Qt: Do not try to move when going to fullscreen if you have only 1 screen.
[vlc/solaris.git] / po / el.po
blob22c388436c261e5f72cf271f72a4620883232825
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 00:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
28 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
29 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
30 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
31 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
32 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Διασύνδεση"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Κύριες διεπαφές"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2890
79 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ήχος"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: src/video_output/video_output.c:493
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Φίλτρα"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Απεικονίσεις"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Modules εξαγωγής"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 #, fuzzy
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Διάφορα"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2937
138 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
145 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
147 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
148 msgid "Video"
149 msgstr "Βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 #, fuzzy
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
167 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
179 "\"overlay subpictures\"."
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 #, fuzzy
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
201 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
202 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 #, fuzzy
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
216 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
217 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr "Πολυπλέκτες"
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr ""
226 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
227 "video."
229 #: include/vlc_config_cat.h:111
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 #, fuzzy
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
238 #: include/vlc_config_cat.h:114
239 msgid "Audio codecs"
240 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
246 #: include/vlc_config_cat.h:117
247 #, fuzzy
248 msgid "Subtitles codecs"
249 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 #, fuzzy
253 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
254 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
256 #: include/vlc_config_cat.h:120
257 #, fuzzy
258 msgid "General Input"
259 msgstr "Γενικά"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 #, fuzzy
263 msgid "General input settings. Use with care..."
264 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
267 msgid "Stream output"
268 msgstr "Ροή εξόδου"
270 #: include/vlc_config_cat.h:126
271 #, fuzzy
272 msgid ""
273 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
274 "saving incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "RTSP).\n"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "duplicating...)."
280 msgstr ""
281 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
282 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
283 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
284 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
285 "RTP/RTSP).\n"
286 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
287 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
289 #: include/vlc_config_cat.h:134
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
293 #: include/vlc_config_cat.h:136
294 msgid "Muxers"
295 msgstr "Πολυπλέκτες"
297 #: include/vlc_config_cat.h:138
298 msgid ""
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
303 msgstr ""
304 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
305 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
306 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
307 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
308 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
309 "πολυπλέκτη."
311 #: include/vlc_config_cat.h:144
312 msgid "Access output"
313 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
315 #: include/vlc_config_cat.h:146
316 msgid ""
317 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
318 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
319 "should probably not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each access output."
321 msgstr ""
322 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
323 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
324 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
325 "κάτι τέτοιο.\n"
326 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
327 "πρόσβασης."
329 #: include/vlc_config_cat.h:151
330 msgid "Packetizers"
331 msgstr "Packetizers"
333 #: include/vlc_config_cat.h:153
334 msgid ""
335 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
336 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
337 "not do that.\n"
338 "You can also set default parameters for each packetizer."
339 msgstr ""
340 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
341 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
342 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
343 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
345 #: include/vlc_config_cat.h:159
346 msgid "Sout stream"
347 msgstr "Ροή Sout"
349 #: include/vlc_config_cat.h:160
350 msgid ""
351 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
352 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
353 "for each sout stream module here."
354 msgstr ""
355 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
356 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
357 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
358 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
360 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
361 msgid "SAP"
362 msgstr "SAP"
364 #: include/vlc_config_cat.h:167
365 msgid ""
366 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
367 "multicast UDP or RTP."
368 msgstr ""
369 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
370 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
372 #: include/vlc_config_cat.h:170
373 msgid "VOD"
374 msgstr "VOD"
376 #: include/vlc_config_cat.h:171
377 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
378 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
380 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
381 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
385 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
386 msgid "Playlist"
387 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
389 #: include/vlc_config_cat.h:176
390 msgid ""
391 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
392 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
393 msgstr ""
394 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
395 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
396 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
398 #: include/vlc_config_cat.h:180
399 msgid "General playlist behaviour"
400 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
402 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
404 msgid "Services discovery"
405 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
407 #: include/vlc_config_cat.h:182
408 msgid ""
409 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
410 "playlist."
411 msgstr ""
412 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
413 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
415 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
416 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
417 msgid "Advanced"
418 msgstr "Για προχωρημένους"
420 #: include/vlc_config_cat.h:187
421 #, fuzzy
422 msgid "Advanced settings. Use with care..."
423 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
425 #: include/vlc_config_cat.h:189
426 msgid "CPU features"
427 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
429 #: include/vlc_config_cat.h:190
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
433 msgstr ""
434 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
435 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
437 #: include/vlc_config_cat.h:193
438 msgid "Advanced settings"
439 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
441 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
442 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
444 msgid "Network"
445 msgstr "Δίκτυο"
447 #: include/vlc_config_cat.h:199
448 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
449 msgstr ""
450 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
452 #: include/vlc_config_cat.h:202
453 msgid "Chroma modules settings"
454 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
456 #: include/vlc_config_cat.h:203
457 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
458 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
460 #: include/vlc_config_cat.h:205
461 msgid "Packetizer modules settings"
462 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
464 #: include/vlc_config_cat.h:209
465 msgid "Encoders settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
468 #: include/vlc_config_cat.h:211
469 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
470 msgstr ""
471 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 "κωδικοποιητών."
474 #: include/vlc_config_cat.h:214
475 msgid "Dialog providers settings"
476 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
478 #: include/vlc_config_cat.h:216
479 msgid "Dialog providers can be configured here."
480 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
482 #: include/vlc_config_cat.h:218
483 msgid "Subtitle demuxer settings"
484 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
486 #: include/vlc_config_cat.h:220
487 msgid ""
488 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
489 "example by setting the subtitles type or file name."
490 msgstr ""
491 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
492 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 "αρχείου."
495 #: include/vlc_config_cat.h:227
496 msgid "No help available"
497 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
499 #: include/vlc_config_cat.h:228
500 msgid "There is no help available for these modules."
501 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
503 #: include/vlc_interface.h:126
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "\n"
507 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
508 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
509 msgstr ""
510 "\n"
511 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
512 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
513 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
514 "\"vlc -I qt\"\n"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:46
517 msgid "Quick &Open File..."
518 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:47
521 #, fuzzy
522 msgid "&Advanced Open..."
523 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:48
526 msgid "Open D&irectory..."
527 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 #, fuzzy
531 msgid "Open &Folder..."
532 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:50
535 msgid "Select one or more files to open"
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:51
539 #, fuzzy
540 msgid "Select Directory"
541 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:51
544 #, fuzzy
545 msgid "Select Folder"
546 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:55
549 #, fuzzy
550 msgid "Media &Information"
551 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:56
554 #, fuzzy
555 msgid "&Codec Information"
556 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:57
559 #, fuzzy
560 msgid "&Messages"
561 msgstr "Μηνύματα"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:58
564 #, fuzzy
565 msgid "Jump to Specific &Time"
566 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
569 #, fuzzy
570 msgid "&Bookmarks"
571 msgstr "Σελιδοδείκτες"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:60
574 #, fuzzy
575 msgid "&VLM Configuration"
576 msgstr "Ρύθμιση VLM"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:62
579 #, fuzzy
580 msgid "&About"
581 msgstr "Περί"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
585 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
586 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
592 msgid "Play"
593 msgstr "Αναπαραγωγή"
595 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
597 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
599 #: include/vlc_intf_strings.h:66
600 #, fuzzy
601 msgid "Fetch Information"
602 msgstr "Περιγραφή"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:67
605 #, fuzzy
606 msgid "Remove Selected"
607 msgstr "Επιλεγμένα"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:68
610 msgid "Information..."
611 msgstr ""
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69
614 #, fuzzy
615 msgid "Sort"
616 msgstr "Soft"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:70
619 #, fuzzy
620 msgid "Create Directory..."
621 msgstr "Κατάλογος"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:71
624 #, fuzzy
625 msgid "Create Folder..."
626 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 #, fuzzy
630 msgid "Show Containing Directory..."
631 msgstr "Κατάλογος"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:73
634 msgid "Show Containing Folder..."
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:74
638 msgid "Stream..."
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:75
642 #, fuzzy
643 msgid "Save..."
644 msgstr "Αποθήκευση ως..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
647 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
649 msgid "Repeat All"
650 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
653 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
655 msgid "Repeat One"
656 msgstr "Επανάληψη ενός"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 #, fuzzy
660 msgid "No Repeat"
661 msgstr "Επανάληψη όλων"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
664 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
667 msgid "Random"
668 msgstr "Τυχαίο"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
671 #, fuzzy
672 msgid "Random Off"
673 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:87
676 msgid "Add to Playlist"
677 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:88
680 msgid "Add to Media Library"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:90
684 #, fuzzy
685 msgid "Add File..."
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:91
689 #, fuzzy
690 msgid "Advanced Open..."
691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:92
694 #, fuzzy
695 msgid "Add Directory..."
696 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:93
699 #, fuzzy
700 msgid "Add Folder..."
701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:95
704 #, fuzzy
705 msgid "Save Playlist to &File..."
706 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:96
709 #, fuzzy
710 msgid "Open Play&list..."
711 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
713 #: include/vlc_intf_strings.h:98
714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
715 msgid "Search"
716 msgstr "Αναζήτηση"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:99
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Filter"
721 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:101
724 #, fuzzy
725 msgid "&Services Discovery"
726 msgstr "Υπηρεσίες"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:105
729 msgid ""
730 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
731 "them."
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
735 msgid "Image clone"
736 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:111
739 #, fuzzy
740 msgid "Clone the image"
741 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:113
744 #, fuzzy
745 msgid "Magnification"
746 msgstr "Πλοήγηση"
748 #: include/vlc_intf_strings.h:114
749 msgid ""
750 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
751 "be magnified."
752 msgstr ""
754 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
756 #: include/vlc_intf_strings.h:117
757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
758 #, fuzzy
759 msgid "Waves"
760 msgstr "Αποθήκευση"
762 #: include/vlc_intf_strings.h:118
763 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
764 msgstr ""
766 #: include/vlc_intf_strings.h:120
767 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
768 msgstr ""
770 #: include/vlc_intf_strings.h:122
771 msgid "Image colors inversion"
772 msgstr ""
774 #: include/vlc_intf_strings.h:124
775 msgid "Split the image to make an image wall"
776 msgstr ""
778 #: include/vlc_intf_strings.h:126
779 msgid ""
780 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
781 "The video gets split in parts that you must sort."
782 msgstr ""
784 #: include/vlc_intf_strings.h:129
785 msgid ""
786 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
787 "Try changing the various settings for different effects"
788 msgstr ""
790 #: include/vlc_intf_strings.h:132
791 msgid ""
792 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
793 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
794 "settings."
795 msgstr ""
797 #: include/vlc_intf_strings.h:136
798 msgid ""
799 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
800 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
801 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
802 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
803 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
804 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
805 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
806 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
807 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
808 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
809 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
810 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
811 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
812 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
813 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
814 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
815 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
816 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
817 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
818 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
819 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
820 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
821 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
822 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
823 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
824 msgstr ""
826 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
827 #: src/audio_output/filters.c:236
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filtering failed"
830 msgstr "Ήχος"
832 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
833 #: src/audio_output/filters.c:237
834 #, c-format
835 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
836 msgstr ""
838 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
839 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
840 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
841 msgid "Disable"
842 msgstr "Απενεργοποίηση"
844 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
845 msgid "Spectrometer"
846 msgstr "Φασματόμετρο"
848 #: src/audio_output/input.c:114
849 msgid "Scope"
850 msgstr "Σκοπός"
852 #: src/audio_output/input.c:116
853 msgid "Spectrum"
854 msgstr "Φάσμα"
856 #: src/audio_output/input.c:118
857 #, fuzzy
858 msgid "Vu meter"
859 msgstr "Φίλτρα video"
861 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
862 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
863 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
864 msgid "Equalizer"
865 msgstr "Ισοσταθμιστής"
867 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
868 msgid "Audio filters"
869 msgstr "Φίλτρα ήχου"
871 #: src/audio_output/input.c:197
872 #, fuzzy
873 msgid "Replay gain"
874 msgstr "Ολικό κέρδος"
876 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
877 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
879 msgid "Audio Channels"
880 msgstr "Κανάλια ήχου"
882 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
883 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
884 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
885 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
886 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
887 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
888 #: modules/codec/twolame.c:71
889 msgid "Stereo"
890 msgstr "Στερεοφωνικό"
892 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
893 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
896 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
898 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
903 msgid "Left"
904 msgstr "Αριστερά"
906 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
907 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
910 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
912 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
915 msgid "Right"
916 msgstr "Δεξιά"
918 #: src/audio_output/output.c:134
919 msgid "Dolby Surround"
920 msgstr "Dolby Surround"
922 #: src/audio_output/output.c:146
923 msgid "Reverse stereo"
924 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
926 #: src/config/file.c:621
927 msgid "key"
928 msgstr "κλειδί"
930 #: src/config/file.c:630
931 msgid "boolean"
932 msgstr "boolean"
934 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
935 msgid "integer"
936 msgstr "ακέραιος"
938 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
939 msgid "float"
940 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
942 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
943 msgid "string"
944 msgstr "συμβολοσειρά"
946 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
947 #: src/playlist/loadsave.c:162
948 msgid "Media Library"
949 msgstr ""
951 #: src/input/control.c:217
952 #, c-format
953 msgid "Bookmark %i"
954 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
956 #: src/input/decoder.c:270
957 #, fuzzy
958 msgid "packetizer"
959 msgstr "Packetizers"
961 #: src/input/decoder.c:270
962 #, fuzzy
963 msgid "decoder"
964 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
966 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
970 #: modules/stream_out/es.c:378
971 msgid "Streaming / Transcoding failed"
972 msgstr ""
974 #: src/input/decoder.c:279
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "VLC could not open the %s module."
977 msgstr "Πλήρης οθόνη"
979 #: src/input/decoder.c:431
980 msgid "VLC could not open the decoder module."
981 msgstr ""
983 #: src/input/decoder.c:682
984 #, fuzzy
985 msgid "No suitable decoder module"
986 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
988 #: src/input/decoder.c:683
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
992 "there is no way for you to fix this."
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
996 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
998 msgid "Track"
999 msgstr "Κομμάτι"
1001 #: src/input/es_out.c:1156
1002 #, c-format
1003 msgid "%s [%s %d]"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
1007 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
1008 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
1009 msgid "Program"
1010 msgstr "Πρόγραμμα"
1012 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Scrambled"
1015 msgstr "Κλίμακα"
1017 #: src/input/es_out.c:1355
1018 msgid "Yes"
1019 msgstr "Ναί"
1021 #: src/input/es_out.c:2012
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Closed captions %u"
1024 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1026 #: src/input/es_out.c:2840
1027 #, c-format
1028 msgid "Stream %d"
1029 msgstr "Ροή %d"
1031 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2964 modules/access/imem.c:69
1032 msgid "Subtitle"
1033 msgstr "Υπότιτλος"
1035 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1037 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1039 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2890 src/input/es_out.c:2937
1040 #: src/input/es_out.c:2964 modules/gui/macosx/output.m:153
1041 msgid "Type"
1042 msgstr "Είδος"
1044 #: src/input/es_out.c:2867
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Original ID"
1047 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1049 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/es_out.c:2877 modules/access/imem.c:72
1050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1052 msgid "Codec"
1053 msgstr "κωδικοποιητής"
1055 #: src/input/es_out.c:2881 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1056 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1058 msgid "Language"
1059 msgstr "Γλώσσα"
1061 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1063 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1065 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/meta.c:57
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Περιγραφή"
1070 #: src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2896
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "Κανάλια"
1075 #: src/input/es_out.c:2901 modules/access/imem.c:80
1076 msgid "Sample rate"
1077 msgstr "Sample rate"
1079 #: src/input/es_out.c:2901
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u Hz"
1082 msgstr "%d Hz"
1084 #: src/input/es_out.c:2911
1085 msgid "Bits per sample"
1086 msgstr "Bits ανά sample"
1088 #: src/input/es_out.c:2916 modules/access/pvr.c:96
1089 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
1092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1093 msgid "Bitrate"
1094 msgstr "Bitrate"
1096 #: src/input/es_out.c:2916
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "%u kb/s"
1099 msgstr "%d kb/s"
1101 #: src/input/es_out.c:2928
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Track replay gain"
1104 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1106 #: src/input/es_out.c:2930
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Album replay gain"
1109 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1111 #: src/input/es_out.c:2931
1112 #, c-format
1113 msgid "%.2f dB"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:2940 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1117 msgid "Resolution"
1118 msgstr "Ανάλυση"
1120 #: src/input/es_out.c:2945
1121 msgid "Display resolution"
1122 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1124 #: src/input/es_out.c:2955 src/input/es_out.c:2958 modules/access/imem.c:98
1125 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1126 msgid "Frame rate"
1127 msgstr "Συχνότητα frame"
1129 #: src/input/input.c:2488
1130 msgid "Your input can't be opened"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/input.c:2489
1134 #, c-format
1135 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/input.c:2608
1139 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2609
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1146 msgstr ""
1148 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1150 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1155 msgid "Title"
1156 msgstr "Τίτλος"
1158 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1160 msgid "Artist"
1161 msgstr "Καλλιτέχνης"
1163 #: src/input/meta.c:53
1164 msgid "Genre"
1165 msgstr "Είδος"
1167 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1168 msgid "Copyright"
1169 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1171 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1172 msgid "Album"
1173 msgstr "Άλμπουμ"
1175 #: src/input/meta.c:56
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Track number"
1178 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1180 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1181 msgid "Rating"
1182 msgstr "Βαθμολόγηση"
1184 #: src/input/meta.c:59
1185 msgid "Date"
1186 msgstr "Ημερομηνία"
1188 #: src/input/meta.c:60
1189 msgid "Setting"
1190 msgstr "Ρύθμιση"
1192 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1193 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1194 msgid "URL"
1195 msgstr "URL"
1197 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1198 msgid "Now Playing"
1199 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1202 msgid "Publisher"
1203 msgstr "Εκδότης"
1205 #: src/input/meta.c:65
1206 msgid "Encoded by"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/meta.c:66
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Artwork URL"
1212 msgstr "URL"
1214 #: src/input/meta.c:67
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Track ID"
1217 msgstr "Κομμάτι "
1219 #: src/input/var.c:168
1220 msgid "Bookmark"
1221 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1223 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1224 msgid "Programs"
1225 msgstr "Προγράμματα"
1227 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1230 msgid "Chapter"
1231 msgstr "Κεφάλαιο"
1233 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1234 msgid "Navigation"
1235 msgstr "Πλοήγηση"
1237 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1239 msgid "Video Track"
1240 msgstr "Τμήμα video"
1242 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1244 msgid "Audio Track"
1245 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1247 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1248 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1253 #: src/input/var.c:285
1254 msgid "Next title"
1255 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1257 #: src/input/var.c:290
1258 msgid "Previous title"
1259 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1261 #: src/input/var.c:316
1262 #, c-format
1263 msgid "Title %i"
1264 msgstr "Τίτλος %i"
1266 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1267 #, c-format
1268 msgid "Chapter %i"
1269 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1271 #: src/input/var.c:378
1272 msgid "Next chapter"
1273 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1275 #: src/input/var.c:383
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1279 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1280 #, c-format
1281 msgid "Media: %s"
1282 msgstr "Πολυμέσα %s"
1284 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1285 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1289 #: src/interface/interface.c:92
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Console"
1292 msgstr "Έλεγχος"
1294 #: src/interface/interface.c:95
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Telnet Interface"
1297 msgstr "Διασύνδεση"
1299 #: src/interface/interface.c:98
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Web Interface"
1302 msgstr "Διασύνδεση"
1304 #: src/interface/interface.c:101
1305 msgid "Debug logging"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:104
1309 msgid "Mouse Gestures"
1310 msgstr ""
1312 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1313 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1314 msgid "C"
1315 msgstr "el"
1317 #: src/libvlc.c:1109
1318 msgid ""
1319 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 "interface."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.c:1233
1324 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid ""
1330 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1331 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1332 "in the playlist.\n"
1333 "The first item specified will be played first.\n"
1334 "\n"
1335 "Options-styles:\n"
1336 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1337 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1338 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1339 "            and that overrides previous settings.\n"
1340 "\n"
1341 "Stream MRL syntax:\n"
1342 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1343 "option=value ...]\n"
1344 "\n"
1345 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1346 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1347 "\n"
1348 "URL syntax:\n"
1349 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1350 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1351 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1352 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1353 "  screen://                      Screen capture\n"
1354 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1355 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1356 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1357 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1358 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1359 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1360 "certain time\n"
1361 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "\n"
1365 "\n"
1366 "http://ip\n"
1367 "\n"
1368 "\n"
1369 "\n"
1370 "\n"
1371 "\n"
1372 " Ήχος\n"
1373 "<source address><bind address><bind port>\n"
1374 " από\n"
1375 "\n"
1377 #: src/libvlc.c:1627
1378 msgid " (default enabled)"
1379 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1381 #: src/libvlc.c:1628
1382 msgid " (default disabled)"
1383 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1385 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1387 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Note:"
1390 msgstr "Κανένα"
1392 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1393 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1403 msgid ""
1404 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1405 "modules."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc.c:1909
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1411 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1413 #: src/libvlc.c:1911
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1416 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1418 #: src/libvlc.c:1913
1419 #, c-format
1420 msgid "Compiler: %s\n"
1421 msgstr "Compiler: %s\n"
1423 #: src/libvlc.c:1948
1424 msgid ""
1425 "\n"
1426 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1427 msgstr ""
1428 "\n"
1429 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1431 #: src/libvlc.c:1968
1432 msgid ""
1433 "\n"
1434 "Press the RETURN key to continue...\n"
1435 msgstr ""
1436 "\n"
1437 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1439 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1441 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1442 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1443 msgid "Zoom"
1444 msgstr "Μεγέθυνση"
1446 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1447 msgid "1:4 Quarter"
1448 msgstr "1:4 τέταρτο"
1450 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1451 msgid "1:2 Half"
1452 msgstr "1:2  ήμισυ"
1454 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1455 msgid "1:1 Original"
1456 msgstr "1:1  Αρχικό"
1458 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1459 msgid "2:1 Double"
1460 msgstr "2:1 Διπλό"
1462 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1465 msgid "Auto"
1466 msgstr "Αυτόματο"
1468 #: src/libvlc-module.c:168
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1472 "related options."
1473 msgstr ""
1474 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1475 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1476 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1478 #: src/libvlc-module.c:172
1479 msgid "Interface module"
1480 msgstr "Module διεπαφής"
1482 #: src/libvlc-module.c:174
1483 msgid ""
1484 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best module available."
1486 msgstr ""
1487 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1488 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1490 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1491 msgid "Extra interface modules"
1492 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1494 #: src/libvlc-module.c:180
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1498 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1499 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1500 "\", \"gestures\" ...)"
1501 msgstr ""
1502 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1503 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1504 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1505 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1507 #: src/libvlc-module.c:187
1508 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1509 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1511 #: src/libvlc-module.c:189
1512 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1513 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1515 #: src/libvlc-module.c:191
1516 msgid ""
1517 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1518 "1=warnings, 2=debug)."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:194
1522 msgid "Choose which objects should print debug message"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:197
1526 msgid ""
1527 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1528 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1529 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1530 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1531 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1532 "message."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:204
1536 msgid "Be quiet"
1537 msgstr "Σωπάστε"
1539 #: src/libvlc-module.c:206
1540 msgid "Turn off all warning and information messages."
1541 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1543 #: src/libvlc-module.c:208
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1547 #: src/libvlc-module.c:210
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1551 #: src/libvlc-module.c:213
1552 msgid ""
1553 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1554 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1555 msgstr ""
1556 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1557 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1559 #: src/libvlc-module.c:217
1560 msgid "Color messages"
1561 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1563 #: src/libvlc-module.c:219
1564 msgid ""
1565 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1566 "needs Linux color support for this to work."
1567 msgstr ""
1568 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1569 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1570 "αυτή."
1572 #: src/libvlc-module.c:222
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1576 #: src/libvlc-module.c:224
1577 msgid ""
1578 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1579 "available options, including those that most users should never touch."
1580 msgstr ""
1581 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1582 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1583 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1585 #: src/libvlc-module.c:228
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Interface interaction"
1588 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1590 #: src/libvlc-module.c:230
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1593 "user input is required."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:240
1597 msgid ""
1598 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1599 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1600 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1601 "the \"audio filters\" modules section."
1602 msgstr ""
1603 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1604 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1605 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1606 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1607 "φίλτρων\"."
1609 #: src/libvlc-module.c:246
1610 msgid "Audio output module"
1611 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1613 #: src/libvlc-module.c:248
1614 msgid ""
1615 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1616 "automatically select the best method available."
