 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
28525 #~ msgid "Simple &Open ..."
28526 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
28528 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
28529 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
28531 #~ msgid "&Eject Disc"
28532 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
28534 #~ msgid "E&xit"
28535 #~ msgstr "Έξ&οδος"
28537 #~ msgid "&File info..."
28538 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
28540 #~ msgid ""
28541 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28542 #~ "\n"
28543 #~ msgstr ""
28544 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
28545 #~ "↵\n"
28546 #~ "\n"
28548 #~ msgid "Playlist Item options"
28549 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
28551 #~ msgid "Group Info"
28552 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
28554 #~ msgid "Video For Linux"
28555 #~ msgstr "Video για Linux"
28557 #~ msgid "CD Audio"
28558 #~ msgstr "CD Ήχου"
28560 #~ msgid "WebCam"
28561 #~ msgstr "WebCam"
28563 #~ msgid "TV Card"
28564 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
28566 #~ msgid "Kfir"
28567 #~ msgstr "Kfir"
28569 #~ msgid "&Simple Add..."
28570 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
28572 #~ msgid "&Disable"
28573 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
28575 #~ msgid "&Select All"
28576 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
28578 #~ msgid "Item Infos"
28579 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
28581 #~ msgid "no info"
28582 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
28584 #~ msgid "General Settings"
28585 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
28587 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
28588 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
28590 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
28591 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
28593 #~ msgid "Bitrate Options"
28594 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
28596 #~ msgid "Fonts"
28597 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
28599 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
28600 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
28602 #~ msgid "SAP interface"
28603 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
28605 #~ msgid "Dummy stream"
28606 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
28608 #~ msgid "XOSD module"
28609 #~ msgstr "XOSD module"
28611 #~ msgid "xosd interface"
28612 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
28614 #~ msgid "Close Menu"
28615 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
28617 #~ msgid "Advanced open options"
28618 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
28620 #~ msgid "HTTP interface bind port"
28621 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
28623 #~ msgid "osd text filter"
28624 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
28626 #~ msgid "&Title:"
28627 #~ msgstr "&Τίτλος:"
28629 #~ msgid "&Chapter:"
28630 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
28632 #~ msgid "Open &file..."
28633 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
28635 #~ msgid "Open &disc..."
28636 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
28638 #~ msgid "&Network stream..."
28639 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
28641 #~ msgid "&Hide interface"
28642 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
28644 #~ msgid "&Add interface"
28645 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
28647 #~ msgid "Spawn a new interface"
28648 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
28650 #~ msgid "&Controls"
28651 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
28653 #~ msgid "C&hannels"
28654 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
28656 #~ msgid "Sc&reen"
28657 #~ msgstr "Οθόνη"
28659 #~ msgid "&Language"
28660 #~ msgstr "&Γλώσσα"
28662 #~ msgid "&Subtitles"
28663 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
28665 #~ msgid "&Add subtitles..."
28666 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
28668 #~ msgid "Exit"
28669 #~ msgstr "Έξοδος"
28671 #~ msgid "Select next title"
28672 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
28674 #~ msgid "&Mute"
28675 #~ msgstr "&Σίγαση"
28677 #~ msgid "Open network"
28678 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
28680 #~ msgid "&Disc..."
28681 #~ msgstr "&Δίσκος..."
28683 #~ msgid "&Network..."
28684 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
28686 #~ msgid "Delete &all"
28687 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
28689 #~ msgid "Native Windows interface"
28690 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
28692 #~ msgid "Language 0x%x"
28693 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
28695 #~ msgid "All files"
28696 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
28698 #~ msgid "Add file"
28699 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
28701 #~ msgid "A_udio"
28702 #~ msgstr "Ή_χος"
28704 #~ msgid "Open a File"
28705 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
28707 #~ msgid "Open file..."
28708 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28710 #~ msgid "Open disc..."
28711 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
28713 #~ msgid "Network stream..."
28714 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Extra Audio File"
28718 #~ msgstr "Ήχος"
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Media File"
28722 #~ msgstr "Meditative"
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "QWidget"
28726 #~ msgstr "Πλάτος"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Line"
28730 #~ msgstr "Χρόνος"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "line"
28734 #~ msgstr "Oldies"
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "orientation"
28738 #~ msgstr "Προορισμός"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "QGroupBox"
28742 #~ msgstr "Ομάδα"
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "enabled"
28746 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Disk"
28750 #~ msgstr "Ντίσκο"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28754 #~ msgstr "από."
28756 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28757 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
28759 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28761 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28763 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28765 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
28767 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28769 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28771 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28773 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
28775 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Pashto"
28779 #~ msgstr "Επικόλληση"
28781 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28783 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Tetum"
28787 #~ msgstr "Κείμενο"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid ""
28791 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
28792 #~ "stream output."