1617 msgstr ""
1618 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1619 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1621 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1623 msgid "Enable audio"
1624 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1626 #: src/libvlc-module.c:254
1627 msgid ""
1628 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1629 "not take place, thus saving some processing power."
1630 msgstr ""
1631 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1632 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1633 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1635 #: src/libvlc-module.c:258
1636 msgid "Force mono audio"
1637 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1639 #: src/libvlc-module.c:259
1640 msgid "This will force a mono audio output."
1641 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1643 #: src/libvlc-module.c:262
1644 msgid "Default audio volume"
1645 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1647 #: src/libvlc-module.c:264
1648 msgid ""
1649 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1650 msgstr ""
1651 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1652 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1658 #: src/libvlc-module.c:269
1659 msgid ""
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1662 msgstr ""
1663 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1664 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1666 #: src/libvlc-module.c:272
1667 msgid "Audio output volume step"
1668 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1670 #: src/libvlc-module.c:274
1671 msgid ""
1672 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1673 "0 to 1024."
1674 msgstr ""
1675 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1676 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1678 #: src/libvlc-module.c:277
1679 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1680 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1682 #: src/libvlc-module.c:279
1683 msgid ""
1684 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1685 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1686 msgstr ""
1687 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1688 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1689 "8000."
1691 #: src/libvlc-module.c:283
1692 msgid "High quality audio resampling"
1693 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1695 #: src/libvlc-module.c:285
1696 msgid ""
1697 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1698 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1699 "resampling algorithm will be used instead."
1700 msgstr ""
1701 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1702 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1703 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1704 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1706 #: src/libvlc-module.c:290
1707 msgid "Audio desynchronization compensation"
1708 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1710 #: src/libvlc-module.c:292
1711 msgid ""
1712 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1713 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1714 msgstr ""
1715 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1716 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1717 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1719 #: src/libvlc-module.c:295
1720 msgid "Audio output channels mode"
1721 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1723 #: src/libvlc-module.c:297
1724 msgid ""
1725 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1726 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1727 "played)."
1728 msgstr ""
1729 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1730 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1731 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1733 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1734 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1735 msgid "Use S/PDIF when available"
1736 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1738 #: src/libvlc-module.c:303
1739 msgid ""
1740 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1741 "audio stream being played."
1742 msgstr ""
1743 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1744 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1746 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1747 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1748 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1750 #: src/libvlc-module.c:308
1751 msgid ""
1752 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1753 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1754 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1755 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1756 msgstr ""
1757 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1758 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1759 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1760 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1761 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1763 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1764 msgid "On"
1765 msgstr "Ενεργό"
1767 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1768 msgid "Off"
1769 msgstr "κλειστό"
1771 #: src/libvlc-module.c:320
1772 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1773 msgstr ""
1774 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1775 "του ήχου."
1777 #: src/libvlc-module.c:323
1778 msgid "Audio visualizations "
1779 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1781 #: src/libvlc-module.c:325
1782 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1783 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1785 #: src/libvlc-module.c:329
1786 msgid "Replay gain mode"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:331
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Select the replay gain mode"
1792 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1794 #: src/libvlc-module.c:333
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Replay preamp"
1797 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1799 #: src/libvlc-module.c:335
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1803 "replay gain information"
1804 msgstr "από."
1806 #: src/libvlc-module.c:338
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Default replay gain"
1809 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1811 #: src/libvlc-module.c:340
1812 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:342
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Peak protection"
1818 msgstr "Μείωση ήχου"
1820 #: src/libvlc-module.c:344
1821 msgid "Protect against sound clipping"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:347
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Enable time streching audio"
1827 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1829 #: src/libvlc-module.c:349
1830 msgid ""
1831 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1832 "audio pitch"
1833 msgstr ""
1835 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1837 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1839 #: modules/codec/kate.c:203
1840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1841 msgid "None"
1842 msgstr "Κανένα"
1844 #: src/libvlc-module.c:364
1845 msgid ""
1846 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1847 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1848 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1849 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1850 "options."
1851 msgstr ""
1852 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1853 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1854 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1855 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1856 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1858 #: src/libvlc-module.c:370
1859 msgid "Video output module"
1860 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1862 #: src/libvlc-module.c:372
1863 msgid ""
1864 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1865 "automatically select the best method available."
1866 msgstr ""
1867 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1868 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1869 "διαθέσιμης μεθόδου."
1871 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1873 msgid "Enable video"
1874 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1876 #: src/libvlc-module.c:377
1877 msgid ""
1878 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1879 "not take place, thus saving some processing power."
1880 msgstr ""
1881 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1882 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1883 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1885 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1888 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1889 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1890 msgid "Video width"
1891 msgstr "Μήκος βίντεο"
1893 #: src/libvlc-module.c:382
1894 msgid ""
1895 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1896 "characteristics."
1897 msgstr ""
1898 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1899 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1901 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1904 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1905 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1906 msgid "Video height"
1907 msgstr "Ύψος βίντεο"
1909 #: src/libvlc-module.c:387
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1912 "video characteristics."
1913 msgstr ""
1914 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1915 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1917 #: src/libvlc-module.c:390
1918 msgid "Video X coordinate"
1919 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1921 #: src/libvlc-module.c:392
1922 msgid ""
1923 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1924 "coordinate)."
1925 msgstr ""
1926 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1927 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1929 #: src/libvlc-module.c:395
1930 msgid "Video Y coordinate"
1931 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1933 #: src/libvlc-module.c:397
1934 msgid ""
1935 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1936 "coordinate)."
1937 msgstr ""
1938 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1939 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1941 #: src/libvlc-module.c:400
1942 msgid "Video title"
1943 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1945 #: src/libvlc-module.c:402
1946 msgid ""
1947 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1948 "interface)."
1949 msgstr ""
1950 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1951 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1953 #: src/libvlc-module.c:405
1954 msgid "Video alignment"
1955 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1957 #: src/libvlc-module.c:407
1958 msgid ""
1959 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1960 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1961 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1962 msgstr ""
1963 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1964 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1965 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1966 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1968 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1971 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1972 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1973 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1974 #: modules/video_filter/rss.c:174
1975 msgid "Center"
1976 msgstr "Κέντρο"
1978 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1979 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1986 msgid "Top"
1987 msgstr "Επάνω"
1989 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1990 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1992 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1995 msgid "Bottom"
1996 msgstr "Κάτω"
1998 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1999 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2001 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2003 msgid "Top-Left"
2004 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2006 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2008 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2009 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2011 msgid "Top-Right"
2012 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2014 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2015 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2019 msgid "Bottom-Left"
2020 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2022 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2023 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2024 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2025 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2027 msgid "Bottom-Right"
2028 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2030 #: src/libvlc-module.c:415
2031 msgid "Zoom video"
2032 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2034 #: src/libvlc-module.c:417
2035 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2036 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2038 #: src/libvlc-module.c:419
2039 msgid "Grayscale video output"
2040 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2042 #: src/libvlc-module.c:421
2043 msgid ""
2044 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2045 "save some processing power."
2046 msgstr ""
2047 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2048 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2049 "επεξεργαστική ισχύς."
2051 #: src/libvlc-module.c:424
2052 msgid "Embedded video"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:426
2056 msgid "Embed the video output in the main interface."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
2060 msgid "X11 display"
2061 msgstr "Οθόνη Χ11"
2063 #: src/libvlc-module.c:430
2064 msgid ""
2065 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
2066 "DISPLAY environment variable."
2067 msgstr ""
2068 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
2069 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
2071 #: src/libvlc-module.c:433
2072 msgid "Fullscreen video output"
2073 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2075 #: src/libvlc-module.c:435
2076 msgid "Start video in fullscreen mode"
2077 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2079 #: src/libvlc-module.c:437
2080 msgid "Overlay video output"
2081 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2083 #: src/libvlc-module.c:439
2084 msgid ""
2085 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2086 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2087 msgstr ""
2088 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2089 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2090 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2092 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2095 msgid "Always on top"
2096 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2098 #: src/libvlc-module.c:444
2099 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2100 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2102 #: src/libvlc-module.c:446
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Enable wallpaper mode "
2105 msgstr "Ταπετσαρία"
2107 #: src/libvlc-module.c:448
2108 msgid ""
2109 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:451
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Show media title on video"
2115 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2117 #: src/libvlc-module.c:453
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2120 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2122 #: src/libvlc-module.c:455
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Show video title for x milliseconds"
2125 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2127 #: src/libvlc-module.c:457
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2130 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2132 #: src/libvlc-module.c:459
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Position of video title"
2135 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2137 #: src/libvlc-module.c:461
2138 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:463
2142 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:466
2146 msgid ""
2147 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2148 "3000 ms (3 sec.)"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2152 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
2153 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2155 msgid "Deinterlace"
2156 msgstr "Deinterlace"
2158 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2159 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Deinterlace mode"
2162 msgstr "Deinterlace module"
2164 #: src/libvlc-module.c:481
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2167 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
2169 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2170 msgid "Discard"
2171 msgstr "Απόρριψη"
2173 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2174 msgid "Blend"
2175 msgstr "Ανάμιξη"
2177 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2178 msgid "Mean"
2179 msgstr "Μέση τιμή"
2181 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2182 msgid "Bob"
2183 msgstr "Bob"
2185 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2186 msgid "Linear"
2187 msgstr "Γραμμικό"
2189 #: src/libvlc-module.c:496
2190 msgid "Disable screensaver"
2191 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2193 #: src/libvlc-module.c:497
2194 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2195 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2197 #: src/libvlc-module.c:499
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2200 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2202 #: src/libvlc-module.c:500
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2206 "computer being suspended because of inactivity."
2207 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2209 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2210 msgid "Window decorations"
2211 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2213 #: src/libvlc-module.c:505
2214 msgid ""
2215 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2216 "giving a \"minimal\" window."
2217 msgstr ""
2218 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2219 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2221 #: src/libvlc-module.c:508
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Video output filter module"
2224 msgstr "Ήχος"
2226 #: src/libvlc-module.c:510
2227 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:512
2231 msgid "Video filter module"
2232 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2234 #: src/libvlc-module.c:514
2235 msgid ""
2236 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2237 "instance deinterlacing, or distort the video."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:518
2241 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:520
2245 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2246 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2248 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2249 msgid "Video snapshot file prefix"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:526
2253 msgid "Video snapshot format"
2254 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2256 #: src/libvlc-module.c:528
2257 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2258 msgstr ""
2259 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2260 "βίντεο"
2262 #: src/libvlc-module.c:530
2263 msgid "Display video snapshot preview"
2264 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2266 #: src/libvlc-module.c:532
2267 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2268 msgstr ""
2269 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2271 #: src/libvlc-module.c:534
2272 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:536
2276 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:538
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Video snapshot width"
2282 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2284 #: src/libvlc-module.c:540
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2288 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2289 msgstr ""
2290 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2291 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2293 #: src/libvlc-module.c:544
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Video snapshot height"
2296 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2298 #: src/libvlc-module.c:546
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2302 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2303 "ratio."
2304 msgstr ""
2305 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2306 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2308 #: src/libvlc-module.c:550
2309 msgid "Video cropping"
2310 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2312 #: src/libvlc-module.c:552
2313 msgid ""
2314 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2315 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2316 msgstr ""
2317 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2318 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2320 #: src/libvlc-module.c:556
2321 msgid "Source aspect ratio"
2322 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2324 #: src/libvlc-module.c:558
2325 msgid ""
2326 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2327 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2328 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2329 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2330 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2331 msgstr ""
2332 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2333 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2334 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2335 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2336 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2337 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2339 #: src/libvlc-module.c:565
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Video Auto Scaling"
2342 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2344 #: src/libvlc-module.c:567
2345 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:569
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Video scaling factor"
2351 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2353 #: src/libvlc-module.c:571
2354 msgid ""
2355 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2356 "Default value is 1.0 (original video size)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:574
2360 msgid "Custom crop ratios list"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:576
2364 msgid ""
2365 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2366 "crop ratios list."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:579
2370 msgid "Custom aspect ratios list"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:581
2374 msgid ""
2375 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2376 "aspect ratio list."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:584
2380 msgid "Fix HDTV height"
2381 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2383 #: src/libvlc-module.c:586
2384 msgid ""
2385 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2386 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2387 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2388 msgstr ""
2389 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2390 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2391 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2392 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2394 #: src/libvlc-module.c:591
2395 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2396 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2398 #: src/libvlc-module.c:593
2399 msgid ""
2400 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2401 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2402 "order to keep proportions."
2403 msgstr ""
2404 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2405 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2406 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2408 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2409 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2410 msgid "Skip frames"
2411 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2413 #: src/libvlc-module.c:599
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2417 "computer is not powerful enough"
2418 msgstr ""
2419 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2420 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2422 #: src/libvlc-module.c:602
2423 msgid "Drop late frames"
2424 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2426 #: src/libvlc-module.c:604
2427 msgid ""
2428 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2429 "intended display date)."
2430 msgstr ""
2431 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2432 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2434 #: src/libvlc-module.c:607
2435 msgid "Quiet synchro"
2436 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2438 #: src/libvlc-module.c:609
2439 msgid ""
2440 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2441 "synchronization mechanism."
2442 msgstr ""
2443 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2444 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2446 #: src/libvlc-module.c:612
2447 msgid "Key press events"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:614
2451 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2455 msgid "Mouse events"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:618
2459 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:626
2463 msgid ""
2464 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2465 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2466 "channel."
2467 msgstr ""
2468 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2469 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2470 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2472 #: src/libvlc-module.c:630
2473 msgid "Clock reference average counter"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:632
2477 msgid ""
2478 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2479 "to 10000."
2480 msgstr ""
2481 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2482 "ορίστε στο 10000."
2484 #: src/libvlc-module.c:635
2485 msgid "Clock synchronisation"
2486 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2488 #: src/libvlc-module.c:637
2489 msgid ""
2490 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2491 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2492 msgstr ""
2493 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2494 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2495 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2497 #: src/libvlc-module.c:641
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Clock jitter"
2500 msgstr "spatial"
2502 #: src/libvlc-module.c:643
2503 msgid ""
2504 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2505 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2509 msgid "Network synchronisation"
2510 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2512 #: src/libvlc-module.c:647
2513 msgid ""
2514 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2515 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2516 msgstr ""
2517 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2518 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2519 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2521 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2523 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2524 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2527 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2532 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2533 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2534 msgid "Default"
2535 msgstr "Προεπιλογή"
2537 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2538 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2539 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2540 msgid "Enable"
2541 msgstr "Ενεργοποίηση"
2543 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2544 msgid "UDP port"
2545 msgstr "Θύρα UDP"
2547 #: src/libvlc-module.c:657
2548 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2549 msgstr ""
2550 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2551 "ειναι η 1234."
2553 #: src/libvlc-module.c:659
2554 msgid "MTU of the network interface"
2555 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2557 #: src/libvlc-module.c:661
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2561 "over the network (in bytes)."
2562 msgstr ""
2563 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2564 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2566 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2567 msgid "Hop limit (TTL)"
2568 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2570 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2571 msgid ""
2572 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2573 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2574 "in default)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:672
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Multicast output interface"
2580 msgstr "Διασύνδεση"
2582 #: src/libvlc-module.c:674
2583 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:676
2587 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2588 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2590 #: src/libvlc-module.c:678
2591 msgid ""
2592 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2593 "table."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:681
2597 msgid "DiffServ Code Point"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:682
2601 msgid ""
2602 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2603 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:688
2607 msgid ""
2608 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2609 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:694
2613 msgid ""
2614 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2615 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2616 "(like DVB streams for example)."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2620 msgid "Audio track"
2621 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2623 #: src/libvlc-module.c:702
2624 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2625 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2627 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2628 msgid "Subtitles track"
2629 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2631 #: src/libvlc-module.c:707
2632 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2633 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2635 #: src/libvlc-module.c:710
2636 msgid "Audio language"
2637 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2639 #: src/libvlc-module.c:712
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2643 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2644 "language)."
2645 msgstr ""
2646 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2647 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2649 #: src/libvlc-module.c:715
2650 msgid "Subtitle language"
2651 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2653 #: src/libvlc-module.c:717
2654 #, fuzzy
2655 msgid ""
2656 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2657 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2658 msgstr ""
2659 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2660 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2662 #: src/libvlc-module.c:721
2663 msgid "Audio track ID"
2664 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2666 #: src/libvlc-module.c:723
2667 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2668 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2670 #: src/libvlc-module.c:725
2671 msgid "Subtitles track ID"
2672 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2674 #: src/libvlc-module.c:727
2675 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2676 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2678 #: src/libvlc-module.c:729
2679 msgid "Input repetitions"
2680 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2682 #: src/libvlc-module.c:731
2683 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2684 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2686 #: src/libvlc-module.c:733
2687 msgid "Start time"
2688 msgstr "Ώρα έναρξης"
2690 #: src/libvlc-module.c:735
2691 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2692 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2694 #: src/libvlc-module.c:737
2695 msgid "Stop time"
2696 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2698 #: src/libvlc-module.c:739
2699 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2700 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2702 #: src/libvlc-module.c:741
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Run time"
2705 msgstr "Ρούντι"
2707 #: src/libvlc-module.c:743
2708 #, fuzzy
2709 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2710 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2712 #: src/libvlc-module.c:745
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Fast seek"
2715 msgstr "Πιο γρήγορα"
2717 #: src/libvlc-module.c:747
2718 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:749
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Playback speed"
2724 msgstr "Αναπαραγωγή"
2726 #: src/libvlc-module.c:751
2727 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:753
2731 msgid "Input list"
2732 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2734 #: src/libvlc-module.c:755
2735 msgid ""
2736 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2737 "together after the normal one."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:758
2741 msgid "Input slave (experimental)"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:760
2745 msgid ""
2746 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2747 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2748 "inputs."
2749 msgstr ""
2750 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2751 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2752 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2754 #: src/libvlc-module.c:764
2755 msgid "Bookmarks list for a stream"
2756 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2758 #: src/libvlc-module.c:766
2759 msgid ""
2760 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2761 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2762 "{...}\""
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Record directory or filename"
2768 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2770 #: src/libvlc-module.c:772
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2773 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2775 #: src/libvlc-module.c:774
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Prefer native stream recording"
2778 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2780 #: src/libvlc-module.c:776
2781 msgid ""
2782 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2783 "output module"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:779
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Timeshift directory"
2789 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2791 #: src/libvlc-module.c:781
2792 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:783
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Timeshift granularity"
2798 msgstr "Θέση"
2800 #: src/libvlc-module.c:785
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2804 "to store the timeshifted streams."
2805 msgstr "Όνομα"
2807 #: src/libvlc-module.c:790
2808 msgid ""
2809 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2810 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2811 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2812 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2816 msgid "Force subtitle position"
2817 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2819 #: src/libvlc-module.c:798
2820 msgid ""
2821 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2822 "over the movie. Try several positions."
2823 msgstr ""
2824 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2825 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2827 #: src/libvlc-module.c:801
2828 msgid "Enable sub-pictures"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:803
2832 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2839 msgid "On Screen Display"
2840 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2842 #: src/libvlc-module.c:807
2843 msgid ""
2844 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2845 "Display)."
2846 msgstr ""
2847 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2848 "Display)."
2850 #: src/libvlc-module.c:810
2851 msgid "Text rendering module"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:812
2855 msgid ""
2856 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2857 "instance."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:814
2861 msgid "Subpictures filter module"
2862 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2864 #: src/libvlc-module.c:816
2865 #, fuzzy
2866 msgid ""
2867 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2868 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2869 msgstr ""
2870 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2871 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2872 "τρέχον κείμενο...)."
2874 #: src/libvlc-module.c:819
2875 msgid "Autodetect subtitle files"
2876 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2878 #: src/libvlc-module.c:821
2879 msgid ""
2880 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2881 "(based on the filename of the movie)."
2882 msgstr ""
2883 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2884 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2886 #: src/libvlc-module.c:824
2887 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:826
2891 msgid ""
2892 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2893 "Options are:\n"
2894 "0 = no subtitles autodetected\n"
2895 "1 = any subtitle file\n"
2896 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2897 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2898 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:834
2902 msgid "Subtitle autodetection paths"
2903 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2905 #: src/libvlc-module.c:836
2906 msgid ""
2907 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2908 "found in the current directory."
2909 msgstr ""
2910 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2911 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2913 #: src/libvlc-module.c:839
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2917 #: src/libvlc-module.c:841
2918 msgid ""
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2920 "subtitle file."
2921 msgstr ""
2922 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2923 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2925 #: src/libvlc-module.c:844
2926 msgid "DVD device"
2927 msgstr "Συσκευή DVD"
2929 #: src/libvlc-module.c:847
2930 msgid ""
2931 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2932 "the drive letter (eg. D:)"
2933 msgstr ""
2934 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2935 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2937 #: src/libvlc-module.c:851
2938 msgid "This is the default DVD device to use."
2939 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2941 #: src/libvlc-module.c:854
2942 msgid "VCD device"
2943 msgstr "Συσκευή VCD"
2945 #: src/libvlc-module.c:856
2946 msgid "This is the default VCD device to use."
2947 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2949 #: src/libvlc-module.c:858
2950 msgid "Audio CD device"
2951 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2953 #: src/libvlc-module.c:860
2954 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2955 msgstr ""
2956 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2958 #: src/libvlc-module.c:862
2959 msgid "Force IPv6"
2960 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2962 #: src/libvlc-module.c:864
2963 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2964 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2966 #: src/libvlc-module.c:866
2967 msgid "Force IPv4"
2968 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2970 #: src/libvlc-module.c:868
2971 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2972 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2974 #: src/libvlc-module.c:870
2975 msgid "TCP connection timeout"
2976 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2978 #: src/libvlc-module.c:872
2979 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2980 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2982 #: src/libvlc-module.c:874
2983 msgid "SOCKS server"
2984 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2986 #: src/libvlc-module.c:876
2987 msgid ""
2988 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2989 "used for all TCP connections"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:879
2993 msgid "SOCKS user name"
2994 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2996 #: src/libvlc-module.c:881
2997 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2998 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
3000 #: src/libvlc-module.c:883
3001 msgid "SOCKS password"
3002 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
3004 #: src/libvlc-module.c:885
3005 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3006 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
3008 #: src/libvlc-module.c:887
3009 msgid "Title metadata"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:889
3013 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:891
3017 msgid "Author metadata"
3018 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
3020 #: src/libvlc-module.c:893
3021 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3022 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
3024 #: src/libvlc-module.c:895
3025 msgid "Artist metadata"
3026 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
3028 #: src/libvlc-module.c:897
3029 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3030 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
3032 #: src/libvlc-module.c:899
3033 msgid "Genre metadata"
3034 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
3036 #: src/libvlc-module.c:901
3037 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3038 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
3040 #: src/libvlc-module.c:903
3041 msgid "Copyright metadata"
3042 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
3044 #: src/libvlc-module.c:905
3045 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3046 msgstr ""
3047 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3049 #: src/libvlc-module.c:907
3050 msgid "Description metadata"
3051 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3053 #: src/libvlc-module.c:909
3054 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3055 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3057 #: src/libvlc-module.c:911
3058 msgid "Date metadata"
3059 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3061 #: src/libvlc-module.c:913
3062 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:915
3066 msgid "URL metadata"
3067 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3069 #: src/libvlc-module.c:917
3070 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3071 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3073 #: src/libvlc-module.c:921
3074 msgid ""
3075 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3076 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3077 "can break playback of all your streams."