28793 #~ msgstr "από."
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
28797 #~ msgstr "από."
28799 #~ msgid "Joystick device"
28800 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
28804 #~ msgstr "στις."
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Interface showing control interface"
28808 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Telnet Interface password"
28812 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28816 #~ msgstr "από."
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Interface default search path"
28820 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28822 #~ msgid "_Title"
28823 #~ msgstr "_Τίτλος"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "_Modules..."
28827 #~ msgstr "Αρθρώματα."
28830 #~ msgid "_Language"
28831 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
28833 #~ msgid "_Fullscreen"
28834 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
28836 #~ msgid "Fast"
28837 #~ msgstr "Γρήγορη"
28839 #~ msgid "Title:"
28840 #~ msgstr "Τίτλος:"
28842 #~ msgid "Path:"
28843 #~ msgstr "Διαδρομή:"
28845 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28847 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28848 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
28850 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28852 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28854 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28856 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
28858 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28860 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
28862 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28864 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28866 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28868 #~ msgid "_File"
28869 #~ msgstr "_Αρχείο"
28871 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28873 #~ msgid "_Close"
28874 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28876 #~ msgid "E_xit"
28877 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28879 #~ msgid "Exit the program"
28880 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28882 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28884 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28885 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28887 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28889 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28891 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
28893 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28895 #~ msgid "_View"
28896 #~ msgstr "_Προβολή"
28898 #~ msgid "_Settings"
28899 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28901 #~ msgid "_Preferences..."
28902 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28904 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28906 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28907 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28909 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28911 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28913 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
28915 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28917 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28919 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28921 #~ msgid "_Help"
28922 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28924 #~ msgid "About this application"
28925 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28927 #~ msgid "_Play"
28928 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28930 #~ msgid "Go To:"
28931 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28933 #~ msgid "Selected"
28934 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28936 #~ msgid "_Select"
28937 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28939 #~ msgid "Languages"
28940 #~ msgstr "Γλώσσες"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Ready."
28944 #~ msgstr "Έτοιμο."
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Exiting..."
28948 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Messages:"
28952 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28954 #~ msgid "Dismiss"
28955 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid ""
28959 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28960 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28961 #~ "'fullscreen'."
28962 #~ msgstr "από."
28964 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28966 #~ msgid "Properties"
28967 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Sorted by artist"
28971 #~ msgstr "από"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28975 #~ msgstr "Ήχος"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28979 #~ msgstr "Ήχος"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid ""
28983 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28984 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28985 #~ "controls below"
28986 #~ msgstr "από"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28990 #~ msgstr "από"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "MPJPEG"
28994 #~ msgstr "MPEG1"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Caca"
28998 #~ msgstr "Κλασσική"
29000 #~ msgid "PNG"
29001 #~ msgstr "PNG"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid ""
29005 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
29006 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
29007 #~ "   %A : The album information\n"
29008 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
29009 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
29010 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
29011 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
29012 #~ "SEGMENT...\n"
29013 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
29014 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
29015 #~ "   %P : The publisher ID\n"
29016 #~ "   %p : The preparer ID\n"
29017 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
29018 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
29019 #~ "   %V : The volume set ID\n"
29020 #~ "   %v : The volume ID\n"
29021 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
29022 #~ "   %% : a % \n"
29023 #~ msgstr ""
29024 #~ "\n"
29025 #~ "\n"
29026 #~ "\n"
29027 #~ "\n"
29028 #~ "\n"
29029 #~ "\n"
29030 #~ "\n"
29031 #~ "\n"
29032 #~ "\n"
29033 #~ "\n"
29034 #~ "\n"
29035 #~ " στις\n"
29036 #~ "\n"
29037 #~ "\n"
29038 #~ "\n"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Showintf"
29042 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Telnet"
29046 #~ msgstr "Επιλογή"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "wxWindows"
29050 #~ msgstr "Παράθυρο"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
29054 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
29058 #~ msgstr "από."
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid ""
29062 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
29063 #~ msgstr "από."
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
29067 #~ msgstr "Ήχος"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid ""
29071 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
29072 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
29073 #~ msgstr "από."
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid ""
29077 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29078 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29079 #~ "define various related options."
29080 #~ msgstr "από."
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid ""
29084 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
29085 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
29086 #~ msgstr "από."
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid ""
29090 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
29091 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
29092 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
29093 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
29094 #~ msgstr "από"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid ""
29098 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29099 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29100 #~ msgstr "από."
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Audio output volume"
29104 #~ msgstr "Ήχος"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid ""
29108 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
29109 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
29110 #~ "as the audio stream being played)."