3078 msgstr ""
3079 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3080 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3081 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3082 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3084 #: src/libvlc-module.c:925
3085 msgid "Preferred decoders list"
3086 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid ""
3090 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3091 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3092 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:932
3096 msgid "Preferred encoders list"
3097 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3099 #: src/libvlc-module.c:934
3100 msgid ""
3101 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3102 msgstr ""
3103 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3104 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3106 #: src/libvlc-module.c:937
3107 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:939
3111 msgid ""
3112 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3113 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:948
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3119 "subsystem."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:951
3123 msgid "Default stream output chain"
3124 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3126 #: src/libvlc-module.c:953
3127 msgid ""
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3130 "all streams."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:957
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:959
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:961
3142 msgid "Display while streaming"
3143 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3145 #: src/libvlc-module.c:963
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3147 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3149 #: src/libvlc-module.c:965
3150 msgid "Enable video stream output"
3151 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3153 #: src/libvlc-module.c:967
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:970
3160 msgid "Enable audio stream output"
3161 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3163 #: src/libvlc-module.c:972
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:975
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3171 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3173 #: src/libvlc-module.c:977
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:980
3180 msgid "Keep stream output open"
3181 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3183 #: src/libvlc-module.c:982
3184 msgid ""
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3187 "specified)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:986
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3193 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3195 #: src/libvlc-module.c:988
3196 msgid ""
3197 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3198 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:991
3202 msgid "Preferred packetizer list"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:993
3206 msgid ""
3207 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:996
3211 msgid "Mux module"
3212 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3214 #: src/libvlc-module.c:998
3215 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1000
3219 msgid "Access output module"
3220 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3222 #: src/libvlc-module.c:1002
3223 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1004
3227 msgid "Control SAP flow"
3228 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3230 #: src/libvlc-module.c:1006
3231 msgid ""
3232 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3233 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1010
3237 msgid "SAP announcement interval"
3238 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3240 #: src/libvlc-module.c:1012
3241 msgid ""
3242 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3243 "between SAP announcements."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1021
3247 msgid ""
3248 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3249 "always leave all these enabled."
3250 msgstr ""
3251 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3252 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3254 #: src/libvlc-module.c:1024
3255 msgid "Enable CPU MMX support"
3256 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3258 #: src/libvlc-module.c:1026
3259 msgid ""
3260 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3261 "of them."
3262 msgstr ""
3263 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3264 "αξιοποιήσει"
3266 #: src/libvlc-module.c:1029
3267 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3268 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3270 #: src/libvlc-module.c:1031
3271 msgid ""
3272 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3273 "advantage of them."
3274 msgstr ""
3275 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3276 "το αξιοποιήσει"
3278 #: src/libvlc-module.c:1034
3279 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3280 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3282 #: src/libvlc-module.c:1036
3283 msgid ""
3284 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3285 "advantage of them."
3286 msgstr ""
3287 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3288 "το αξιοποιήσει ."
3290 #: src/libvlc-module.c:1039
3291 msgid "Enable CPU SSE support"
3292 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3294 #: src/libvlc-module.c:1041
3295 msgid ""
3296 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3297 "of them."
3298 msgstr ""
3299 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3300 "αξιοποιήσει ."
3302 #: src/libvlc-module.c:1044
3303 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3304 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3306 #: src/libvlc-module.c:1046
3307 msgid ""
3308 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3309 "of them."
3310 msgstr ""
3311 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3312 "αξιοποιήσει ."
3314 #: src/libvlc-module.c:1049
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3317 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3319 #: src/libvlc-module.c:1051
3320 #, fuzzy
3321 msgid ""
3322 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3323 "of them."
3324 msgstr ""
3325 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3326 "αξιοποιήσει ."
3328 #: src/libvlc-module.c:1054
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3331 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3333 #: src/libvlc-module.c:1056
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3337 "advantage of them."
3338 msgstr ""
3339 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3340 "αξιοποιήσει ."
3342 #: src/libvlc-module.c:1059
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3345 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3347 #: src/libvlc-module.c:1061
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3351 "advantage of them."
3352 msgstr ""
3353 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3354 "αξιοποιήσει ."
3356 #: src/libvlc-module.c:1064
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3359 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3361 #: src/libvlc-module.c:1066
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3365 "advantage of them."
3366 msgstr ""
3367 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3368 "αξιοποιήσει ."
3370 #: src/libvlc-module.c:1069
3371 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3372 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3374 #: src/libvlc-module.c:1071
3375 msgid ""
3376 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3377 "advantage of them."
3378 msgstr ""
3379 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3380 "το αξιοποιήσει"
3382 #: src/libvlc-module.c:1076
3383 msgid ""
3384 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3385 "you really know what you are doing."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1079
3389 msgid "Memory copy module"
3390 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3392 #: src/libvlc-module.c:1081
3393 msgid ""
3394 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3395 "select the fastest one supported by your hardware."
3396 msgstr ""
3397 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3398 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3399 "το harware σας."
3401 #: src/libvlc-module.c:1084
3402 msgid "Access module"
3403 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3405 #: src/libvlc-module.c:1086
3406 msgid ""
3407 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3408 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3409 "option unless you really know what you are doing."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1090
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Stream filter module"
3415 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3417 #: src/libvlc-module.c:1092
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3420 msgstr ""
3421 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3423 #: src/libvlc-module.c:1094
3424 msgid "Demux module"
3425 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3427 #: src/libvlc-module.c:1096
3428 msgid ""
3429 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3430 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3431 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3432 "you really know what you are doing."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1101
3436 msgid "Allow real-time priority"
3437 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3439 #: src/libvlc-module.c:1103
3440 msgid ""
3441 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3442 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3443 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3444 "only activate this if you know what you're doing."
3445 msgstr ""
3446 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3447 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3448 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3449 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3451 #: src/libvlc-module.c:1109
3452 msgid "Adjust VLC priority"
3453 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3455 #: src/libvlc-module.c:1111
3456 msgid ""
3457 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3458 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3459 "VLC instances."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1115
3463 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1117
3467 msgid ""
3468 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1120
3472 msgid "Modules search path"
3473 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3475 #: src/libvlc-module.c:1122
3476 msgid ""
3477 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3478 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Data search path"
3484 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3486 #: src/libvlc-module.c:1127
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Override the default data/share search path."
3489 msgstr "Διασύνδεση"
3491 #: src/libvlc-module.c:1129
3492 msgid "VLM configuration file"
3493 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3495 #: src/libvlc-module.c:1131
3496 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1133
3500 msgid "Use a plugins cache"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1135
3504 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1137
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Locally collect statistics"
3510 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3512 #: src/libvlc-module.c:1139
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3515 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3517 #: src/libvlc-module.c:1141
3518 msgid "Run as daemon process"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1143
3522 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1145
3526 msgid "Write process id to file"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1147
3530 msgid "Writes process id into specified file."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1149
3534 msgid "Log to file"
3535 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3537 #: src/libvlc-module.c:1151
3538 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3539 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3541 #: src/libvlc-module.c:1153
3542 msgid "Log to syslog"
3543 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3545 #: src/libvlc-module.c:1155
3546 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3547 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3549 #: src/libvlc-module.c:1157
3550 msgid "Allow only one running instance"
3551 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3553 #: src/libvlc-module.c:1160
3554 msgid ""
3555 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3556 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3557 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3558 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3559 "running instance or enqueue it."
3560 msgstr ""
3561 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3562 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3563 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3564 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3565 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3566 "αναπαραγωγής."
3568 #: src/libvlc-module.c:1167
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3572 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3573 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3574 "This option will allow you to play the file with the already running "
3575 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3576 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3577 msgstr ""
3578 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3579 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3580 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3581 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3582 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3583 "αναπαραγωγής."
3585 #: src/libvlc-module.c:1176
3586 msgid "VLC is started from file association"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1178
3590 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1181
3594 msgid "One instance when started from file"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1183
3598 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1185
3602 msgid "Increase the priority of the process"
3603 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3605 #: src/libvlc-module.c:1187
3606 msgid ""
3607 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3608 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3609 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3610 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3611 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3612 "machine."
3613 msgstr ""
3614 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3615 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3616 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3617 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3618 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3619 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3621 #: src/libvlc-module.c:1195
3622 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3623 msgstr ""
3624 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3625 "ενός παραθύρου"
3627 #: src/libvlc-module.c:1197
3628 msgid ""
3629 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3630 "playing current item."
3631 msgstr ""
3632 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3633 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3635 #: src/libvlc-module.c:1206
3636 msgid ""
3637 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3638 "overridden in the playlist dialog box."
3639 msgstr ""
3640 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3641 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3643 #: src/libvlc-module.c:1209
3644 msgid "Automatically preparse files"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1211
3648 msgid ""
3649 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3650 "metadata)."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1214
3654 msgid "Album art policy"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1216
3658 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1222
3662 msgid "Manual download only"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1223
3666 msgid "When track starts playing"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1224
3670 msgid "As soon as track is added"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1226
3674 msgid "Services discovery modules"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1228
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3681 "Typical values are sap, hal, ..."
3682 msgstr ""
3683 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3684 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3686 #: src/libvlc-module.c:1231
3687 msgid "Play files randomly forever"
3688 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3690 #: src/libvlc-module.c:1233
3691 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3692 msgstr ""
3693 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3694 "διακοπεί."
3696 #: src/libvlc-module.c:1235
3697 msgid "Repeat all"
3698 msgstr "Επανάληψη όλων"
3700 #: src/libvlc-module.c:1237
3701 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3702 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3704 #: src/libvlc-module.c:1239
3705 msgid "Repeat current item"
3706 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3708 #: src/libvlc-module.c:1241
3709 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3710 msgstr ""
3711 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3713 #: src/libvlc-module.c:1243
3714 msgid "Play and stop"
3715 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3717 #: src/libvlc-module.c:1245
3718 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3719 msgstr ""
3720 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3722 #: src/libvlc-module.c:1247
3723 msgid "Play and exit"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1249
3727 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1251
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Play and pause"
3733 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3735 #: src/libvlc-module.c:1253
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3738 msgstr "Ποιότητα της ροής"
3740 #: src/libvlc-module.c:1255
3741 msgid "Use media library"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1257
3745 msgid ""
3746 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3747 "VLC."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1260
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Display playlist tree"
3753 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3755 #: src/libvlc-module.c:1262
3756 msgid ""
3757 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3758 "directory."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1271
3762 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3766 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3768 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3769 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3773 msgid "Fullscreen"
3774 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3776 #: src/libvlc-module.c:1275
3777 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3778 msgstr ""
3779 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3780 "swap"
3782 #: src/libvlc-module.c:1276
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Leave fullscreen"
3785 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3787 #: src/libvlc-module.c:1277
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3790 msgstr ""
3791 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3792 "swap"
3794 #: src/libvlc-module.c:1278
3795 msgid "Play/Pause"
3796 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3798 #: src/libvlc-module.c:1279
3799 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3800 msgstr ""
3801 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3803 #: src/libvlc-module.c:1280
3804 msgid "Pause only"
3805 msgstr "Παύση μόνο"
3807 #: src/libvlc-module.c:1281
3808 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3809 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3811 #: src/libvlc-module.c:1282
3812 msgid "Play only"
3813 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3815 #: src/libvlc-module.c:1283
3816 msgid "Select the hotkey to use to play."
3817 msgstr ""
3818 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3820 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3821 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3823 msgid "Faster"
3824 msgstr "Πιο γρήγορα"
3826 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3827 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3828 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3830 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3831 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3833 msgid "Slower"
3834 msgstr "Πιο αργά"
3836 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3837 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3838 msgstr ""
3839 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3841 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3843 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3844 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Normal rate"
3847 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3849 #: src/libvlc-module.c:1289
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3852 msgstr ""
3853 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3854 "αναπαραγωγής."
3856 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Faster (fine)"
3859 msgstr "Πιο γρήγορα"
3861 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Slower (fine)"
3864 msgstr "Πιο αργά"
3866 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3867 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3868 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3869 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3870 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3873 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3876 msgid "Next"
3877 msgstr "Επόμενο"
3879 #: src/libvlc-module.c:1295
3880 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3881 msgstr ""
3882 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3883 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3885 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3886 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3887 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3888 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3889 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3890 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3891 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3892 msgid "Previous"
3893 msgstr "Προηγούμενο"
3895 #: src/libvlc-module.c:1297
3896 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3897 msgstr ""
3898 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3899 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3901 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3903 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3904 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3905 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3906 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3907 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3908 msgid "Stop"
3909 msgstr "Διακοπή"
3911 #: src/libvlc-module.c:1299
3912 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3915 "αναπαραγωγής ."
3917 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3919 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3920 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3922 msgid "Position"
3923 msgstr "Θέση"
3925 #: src/libvlc-module.c:1301
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr ""
3928 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3929 "θέσης ."
3931 #: src/libvlc-module.c:1303
3932 msgid "Very short backwards jump"
3933 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3935 #: src/libvlc-module.c:1305
3936 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3937 msgstr ""
3938 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3939 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3941 #: src/libvlc-module.c:1306
3942 msgid "Short backwards jump"
3943 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3945 #: src/libvlc-module.c:1308
3946 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3947 msgstr ""
3948 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3949 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3951 #: src/libvlc-module.c:1309
3952 msgid "Medium backwards jump"
3953 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3955 #: src/libvlc-module.c:1311
3956 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3957 msgstr ""
3958 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3959 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3961 #: src/libvlc-module.c:1312
3962 msgid "Long backwards jump"
3963 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3965 #: src/libvlc-module.c:1314
3966 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3967 msgstr ""
3968 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3969 "πίσω."
3971 #: src/libvlc-module.c:1316
3972 msgid "Very short forward jump"
3973 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3975 #: src/libvlc-module.c:1318
3976 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3977 msgstr ""
3978 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3979 "μπροστά."
3981 #: src/libvlc-module.c:1319
3982 msgid "Short forward jump"
3983 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3985 #: src/libvlc-module.c:1321
3986 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3987 msgstr ""
3988 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3989 "μπροστά."
3991 #: src/libvlc-module.c:1322
3992 msgid "Medium forward jump"
3993 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3995 #: src/libvlc-module.c:1324
3996 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3997 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3999 #: src/libvlc-module.c:1325
4000 msgid "Long forward jump"
4001 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
4003 #: src/libvlc-module.c:1327
4004 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4005 msgstr ""
4006 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
4007 "εμπρός."
4009 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Next frame"
4012 msgstr "Επόμενο αρχείο"
4014 #: src/libvlc-module.c:1330
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4017 msgstr ""
4018 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4019 "το DVD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1332
4022 msgid "Very short jump length"
4023 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
4025 #: src/libvlc-module.c:1333
4026 msgid "Very short jump length, in seconds."
4027 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
4029 #: src/libvlc-module.c:1334
4030 msgid "Short jump length"
4031 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
4033 #: src/libvlc-module.c:1335
4034 msgid "Short jump length, in seconds."
4035 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
4037 #: src/libvlc-module.c:1336
4038 msgid "Medium jump length"
4039 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
4041 #: src/libvlc-module.c:1337
4042 msgid "Medium jump length, in seconds."
4043 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4045 #: src/libvlc-module.c:1338
4046 msgid "Long jump length"
4047 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
4049 #: src/libvlc-module.c:1339
4050 msgid "Long jump length, in seconds."
4051 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4053 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
4054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
4055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
4056 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
4057 msgid "Quit"
4058 msgstr "Έξοδος"
4060 #: src/libvlc-module.c:1342
4061 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4062 msgstr ""
4063 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
4064 "απ΄την εφαρμογή."
4066 #: src/libvlc-module.c:1343
4067 msgid "Navigate up"
4068 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
4070 #: src/libvlc-module.c:1344
4071 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4072 msgstr ""
4073 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
4074 "του DVD ."
4076 #: src/libvlc-module.c:1345
4077 msgid "Navigate down"
4078 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
4080 #: src/libvlc-module.c:1346
4081 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4082 msgstr ""
4083 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
4084 "του DVD ."
4086 #: src/libvlc-module.c:1347
4087 msgid "Navigate left"
4088 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
4090 #: src/libvlc-module.c:1348
4091 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4092 msgstr ""
4093 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
4094 "μενού του DVD ."
4096 #: src/libvlc-module.c:1349
4097 msgid "Navigate right"
4098 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
4100 #: src/libvlc-module.c:1350
4101 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4102 msgstr ""
4103 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
4104 "του DVD ."
4106 #: src/libvlc-module.c:1351
4107 msgid "Activate"
4108 msgstr "Ενεργοποίηση"
4110 #: src/libvlc-module.c:1352
4111 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4112 msgstr ""
4113 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
4114 "του DVD ."
4116 #: src/libvlc-module.c:1353
4117 msgid "Go to the DVD menu"
4118 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
4120 #: src/libvlc-module.c:1354
4121 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4122 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
4124 #: src/libvlc-module.c:1355
4125 msgid "Select previous DVD title"
4126 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4128 #: src/libvlc-module.c:1356
4129 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4130 msgstr ""
4131 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4132 "από το DVD"
4134 #: src/libvlc-module.c:1357
4135 msgid "Select next DVD title"
4136 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4138 #: src/libvlc-module.c:1358
4139 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4140 msgstr ""
4141 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4142 "το DVD"
4144 #: src/libvlc-module.c:1359
4145 msgid "Select prev DVD chapter"
4146 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4148 #: src/libvlc-module.c:1360
4149 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4150 msgstr ""
4151 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4152 "κεφάλαιο από το DVD"
4154 #: src/libvlc-module.c:1361
4155 msgid "Select next DVD chapter"
4156 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4158 #: src/libvlc-module.c:1362
4159 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4160 msgstr ""
4161 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4162 "από το DVD"
4164 #: src/libvlc-module.c:1363
4165 msgid "Volume up"
4166 msgstr "Αύξηση έντασης"
4168 #: src/libvlc-module.c:1364
4169 msgid "Select the key to increase audio volume."
4170 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4172 #: src/libvlc-module.c:1365
4173 msgid "Volume down"
4174 msgstr "Μείωση έντασης"
4176 #: src/libvlc-module.c:1366
4177 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4178 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4180 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
4181 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
4182 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
4183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
4184 msgid "Mute"
4185 msgstr "Σίγαση"
4187 #: src/libvlc-module.c:1368
4188 msgid "Select the key to mute audio."
4189 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4191 #: src/libvlc-module.c:1369
4192 msgid "Subtitle delay up"
4193 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4195 #: src/libvlc-module.c:1370
4196 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4197 msgstr ""
4198 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4200 #: src/libvlc-module.c:1371
4201 msgid "Subtitle delay down"
4202 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4204 #: src/libvlc-module.c:1372
4205 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4206 msgstr ""
4207 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4209 #: src/libvlc-module.c:1373
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Subtitle position up"
4212 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4214 #: src/libvlc-module.c:1374
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4217 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4219 #: src/libvlc-module.c:1375
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Subtitle position down"
4222 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4224 #: src/libvlc-module.c:1376
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4227 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4229 #: src/libvlc-module.c:1377
4230 msgid "Audio delay up"
4231 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4233 #: src/libvlc-module.c:1378
4234 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4235 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4237 #: src/libvlc-module.c:1379
4238 msgid "Audio delay down"
4239 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4241 #: src/libvlc-module.c:1380
4242 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4243 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4245 #: src/libvlc-module.c:1387
4246 msgid "Play playlist bookmark 1"
4247 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4249 #: src/libvlc-module.c:1388
4250 msgid "Play playlist bookmark 2"
4251 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4253 #: src/libvlc-module.c:1389
4254 msgid "Play playlist bookmark 3"
4255 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4257 #: src/libvlc-module.c:1390
4258 msgid "Play playlist bookmark 4"
4259 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4261 #: src/libvlc-module.c:1391
4262 msgid "Play playlist bookmark 5"
4263 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4265 #: src/libvlc-module.c:1392
4266 msgid "Play playlist bookmark 6"
4267 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4269 #: src/libvlc-module.c:1393
4270 msgid "Play playlist bookmark 7"
4271 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4273 #: src/libvlc-module.c:1394
4274 msgid "Play playlist bookmark 8"
4275 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4277 #: src/libvlc-module.c:1395
4278 msgid "Play playlist bookmark 9"
4279 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4281 #: src/libvlc-module.c:1396
4282 msgid "Play playlist bookmark 10"
4283 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4285 #: src/libvlc-module.c:1397
4286 msgid "Select the key to play this bookmark."
4287 msgstr ""
4288 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4290 #: src/libvlc-module.c:1398
4291 msgid "Set playlist bookmark 1"
4292 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4294 #: src/libvlc-module.c:1399
4295 msgid "Set playlist bookmark 2"
4296 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4298 #: src/libvlc-module.c:1400
4299 msgid "Set playlist bookmark 3"
4300 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4302 #: src/libvlc-module.c:1401
4303 msgid "Set playlist bookmark 4"
4304 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4306 #: src/libvlc-module.c:1402
4307 msgid "Set playlist bookmark 5"
4308 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4310 #: src/libvlc-module.c:1403
4311 msgid "Set playlist bookmark 6"
4312 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4314 #: src/libvlc-module.c:1404
4315 msgid "Set playlist bookmark 7"
4316 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4318 #: src/libvlc-module.c:1405
4319 msgid "Set playlist bookmark 8"
4320 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4322 #: src/libvlc-module.c:1406
4323 msgid "Set playlist bookmark 9"
4324 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4326 #: src/libvlc-module.c:1407
4327 msgid "Set playlist bookmark 10"
4328 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4330 #: src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4332 msgstr ""
4333 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4334 "αναπαραγωγής."
4336 #: src/libvlc-module.c:1410
4337 msgid "Playlist bookmark 1"
4338 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4340 #: src/libvlc-module.c:1411
4341 msgid "Playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4344 #: src/libvlc-module.c:1412
4345 msgid "Playlist bookmark 3"
4346 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4348 #: src/libvlc-module.c:1413
4349 msgid "Playlist bookmark 4"
4350 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4352 #: src/libvlc-module.c:1414
4353 msgid "Playlist bookmark 5"
4354 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4356 #: src/libvlc-module.c:1415
4357 msgid "Playlist bookmark 6"
4358 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4360 #: src/libvlc-module.c:1416
4361 msgid "Playlist bookmark 7"
4362 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4364 #: src/libvlc-module.c:1417
4365 msgid "Playlist bookmark 8"
4366 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4368 #: src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Playlist bookmark 9"
4370 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4372 #: src/libvlc-module.c:1419
4373 msgid "Playlist bookmark 10"
4374 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4376 #: src/libvlc-module.c:1421
4377 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4378 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4380 #: src/libvlc-module.c:1423
4381 msgid "Go back in browsing history"
4382 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4384 #: src/libvlc-module.c:1424
4385 msgid ""
4386 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4387 "history."
4388 msgstr ""
4389 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4390 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4392 #: src/libvlc-module.c:1425
4393 msgid "Go forward in browsing history"
4394 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4396 #: src/libvlc-module.c:1426
4397 msgid ""
4398 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4399 "history."
4400 msgstr ""
4401 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4402 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4404 #: src/libvlc-module.c:1428
4405 msgid "Cycle audio track"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1429
4409 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1430
4413 msgid "Cycle subtitle track"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1431
4417 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1432
4421 msgid "Cycle source aspect ratio"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1433
4425 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1434
4429 msgid "Cycle video crop"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1435
4433 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1436
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Toggle autoscaling"
4439 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4441 #: src/libvlc-module.c:1437
4442 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1438
4446 msgid "Increase scale factor"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1439
4450 msgid "Increase scale factor."
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1440
4454 msgid "Decrease scale factor"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1441
4458 msgid "Decrease scale factor."
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1442
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cycle deinterlace modes"
4464 msgstr "Διασύνδεση"
4466 #: src/libvlc-module.c:1443
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4469 msgstr "Διασύνδεση"
4471 #: src/libvlc-module.c:1444
4472 msgid "Show interface"
4473 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4475 #: src/libvlc-module.c:1445
4476 msgid "Raise the interface above all other windows."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1446
4480 msgid "Hide interface"
4481 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4483 #: src/libvlc-module.c:1447
4484 msgid "Lower the interface below all other windows."
4485 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4487 #: src/libvlc-module.c:1448
4488 msgid "Take video snapshot"
4489 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4491 #: src/libvlc-module.c:1449
4492 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4493 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4495 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4497 #: modules/stream_out/record.c:60
4498 msgid "Record"
4499 msgstr "Εγγραφή"
4501 #: src/libvlc-module.c:1452
4502 msgid "Record access filter start/stop."
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1453
4506 msgid "Dump"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1454
4510 msgid "Media dump access filter trigger."
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1456
4514 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1457
4518 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1460
4522 msgid "Toggle random playlist playback"
4523 msgstr ""
4525 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4527 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Un-Zoom"
4530 msgstr "Μεγέθυνση"
4532 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:1488
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4567 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4569 #: src/libvlc-module.c:1490
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4572 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4574 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4575 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:1494
4579 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:1495
4583 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:1496
4587 msgid "Highlight widget on the right"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:1498
4591 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4592 msgstr ""
4594 #: src/libvlc-module.c:1499
4595 msgid "Highlight widget on the left"
4596 msgstr ""
4598 #: src/libvlc-module.c:1501
4599 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4600 msgstr ""
4602 #: src/libvlc-module.c:1502
4603 msgid "Highlight widget on top"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:1504
4607 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:1505
4611 msgid "Highlight widget below"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:1507
4615 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:1508
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Select current widget"
4621 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4623 #: src/libvlc-module.c:1510
4624 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4625 msgstr ""
4627 #: src/libvlc-module.c:1512
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Cycle through audio devices"
4630 msgstr "Διασύνδεση"
4632 #: src/libvlc-module.c:1513
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Cycle through available audio devices"
4635 msgstr "Διασύνδεση"
4637 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4638 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4639 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4641 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4642 msgid "Snapshot"
4643 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4645 #: src/libvlc-module.c:1703
4646 msgid "Window properties"
4647 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4649 #: src/libvlc-module.c:1762
4650 msgid "Subpictures"
4651 msgstr "Υποεικόνες"
4653 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4654 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4655 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4657 msgid "Subtitles"
4658 msgstr "Υπότιτλοι"
4660 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4661 msgid "Overlays"
4662 msgstr ""
4664 #: src/libvlc-module.c:1796
4665 msgid "Track settings"
4666 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4668 #: src/libvlc-module.c:1826
4669 msgid "Playback control"
4670 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4672 #: src/libvlc-module.c:1853
4673 msgid "Default devices"
4674 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4676 #: src/libvlc-module.c:1862
4677 msgid "Network settings"
4678 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4680 #: src/libvlc-module.c:1874
4681 msgid "Socks proxy"
4682 msgstr ""
4684 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4685 msgid "Metadata"
4686 msgstr "Metadata"
4688 #: src/libvlc-module.c:1934
4689 msgid "Decoders"
4690 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4692 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:80
4693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4694 msgid "Input"
4695 msgstr "Είσοδος"
4697 #: src/libvlc-module.c:1980
4698 msgid "VLM"
4699 msgstr "VLM"
4701 #: src/libvlc-module.c:2012
4702 msgid "CPU"
4703 msgstr "CPU"
4705 #: src/libvlc-module.c:2041
4706 msgid "Special modules"
4707 msgstr "Ειδικά modules"
4709 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4710 msgid "Plugins"
4711 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4713 #: src/libvlc-module.c:2062
4714 msgid "Performance options"
4715 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4717 #: src/libvlc-module.c:2210
4718 msgid "Hot keys"
4719 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4721 #: src/libvlc-module.c:2652
4722 msgid "Jump sizes"
4723 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4725 #: src/libvlc-module.c:2729
4726 #, fuzzy
4727 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4728 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4730 #: src/libvlc-module.c:2732
4731 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4732 msgstr ""
4734 #: src/libvlc-module.c:2734
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4738 "--help-verbose)"
4739 msgstr ""
4740 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4741 "με --προχωρημένα)"
4743 #: src/libvlc-module.c:2737
4744 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4745 msgstr ""
4747 #: src/libvlc-module.c:2739
4748 msgid "print a list of available modules"
4749 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4751 #: src/libvlc-module.c:2741
4752 #, fuzzy
4753 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4754 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4756 #: src/libvlc-module.c:2743
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4760 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4761 msgstr ""
4762 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4763 "προχωρημένα)"
4765 #: src/libvlc-module.c:2747
4766 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4767 msgstr ""
4769 #: src/libvlc-module.c:2749
4770 msgid "reset the current config to the default values"
4771 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4773 #: src/libvlc-module.c:2751
4774 msgid "use alternate config file"
4775 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4777 #: src/libvlc-module.c:2753
4778 msgid "resets the current plugins cache"
4779 msgstr ""
4781 #: src/libvlc-module.c:2755
4782 msgid "print version information"
4783 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4785 #: src/libvlc-module.c:2793
4786 msgid "main program"
4787 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4789 #: src/misc/update.c:487
4790 #, c-format
4791 msgid "%.1f GiB"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/update.c:489
4795 #, c-format
4796 msgid "%.1f MiB"
4797 msgstr ""
4799 #: src/misc/update.c:491
4800 #, c-format
4801 msgid "%.1f KiB"
4802 msgstr ""
4804 #: src/misc/update.c:493
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%ld B"
4807 msgstr "%d Hz"
4809 #: src/misc/update.c:585
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Saving file failed"
4812 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4814 #: src/misc/update.c:586
4815 #, c-format
4816 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4817 msgstr ""
4819 #: src/misc/update.c:602
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "%s\n"
4823 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4824 msgstr ""
4826 #: src/misc/update.c:605
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Downloading ..."
4829 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4831 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4832 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4834 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4835 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4836 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4842 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4843 msgid "Cancel"
4844 msgstr "Ακύρωση"
4846 #: src/misc/update.c:624
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "%s\n"
4850 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4851 msgstr ""
4853 #: src/misc/update.c:641
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "%s\n"
4857 "Done %s (100.0%%)"
4858 msgstr ""
4860 #: src/misc/update.c:661
4861 #, fuzzy
4862 msgid "File could not be verified"
4863 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4865 #: src/misc/update.c:662
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4869 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Invalid signature"
4875 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4877 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4881 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4882 msgstr ""
4884 #: src/misc/update.c:698
4885 #, fuzzy
4886 msgid "File not verifiable"
4887 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4889 #: src/misc/update.c:699
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4893 "was deleted."
4894 msgstr ""
4896 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4897 #, fuzzy
4898 msgid "File corrupted"
4899 msgstr "Όνομα αρχείου"
4901 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4902 #, c-format
4903 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:734
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Update VLC media player"
4909 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
4911 #: src/misc/update.c:735
4912 msgid ""
4913 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4914 "install it now?"
4915 msgstr ""
4917 #: src/misc/update.c:736
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Install"
4920 msgstr "Βιομηχανικό"
4922 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4923 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4924 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4925 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4926 #: modules/access/bda/bda.c:169
4927 msgid "Undefined"
4928 msgstr "Αόριστο"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:38
4931 msgid "Afar"
4932 msgstr "Αφάρ"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:39
4935 msgid "Abkhazian"
4936 msgstr "Απκαζιανή"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:40
4939 msgid "Afrikaans"
4940 msgstr "Afrikaans"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:41
4943 msgid "Albanian"
4944 msgstr "Αλβανική"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:42
4947 msgid "Amharic"
4948 msgstr "Αμαρικά"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:43
4951 msgid "Arabic"
4952 msgstr "Αραβικά"
4954 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4956 #: src/text/iso-639_def.h:44
4957 msgid "Armenian"
4958 msgstr "Αρμενικά"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:45
4961 msgid "Assamese"
4962 msgstr "Ασαμική"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:46
4965 msgid "Avestan"
4966 msgstr "Αβεστάν"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:47
4969 msgid "Aymara"
4970 msgstr "Αϊμάρα"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:48
4973 msgid "Azerbaijani"
4974 msgstr "Azerbaijani"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:49
4977 msgid "Bashkir"
4978 msgstr "Μπασκίρ"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:50
4981 msgid "Basque"
4982 msgstr "Βασκική"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:51
4985 msgid "Belarusian"
4986 msgstr "Λευκωρωσικά"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:52
4989 msgid "Bengali"
4990 msgstr "Μπενγκάλι"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:53
4993 msgid "Bihari"
4994 msgstr "Μπιχάρι"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:54
4997 msgid "Bislama"
4998 msgstr "Μπισλάμα"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:55
5001 msgid "Bosnian"
5002 msgstr "Βοσνιακά"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:56
5005 msgid "Breton"
5006 msgstr "Breton"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:57
5009 msgid "Bulgarian"
5010 msgstr "Βουλγαρική"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:58
5013 msgid "Burmese"
5014 msgstr "Βιρμανική"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:59
5017 msgid "Catalan"
5018 msgstr "Καταλανική"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:60
5021 msgid "Chamorro"
5022 msgstr "Καμόρο"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:61
5025 msgid "Chechen"
5026 msgstr "Τσετσένικα"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:62
5029 msgid "Chinese"
5030 msgstr "Κινέζικη"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:63
5033 msgid "Church Slavic"
5034 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:64
5037 msgid "Chuvash"
5038 msgstr "Τσουβάς"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:65
5041 msgid "Cornish"
5042 msgstr "Κορνουαλική"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:66
5045 msgid "Corsican"
5046 msgstr "Κορσικανικά"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:67
5049 msgid "Czech"
5050 msgstr "Τσεχικά"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:68
5053 msgid "Danish"
5054 msgstr "Δανική"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:69
5057 msgid "Dutch"
5058 msgstr "Ολλανδική"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:70
5061 msgid "Dzongkha"
5062 msgstr "Dzongkha"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:71
5065 msgid "English"
5066 msgstr "Αγγλική"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:72
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Esperanto"
5071 msgstr "Esperanto"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:73
5074 msgid "Estonian"
5075 msgstr "Εσθονική"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:74
5078 msgid "Faroese"
5079 msgstr "Faroese"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:75
5082 msgid "Fijian"
5083 msgstr "Φίτζιαν"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:76
5086 msgid "Finnish"
5087 msgstr "Φιλανδικά"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:77
5090 msgid "French"
5091 msgstr "Γαλλική"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:78
5094 msgid "Frisian"
5095 msgstr "Φρίσιαν"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:79
5098 msgid "Georgian"
5099 msgstr "Γεωργιανά"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:80
5102 msgid "German"
5103 msgstr "Γερμανικά"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:81
5106 msgid "Gaelic (Scots)"
5107 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:82
5110 msgid "Irish"
5111 msgstr "Ιρλανδική"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:83
5114 msgid "Gallegan"
5115 msgstr "Gallegan"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:84
5118 msgid "Manx"
5119 msgstr "Μανξ"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:85
5122 msgid "Greek, Modern ()"
5123 msgstr "Ελληνικά"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:86
5126 msgid "Guarani"
5127 msgstr "Γκουαράνι"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:87
5130 msgid "Gujarati"
5131 msgstr "Γκουτζαράτι"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:88
5134 msgid "Hebrew"
5135 msgstr "Εβραϊκά"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:89
5138 msgid "Herero"
5139 msgstr "Χερέρο"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:90
5142 msgid "Hindi"
5143 msgstr "Ινδική"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:91
5146 msgid "Hiri Motu"
5147 msgstr "Χίρι Μότου"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:92
5150 msgid "Hungarian"
5151 msgstr "Ουγγρική"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:93
5154 msgid "Icelandic"
5155 msgstr "Ισλανδική"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:94
5158 msgid "Inuktitut"
5159 msgstr "Ινουκτικούτ"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:95
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Interlingue"
5164 msgstr "Interlingua"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:96
5167 msgid "Interlingua"
5168 msgstr "Interlingua"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:97
5171 msgid "Indonesian"
5172 msgstr "Ινδονησιακή"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:98
5175 msgid "Inupiaq"
5176 msgstr "Ινούπιακ"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:99
5179 msgid "Italian"
5180 msgstr "Ιταλική"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:100
5183 msgid "Javanese"
5184 msgstr "Ιαβανική"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:101
5187 msgid "Japanese"
5188 msgstr "Ιαπωνικά"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:102
5191 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
5192 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:103
5195 msgid "Kannada"
5196 msgstr "Κανάντα"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:104
5199 msgid "Kashmiri"
5200 msgstr "Κασμιρική"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:105
5203 msgid "Kazakh"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:106
5207 msgid "Khmer"
5208 msgstr "Χμερ"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:107
5211 msgid "Kikuyu"
5212 msgstr "Κικούγιου"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:108
5215 msgid "Kinyarwanda"
5216 msgstr "Κινγιαρουάντα"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:109
5219 msgid "Kirghiz"
5220 msgstr "Kirghiz"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:110
5223 msgid "Komi"
5224 msgstr "Κόμι"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:111
5227 msgid "Korean"
5228 msgstr "Κορεάτικη"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:112
5231 msgid "Kuanyama"
5232 msgstr "Κουανγιάμα"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:113
5235 msgid "Kurdish"
5236 msgstr "Κουρδικά"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:114
5239 msgid "Lao"
5240 msgstr "Λαοτιανά"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:115
5243 msgid "Latin"
5244 msgstr "Λατινικά"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:116
5247 msgid "Latvian"
5248 msgstr "Λεττονική"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:117
5251 msgid "Lingala"
5252 msgstr "Λινγκάλα"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:118
5255 msgid "Lithuanian"
5256 msgstr "Λιθουανική"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:119
5259 msgid "Letzeburgesch"
5260 msgstr "Λουξεμβούργου"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:120
5263 msgid "Macedonian"
5264 msgstr "Σλαβομακεδονική"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:121
5267 msgid "Marshall"
5268 msgstr "Marshall"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:122
5271 msgid "Malayalam"
5272 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:123
5275 msgid "Maori"
5276 msgstr "Μαορί"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:124
5279 msgid "Marathi"
5280 msgstr "Μαράθι"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:125
5283 msgid "Malay"
5284 msgstr "Μαλαισιακή"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:126
5287 msgid "Malagasy"
5288 msgstr "Μαλαγάσι"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:127
5291 msgid "Maltese"
5292 msgstr "Μαλτέζικη"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:128
5295 msgid "Moldavian"
5296 msgstr "Μολδαβιανά"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:129
5299 msgid "Mongolian"
5300 msgstr "Μογγολικά"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:130
5303 msgid "Nauru"
5304 msgstr "Ναούρου"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:131
5307 msgid "Navajo"
5308 msgstr "Ναβάχο"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:132
5311 msgid "Ndebele, South"
5312 msgstr "Ντεμπέλε"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:133
5315 msgid "Ndebele, North"
5316 msgstr "Νρεμπέλε"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:134
5319 msgid "Ndonga"
5320 msgstr "Ντόγκα"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:135
5323 msgid "Nepali"
5324 msgstr "Νεπαλική"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:136
5327 msgid "Norwegian"
5328 msgstr "Νορβηγική"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:137
5331 msgid "Norwegian Nynorsk"
5332 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:138
5335 msgid "Norwegian Bokmaal"
5336 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:139
5339 msgid "Chichewa; Nyanja"
5340 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:140
5343 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5344 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:141
5347 msgid "Oriya"
5348 msgstr "Ορίγια"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:142
5351 msgid "Oromo"
5352 msgstr "Ορόμο"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:144
5355 msgid "Ossetian; Ossetic"
5356 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:145
5359 msgid "Panjabi"
5360 msgstr "Πανζαμπί"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:146
5363 msgid "Persian"
5364 msgstr "Περσική"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:147
5367 msgid "Pali"
5368 msgstr "Παλί"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:148
5371 msgid "Polish"
5372 msgstr "Πολωνική"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:149
5375 msgid "Portuguese"
5376 msgstr "Πορτογαλική"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:150
5379 msgid "Pushto"
5380 msgstr "Αφγανική"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:151
5383 msgid "Quechua"
5384 msgstr "Κέτσουα"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:152
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Original audio"
5389 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5391 #: src/text/iso-639_def.h:153
5392 msgid "Raeto-Romance"
5393 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5395 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5397 #: src/text/iso-639_def.h:154
5398 msgid "Romanian"
5399 msgstr "Ρουμανικά"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:155
5402 msgid "Rundi"
5403 msgstr "Ρούντι"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:156
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Russian"
5408 msgstr "Ρωσική"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:157
5411 msgid "Sango"
5412 msgstr "Σάνγκο"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:158
5415 msgid "Sanskrit"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:159
5419 msgid "Serbian"
5420 msgstr "Σερβική"
5422 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5424 #: src/text/iso-639_def.h:160
5425 msgid "Croatian"
5426 msgstr "Κροατική"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:161
5429 msgid "Sinhalese"
5430 msgstr "Σινχαλεζική"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:162
5433 msgid "Slovak"
5434 msgstr "Σλοβακική"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:163
5437 msgid "Slovenian"
5438 msgstr "Σλοβενική"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:164
5441 msgid "Northern Sami"
5442 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:165
5445 msgid "Samoan"
5446 msgstr "Σαμοάν"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:166
5449 msgid "Shona"
5450 msgstr "Σόνα"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:167
5453 msgid "Sindhi"
5454 msgstr "Σίντι"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:168
5457 msgid "Somali"
5458 msgstr "Σομαλικά"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:169
5461 msgid "Sotho, Southern"
5462 msgstr "Σόδο, Νότια"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:170
5465 msgid "Spanish"
5466 msgstr "Ισπανικά"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:171
5469 msgid "Sardinian"
5470 msgstr "Σαρδηνιακή"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:172
5473 msgid "Swati"
5474 msgstr "Σουάτι"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:173
5477 msgid "Sundanese"
5478 msgstr "Σουντανέζ"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:174
5481 msgid "Swahili"
5482 msgstr "Σουαχίλι"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:175
5485 msgid "Swedish"
5486 msgstr "Σουηδικά"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:176
5489 msgid "Tahitian"
5490 msgstr "Ταϊτιανή"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:177
5493 msgid "Tamil"
5494 msgstr "Ταμίλ"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:178
5497 msgid "Tatar"
5498 msgstr "Ταταρικά"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:179
5501 msgid "Telugu"
5502 msgstr "Τελουγκου"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:180
5505 msgid "Tajik"
5506 msgstr "Τατζικική"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:181
5509 msgid "Tagalog"
5510 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:182
5513 msgid "Thai"
5514 msgstr "Ταϊλανδικά"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:183
5517 msgid "Tibetan"
5518 msgstr "Θιβετιανά"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:184
5521 msgid "Tigrinya"
5522 msgstr "Τιγρίνια"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:185
5525 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5526 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:186
5529 msgid "Tswana"
5530 msgstr "Τσουάνα"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:187
5533 msgid "Tsonga"
5534 msgstr "Τσόνγκα"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:188
5537 msgid "Turkish"
5538 msgstr "Τουρκική"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:189
5541 msgid "Turkmen"
5542 msgstr "Τουρκμενική"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:190
5545 msgid "Twi"
5546 msgstr "Τβι"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:191
5549 msgid "Uighur"
5550 msgstr "Ουιγκούρ"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:192
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Ukrainian"
5555 msgstr "Ουκρανική"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:193
5558 msgid "Urdu"
5559 msgstr "Ούρντου"
5561 #: src/text/iso-639_def.h:194
5562 msgid "Uzbek"
5563 msgstr "Ουζμπεκική"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:195
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Vietnamese"
5568 msgstr "Βιετναμέζικη"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:196
5571 msgid "Volapuk"
5572 msgstr "Βολαπουκ"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:197
5575 msgid "Welsh"
5576 msgstr "Welsh"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:198
5579 msgid "Wolof"
5580 msgstr "Ουόλοφ"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:199
5583 msgid "Xhosa"
5584 msgstr "Χώσα"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:200
5587 msgid "Yiddish"
5588 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:201
5591 msgid "Yoruba"
5592 msgstr "Γιορούμπα"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:202
5595 msgid "Zhuang"
5596 msgstr "Χουάνγκ"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:203
5599 msgid "Zulu"
5600 msgstr "Ζουλού"
5602 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
5603 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Post processing"
5606 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
5608 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
5609 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
5610 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5612 msgid "Crop"
5613 msgstr "Αποκοπή"
5615 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5616 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
5617 msgid "Aspect-ratio"
5618 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5620 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Autoscale video"
5623 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
5625 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Scale factor"
5628 msgstr "Κλίμακα"
5630 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5631 msgid "3D Now! memcpy"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5635 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5636 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
5638 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5639 #: modules/access_output/shout.c:94
5640 msgid "Samplerate"
5641 msgstr "Samplerate"
5643 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5644 msgid ""
5645 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5646 "48000)"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5650 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5652 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5653 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5654 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5655 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5656 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5657 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5658 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5659 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5660 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5661 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
5662 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5663 msgid "Caching value in ms"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/alsa.c:77
5667 msgid ""
5668 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/alsa.c:81
5672 msgid ""
5673 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5674 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5675 "use alsa://hw:0,1 ."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/alsa.c:89
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Alsa"
5681 msgstr "Αναπαραγωγή"
5683 #: modules/access/alsa.c:90
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Alsa audio capture input"
5686 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
5688 #: modules/access/attachment.c:44
5689 msgid "Attachment"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/attachment.c:45
5693 msgid "Attachment input"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/avio.h:34
5697 msgid "Avio"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/avio.h:35
5701 #, fuzzy
5702 msgid "FFmpeg access"
5703 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
5705 #: modules/access/bd/bd.c:54
5706 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/bd/bd.c:61
5710 msgid "BD"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/bd/bd.c:62
5714 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5718 msgid ""
5719 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5724 msgid "Adapter card to tune"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5728 msgid ""
5729 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5730 "n>=0."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5734 msgid "Device number to use on adapter"
5735 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5737 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5740 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5741 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5743 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5744 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5745 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5747 #: modules/access/bda/bda.c:62
5748 #, fuzzy
5749 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5750 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5752 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Inversion mode"
5755 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5757 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5760 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5762 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5763 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5764 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5766 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5767 msgid ""
5768 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5769 "disable this feature if you experience some trouble."
5770 msgstr ""
5771 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5772 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5774 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Budget mode"
5777 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5779 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5780 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/bda/bda.c:82
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Network Identifier"
5786 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5788 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5789 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5790 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5792 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5793 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5794 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5796 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5797 msgid "LNB voltage"
5798 msgstr "Τάση LNB"
5800 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5801 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5802 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5804 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5805 msgid "High LNB voltage"
5806 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5808 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5809 msgid ""
5810 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5811 "supported by all frontends."
5812 msgstr ""
5813 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5814 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5816 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5817 msgid "22 kHz tone"
5818 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5820 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5821 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5822 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5824 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5825 msgid "Transponder FEC"
5826 msgstr "Transponder FEC"
5828 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5829 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5830 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5832 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5835 msgstr "Transponder FEC"
5837 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5838 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5839 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5841 #: modules/access/bda/bda.c:106
5842 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5846 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5847 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5849 #: modules/access/bda/bda.c:109
5850 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5854 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5855 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5857 #: modules/access/bda/bda.c:113
5858 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5862 msgid "Modulation type"
5863 msgstr "Τύπος Modulation"
5865 #: modules/access/bda/bda.c:117
5866 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bda/bda.c:121
5870 msgid "QAM16"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/bda/bda.c:121
5874 msgid "QAM32"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bda/bda.c:121
5878 msgid "QAM64"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bda/bda.c:121
5882 msgid "QAM128"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bda/bda.c:121
5886 msgid "QAM256"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bda/bda.c:122
5890 #, fuzzy
5891 msgid "BPSK"
5892 msgstr "PS"
5894 #: modules/access/bda/bda.c:122
5895 #, fuzzy
5896 msgid "QPSK"
5897 msgstr "PS"
5899 #: modules/access/bda/bda.c:122
5900 msgid "8VSB"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/bda/bda.c:122
5904 msgid "16VSB"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5908 #, fuzzy
5909 msgid "ATSC Major Channel"
5910 msgstr "Κανάλι ήχου"
5912 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5913 #, fuzzy
5914 msgid "ATSC Minor Channel"
5915 msgstr "Κανάλι ήχου"
5917 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5918 msgid "ATSC Physical Channel"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/bda/bda.c:133
5922 #, fuzzy
5923 msgid "FEC rate"
5924 msgstr "Δημιουργία"
5926 #: modules/access/bda/bda.c:134
5927 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5931 msgid "1/2"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5935 msgid "2/3"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5939 msgid "3/4"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5943 msgid "5/6"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5947 msgid "7/8"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5951 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5952 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5954 #: modules/access/bda/bda.c:141
5955 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5959 msgid "Terrestrial bandwidth"
5960 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5962 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5963 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5964 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5966 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5967 #, fuzzy
5968 msgid "6 MHz"
5969 msgstr "%d Hz"
5971 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5972 #, fuzzy
5973 msgid "7 MHz"
5974 msgstr "%d Hz"
5976 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5977 #, fuzzy
5978 msgid "8 MHz"
5979 msgstr "%d Hz"
5981 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Terrestrial guard interval"
5984 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5986 #: modules/access/bda/bda.c:154
5987 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/bda/bda.c:157
5991 msgid "1/4"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/bda/bda.c:157
5995 msgid "1/8"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/bda/bda.c:157
5999 msgid "1/16"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/bda/bda.c:157
6003 msgid "1/32"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
6007 msgid "Terrestrial transmission mode"
6008 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
6010 #: modules/access/bda/bda.c:160
6011 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/bda/bda.c:163
6015 msgid "2k"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/bda/bda.c:163
6019 msgid "8k"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
6023 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
6024 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
6026 #: modules/access/bda/bda.c:166
6027 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
6031 msgid "1"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/bda/bda.c:169
6035 msgid "2"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/bda/bda.c:169
6039 msgid "4"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/bda/bda.c:172
6043 msgid "Satellite Azimuth"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/bda/bda.c:173
6047 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/bda/bda.c:174
6051 msgid "Satellite Elevation"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/bda/bda.c:175
6055 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/bda/bda.c:176
6059 msgid "Satellite Longitude"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/bda/bda.c:178
6063 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/bda/bda.c:179
6067 msgid "Satellite Polarisation"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/bda/bda.c:180
6071 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Horizontal"
6077 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
6079 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
6080 msgid "Vertical"
6081 msgstr "Κατακόρυφα"
6083 #: modules/access/bda/bda.c:184
6084 msgid "Circular Left"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/bda/bda.c:184
6088 msgid "Circular Right"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/bda/bda.c:185
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Satellite Range Code"
6094 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
6096 #: modules/access/bda/bda.c:186
6097 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/bda/bda.c:188
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Network Name"
6103 msgstr "Δίκτυο: "
6105 #: modules/access/bda/bda.c:189
6106 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/bda/bda.c:190
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Network Name to Create"
6112 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
6114 #: modules/access/bda/bda.c:191
6115 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
6119 msgid "DVB"
6120 msgstr "DVB"
6122 #: modules/access/bda/bda.c:195
6123 #, fuzzy
6124 msgid "DirectShow DVB input"
6125 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6127 #: modules/access/cdda.c:63
6128 msgid ""
6129 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
6130 "milliseconds."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
6134 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
6135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
6136 msgid "Audio CD"
6137 msgstr "CD ήχου"
6139 #: modules/access/cdda.c:68
6140 msgid "Audio CD input"
6141 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
6143 #: modules/access/cdda.c:74
6144 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6145 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
6147 #: modules/access/cdda.c:87
6148 msgid "CDDB Server"
6149 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
6151 #: modules/access/cdda.c:88
6152 msgid "Address of the CDDB server to use."