29111 #~ msgstr "από."
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid ""
29115 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
29116 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
29117 #~ msgstr "από."
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid ""
29121 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29122 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29123 #~ msgstr "από."
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid ""
29127 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29128 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29129 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29130 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29131 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29132 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid ""
29136 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29137 #~ "connections."
29138 #~ msgstr "από."
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid ""
29142 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29143 #~ "connections."
29144 #~ msgstr "από."
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid ""
29148 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
29149 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
29150 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
29151 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
29152 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
29153 #~ "might require a reboot of your machine."
29154 #~ msgstr "από."
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid ""
29158 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
29159 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
29160 #~ "enqueued in the playlist.\n"
29161 #~ "The first item specified will be played first.\n"
29162 #~ "\n"
29163 #~ "Options-styles:\n"
29164 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
29165 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
29166 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
29167 #~ "before it\n"
29168 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
29169 #~ "\n"
29170 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
29171 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
29172 #~ "\n"
29173 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
29174 #~ "options.\n"
29175 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
29176 #~ "\n"
29177 #~ "URL syntax:\n"
29178 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
29179 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
29180 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
29181 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
29182 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
29183 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
29184 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
29185 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
29186 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
29187 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
29188 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
29189 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
29190 #~ msgstr ""
29191 #~ "http://ip\n"
29192 #~ "\n"
29193 #~ "\n"
29194 #~ "\n"
29195 #~ "\n"
29196 #~ "\n"
29197 #~ " Ήχος\n"
29198 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
29199 #~ " από\n"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid ""
29203 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
29204 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
29205 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
29206 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
29207 #~ msgstr "στις."
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid ""
29211 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
29212 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29213 #~ "be used."
29214 #~ msgstr "από."
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid ""
29218 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
29219 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29220 #~ "be used."
29221 #~ msgstr "από."
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid ""
29225 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
29226 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
29227 #~ "your device will be used."
29228 #~ msgstr "από."
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid ""
29232 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
29233 #~ "part of the card."
29234 #~ msgstr "από."
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid ""
29238 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
29239 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
29240 #~ msgstr "από."
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid ""
29244 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
29245 #~ "stream output"
29246 #~ msgstr "από"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid ""
29250 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
29251 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
29252 #~ msgstr "από."
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid ""
29256 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
29257 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
29258 #~ "don't have one."
29259 #~ msgstr "από."
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid ""
29263 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
29264 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
29265 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
29266 #~ msgstr "από στις από στις."
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid ""
29270 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
29271 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
29272 #~ msgstr "στις."
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid ""
29276 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
29277 #~ "cost of seeking precision."
29278 #~ msgstr "στις."
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid ""
29282 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
29283 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
29284 #~ "install time so the Service is properly configured."
29285 #~ msgstr "από στις."
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid ""
29289 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
29290 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
29291 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
29292 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
29293 #~ msgstr "από στις"
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Telnet Interface port"
29297 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid ""
29301 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
29302 #~ msgstr "από"
29304 #~ msgid "Eject"
29305 #~ msgstr "Εξαγωγή"
29307 #~ msgid "Slow"
29308 #~ msgstr "Αργή"
29310 #~ msgid "Configure the application"
29311 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Opening file..."
29315 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Volume: %d"
29319 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid ""
29323 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
29324 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29325 #~ msgstr "Ήχος."
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid ""
29329 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
29330 #~ "for these settings to take effect.\n"
29331 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
29332 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
29333 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
29334 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
29335 #~ "(Preferences / General / Video)."
29336 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Show/Hide interface"
29340 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid ""
29344 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29345 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29346 #~ "controls below."
29347 #~ msgstr "από."
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Sort by &title"
29351 #~ msgstr "από"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "&Reverse sort by title"
29355 #~ msgstr "από"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid ""
29359 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
29360 #~ "modify the resulting chain by yourself"
29361 #~ msgstr "από"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid ""
29365 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
29366 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
29367 #~ "computers, but it does not work over Internet."
29368 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid ""
29372 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29373 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29374 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29375 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
29376 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid ""
29380 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
29381 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
29382 #~ msgstr "από "
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid ""
29386 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
29387 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
29388 #~ msgstr "στις"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid ""
29392 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
29393 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
29394 #~ msgstr "από"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
29398 #~ msgstr "Όνομα"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
29402 #~ msgstr "Όνομα"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid ""
29406 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
29407 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
29408 #~ "directly onto the video."
29409 #~ msgstr "από."
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
29413 #~ msgstr "από."
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Time position"
29417 #~ msgstr "Θέση"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
29422 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
29423 #~ msgstr "από"
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "VLC internal picture video output"
29427 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"