6153 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
6155 #: modules/access/cdda.c:89
6156 msgid "CDDB port"
6157 msgstr "CDDB θύρα"
6159 #: modules/access/cdda.c:90
6160 msgid "CDDB Server port to use."
6161 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
6163 #: modules/access/cdda.c:506
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "Audio CD - Track %02i"
6166 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
6168 #: modules/access/dc1394.c:69
6169 #, fuzzy
6170 msgid "dc1394 input"
6171 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6174 msgid "Cable"
6175 msgstr "Καλώδιο"
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6178 msgid "Antenna"
6179 msgstr "Κεραία"
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6182 msgid "TV"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6186 #, fuzzy
6187 msgid "FM radio"
6188 msgstr "Ήχος"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AM radio"
6193 msgstr "Ήχος"
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
6196 #, fuzzy
6197 msgid "DSS"
6198 msgstr "DTS"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6201 msgid ""
6202 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6203 "milliseconds."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
6207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
6208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
6209 msgid "Video device name"
6210 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
6213 msgid ""
6214 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6215 "don't specify anything, the default device will be used."
6216 msgstr ""
6217 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6218 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
6221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
6222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
6223 msgid "Audio device name"
6224 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
6227 #, fuzzy
6228 msgid ""
6229 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6230 "don't specify anything, the default device will be used. "
6231 msgstr ""
6232 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6233 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
6237 msgid "Video size"
6238 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6244 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6245 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6246 msgstr ""
6247 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6248 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6249 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
6252 #: modules/access/v4l2.c:74
6253 msgid "Video input chroma format"
6254 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
6257 msgid ""
6258 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6259 "(default), RV24, etc.)"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
6263 msgid "Video input frame rate"
6264 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6267 msgid ""
6268 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6269 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6273 msgid "Device properties"
6274 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6277 msgid ""
6278 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6279 msgstr ""
6280 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6281 "ροή."
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6284 msgid "Tuner properties"
6285 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6288 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6289 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
6292 msgid "Tuner TV Channel"
6293 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6296 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6300 msgid "Tuner country code"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6304 msgid ""
6305 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6306 "mapping (0 means default)."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6310 msgid "Tuner input type"
6311 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6314 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Video input pin"
6320 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6323 msgid ""
6324 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6325 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6326 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6327 "will not be changed."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Audio input pin"
6333 msgstr "Ήχος"
6335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6336 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Video output pin"
6342 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6345 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Audio output pin"
6351 msgstr "Ήχος"
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
6354 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AM Tuner mode"
6360 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6363 msgid ""
6364 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6365 "or DSS (4)."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Number of audio channels"
6371 msgstr "Κανάλια ήχου"
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6374 msgid ""
6375 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6380 msgid "Audio sample rate"
6381 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6384 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Audio bits per sample"
6390 msgstr "Bits ανά sample"
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6393 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6397 msgid "DirectShow"
6398 msgstr "DirectShow"
6400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
6401 msgid "DirectShow input"
6402 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6405 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6406 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6407 msgid "Refresh list"
6408 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
6411 msgid "Configure"
6412 msgstr "Ρύθμιση"
6414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Capture failed"
6418 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
6421 msgid "No video or audio device selected."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6425 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6429 #, c-format
6430 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6434 #, c-format
6435 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dv.c:61
6439 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dv.c:65
6443 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6444 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6446 #: modules/access/dv.c:66
6447 #, fuzzy
6448 msgid "DV"
6449 msgstr "DVB"
6451 #: modules/access/dvb/access.c:137
6452 msgid "Modulation type for front-end device."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dvb/access.c:140
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6458 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
6460 #: modules/access/dvb/access.c:158
6461 #, fuzzy
6462 msgid "HTTP Host address"
6463 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6465 #: modules/access/dvb/access.c:160
6466 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dvb/access.c:162
6470 msgid "HTTP user name"
6471 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6473 #: modules/access/dvb/access.c:164
6474 msgid ""
6475 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dvb/access.c:167
6479 msgid "HTTP password"
6480 msgstr "κωδικός HTTP"
6482 #: modules/access/dvb/access.c:169
6483 msgid ""
6484 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dvb/access.c:172
6488 msgid "HTTP ACL"
6489 msgstr "HTTP ACL"
6491 #: modules/access/dvb/access.c:174
6492 msgid ""
6493 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6494 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6498 #: modules/control/http/http.c:57
6499 msgid "Certificate file"
6500 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6502 #: modules/access/dvb/access.c:179
6503 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6504 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6506 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6507 #: modules/control/http/http.c:60
6508 msgid "Private key file"
6509 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6511 #: modules/access/dvb/access.c:183
6512 #, fuzzy
6513 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6514 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6516 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6517 #: modules/control/http/http.c:62
6518 msgid "Root CA file"
6519 msgstr "Αρχείο Root CA"
6521 #: modules/access/dvb/access.c:186
6522 #, fuzzy
6523 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6524 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6526 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6527 #: modules/control/http/http.c:65
6528 msgid "CRL file"
6529 msgstr "Αρχείο CRL"
6531 #: modules/access/dvb/access.c:190
6532 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dvb/access.c:194
6536 msgid "DVB input with v4l2 support"
6537 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6539 #: modules/access/dvb/access.c:249
6540 msgid "HTTP server"
6541 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6543 #: modules/access/dvb/access.c:943
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Input syntax is deprecated"
6546 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6548 #: modules/access/dvb/access.c:944
6549 msgid ""
6550 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6551 "the new syntax."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dvb/access.c:990
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Invalid polarization"
6557 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6559 #: modules/access/dvb/access.c:991
6560 #, c-format
6561 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6565 #, c-format
6566 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6570 msgid "Scanning DVB"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6574 msgid "DVD angle"
6575 msgstr "Γωνία DVD"
6577 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6578 msgid "Default DVD angle."
6579 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6581 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6582 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dvdnav.c:76
6586 msgid "Start directly in menu"
6587 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6589 #: modules/access/dvdnav.c:78
6590 msgid ""
6591 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6592 "useless warning introductions."
6593 msgstr ""
6594 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6595 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6596 "προειδοποιήσεις."
6598 #: modules/access/dvdnav.c:87
6599 msgid "DVD with menus"
6600 msgstr "DVD με μενού"
6602 #: modules/access/dvdnav.c:88
6603 msgid "DVDnav Input"
6604 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6606 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6607 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Playback failure"
6610 msgstr "Αναπαραγωγή"
6612 #: modules/access/dvdnav.c:326
6613 msgid ""
6614 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dvdread.c:83
6618 msgid "DVD without menus"
6619 msgstr "DVD άνευ μενού"
6621 #: modules/access/dvdread.c:84
6622 #, fuzzy
6623 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6624 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6626 #: modules/access/dvdread.c:206
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6629 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6631 #: modules/access/dvdread.c:466
6632 #, c-format
6633 msgid "DVDRead could not read block %d."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dvdread.c:528
6637 #, c-format
6638 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/eyetv.m:56
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Channel number"
6644 msgstr "Όνομα καναλιού"
6646 #: modules/access/eyetv.m:58
6647 msgid ""
6648 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6649 "for Composite input"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/eyetv.m:63
6653 msgid ""
6654 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/eyetv.m:68
6658 #, fuzzy
6659 msgid "EyeTV input"
6660 msgstr "Είσοδος FTP"
6662 #: modules/access/fake.c:46
6663 msgid ""
6664 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6668 #: modules/access/v4l2.c:95
6669 msgid "Framerate"
6670 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6672 #: modules/access/fake.c:50
6673 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6674 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6676 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6678 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6679 msgid "ID"
6680 msgstr "Ταυτότητα"
6682 #: modules/access/fake.c:53
6683 msgid ""
6684 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6685 "(default 0)."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/fake.c:55
6689 msgid "Duration in ms"
6690 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6692 #: modules/access/fake.c:57
6693 msgid ""
6694 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6695 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6696 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6700 msgid "Fake"
6701 msgstr "Ψευδές"
6703 #: modules/access/fake.c:64
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Fake video input"
6706 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6708 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6709 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6710 #, fuzzy
6711 msgid "File reading failed"
6712 msgstr "Ήχος"
6714 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6717 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6719 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6720 #: modules/access/mtp.c:217
6721 #, fuzzy
6722 msgid "VLC could not read the file."
6723 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6725 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6726 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6727 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6728 msgid "Caching value (ms)"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/fs.c:35
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6734 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
6736 #: modules/access/fs.c:37
6737 msgid "Extra network caching value (ms)"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/fs.c:39
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6743 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
6745 #: modules/access/fs.c:41
6746 msgid "Subdirectory behavior"
6747 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
6749 #: modules/access/fs.c:43
6750 msgid ""
6751 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6752 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6753 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6754 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6755 msgstr ""
6757 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6759 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6760 #: modules/codec/x264.c:413
6761 msgid "none"
6762 msgstr "κανένα"
6764 #: modules/access/fs.c:50
6765 msgid "collapse"
6766 msgstr "σύμπτυξη"
6768 #: modules/access/fs.c:50
6769 msgid "expand"
6770 msgstr "διαστολή"
6772 #: modules/access/fs.c:52
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Ignored extensions"
6775 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
6777 #: modules/access/fs.c:54
6778 msgid ""
6779 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6780 "directory.\n"
6781 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6782 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/fs.c:60
6786 msgid "File input"
6787 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6789 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6790 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6792 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6794 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6796 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6798 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6800 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6802 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6804 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6806 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6807 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6808 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6809 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6811 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6812 msgid "File"
6813 msgstr "Αρχείο"
6815 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Directory"
6818 msgstr "Κατάλογος"
6820 #: modules/access/fs.c:79
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Directory input"
6823 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6825 #: modules/access/ftp.c:60
6826 msgid ""
6827 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/ftp.c:62
6831 msgid "FTP user name"
6832 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6834 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6835 msgid "User name that will be used for the connection."
6836 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6838 #: modules/access/ftp.c:65
6839 msgid "FTP password"
6840 msgstr "Κωδικός FTP"
6842 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6843 msgid "Password that will be used for the connection."
6844 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6846 #: modules/access/ftp.c:68
6847 msgid "FTP account"
6848 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6850 #: modules/access/ftp.c:69
6851 msgid "Account that will be used for the connection."
6852 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6854 #: modules/access/ftp.c:74
6855 msgid "FTP input"
6856 msgstr "Είσοδος FTP"
6858 #: modules/access/ftp.c:92
6859 #, fuzzy
6860 msgid "FTP upload output"
6861 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6863 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6865 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6867 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6868 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Network interaction failed"
6871 msgstr "Περιγραφή"
6873 #: modules/access/ftp.c:140
6874 msgid "VLC could not connect with the given server."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/ftp.c:150
6878 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/ftp.c:215
6882 msgid "Your account was rejected."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/ftp.c:224
6886 msgid "Your password was rejected."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/ftp.c:231
6890 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6894 msgid ""
6895 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6899 msgid "GnomeVFS input"
6900 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6902 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6903 msgid "HTTP proxy"
6904 msgstr "HTTP proxy"
6906 #: modules/access/http.c:73
6907 #, fuzzy
6908 msgid ""
6909 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6910 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6911 msgstr ""
6912 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6913 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6914 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6916 #: modules/access/http.c:77
6917 #, fuzzy
6918 msgid "HTTP proxy password"
6919 msgstr "κωδικός HTTP"
6921 #: modules/access/http.c:79
6922 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/http.c:83
6926 msgid ""
6927 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/http.c:86
6931 #, fuzzy
6932 msgid "HTTP user agent"
6933 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6935 #: modules/access/http.c:87
6936 #, fuzzy
6937 msgid "User agent that will be used for the connection."
6938 msgstr "Όνομα"
6940 #: modules/access/http.c:90
6941 msgid "Auto re-connect"
6942 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6944 #: modules/access/http.c:92
6945 msgid ""
6946 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6947 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6949 #: modules/access/http.c:95
6950 msgid "Continuous stream"
6951 msgstr "Συνεχής ροή"
6953 #: modules/access/http.c:96
6954 msgid ""
6955 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6956 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6957 "other types of HTTP streams."
6958 msgstr ""
6960 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6962 #: modules/access/http.c:101
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Forward Cookies"
6965 msgstr "Μπροστά"
6967 #: modules/access/http.c:102
6968 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/http.c:104
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Max number of redirection"
6974 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
6976 #: modules/access/http.c:105
6977 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/http.c:107
6981 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/http.c:108
6985 msgid ""
6986 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6987 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/http.c:113
6991 msgid "HTTP input"
6992 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6994 #: modules/access/http.c:115
6995 msgid "HTTP(S)"
6996 msgstr "HTTP(S)"
6998 #: modules/access/http.c:546
6999 msgid "HTTP authentication"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/http.c:547
7003 #, c-format
7004 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/imem.c:51
7008 #, fuzzy
7009 msgid ""
7010 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
7011 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
7013 #: modules/access/imem.c:56
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7016 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7018 #: modules/access/imem.c:58
7019 msgid "Group"
7020 msgstr "Ομάδα"
7022 #: modules/access/imem.c:60
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Set the group of the elementary stream"
7025 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7027 #: modules/access/imem.c:62
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Category"
7030 msgstr "Κατηγορία  CDDB"
7032 #: modules/access/imem.c:64
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Set the category of the elementary stream"
7035 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7037 #: modules/access/imem.c:69
7038 msgid "Unknown"
7039 msgstr "Άγνωστο"
7041 #: modules/access/imem.c:69
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Data"
7044 msgstr "Ημερομηνία"
7046 #: modules/access/imem.c:74
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7049 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7051 #: modules/access/imem.c:78
7052 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:82
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7058 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7060 #: modules/access/imem.c:84
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Channels count"
7063 msgstr "Κανάλια"
7065 #: modules/access/imem.c:86
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7068 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7070 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
7071 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
7072 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
7073 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
7074 msgid "Width"
7075 msgstr "Πλάτος"
7077 #: modules/access/imem.c:89
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7080 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7082 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
7083 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
7084 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
7085 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
7086 msgid "Height"
7087 msgstr "Ύψος"
7089 #: modules/access/imem.c:92
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7092 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7094 #: modules/access/imem.c:94
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Display aspect ratio"
7097 msgstr "Esperanto"
7099 #: modules/access/imem.c:96
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7102 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7104 #: modules/access/imem.c:100
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7107 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
7109 #: modules/access/imem.c:102
7110 msgid "Callback cookie string"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/imem.c:104
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Text identifier for the callback functions"
7116 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
7118 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
7119 #: modules/video_output/vmem.c:63
7120 msgid "Callback data"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/imem.c:108
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Data for the get and release functions"
7126 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
7128 #: modules/access/imem.c:110
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Get function"
7131 msgstr "Λατινικά"
7133 #: modules/access/imem.c:112
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Address of the get callback function"
7136 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
7138 #: modules/access/imem.c:114
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Release function"
7141 msgstr "Εκδόθηκε την"
7143 #: modules/access/imem.c:116
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Address of the release callback function"
7146 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
7148 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Memory input"
7151 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
7153 #: modules/access/jack.c:62
7154 msgid ""
7155 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
7156 "milliseconds."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/jack.c:64
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Pace"
7162 msgstr "Χορευτική"
7164 #: modules/access/jack.c:66
7165 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/jack.c:67
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Auto Connection"
7171 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7173 #: modules/access/jack.c:69
7174 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/jack.c:72
7178 #, fuzzy
7179 msgid "JACK audio input"
7180 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
7182 #: modules/access/jack.c:74
7183 #, fuzzy
7184 msgid "JACK Input"
7185 msgstr "Είσοδος"
7187 #: modules/access/mmap.c:41
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Use file memory mapping"
7190 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
7192 #: modules/access/mmap.c:43
7193 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/mmap.c:53
7197 msgid "MMap"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/mmap.c:54
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Memory-mapped file input"
7203 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7205 #: modules/access/mms/mms.c:51
7206 msgid ""
7207 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/mms/mms.c:54
7211 msgid "Force selection of all streams"
7212 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
7214 #: modules/access/mms/mms.c:56
7215 msgid ""
7216 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7217 "You can choose to select all of them."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/mms/mms.c:59
7221 msgid "Maximum bitrate"
7222 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
7224 #: modules/access/mms/mms.c:61
7225 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/mms/mms.c:65
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7232 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7233 "tried."
7234 msgstr ""
7235 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
7236 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
7237 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
7239 #: modules/access/mms/mms.c:69
7240 #, fuzzy
7241 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7242 msgstr "Χρονική λήξη"
7244 #: modules/access/mms/mms.c:70
7245 msgid ""
7246 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7247 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/mms/mms.c:74
7251 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7252 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
7254 #: modules/access/mtp.c:65
7255 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/mtp.c:69
7259 #, fuzzy
7260 msgid "MTP input"
7261 msgstr "Είσοδος FTP"
7263 #: modules/access/mtp.c:70
7264 #, fuzzy
7265 msgid "MTP"
7266 msgstr "TCP"
7268 #: modules/access/oss.c:72
7269 msgid ""
7270 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/oss.c:80
7274 #, fuzzy
7275 msgid "OSS"
7276 msgstr "DTS"
7278 #: modules/access/oss.c:81
7279 #, fuzzy
7280 msgid "OSS input"
7281 msgstr "Είσοδος SMB"
7283 #: modules/access/pvr.c:61
7284 msgid ""
7285 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7286 "milliseconds."
7287 msgstr ""
7289 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7291 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
7292 msgid "Device"
7293 msgstr "Συσκευή"
7295 #: modules/access/pvr.c:65
7296 msgid "PVR video device"
7297 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7299 #: modules/access/pvr.c:67
7300 msgid "Radio device"
7301 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7303 #: modules/access/pvr.c:68
7304 msgid "PVR radio device"
7305 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7307 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
7308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
7309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
7310 msgid "Norm"
7311 msgstr "Είδος"
7313 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
7314 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7315 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7317 #: modules/access/pvr.c:75
7318 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/pvr.c:79
7322 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7323 msgstr ""
7325 # sysdeps/names/proctime.c:48
7326 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
7327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
7328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
7329 msgid "Frequency"
7330 msgstr "Συχνότητα"
7332 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
7333 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7339 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7341 #: modules/access/pvr.c:89
7342 msgid "Key interval"
7343 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7345 #: modules/access/pvr.c:90
7346 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7347 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7349 #: modules/access/pvr.c:92
7350 msgid "B Frames"
7351 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7353 #: modules/access/pvr.c:93
7354 msgid ""
7355 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7356 "number of B-Frames."
7357 msgstr ""
7358 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7359 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7361 #: modules/access/pvr.c:97
7362 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7363 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7365 #: modules/access/pvr.c:99
7366 msgid "Bitrate peak"
7367 msgstr "Κορυφή bitrate"
7369 #: modules/access/pvr.c:100
7370 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7371 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7373 #: modules/access/pvr.c:102
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Bitrate mode"
7376 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7378 #: modules/access/pvr.c:103
7379 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7380 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7382 #: modules/access/pvr.c:105
7383 msgid "Audio bitmask"
7384 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7386 #: modules/access/pvr.c:106
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7389 msgstr "από."
7391 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
7392 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7393 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7394 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7395 msgid "Volume"
7396 msgstr "Ένταση ήχου"
7398 #: modules/access/pvr.c:110
7399 msgid "Audio volume (0-65535)."
7400 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7402 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7403 msgid "Channel"
7404 msgstr "Κανάλι"
7406 #: modules/access/pvr.c:113
7407 msgid ""
7408 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7409 msgstr ""
7410 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7411 "= svideo)"
7413 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7414 msgid "Automatic"
7415 msgstr "Αυτόματη"
7417 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7418 msgid "SECAM"
7419 msgstr "SECAM"
7421 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7422 msgid "PAL"
7423 msgstr "PAL"
7425 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7426 msgid "NTSC"
7427 msgstr "NTSC"
7429 #: modules/access/pvr.c:122
7430 msgid "vbr"
7431 msgstr "vbr"
7433 #: modules/access/pvr.c:122
7434 msgid "cbr"
7435 msgstr "cbr"
7437 #: modules/access/pvr.c:127
7438 msgid "PVR"
7439 msgstr "PVR"
7441 #: modules/access/pvr.c:128
7442 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7443 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7445 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Quicktime Capture"
7448 msgstr "Quicktime"
7450 #: modules/access/qtcapture.m:225
7451 #, fuzzy
7452 msgid "No Input device found"
7453 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7455 #: modules/access/qtcapture.m:226
7456 msgid ""
7457 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7458 "check your connectors and drivers."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7462 msgid ""
7463 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Default SWF Referrer URL"
7469 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
7471 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7472 msgid ""
7473 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7474 "SWF file that contained the stream."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7478 msgid "Default Page Referrer URL"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7482 msgid ""
7483 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7484 "page housing the SWF file."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7488 #, fuzzy
7489 msgid "RTMP input"
7490 msgstr "Είσοδος FTP"
7492 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7493 #, fuzzy
7494 msgid "RTMP"
7495 msgstr "RTP"
7497 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7498 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7502 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7506 #, fuzzy
7507 msgid "RTCP (local) port"
7508 msgstr "Eίσοδος TCP"
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7511 msgid ""
7512 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7513 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7517 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7521 msgid ""
7522 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7523 "shared secret key."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7527 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7531 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Maximum RTP sources"
7537 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7540 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7544 #, fuzzy
7545 msgid "RTP source timeout (sec)"
7546 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7549 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7553 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7557 msgid ""
7558 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7559 "future) by this many packets from the last received packet."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7563 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7567 msgid ""
7568 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7569 "by this many packets from the last received packet."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7573 msgid "RTP"
7574 msgstr "RTP"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7577 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7581 msgid ""
7582 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7586 msgid "Real RTSP"
7587 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7589 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7591 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7593 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Connection failed"
7596 msgstr "Περιγραφή"
7598 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7599 #, c-format
7600 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Session failed"
7606 msgstr "Δικαιώματα"
7608 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7609 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7613 msgid ""
7614 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/screen/screen.c:46
7618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7619 msgid "Desired frame rate for the capture."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/screen/screen.c:49
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Capture fragment size"
7625 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7627 #: modules/access/screen/screen.c:51
7628 #, fuzzy
7629 msgid ""
7630 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7631 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7632 msgstr "από."
7634 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Subscreen top left corner"
7637 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7639 #: modules/access/screen/screen.c:58
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7642 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7644 #: modules/access/screen/screen.c:62
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7647 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7649 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Subscreen width"
7652 msgstr "Οθόνη %d"
7654 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Subscreen height"
7657 msgstr "Ύψος βίντεο"
7659 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7661 msgid "Follow the mouse"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7665 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/screen/screen.c:78
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Mouse pointer image"
7671 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
7673 #: modules/access/screen/screen.c:80
7674 msgid ""
7675 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/screen/screen.c:94
7679 msgid "Screen Input"
7680 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7682 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7683 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7684 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7685 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7686 msgid "Screen"
7687 msgstr "Οθόνη"
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7690 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7694 msgid "Region left column"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7698 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7702 msgid "Region top row"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7708 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
7710 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Capture region width"
7713 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7715 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7716 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Capture region height"
7722 msgstr "Ύψος βίντεο"
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7725 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7731 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7733 #: modules/access/sftp.c:53
7734 msgid ""
7735 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/sftp.c:54
7739 #, fuzzy
7740 msgid "SFTP user name"
7741 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
7743 #: modules/access/sftp.c:56
7744 #, fuzzy
7745 msgid "SFTP password"
7746 msgstr "Κωδικός FTP"
7748 #: modules/access/sftp.c:58
7749 #, fuzzy
7750 msgid "SFTP port"
7751 msgstr "Θύρα UDP"
7753 #: modules/access/sftp.c:59
7754 #, fuzzy
7755 msgid "SFTP port number to use on the server"
7756 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
7758 #: modules/access/sftp.c:60
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Read size"
7761 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
7763 #: modules/access/sftp.c:61
7764 msgid "Size of the request for reading access"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/sftp.c:65
7768 #, fuzzy
7769 msgid "SFTP input"
7770 msgstr "Είσοδος FTP"
7772 #: modules/access/sftp.c:137
7773 #, fuzzy
7774 msgid "SFTP authentication"
7775 msgstr "Πλοήγηση"
7777 #: modules/access/sftp.c:138
7778 #, c-format
7779 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/smb.c:63
7783 msgid ""
7784 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/smb.c:65
7788 msgid "SMB user name"
7789 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7791 #: modules/access/smb.c:68
7792 msgid "SMB password"
7793 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7795 #: modules/access/smb.c:71
7796 msgid "SMB domain"
7797 msgstr "Τομέας SMB"
7799 #: modules/access/smb.c:72
7800 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7801 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7803 #: modules/access/smb.c:75
7804 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/smb.c:78
7808 msgid "SMB input"
7809 msgstr "Είσοδος SMB"
7811 #: modules/access/tcp.c:43
7812 msgid ""
7813 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/tcp.c:50
7817 msgid "TCP"
7818 msgstr "TCP"
7820 #: modules/access/tcp.c:51
7821 msgid "TCP input"
7822 msgstr "Eίσοδος TCP"
7824 #: modules/access/udp.c:51
7825 msgid ""
7826 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/udp.c:58
7830 msgid "UDP"
7831 msgstr "UDP"
7833 #: modules/access/udp.c:59
7834 #, fuzzy
7835 msgid "UDP input"
7836 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7838 #: modules/access/v4l.c:79
7839 msgid ""
7840 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l.c:83
7844 msgid ""
7845 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7846 "device will be used."
7847 msgstr ""
7848 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7849 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7851 #: modules/access/v4l.c:87
7852 msgid ""
7853 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7854 "(default), RV24, etc.)"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/v4l.c:94
7858 #, fuzzy
7859 msgid ""
7860 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7861 msgstr ""
7862 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7863 "= svideo)"
7865 #: modules/access/v4l.c:99
7866 msgid "Audio Channel"
7867 msgstr "Κανάλι ήχου"
7869 #: modules/access/v4l.c:101
7870 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7871 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7873 #: modules/access/v4l.c:103
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7876 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7878 #: modules/access/v4l.c:106
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7881 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7883 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7884 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7886 msgid "Brightness"
7887 msgstr "Φωτεινότητα"
7889 #: modules/access/v4l.c:110
7890 msgid "Brightness of the video input."
7891 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7893 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7894 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7896 msgid "Hue"
7897 msgstr "Hue"
7899 #: modules/access/v4l.c:113
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Hue of the video input."
7902 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7904 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7905 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7906 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7910 msgid "Color"
7911 msgstr "Χρώμα"
7913 #: modules/access/v4l.c:116
7914 msgid "Color of the video input."
7915 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7917 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7918 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7919 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7920 msgid "Contrast"
7921 msgstr "Αντίθεση"
7923 #: modules/access/v4l.c:119
7924 msgid "Contrast of the video input."
7925 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7927 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7928 msgid "Tuner"
7929 msgstr "Συντονιστής"
7931 #: modules/access/v4l.c:121
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7934 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7936 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7937 msgid "MJPEG"
7938 msgstr "MJPEG"
7940 #: modules/access/v4l.c:124
7941 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7942 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7944 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7946 #: modules/access/v4l.c:125
7947 msgid "Decimation"
7948 msgstr "Αποδεκατισμός"
7950 #: modules/access/v4l.c:127
7951 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l.c:128
7955 msgid "Quality"
7956 msgstr "Ποιότητα"
7958 #: modules/access/v4l.c:129
7959 msgid "Quality of the stream."
7960 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7962 #: modules/access/v4l.c:135
7963 msgid ""
7964 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7965 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l.c:147
7969 msgid "Video4Linux"
7970 msgstr "Video4Linux"
7972 #: modules/access/v4l.c:148
7973 msgid "Video4Linux input"
7974 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7976 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7977 #: modules/stream_out/standard.c:100
7978 msgid "Standard"
7979 msgstr "Κανονικό"
7981 #: modules/access/v4l2.c:73
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7984 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7986 #: modules/access/v4l2.c:76
7987 msgid ""
7988 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7989 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7990 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7991 "I420, I411, I410, MJPG)"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2.c:82
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7997 msgstr ""
7998 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7999 "= svideo)"
8001 #: modules/access/v4l2.c:83
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio input"
8004 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
8006 #: modules/access/v4l2.c:85
8007 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2.c:86
8011 msgid "IO Method"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2.c:88
8015 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2.c:91
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8021 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8023 #: modules/access/v4l2.c:94
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8026 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8028 #: modules/access/v4l2.c:96
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8031 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8033 #: modules/access/v4l2.c:100
8034 msgid "Use libv4l2"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2.c:102
8038 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/v4l2.c:105
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Reset v4l2 controls"
8044 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
8046 #: modules/access/v4l2.c:107
8047 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2.c:110
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8053 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8055 #: modules/access/v4l2.c:113
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8058 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8060 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
8061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
8062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
8063 msgid "Saturation"
8064 msgstr "Κορεσμός"
8066 #: modules/access/v4l2.c:116
8067 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2.c:119
8071 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2.c:120
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Black level"
8077 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8079 #: modules/access/v4l2.c:122
8080 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2.c:123
8084 msgid "Auto white balance"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2.c:125
8088 msgid ""
8089 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
8090 "v4l2 driver)."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2.c:127
8094 msgid "Do white balance"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2.c:129
8098 msgid ""
8099 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
8100 "(if supported by the v4l2 driver)."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2.c:131
8104 msgid "Red balance"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2.c:133
8108 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2.c:134
8112 msgid "Blue balance"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/v4l2.c:136
8116 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
8120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
8121 msgid "Gamma"
8122 msgstr "Γάμμα"
8124 #: modules/access/v4l2.c:139
8125 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2.c:140
8129 msgid "Exposure"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2.c:142
8133 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2.c:143
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Auto gain"
8139 msgstr "Αυτόματη"
8141 #: modules/access/v4l2.c:145
8142 msgid ""
8143 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2.c:147
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Gain"
8149 msgstr "Οθόνη"
8151 #: modules/access/v4l2.c:149
8152 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2.c:150
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Horizontal flip"
8158 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
8160 #: modules/access/v4l2.c:152
8161 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2.c:153
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Vertical flip"
8167 msgstr "Κατακόρυφα"
8169 #: modules/access/v4l2.c:155
8170 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2.c:156
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Horizontal centering"
8176 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
8178 #: modules/access/v4l2.c:158
8179 msgid ""
8180 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2.c:159
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Vertical centering"
8186 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
8188 #: modules/access/v4l2.c:161
8189 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2.c:165
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8195 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8197 #: modules/access/v4l2.c:166
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Balance"
8200 msgstr "Χορευτική"
8202 #: modules/access/v4l2.c:168
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8205 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8207 #: modules/access/v4l2.c:171
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8210 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8212 #  groups
8213 #  max 24 chars
8214 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
8215 msgid "Bass"
8216 msgstr "Μπάσα "
8218 #: modules/access/v4l2.c:174
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8221 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8223 #: modules/access/v4l2.c:175
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Treble"
8226 msgstr "Ενεργοποίηση"
8228 #: modules/access/v4l2.c:177
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8231 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8233 #: modules/access/v4l2.c:178
8234 msgid "Loudness"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2.c:180
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8240 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8242 #: modules/access/v4l2.c:184
8243 msgid ""
8244 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2.c:186
8248 #, fuzzy
8249 msgid "v4l2 driver controls"
8250 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
8252 #: modules/access/v4l2.c:188
8253 msgid ""
8254 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8255 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8256 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8257 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2.c:194
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Tuner id"
8263 msgstr "Συντονιστής"
8265 #: modules/access/v4l2.c:196
8266 msgid "Tuner id (see debug output)."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2.c:199
8270 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2.c:200
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Audio mode"
8276 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
8278 #: modules/access/v4l2.c:202
8279 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2.c:205
8283 msgid ""
8284 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
8285 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2.c:209
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
8291 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
8293 #: modules/access/v4l2.c:210
8294 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2.c:244
8298 msgid "AUTO"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2.c:244
8302 msgid "READ"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2.c:244
8306 msgid "MMAP"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2.c:244
8310 msgid "USERPTR"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
8314 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
8315 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
8316 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
8317 msgid "Mono"
8318 msgstr "Μονοφωνικό"
8320 #: modules/access/v4l2.c:253
8321 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2.c:254
8325 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2.c:255
8329 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2.c:256
8333 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2.c:272
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Video4Linux2"
8339 msgstr "Video4Linux"
8341 #: modules/access/v4l2.c:273
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Video4Linux2 input"
8344 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8346 #: modules/access/v4l2.c:277
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Video input"
8349 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
8351 #: modules/access/v4l2.c:313
8352 msgid "Controls"
8353 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
8355 #: modules/access/v4l2.c:314
8356 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2.c:380
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8362 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8364 #: modules/access/v4l2.c:2962
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Reset controls to default"
8367 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
8369 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8370 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
8374 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
8375 msgid "VCD"
8376 msgstr "VCD"
8378 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8379 msgid "VCD input"
8380 msgstr "Eίσοδος VCD"
8382 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8383 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8384 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8386 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
8387 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
8388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
8389 msgid "Entry"
8390 msgstr "Καταχώριση"
8392 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
8393 msgid "Segments"
8394 msgstr "Τμήματα"
8396 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8398 msgid "Segment"
8399 msgstr "Τμήμα"
8401 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8402 msgid "LID"
8403 msgstr "LID"
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8406 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8407 msgid "Disc"
8408 msgstr "Δίσκος"
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8411 msgid "VCD Format"
8412 msgstr "VCD Format"
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
8415 msgid "Application"
8416 msgstr "Εφαρμογή"
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8419 msgid "Preparer"
8420 msgstr "Υπεύθυνος"
8422 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8423 msgid "Vol #"
8424 msgstr "Vol #"
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8427 msgid "Vol max #"
8428 msgstr "Vol max #"
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8431 msgid "Volume Set"
8432 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8435 msgid "System Id"
8436 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8439 msgid "Entries"
8440 msgstr "Καταχωρήσεις"
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8443 msgid "Tracks"
8444 msgstr "Κομμάτια"
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8447 msgid "First Entry Point"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8451 msgid "Last Entry Point"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8455 msgid "Track size (in sectors)"
8456 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8459 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8461 msgid "type"
8462 msgstr "είδος"
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8465 msgid "end"
8466 msgstr "end"
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8469 msgid "play list"
8470 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8473 msgid "extended selection list"
8474 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8477 msgid "selection list"
8478 msgstr "Λίστα επιλογής"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8481 msgid "unknown type"
8482 msgstr "άγνωστος τύπος"
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8485 msgid "List ID"
8486 msgstr "Lίστα ID"
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8489 msgid "(Super) Video CD"
8490 msgstr "(Super) Video CD"
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8493 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8494 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8497 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8498 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8501 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8505 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8509 msgid "Use playback control?"
8510 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8513 msgid ""
8514 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8515 "tracks."
8516 msgstr ""
8517 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8518 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8521 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8525 msgid ""
8526 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8527 "entry."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8531 msgid "Show extended VCD info?"
8532 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8534 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8535 msgid ""
8536 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8537 "for example playback control navigation."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8543 msgstr ""
8544 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8545 "γίνεται χρήση CDDB"
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8550 msgstr ""
8551 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8552 "γίνεται χρήση CDDB"
8554 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Media in Zip"
8557 msgstr "Meditative"
8559 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8562 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
8564 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Zip files filter"
8567 msgstr "Ήχος"
8569 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8570 msgid "Zip access"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Dummy stream output"
8576 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
8578 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8579 msgid "Dummy"
8580 msgstr "Εικονικό"
8582 #: modules/access_output/file.c:63
8583 msgid "Append to file"
8584 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
8586 #: modules/access_output/file.c:64
8587 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8588 msgstr ""
8589 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
8591 #: modules/access_output/file.c:68
8592 msgid "File stream output"
8593 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
8595 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8596 msgid "Username"
8597 msgstr "Όνομα Χρήστη"
8599 #: modules/access_output/http.c:66
8600 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8601 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
8603 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8604 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8605 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8606 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8607 #: modules/stream_out/raop.c:154
8608 msgid "Password"
8609 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
8611 #: modules/access_output/http.c:69
8612 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8613 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
8615 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8616 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8617 msgid "Mime"
8618 msgstr "Mime"
8620 #: modules/access_output/http.c:72
8621 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access_output/http.c:75
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8627 msgstr "από"
8629 #: modules/access_output/http.c:78
8630 #, fuzzy
8631 msgid ""
8632 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8633 "empty if you don't have one."
8634 msgstr "από."
8636 #: modules/access_output/http.c:82
8637 #, fuzzy
8638 msgid ""
8639 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8640 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8641 msgstr "από."
8643 #: modules/access_output/http.c:87
8644 #, fuzzy
8645 msgid ""
8646 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8647 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8648 msgstr "από."
8650 #: modules/access_output/http.c:90
8651 msgid "Advertise with Bonjour"
8652 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
8654 #: modules/access_output/http.c:91
8655 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8656 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
8658 #: modules/access_output/http.c:95
8659 msgid "HTTP stream output"
8660 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
8662 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Active TCP connection"
8665 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
8667 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8668 msgid ""
8669 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8670 "an incoming connection."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8674 #, fuzzy
8675 msgid "RTMP stream output"
8676 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
8678 #: modules/access_output/shout.c:63
8679 msgid "Stream name"
8680 msgstr "Όνομα ροής"
8682 #: modules/access_output/shout.c:64
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8685 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
8687 #: modules/access_output/shout.c:67
8688 msgid "Stream description"
8689 msgstr "Περιγραφή ροής"
8691 #: modules/access_output/shout.c:68
8692 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8693 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
8695 #: modules/access_output/shout.c:71
8696 msgid "Stream MP3"
8697 msgstr "Ροή MP3"
8699 #: modules/access_output/shout.c:72
8700 msgid ""
8701 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8702 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8703 "shoutcast/icecast server."
8704 msgstr ""
8706 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8708 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8710 #: modules/access_output/shout.c:81
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Genre description"
8713 msgstr "Περιγραφή"
8715 #: modules/access_output/shout.c:82
8716 msgid "Genre of the content. "
8717 msgstr ""
8719 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8721 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8723 #: modules/access_output/shout.c:84
8724 #, fuzzy
8725 msgid "URL description"
8726 msgstr "Περιγραφή"
8728 #: modules/access_output/shout.c:85
8729 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/shout.c:92
8733 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access_output/shout.c:95
8737 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access_output/shout.c:97
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Number of channels"
8743 msgstr "Κανάλια ήχου"
8745 #: modules/access_output/shout.c:98
8746 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/shout.c:100
8750 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/shout.c:101
8754 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access_output/shout.c:103
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Stream public"
8760 msgstr "Ροή "
8762 #: modules/access_output/shout.c:104
8763 msgid ""
8764 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8765 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8766 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access_output/shout.c:110
8770 msgid "IceCAST output"
8771 msgstr "Έξοδος IceCAST"
8773 #: modules/access_output/udp.c:66
8774 msgid ""
8775 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8776 "milliseconds."
8777 msgstr ""
8779 #: modules/access_output/udp.c:69
8780 msgid "Group packets"
8781 msgstr "Πακέτα ομάδων"
8783 #: modules/access_output/udp.c:70
8784 #, fuzzy
8785 msgid ""
8786 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8787 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8788 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8789 msgstr "από στις από στις."
8791 #: modules/access_output/udp.c:77
8792 msgid "UDP stream output"
8793 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
8795 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8796 msgid "AltiVec memcpy"
8797 msgstr "AltiVec memcpy"
8799 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8800 #, fuzzy
8801 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8802 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8804 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8805 #, fuzzy
8806 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8807 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8809 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8810 #, fuzzy
8811 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8812 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
8814 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8815 msgid ""
8816 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8817 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8821 #, fuzzy
8822 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8823 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
8825 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8826 msgid ""
8827 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8828 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8832 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8836 msgid ""
8837 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8838 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8839 msgstr ""
8841 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8842 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8846 msgid ""
8847 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8848 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8852 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8856 msgid ""
8857 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8858 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8864 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
8866 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8867 msgid ""
8868 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8869 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8870 "alarm is sent (default 5000)."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8874 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8878 msgid ""
8879 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8880 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8884 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8888 msgid ""
8889 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8890 "saturation (default 2000)."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8894 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8898 msgid ""
8899 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8900 "with audiobargraph_v (default 1)."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8906 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8909 msgid "audiobargraph_a"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8913 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8914 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8917 msgid "Dolby Surround decoder"
8918 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8921 msgid ""
8922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8926 "It works with any source format from mono to 7.1."
8927 msgstr ""
8928 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8929 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8930 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8931 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8932 "χρονικές περιόδους.\n"
8933 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8936 msgid "Characteristic dimension"
8937 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8940 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8941 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8944 msgid "Compensate delay"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8948 msgid ""
8949 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8950 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8951 "case, turn this on to compensate."
8952 msgstr ""
8953 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8954 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8955 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8959 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8962 msgid ""
8963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8965 msgstr ""
8966 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8967 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8970 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8971 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8974 msgid "Headphone effect"
8975 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8978 msgid "Use downmix algorithm"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8982 msgid ""
8983 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8984 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8985 "speakers."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Select channel to keep"
8991 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8994 msgid ""
8995 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8996 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Left rear"
9002 msgstr "Αριστερά"
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Right rear"
9007 msgstr "Δεξιά"
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Left front"
9012 msgstr "Αριστερά"
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9017 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9020 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9021 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9026 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
9028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Sound Delay"
9031 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
9034 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
9035 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
9036 msgid "Delay"
9037 msgstr "Καθυστέρηση"
9039 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Add a delay effect to the sound"
9042 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Delay time"
9047 msgstr "Καθυστέρηση"
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9050 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9054 msgid "Sweep Depth"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9058 msgid ""
9059 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9060 "be delay-time +/- sweep-depth."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Sweep Rate"
9066 msgstr "Sample rate"
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9069 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9073 msgid "Feedback Gain"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9077 msgid "Gain on Feedback loop"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Wet mix"
9083 msgstr "Ρύθμιση QP"
9085 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9086 msgid "Level of delayed signal"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9090 msgid "Dry Mix"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Level of input signal"
9096 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
9098 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9099 #, fuzzy
9100 msgid "A/52 dynamic range compression"
9101 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
9103 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9104 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9105 msgid ""
9106 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9107 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9108 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9109 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9113 msgid "Enable internal upmixing"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9117 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9121 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9122 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
9124 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9125 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9126 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
9128 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9129 msgid "DTS dynamic range compression"
9130 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
9132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9133 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9134 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
9136 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9137 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9138 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
9140 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9141 msgid "Fixed point audio format conversions"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9147 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
9149 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
9150 msgid "MPEG audio decoder"
9151 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
9153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Equalizer preset"
9156 msgstr "Ισοσταθμιστής"
9158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Preset to use for the equalizer."
9161 msgstr "Ποιότητα της ροής"
9163 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9164 msgid "Bands gain"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9168 msgid ""
9169 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9170 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9171 "-2 0 2\"."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9175 msgid "Two pass"
9176 msgstr "Δύο περάσματα"
9178 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9179 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9180 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
9182 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9183 msgid "Global gain"
9184 msgstr "Ολικό κέρδος"
9186 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9187 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9188 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
9190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9191 msgid "Equalizer with 10 bands"
9192 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9195 msgid "Flat"
9196 msgstr "Επίπεδο"
9198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
9200 msgid "Classical"
9201 msgstr "Κλασσική"
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9204 msgid "Club"
9205 msgstr "Club"
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
9209 msgid "Dance"
9210 msgstr "Χορευτική"
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9213 msgid "Full bass"
9214 msgstr "Πλήρη μπάσα"
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9217 msgid "Full bass and treble"
9218 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Full treble"
9223 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9226 msgid "Headphones"
9227 msgstr "Ακουστικά"
9229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9230 msgid "Large Hall"
9231 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
9233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9234 msgid "Live"
9235 msgstr "Ενεργός"
9237 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9238 msgid "Party"
9239 msgstr "Πάρτι"
9241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
9243 msgid "Pop"
9244 msgstr "Ποπ"
9246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
9248 msgid "Reggae"
9249 msgstr "Ρέγκε"
9251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
9253 msgid "Rock"
9254 msgstr "Ροκ"
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
9258 msgid "Ska"
9259 msgstr "Σκα"
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9262 msgid "Soft"
9263 msgstr "Soft"
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9266 msgid "Soft rock"
9267 msgstr "Soft rock"
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
9271 msgid "Techno"
9272 msgstr "Techno"
9274 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Number of audio buffers"
9277 msgstr "Αριθμός ζωνών"
9279 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9280 msgid ""
9281 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9282 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9283 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Maximal volume level"
9289 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
9291 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9292 msgid ""
9293 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9294 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9295 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
9300 msgid "Volume normalizer"
9301 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9304 msgid "Parametric Equalizer"
9305 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9308 msgid "Low freq (Hz)"
9309 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Low freq gain (dB)"
9314 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9317 msgid "High freq (Hz)"
9318 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
9320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9321 #, fuzzy
9322 msgid "High freq gain (dB)"
9323 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
9325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9326 msgid "Freq 1 (Hz)"
9327 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
9329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9332 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
9334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9335 msgid "Freq 1 Q"
9336 msgstr "Συχν 1 Q"
9338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9339 msgid "Freq 2 (Hz)"
9340 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9345 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
9347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9348 msgid "Freq 2 Q"
9349 msgstr "Συχν 2 Q"
9351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9352 msgid "Freq 3 (Hz)"
9353 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
9355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9358 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
9360 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9361 msgid "Freq 3 Q"
9362 msgstr "Συχν 3 Q"
9364 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9367 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
9369 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9372 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
9374 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9375 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Scaletempo"
9381 msgstr "Κλίμακα"
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9384 msgid "Stride Length"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9388 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9392 msgid "Overlap Length"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9396 msgid "Percentage of stride to overlap"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Search Length"
9402 msgstr "Αναζήτηση"
9404 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9405 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Room size"
9411 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
9413 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9414 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Room width"
9420 msgstr "Μήκος βίντεο"
9422 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Width of the virtual room"
9425 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Wet"
9430 msgstr "Ρύθμιση QP"
9432 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9433 msgid "Dry"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Damp"
9439 msgstr "Dream"
9441 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Audio Spatializer"
9444 msgstr "spatial"
9446 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9447 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Spatializer"
9450 msgstr "spatial"
9452 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Float32 audio mixer"
9455 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9457 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9458 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Trivial audio mixer"
9464 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9467 msgid "default"
9468 msgstr "εξ ορισμού"
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9471 msgid "ALSA audio output"
9472 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9475 msgid "ALSA Device Name"
9476 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9479 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9480 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9481 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9482 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
9484 msgid "Audio Device"
9485 msgstr "Συσκευή ήχου"
9487 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9488 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9489 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9490 msgid "2 Front 2 Rear"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9494 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9495 msgid "A/52 over S/PDIF"
9496 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9499 #, fuzzy
9500 msgid "No Audio Device"
9501 msgstr "Ήχος"
9503 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9504 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9508 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Audio output failed"
9511 msgstr "Ήχος"
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9516 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9518 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9519 #, c-format
9520 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9524 msgid "Unknown soundcard"
9525 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9528 msgid ""
9529 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9530 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9531 "playback."
9532 msgstr ""
9533 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
9534 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
9535 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9538 msgid "HAL AudioUnit output"
9539 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
9541 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9542 msgid ""
9543 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Audio device is not configured"
9549 msgstr "Ήχος"
9551 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9552 msgid ""
9553 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9554 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9558 #, c-format
9559 msgid "%s (Encoded Output)"
9560 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
9562 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9563 msgid "Output device"
9564 msgstr "Συσκευή εξόδου"
9566 #: modules/audio_output/directx.c:121
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Select your audio output device"
9569 msgstr "Συσκευή ήχου"
9571 #: modules/audio_output/directx.c:123
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Speaker configuration"
9574 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
9576 #: modules/audio_output/directx.c:124
9577 msgid ""
9578 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9579 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/directx.c:128
9583 #, fuzzy
9584 msgid "DirectX audio output"
9585 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
9587 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9588 msgid "3 Front 2 Rear"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/file.c:81
9592 msgid "Output format"
9593 msgstr "Τύπος εξόδου"
9595 #: modules/audio_output/file.c:82
9596 msgid ""
9597 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9598 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9599 msgstr ""
9600 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9601 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
9603 #: modules/audio_output/file.c:85
9604 msgid "Number of output channels"
9605 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
9607 #: modules/audio_output/file.c:86
9608 msgid ""
9609 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9610 "restrict the number of channels here."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/file.c:89
9614 msgid "Add WAVE header"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_output/file.c:90
9618 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_output/file.c:107
9622 msgid "Output file"
9623 msgstr "Αρχείο εξόδου"
9625 #: modules/audio_output/file.c:108
9626 #, fuzzy
9627 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9628 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
9630 #: modules/audio_output/file.c:111
9631 msgid "File audio output"
9632 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9634 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9635 msgid "Roku HD1000 audio output"
9636 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
9638 #: modules/audio_output/jack.c:70
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Automatically connect to writable clients"
9641 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
9643 #: modules/audio_output/jack.c:72
9644 msgid ""
9645 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9646 "writable JACK clients found."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_output/jack.c:76
9650 msgid "Connect to clients matching"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/jack.c:78
9654 msgid ""
9655 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9656 "regular expression will be considered for connection."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_output/jack.c:86
9660 msgid "JACK audio output"
9661 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
9663 #: modules/audio_output/oss.c:97
9664 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9665 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
9667 #: modules/audio_output/oss.c:99
9668 msgid ""
9669 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9670 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9671 "drivers, then you need to enable this option."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/oss.c:105
9675 #, fuzzy
9676 msgid "UNIX OSS audio output"
9677 msgstr "Ήχος"
9679 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9681 #: modules/audio_output/oss.c:110
9682 #, fuzzy
9683 msgid "OSS DSP device"
9684 msgstr "Συσκευή"
9686 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9687 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9691 #, fuzzy
9692 msgid "PORTAUDIO audio output"
9693 msgstr "Ήχος"
9695 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9696 msgid "5.1"
9697 msgstr "5.1"
9699 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
9703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:909
9705 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:911
9706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
9707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
9708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
9709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
9710 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9711 msgid "VLC media player"
9712 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9714 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Pulseaudio audio output"
9717 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9719 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9720 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9721 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9723 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9724 msgid "Microsoft Soundmapper"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Select Audio Device"
9730 msgstr "Συσκευή ήχου"
9732 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9733 msgid ""
9734 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9735 "VLC restart to apply."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Default Audio Device"
9741 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9743 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9744 msgid "Win32 waveOut extension output"
9745 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9747 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9748 msgid "Use float32 output"
9749 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
9751 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9752 msgid ""
9753 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9754 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9755 msgstr ""
9756 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
9757 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
9758 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
9760 #: modules/codec/a52.c:49
9761 msgid "A/52 parser"
9762 msgstr "A/52 parser"
9764 #: modules/codec/a52.c:56
9765 msgid "A/52 audio packetizer"
9766 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9768 #: modules/codec/adpcm.c:48
9769 msgid "ADPCM audio decoder"
9770 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9772 #: modules/codec/aes3.c:48
9773 #, fuzzy
9774 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9775 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
9777 #: modules/codec/aes3.c:53
9778 #, fuzzy
9779 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9780 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9782 #: modules/codec/araw.c:49
9783 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9784 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9786 #: modules/codec/araw.c:58
9787 msgid "Raw audio encoder"
9788 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9791 msgid "Non-ref"
9792 msgstr "Non-ref"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9795 msgid "Bidir"
9796 msgstr "Bidir"
9798 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Non-key"
9803 msgstr "Κανένα"
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9807 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9808 msgid "All"
9809 msgstr "Όλα"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9812 msgid "rd"
9813 msgstr "rd"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9816 msgid "bits"
9817 msgstr "bits"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9820 msgid "simple"
9821 msgstr "απλό"
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9824 msgid ""
9825 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9826 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9827 "MJPEG and other codecs"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9831 #, fuzzy
9832 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9833 msgstr ""
9834 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9835 "H263,WMV,WMA)"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9838 #, fuzzy
9839 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9840 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9843 msgid "Decoding"
9844 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9847 msgid "Encoding"
9848 msgstr "Κωδικοποίηση"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9851 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9852 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9855 #, fuzzy
9856 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9857 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9860 msgid "Direct rendering"
9861 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9864 msgid "Error resilience"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9868 msgid ""
9869 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9870 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9871 "can produce a lot of errors.\n"
9872 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9876 msgid "Workaround bugs"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9880 msgid ""
9881 "Try to fix some bugs:\n"
9882 "1  autodetect\n"
9883 "2  old msmpeg4\n"
9884 "4  xvid interlaced\n"
9885 "8  ump4 \n"
9886 "16 no padding\n"
9887 "32 ac vlc\n"
9888 "64 Qpel chroma.\n"
9889 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9890 "\"ump4\", enter 40."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9894 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9895 msgid "Hurry up"
9896 msgstr "Βιάσου"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9899 msgid ""
9900 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9901 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9905 msgid "Allow speed tricks"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9909 msgid ""
9910 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Skip frame (default=0)"
9916 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9919 msgid ""
9920 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9921 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9925 msgid "Skip idct (default=0)"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9929 msgid ""
9930 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9931 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Debug mask"
9937 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9940 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Visualize motion vectors"
9946 msgstr "Απεικονίσεις"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9949 msgid ""
9950 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9951 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9952 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9953 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9954 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9955 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9959 msgid "Low resolution decoding"
9960 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9963 msgid ""
9964 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9965 "processing power"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9969 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9973 msgid ""
9974 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9975 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Hardware decoding"
9981 msgstr "Διασύνδεση"
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9984 msgid "This allows hardware decoding when available."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9988 msgid "Ratio of key frames"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9994 msgstr "Όνομα"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9997 msgid "Ratio of B frames"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10003 msgstr "Όνομα"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Video bitrate tolerance"
10008 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10011 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Interlaced encoding"
10017 msgstr "Διασύνδεση"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10020 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10026 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Rate control buffer size"
10043 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10046 msgid ""
10047 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10048 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10052 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10056 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10060 #, fuzzy
10061 msgid "I quantization factor"
10062 msgstr "Απεικονίσεις"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10065 msgid ""
10066 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10067 "same qscale for I and P frames)."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
10071 #: modules/demux/mod.c:78
10072 msgid "Noise reduction"
10073 msgstr "Μείωση ήχου"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10076 #, fuzzy
10077 msgid ""
10078 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10079 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10080 msgstr "στις."
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10083 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10087 msgid ""
10088 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10089 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10090 "standard MPEG2 decoders."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10094 msgid "Quality level"
10095 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
10098 msgid ""
10099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10100 "encoding very much)."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10104 msgid ""
10105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10108 "to ease the encoder's task."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
10112 msgid "Minimum video quantizer scale"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10116 msgid "Minimum video quantizer scale."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Maximum video quantizer scale"
10122 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Maximum video quantizer scale."
10127 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10130 msgid "Trellis quantization"
10131 msgstr "Trellis quantization"
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10134 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10138 msgid "Fixed quantizer scale"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10142 msgid ""
10143 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10144 "255.0)."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10148 msgid "Strict standard compliance"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10152 msgid ""
10153 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10157 msgid "Luminance masking"
10158 msgstr "Luminance masking"
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10161 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Darkness masking"
10167 msgstr "Luminance masking"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10170 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10174 msgid "Motion masking"
10175 msgstr "Motion masking"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10178 msgid ""
10179 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10180 "(default: 0.0)."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10184 msgid "Border masking"
10185 msgstr "Border masking"
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10188 msgid ""
10189 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10190 "0.0)."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Luminance elimination"
10196 msgstr "Luminance masking"
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10199 msgid ""
10200 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10201 "The H264 specification recommends -4."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Chrominance elimination"
10207 msgstr "Luminance masking"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10210 msgid ""
10211 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10212 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10218 msgstr "Διασύνδεση"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10221 msgid ""
10222 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10223 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10224 "(default: main)"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10230 msgstr "Ήχος"
10232 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10235 msgstr "Ήχος"
10237 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10241 "%s.\n"
10242 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10243 "\n"
10244 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10245 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
10249 #, fuzzy
10250 msgid "VLC could not open the encoder."
10251 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10253 #: modules/codec/cc.c:62
10254 msgid "CC 608/708"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/cc.c:63
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Closed Captions decoder"
10260 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10262 #: modules/codec/cdg.c:87
10263 #, fuzzy
10264 msgid "CDG video decoder"
10265 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10267 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10268 msgid "CVD subtitle decoder"
10269 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
10271 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10274 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
10276 #: modules/codec/dirac.c:61
10277 msgid "Constant quality factor"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/dirac.c:62
10281 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dirac.c:65
10285 #, fuzzy
10286 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10287 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
10289 #: modules/codec/dirac.c:66
10290 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dirac.c:69
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Enable lossless coding"
10296 msgstr "Ενεργοποίηση"
10298 #: modules/codec/dirac.c:70
10299 msgid ""
10300 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10301 "reproduction of the original"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dirac.c:74
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Prefilter"
10307 msgstr "αρχείο"
10309 #: modules/codec/dirac.c:75
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10312 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
10314 #: modules/codec/dirac.c:79
10315 msgid "Centre Weighted Median"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/dirac.c:80
10319 msgid "Rectangular Linear Phase"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/dirac.c:80
10323 msgid "Diagonal Linear Phase"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/dirac.c:83
10327 msgid "Amount of prefiltering"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/dirac.c:84
10331 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/dirac.c:87
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Chroma format"
10337 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
10339 #: modules/codec/dirac.c:88
10340 msgid ""
10341 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/dirac.c:93
10345 msgid "4:2:0"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dirac.c:93
10349 msgid "4:2:2"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dirac.c:93
10353 msgid "4:4:4"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dirac.c:96
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Distance between 'P' frames"
10359 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10361 #: modules/codec/dirac.c:100
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10364 msgstr "Αριθμός των ροών"
10366 #: modules/codec/dirac.c:104
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Picture coding mode"
10369 msgstr "end"
10371 #: modules/codec/dirac.c:105
10372 msgid ""
10373 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
10374 "pseudo-progressive frame"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dirac.c:110
10378 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/dirac.c:111
10382 msgid "force coding frame as single picture"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/dirac.c:112
10386 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/dirac.c:116
10390 msgid "Width of motion compensation blocks"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/dirac.c:120
10394 msgid "Height of motion compensation blocks"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dirac.c:125
10398 msgid "Block overlap (%)"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dirac.c:126
10402 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/dirac.c:131
10406 #, fuzzy
10407 msgid "xblen"
10408 msgstr "boolean"
10410 #: modules/codec/dirac.c:132
10411 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/dirac.c:136
10415 #, fuzzy
10416 msgid "yblen"
10417 msgstr "boolean"
10419 #: modules/codec/dirac.c:137
10420 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dirac.c:140
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Motion vector precision"
10426 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10428 #: modules/codec/dirac.c:141
10429 msgid "Motion vector precision in pels."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/dirac.c:146
10433 msgid "Simple ME search area x:y"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/dirac.c:147
10437 msgid ""
10438 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10439 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/dirac.c:152
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Three component motion estimation"
10445 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10447 #: modules/codec/dirac.c:153
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10450 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10452 #: modules/codec/dirac.c:156
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Intra picture DWT filter"
10455 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
10457 #: modules/codec/dirac.c:160
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Inter picture DWT filter"
10460 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
10462 #: modules/codec/dirac.c:164
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Number of DWT iterations"
10465 msgstr "Αριθμός γραμμών"
10467 #: modules/codec/dirac.c:165
10468 msgid "Also known as DWT levels"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/dirac.c:169
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Enable multiple quantizers"
10474 msgstr "spatial"
10476 #: modules/codec/dirac.c:170
10477 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/dirac.c:174
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Enable spatial partitioning"
10483 msgstr "spatial"
10485 #: modules/codec/dirac.c:178
10486 msgid "Disable arithmetic coding"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/dirac.c:179
10490 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/dirac.c:184
10494 msgid "cycles per degree"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/dirac.c:206
10498 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10502 msgid "DirectMedia Object decoder"
10503 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
10505 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10506 msgid "DirectMedia Object encoder"
10507 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
10509 #: modules/codec/dts.c:49
10510 msgid "DTS parser"
10511 msgstr "DTS parser"
10513 #: modules/codec/dts.c:54
10514 #, fuzzy
10515 msgid "DTS audio packetizer"
10516 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10519 msgid "Decoding X coordinate"
10520 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10523 #, fuzzy
10524 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10525 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
10527 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10528 msgid "Decoding Y coordinate"
10529 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
10531 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10534 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
10536 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10537 msgid "Subpicture position"
10538 msgstr "Θέση υποεικόνας"
10540 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10541 #, fuzzy
10542 msgid ""
10543 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10544 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10545 "g. 6=top-right)."
10546 msgstr ""
10547 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10548 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10549 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10550 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10552 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10553 msgid "Encoding X coordinate"
10554 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
10556 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10557 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10558 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
10560 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10561 msgid "Encoding Y coordinate"
10562 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10565 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10566 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
10568 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10569 msgid "DVB subtitles decoder"
10570 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10572 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10573 #, fuzzy
10574 msgid "DVB subtitles"
10575 msgstr "υπότιτλοι"
10577 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10578 msgid "DVB subtitles encoder"
10579 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10581 #: modules/codec/faad.c:45
10582 #, fuzzy
10583 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10584 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10586 #: modules/codec/faad.c:388
10587 #, fuzzy
10588 msgid "AAC extension"
10589 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
10591 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10592 msgid "Image file"
10593 msgstr "Αρχείο εικόνας"
10595 #: modules/codec/fake.c:54
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Path of the image file for fake input."
10598 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
10600 #: modules/codec/fake.c:55
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Reload image file"
10603 msgstr "Αρχείο εικόνας"
10605 #: modules/codec/fake.c:57
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Reload image file every n seconds."
10608 msgstr "Αρχείο εικόνας"
10610 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Output video width."
10614 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
10616 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Output video height."
10620 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10622 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10623 msgid "Keep aspect ratio"
10624 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
10626 #: modules/codec/fake.c:66
10627 msgid "Consider width and height as maximum values."
10628 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
10630 #: modules/codec/fake.c:67
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Background aspect ratio"
10633 msgstr "Esperanto"
10635 #: modules/codec/fake.c:69
10636 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10640 msgid "Deinterlace video"
10641 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
10643 #: modules/codec/fake.c:72
10644 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10648 msgid "Deinterlace module"
10649 msgstr "Deinterlace module"
10651 #: modules/codec/fake.c:75
10652 msgid "Deinterlace module to use."
10653 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
10655 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10656 #: modules/video_output/yuv.c:44
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Chroma used"
10659 msgstr "Εντολή"
10661 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10662 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/fake.c:89
10666 msgid "Fake video decoder"
10667 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
10669 #: modules/codec/flac.c:137
10670 msgid "Flac audio decoder"
10671 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
10673 #: modules/codec/flac.c:143
10674 msgid "Flac audio encoder"
10675 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
10677 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10678 msgid "Sound fonts (required)"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10682 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10686 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10690 msgid "FluidSynth"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10694 msgid "MIDI synthesis not set up"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10698 msgid ""
10699 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10700 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10701 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10708 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10709 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10713 msgid "Video memory buffer width."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Video memory buffer height."
10719 msgstr "Ύψος βίντεο"
10721 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Lock function"
10724 msgstr "Λατινικά"
10726 #: modules/codec/invmem.c:60
10727 msgid ""
10728 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10729 "memory address for use by the video renderer."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Unlock function"
10735 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
10737 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10738 msgid "Address of the unlocking callback function"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10742 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10746 #: modules/video_output/vmem.c:51
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Chroma"
10749 msgstr "Εντολή"
10751 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10752 msgid ""
10753 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Memory video decoder"
10759 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10761 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10762 msgid "Formatted Subtitles"
10763 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
10765 #: modules/codec/kate.c:196
10766 msgid ""
10767 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10768 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10769 "rendering via Tiger is enabled."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/kate.c:203
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Shadow"
10775 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
10777 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Outline"
10780 msgstr "Oldies"
10782 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10783 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10784 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10785 #: modules/video_filter/rss.c:72
10786 msgid "Black"
10787 msgstr "Μαύρο"
10789 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10790 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10791 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10792 #: modules/video_filter/rss.c:73
10793 msgid "Gray"
10794 msgstr "Γκρι"
10796 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10797 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10798 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10799 #: modules/video_filter/rss.c:73
10800 msgid "Silver"
10801 msgstr "Ασημί"
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10804 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10805 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10806 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10807 msgid "White"
10808 msgstr "Λευκό"
10810 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10811 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10812 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10813 #: modules/video_filter/rss.c:73
10814 msgid "Maroon"
10815 msgstr "Καφέ"
10817 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10818 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
10819 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10820 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10821 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10822 #: modules/video_filter/rss.c:73
10823 msgid "Red"
10824 msgstr "Κόκκινο"
10826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10827 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10828 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10829 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10830 msgid "Fuchsia"
10831 msgstr "Fuchsia"
10833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10834 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
10835 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10836 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10837 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10838 msgid "Yellow"
10839 msgstr "Κίτρινο"
10841 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10842 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10843 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10844 #: modules/video_filter/rss.c:74
10845 msgid "Olive"
10846 msgstr "Λαδί"
10848 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10849 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
10850 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10851 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10852 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10853 msgid "Green"
10854 msgstr "Πράσινο"
10856 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10857 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10858 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10859 #: modules/video_filter/rss.c:75
10860 msgid "Teal"
10861 msgstr "Ταμίλ"
10863 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10864 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10865 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10866 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10867 msgid "Lime"
10868 msgstr "Lime"
10870 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10871 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10872 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10873 #: modules/video_filter/rss.c:75
10874 msgid "Purple"
10875 msgstr "Μωβ"
10877 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10878 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10879 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10880 #: modules/video_filter/rss.c:75
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Navy"
10883 msgstr "Ναβάχο"
10885 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10886 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
10887 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10888 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10889 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10890 #: modules/video_filter/rss.c:75
10891 msgid "Blue"
10892 msgstr "Μπλέ"
10894 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10895 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10896 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10897 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10898 msgid "Aqua"
10899 msgstr "Θαλασσί"
10901 #: modules/codec/kate.c:215
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Use Tiger for rendering"
10904 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
10906 #: modules/codec/kate.c:216
10907 msgid ""
10908 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10909 "only render static text and bitmap based streams."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/kate.c:220
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Rendering quality"
10915 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10917 #: modules/codec/kate.c:221
10918 msgid ""
10919 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10920 "highest quality."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/kate.c:225
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Default font effect"
10926 msgstr "Διασύνδεση"
10928 #: modules/codec/kate.c:226
10929 msgid ""
10930 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10931 "backgrounds."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/kate.c:230
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Default font effect strength"
10937 msgstr "Διασύνδεση"
10939 #: modules/codec/kate.c:231
10940 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10941 msgstr ""
10943 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10945 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10947 #: modules/codec/kate.c:235
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Default font description"
10950 msgstr "Περιγραφή"
10952 #: modules/codec/kate.c:236
10953 msgid ""
10954 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10955 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10956 "font parameters where appropriate."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:241
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Default font color"
10962 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
10964 #: modules/codec/kate.c:242
10965 msgid ""
10966 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10967 "font color to use."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/kate.c:246
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Default font alpha"
10973 msgstr "Διασύνδεση"
10975 #: modules/codec/kate.c:247
10976 msgid ""
10977 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10978 "particular font color to use."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/kate.c:251
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Default background color"
10984 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
10986 #: modules/codec/kate.c:252
10987 msgid ""
10988 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10989 "color to use."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/kate.c:256
10993 msgid "Default background alpha"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/kate.c:257
10997 msgid ""
10998 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10999 "specify a particular background color to use."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/kate.c:263
11003 msgid ""
11004 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11005 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11006 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11007 "available.\n"
11008 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11009 "played. This will hopefully be fixed soon."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/kate.c:272
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Kate"
11015 msgstr "Ημερομηνία"
11017 #: modules/codec/kate.c:273
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Kate overlay decoder"
11020 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
11022 #: modules/codec/kate.c:292
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Tiger rendering defaults"
11025 msgstr "Ήχος"
11027 #: modules/codec/kate.c:328
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11030 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
11032 #: modules/codec/libass.c:65
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Subtitles (advanced)"
11035 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
11037 #: modules/codec/libass.c:66
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Subtitle renderers using libass"
11040 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
11042 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
11043 msgid "Building font cache"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/libass.c:723
11047 msgid ""
11048 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11049 "This should take less than a minute."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11053 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11054 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11056 #: modules/codec/lpcm.c:52
11057 msgid "Linear PCM audio decoder"
11058 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
11060 #: modules/codec/lpcm.c:57
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11063 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
11065 #: modules/codec/mash.cpp:70
11066 msgid "Video decoder using openmash"
11067 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
11069 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11070 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11071 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
11073 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
11074 #, fuzzy
11075 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11076 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
11078 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11081 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
11083 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11086 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
11088 #: modules/codec/png.c:58
11089 msgid "PNG video decoder"
11090 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
11092 #: modules/codec/quicktime.c:67
11093 msgid "QuickTime library decoder"
11094 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
11096 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11097 msgid "Pseudo raw video decoder"
11098 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
11100 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11103 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
11105 #: modules/codec/realvideo.c:131
11106 #, fuzzy
11107 msgid "RealVideo library decoder"
11108 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:50
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Schroedinger video decoder"
11113 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
11115 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11116 #, fuzzy
11117 msgid "SDL Image decoder"
11118 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
11120 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11121 msgid "SDL_image video decoder"
11122 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
11124 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11125 #, fuzzy
11126 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11127 msgstr "Ήχος"
11129 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
11131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
11132 msgid "Mode"
11133 msgstr "Λειτουργία"
11135 #: modules/codec/speex.c:59
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11138 msgstr "Πλήρης οθόνη"
11140 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11141 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11142 msgid "Encoding quality"
11143 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
11145 #: modules/codec/speex.c:63
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11148 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
11150 #: modules/codec/speex.c:65
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Encoding complexity"
11153 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
11155 #: modules/codec/speex.c:67
11156 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/speex.c:69
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Maximal bitrate"
11162 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
11164 #: modules/codec/speex.c:71
11165 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11169 msgid "CBR encoding"
11170 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
11172 #: modules/codec/speex.c:75
11173 msgid ""
11174 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11175 "bitrate encoding (VBR)."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/speex.c:78
11179 msgid "Voice activity detection"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/speex.c:80
11183 msgid ""
11184 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11185 "mode."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/speex.c:83
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Discontinuous Transmission"
11191 msgstr "Συνεχής ροή"
11193 #: modules/codec/speex.c:85
11194 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/speex.c:89
11198 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/speex.c:89
11202 msgid "Wide-band (16kHz)"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/speex.c:89
11206 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/speex.c:96
11210 msgid "Speex audio decoder"
11211 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
11213 #: modules/codec/speex.c:98
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Speex"
11216 msgstr "Ταχύτητα"
11218 #: modules/codec/speex.c:102
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Speex audio packetizer"
11221 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
11223 #: modules/codec/speex.c:107
11224 msgid "Speex audio encoder"
11225 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
11227 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11228 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11232 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11236 msgid "DVD subtitles decoder"
11237 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11240 #, fuzzy
11241 msgid "DVD subtitles"
11242 msgstr "υπότιτλοι"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11245 #, fuzzy
11246 msgid "DVD subtitles packetizer"
11247 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
11249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
11250 msgid "Universal (UTF-8)"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
11254 msgid "Universal (UTF-16)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
11258 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
11262 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
11266 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
11270 msgid "Western European (Latin-9)"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
11274 msgid "Western European (Windows-1252)"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
11278 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
11282 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11288 msgstr "Esperanto"
11290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
11291 msgid "Nordic (Latin-6)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
11295 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Russian (KOI8-R)"
11301 msgstr "Ρωσική"
11303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11306 msgstr "Ουκρανική"
11308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
11309 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
11313 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
11317 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
11321 msgid "Greek (Windows-1253)"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
11325 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
11329 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
11333 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
11337 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
11341 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
11345 msgid "Thai (Windows-874)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
11349 msgid "Baltic (Latin-7)"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
11353 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
11357 msgid "Celtic (Latin-8)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
11361 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11367 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
11369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11372 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
11374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
11375 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
11379 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
11383 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
11387 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
11391 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
11395 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
11399 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
11403 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11409 msgstr "Βιετναμέζικη"
11411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
11412 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
11416 msgid "Subtitles text encoding"
11417 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
11419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
11420 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11421 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
11423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Subtitles justification"
11426 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
11429 msgid "Set the justification of subtitles"
11430 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
11432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11433 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11434 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
11436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11437 msgid ""
11438 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11439 msgstr ""
11440 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
11441 "αρχεία υποτίτλων."
11443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11444 msgid ""
11445 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11446 "but you can choose to disable all formatting."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
11450 msgid "Text subtitles decoder"
11451 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
11453 #. xgettext:
11454 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11455 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11456 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11457 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11458 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11459 #. Other scripts use other code pages.
11461 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11462 #. the VideoLAN translators mailing list.
11463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
11464 msgctxt "GetACP"
11465 msgid "CP1252"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11469 msgid "USFSubs"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11473 #, fuzzy
11474 msgid "USF subtitles decoder"
11475 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
11477 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11478 msgid "T.140 text encoder"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Enable debug"
11484 msgstr "Ενεργοποίηση"
11486 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11487 msgid ""
11488 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11489 "calls                 1\n"
11490 "packet assembly info  2\n"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11495 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
11497 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11498 msgid "SVCD subtitles"
11499 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
11501 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11504 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
11506 #: modules/codec/telx.c:54
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Override page"
11509 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
11511 #: modules/codec/telx.c:55
11512 msgid ""
11513 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11514 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11515 "usually 888 or 889)."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/telx.c:60
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Ignore subtitle flag"
11521 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11523 #: modules/codec/telx.c:61
11524 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/telx.c:64
11528 msgid "Workaround for France"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/telx.c:65
11532 msgid ""
11533 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11534 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11535 "your subtitles don't appear."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/telx.c:71
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Teletext subtitles decoder"
11541 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
11543 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11544 msgid ""
11545 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11546 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/theora.c:105
11550 msgid "Theora video decoder"
11551 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
11553 #: modules/codec/theora.c:111
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Theora video packetizer"
11556 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
11558 #: modules/codec/theora.c:117
11559 msgid "Theora video encoder"
11560 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
11562 #: modules/codec/twolame.c:57
11563 msgid ""
11564 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11565 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/twolame.c:60
11569 msgid "Stereo mode"
11570 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
11572 #: modules/codec/twolame.c:61
11573 msgid "Handling mode for stereo streams"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/twolame.c:62
11577 msgid "VBR mode"
11578 msgstr "Λειτουργία  VBR"
11580 #: modules/codec/twolame.c:64
11581 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/twolame.c:65
11585 msgid "Psycho-acoustic model"
11586 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
11588 #: modules/codec/twolame.c:67
11589 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/twolame.c:71
11593 msgid "Dual mono"
11594 msgstr "Διπλό μονό"
11596 #: modules/codec/twolame.c:71
11597 msgid "Joint stereo"
11598 msgstr "Joint stereo"
11600 #: modules/codec/twolame.c:76
11601 msgid "Libtwolame audio encoder"
11602 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
11604 #: modules/codec/vorbis.c:175
11605 msgid "Maximum encoding bitrate"
11606 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
11608 #: modules/codec/vorbis.c:177
11609 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/vorbis.c:178
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Minimum encoding bitrate"
11615 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
11617 #: modules/codec/vorbis.c:180
11618 msgid ""
11619 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11620 "channel."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/vorbis.c:183
11624 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/vorbis.c:187
11628 msgid "Vorbis audio decoder"
11629 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
11631 #: modules/codec/vorbis.c:198
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Vorbis audio packetizer"
11634 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
11636 #: modules/codec/vorbis.c:205
11637 msgid "Vorbis audio encoder"
11638 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
11640 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11641 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:55
11645 msgid "Maximum GOP size"
11646 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
11648 #: modules/codec/x264.c:56
11649 #, fuzzy
11650 msgid ""
11651 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11652 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11653 msgstr "στις."
11655 #: modules/codec/x264.c:60
11656 msgid "Minimum GOP size"
11657 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
11659 #: modules/codec/x264.c:61
11660 msgid ""
11661 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11662 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11663 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11664 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11665 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11666 "the IDR-frame. \n"
11667 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11668 "frames, but do not start a new GOP."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/x264.c:70
11672 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:71
11676 msgid ""
11677 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11678 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11679 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11680 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11681 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11682 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11683 "1 to 100."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:82
11687 #, fuzzy
11688 msgid "B-frames between I and P"
11689 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11691 #: modules/codec/x264.c:83
11692 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:86
11696 msgid "Adaptive B-frame decision"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:87
11700 msgid ""
11701 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11702 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:91
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11708 msgstr "Χρήση B-frames"
11710 #: modules/codec/x264.c:92
11711 msgid ""
11712 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11713 "negative values cause less B-frames."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:96
11717 msgid "Keep some B-frames as references"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:98
11721 msgid ""
11722 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11723 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11724 "appropriately.\n"
11725 " - none: Disabled\n"
11726 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11727 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:106
11731 msgid ""
11732 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11733 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11734 "appropriately."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:111
11738 msgid "CABAC"
11739 msgstr "CABAC"
11741 #: modules/codec/x264.c:112
11742 msgid ""
11743 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11744 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:116
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Number of reference frames"
11750 msgstr "Αριθμός των ροών"
11752 #: modules/codec/x264.c:117
11753 msgid ""
11754 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11755 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11756 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:122
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Skip loop filter"
11762 msgstr "Ήχος"
11764 #: modules/codec/x264.c:123
11765 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/x264.c:125
11769 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/x264.c:126
11773 msgid ""
11774 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11775 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:130
11779 #, fuzzy
11780 msgid "H.264 level"
11781 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11783 #: modules/codec/x264.c:131
11784 msgid ""
11785 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11786 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11787 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:136
11791 #, fuzzy
11792 msgid "H.264 profile"
11793 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11795 #: modules/codec/x264.c:137
11796 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:143
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Interlaced mode"
11802 msgstr "Διασύνδεση"
11804 #: modules/codec/x264.c:144
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Pure-interlaced mode."
11807 msgstr "Διασύνδεση"
11809 #: modules/codec/x264.c:146
11810 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:147
11814 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:149
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11820 msgstr "Έλεγχος Corba"
11822 #: modules/codec/x264.c:150
11823 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/x264.c:152
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Force number of slices per frame"
11829 msgstr "Κανάλια ήχου"
11831 #: modules/codec/x264.c:153
11832 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:155
11836 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:156
11840 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:158
11844 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:159
11848 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:162
11852 msgid "Set QP"
11853 msgstr "Ρύθμιση QP"
11855 #: modules/codec/x264.c:163
11856 msgid ""
11857 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11858 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:167
11862 msgid "Quality-based VBR"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:168
11866 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:170
11870 msgid "Min QP"
11871 msgstr "Min QP"
11873 #: modules/codec/x264.c:171
11874 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:174
11878 msgid "Max QP"
11879 msgstr "Max QP"
11881 #: modules/codec/x264.c:175
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Maximum quantizer parameter."
11884 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
11886 #: modules/codec/x264.c:177
11887 msgid "Max QP step"
11888 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
11890 #: modules/codec/x264.c:178
11891 msgid "Max QP step between frames."
11892 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
11894 #: modules/codec/x264.c:180
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Average bitrate tolerance"
11897 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
11899 #: modules/codec/x264.c:181
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11902 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11904 #: modules/codec/x264.c:184
11905 msgid "Max local bitrate"
11906 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
11908 #: modules/codec/x264.c:185
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11911 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11913 #: modules/codec/x264.c:187
11914 msgid "VBV buffer"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:188
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11920 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11922 #: modules/codec/x264.c:191
11923 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:192
11927 msgid ""
11928 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11929 "0.0 to 1.0."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/x264.c:195
11933 msgid "How AQ distributes bits"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:196
11937 msgid ""
11938 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11939 " - 0: Disabled\n"
11940 " - 1: Current x264 default mode\n"
11941 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11942 "frame"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/x264.c:201
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Strength of AQ"
11948 msgstr "Ροή"
11950 #: modules/codec/x264.c:202
11951 msgid ""
11952 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11953 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11954 " - 0.5: weak AQ\n"
11955 " - 1.5: strong AQ"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:208
11959 msgid "QP factor between I and P"
11960 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11962 #: modules/codec/x264.c:209
11963 #, fuzzy
11964 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11965 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11967 #: modules/codec/x264.c:212
11968 msgid "QP factor between P and B"
11969 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
11971 #: modules/codec/x264.c:213
11972 #, fuzzy
11973 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11974 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
11976 #: modules/codec/x264.c:215
11977 #, fuzzy
11978 msgid "QP difference between chroma and luma"
11979 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11981 #: modules/codec/x264.c:216
11982 #, fuzzy
11983 msgid "QP difference between chroma and luma."
11984 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11986 #: modules/codec/x264.c:218
11987 msgid "Multipass ratecontrol"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:219
11991 msgid ""
11992 "Multipass ratecontrol:\n"
11993 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11994 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11995 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:224
11999 #, fuzzy
12000 msgid "QP curve compression"
12001 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
12003 #: modules/codec/x264.c:225
12004 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
12008 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:228
12012 msgid ""
12013 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12014 "blurs complexity."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:232
12018 msgid ""
12019 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
12020 "quants."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:237
12024 msgid "Partitions to consider"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:238
12028 msgid ""
12029 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12030 " - none  : \n"
12031 " - fast  : i4x4\n"
12032 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12033 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12034 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12035 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12036 msgstr ""
12038 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12040 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12042 #: modules/codec/x264.c:246
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Direct MV prediction mode"
12045 msgstr "Περιγραφή"
12047 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12049 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12051 #: modules/codec/x264.c:247
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Direct MV prediction mode."
12054 msgstr "Περιγραφή"
12056 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12058 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12060 #: modules/codec/x264.c:249
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Direct prediction size"
12063 msgstr "Περιγραφή"
12065 #: modules/codec/x264.c:250
12066 msgid ""
12067 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12068 " -  1: 8x8\n"
12069 " - -1: smallest possible according to level\n"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:255
12073 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:256
12077 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:258
12081 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:259
12085 msgid ""
12086 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12087 " - 1: Blind offset\n"
12088 " - 2: Smart analysis\n"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:264
12092 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:265
12096 msgid ""
12097 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12098 "(fast)\n"
12099 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12100 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12101 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12102 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:272
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Maximum motion vector search range"
12108 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
12110 #: modules/codec/x264.c:273
12111 msgid ""
12112 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12113 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12114 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:278
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Maximum motion vector length"
12120 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
12122 #: modules/codec/x264.c:279
12123 msgid ""
12124 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:282
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Minimum buffer space between threads"
12130 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
12132 #: modules/codec/x264.c:283
12133 #, fuzzy
12134 msgid ""
12135 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12136 "threads."
12137 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
12139 #: modules/codec/x264.c:286
12140 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:287
12144 msgid ""
12145 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
12146 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:291
12150 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:293
12154 msgid ""
12155 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12156 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12157 "quality). Range 1 to 9."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:297
12161 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:298
12165 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:301
12169 msgid "Decide references on a per partition basis"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:302
12173 msgid ""
12174 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12175 "as opposed to only one ref per macroblock."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:306
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Chroma in motion estimation"
12181 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
12183 #: modules/codec/x264.c:307
12184 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:310
12188 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:311
12192 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:313
12196 msgid "Adaptive spatial transform size"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:315
12200 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:317
12204 msgid "Trellis RD quantization"
12205 msgstr "Trellis RD quantization"
12207 #: modules/codec/x264.c:318
12208 msgid ""
12209 "Trellis RD quantization: \n"
12210 " - 0: disabled\n"
12211 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12212 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12213 "This requires CABAC."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:324
12217 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:325
12221 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:327
12225 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:328
12229 msgid ""
12230 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12231 "small single coefficient."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:331
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Use Psy-optimizations"
12237 msgstr "Προορισμός"
12239 #: modules/codec/x264.c:332
12240 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:336
12244 msgid ""
12245 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12246 "a useful range."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:339
12250 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:340
12254 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:343
12258 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:344
12262 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:349
12266 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/x264.c:350
12270 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:353
12274 msgid "CPU optimizations"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:354
12278 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:356
12282 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:357
12286 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:359
12290 #, fuzzy
12291 msgid "PSNR computation"
12292 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
12294 #: modules/codec/x264.c:360
12295 msgid ""
12296 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12297 "quality."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:363
12301 #, fuzzy
12302 msgid "SSIM computation"
12303 msgstr "Τομέας SMB"
12305 #: modules/codec/x264.c:364
12306 msgid ""
12307 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12308 "quality."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:367
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Quiet mode"
12314 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12316 #: modules/codec/x264.c:368
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Quiet mode."
12319 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12321 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12323 msgid "Statistics"
12324 msgstr "Στατιστικά"
12326 #: modules/codec/x264.c:371
12327 msgid "Print stats for each frame."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:373
12331 msgid "SPS and PPS id numbers"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:374
12335 msgid ""
12336 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12337 "settings."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:377
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Access unit delimiters"
12343 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
12345 #: modules/codec/x264.c:378
12346 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:380
12350 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:381
12354 msgid ""
12355 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
12356 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
12357 "yet"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
12361 #, fuzzy
12362 msgid "HRD-timing information"
12363 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
12365 #: modules/codec/x264.c:388
12366 msgid ""
12367 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12368 "by user settings."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:390
12372 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:395
12376 #, fuzzy
12377 msgid "dia"
12378 msgstr "Πολυμέσα %s"
12380 #: modules/codec/x264.c:395
12381 msgid "hex"
12382 msgstr "hex"
12384 #: modules/codec/x264.c:395
12385 msgid "umh"
12386 msgstr "umh"
12388 #: modules/codec/x264.c:395
12389 msgid "esa"
12390 msgstr "esa"
12392 #: modules/codec/x264.c:395
12393 #, fuzzy
12394 msgid "tesa"
12395 msgstr "esa"
12397 #: modules/codec/x264.c:408
12398 msgid "fast"
12399 msgstr "γρήγορα"
12401 #: modules/codec/x264.c:408
12402 msgid "normal"
12403 msgstr "κανονικό"
12405 #: modules/codec/x264.c:408
12406 msgid "slow"
12407 msgstr "αργά"
12409 #: modules/codec/x264.c:408
12410 msgid "all"
12411 msgstr "όλες"
12413 #: modules/codec/x264.c:413
12414 msgid "spatial"
12415 msgstr "spatial"
12417 #: modules/codec/x264.c:413
12418 msgid "temporal"
12419 msgstr "temporal"
12421 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
12422 msgid "auto"
12423 msgstr "αυτόματο"
12425 #: modules/codec/x264.c:416
12426 #, fuzzy
12427 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12428 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
12430 #: modules/codec/zvbi.c:58
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Teletext page"
12433 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12435 #: modules/codec/zvbi.c:59
12436 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/zvbi.c:62
12440 msgid "Text is always opaque"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/zvbi.c:63
12444 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/zvbi.c:66
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Teletext alignment"
12450 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12452 #: modules/codec/zvbi.c:68
12453 #, fuzzy
12454 msgid ""
12455 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12457 "6 = top-right)."
12458 msgstr ""
12459 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
12460 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
12461 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
12462 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
12464 #: modules/codec/zvbi.c:72
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Teletext text subtitles"
12467 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12469 #: modules/codec/zvbi.c:73
12470 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/zvbi.c:82
12474 #, fuzzy
12475 msgid "VBI and Teletext decoder"
12476 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12478 #: modules/codec/zvbi.c:83
12479 #, fuzzy
12480 msgid "VBI & Teletext"
12481 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12483 #: modules/codec/zvbi.c:686
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Subpage"
12486 msgstr "Space"
12488 #: modules/codec/zvbi.c:700
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Page"
12491 msgstr "Χορευτική"
12493 #: modules/control/dbus.c:134
12494 #, fuzzy
12495 msgid "dbus"
12496 msgstr "Προσαρμογή"
12498 #: modules/control/dbus.c:137
12499 #, fuzzy
12500 msgid "D-Bus control interface"
12501 msgstr "Διασύνδεση"
12503 #: modules/control/gestures.c:81
12504 msgid "Motion threshold (10-100)"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/control/gestures.c:83
12508 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/control/gestures.c:85
12512 msgid "Trigger button"
12513 msgstr "Κομβίο Trigger"
12515 #: modules/control/gestures.c:87
12516 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/control/gestures.c:97
12520 msgid "Middle"
12521 msgstr "Μεσαίο"
12523 #: modules/control/gestures.c:100
12524 msgid "Gestures"
12525 msgstr "Χειρονομίες"
12527 #: modules/control/gestures.c:108
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Mouse gestures control interface"
12530 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12532 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12533 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Global Hotkeys"
12536 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
12538 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12539 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Global Hotkeys interface"
12542 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
12544 #: modules/control/hotkeys.c:92
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Volume Control"
12547 msgstr "Έλεγχος"
12549 #: modules/control/hotkeys.c:92
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Position Control"
12552 msgstr "Θέση"
12554 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12556 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Ignore"
12559 msgstr "κανένα"
12561 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Hotkeys"
12565 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
12567 #: modules/control/hotkeys.c:96
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Hotkeys management interface"
12570 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12572 #: modules/control/hotkeys.c:103
12573 #, fuzzy
12574 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12575 msgstr "Έλεγχος"
12577 #: modules/control/hotkeys.c:104
12578 msgid ""
12579 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12580 "ignored"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/hotkeys.c:374
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "Audio Device: %s"
12586 msgstr "Συσκευή ήχου"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:471
12589 #, c-format
12590 msgid "Audio track: %s"
12591 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
12593 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Subtitle track: %s"
12596 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:488
12599 msgid "N/A"
12600 msgstr "N/A"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:537
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Aspect ratio: %s"
12605 msgstr "Esperanto"
12607 #: modules/control/hotkeys.c:565
12608 #, c-format
12609 msgid "Crop: %s"
12610 msgstr "Περιτομή: %s"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:579
12613 msgid "Zooming reset"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/hotkeys.c:587
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Scaled to screen"
12619 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:590
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Original Size"
12624 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:618
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Deinterlace off"
12629 msgstr "Deinterlace"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:638
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Deinterlace on"
12634 msgstr "Deinterlace"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:671
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "Zoom mode: %s"
12639 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12641 #: modules/control/hotkeys.c:719
12642 #, fuzzy
12643 msgid "1.00x"
12644 msgstr "100%"
12646 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "Subtitle delay %i ms"
12649 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid "Subtitle position %i px"
12654 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
12656 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "Audio delay %i ms"
12659 msgstr "Ήχος"
12661 #: modules/control/hotkeys.c:862
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Recording"
12664 msgstr "end"
12666 #: modules/control/hotkeys.c:864
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Recording done"
12669 msgstr "end"
12671 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Volume %d%%"
12674 msgstr "Μείωση έντασης"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12677 #, c-format
12678 msgid "Speed: %.2fx"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Host address"
12684 msgstr "Διεύθυνση"
12686 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12687 msgid ""
12688 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12689 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12690 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12694 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12695 msgid "Source directory"
12696 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
12698 #: modules/control/http/http.c:49
12699 msgid "Handlers"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/http/http.c:51
12703 msgid ""
12704 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12705 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/http/http.c:53
12709 msgid "Export album art as /art"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/http/http.c:55
12713 msgid ""
12714 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12715 "id=<id> URLs."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/http/http.c:58
12719 #, fuzzy
12720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12721 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12723 #: modules/control/http/http.c:61
12724 #, fuzzy
12725 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12726 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12728 #: modules/control/http/http.c:63
12729 #, fuzzy
12730 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12731 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12733 #: modules/control/http/http.c:66
12734 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/http/http.c:69
12738 msgid "HTTP"
12739 msgstr "HTTP"
12741 #: modules/control/http/http.c:70
12742 #, fuzzy
12743 msgid "HTTP remote control interface"
12744 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12746 #: modules/control/http/http.c:80
12747 msgid "HTTP SSL"
12748 msgstr "HTTP SSL"
12750 #: modules/control/lirc.c:46
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Change the lirc configuration file"
12753 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
12755 #: modules/control/lirc.c:48
12756 msgid ""
12757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12758 "users home directory."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/lirc.c:58
12762 msgid "Infrared"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/lirc.c:61
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Infrared remote control interface"
12768 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12770 #: modules/control/motion.c:72
12771 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/motion.c:78
12775 #, fuzzy
12776 msgid "motion"
12777 msgstr "Θέση"
12779 #: modules/control/motion.c:81
12780 #, fuzzy
12781 msgid "motion control interface"
12782 msgstr "Διασύνδεση"
12784 #: modules/control/motion.c:82
12785 msgid ""
12786 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/netsync.c:57
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Network master clock"
12792 msgstr "Δίκτυο: "
12794 #: modules/control/netsync.c:58
12795 msgid ""
12796 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12797 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/netsync.c:62
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Master server ip address"
12803 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
12805 #: modules/control/netsync.c:63
12806 #, fuzzy
12807 msgid ""
12808 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12809 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
12811 #: modules/control/netsync.c:66
12812 #, fuzzy
12813 msgid "UDP timeout (in ms)"
12814 msgstr "Χρονική λήξη"
12816 #: modules/control/netsync.c:67
12817 msgid ""
12818 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/netsync.c:71
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Network Sync"
12824 msgstr "Δίκτυο"
12826 #: modules/control/ntservice.c:43
12827 msgid "Install Windows Service"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/control/ntservice.c:45
12831 msgid "Install the Service and exit."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/ntservice.c:46
12835 msgid "Uninstall Windows Service"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/ntservice.c:48
12839 msgid "Uninstall the Service and exit."
12840 msgstr ""
12842 #: modules/control/ntservice.c:49
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Display name of the Service"
12845 msgstr "Προβολή"
12847 #: modules/control/ntservice.c:51
12848 msgid "Change the display name of the Service."
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/ntservice.c:52
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Configuration options"
12854 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
12856 #: modules/control/ntservice.c:54
12857 #, fuzzy
12858 msgid ""
12859 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12860 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12861 "configured."
12862 msgstr "από στις."
12864 #: modules/control/ntservice.c:59
12865 #, fuzzy
12866 msgid ""
12867 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12868 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12869 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12870 msgstr "από στις"
12872 #: modules/control/ntservice.c:65
12873 msgid "NT Service"
12874 msgstr "Υπηρεσίες NT"
12876 #: modules/control/ntservice.c:66
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Windows Service interface"
12879 msgstr ""
12880 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
12881 "↵\n"
12882 "\n"
12884 #: modules/control/rc.c:70
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Initializing"
12887 msgstr "Ιταλική"
12889 #: modules/control/rc.c:71
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Opening"
12892 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
12894 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
12897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12898 msgid "Pause"
12899 msgstr "Παύση"
12901 #: modules/control/rc.c:74
12902 #, fuzzy
12903 msgid "End"
12904 msgstr "end"
12906 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12908 #: modules/control/rc.c:75
12909 msgid "Error"
12910 msgstr "Σφάλμα"
12912 #: modules/control/rc.c:160
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Show stream position"
12915 msgstr "Περιγραφή ροής"
12917 #: modules/control/rc.c:161
12918 msgid ""
12919 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:164
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Fake TTY"
12925 msgstr "Ψευδές"
12927 #: modules/control/rc.c:165
12928 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12929 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
12931 #: modules/control/rc.c:167
12932 msgid "UNIX socket command input"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/rc.c:168
12936 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12937 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
12939 #: modules/control/rc.c:171
12940 #, fuzzy
12941 msgid "TCP command input"
12942 msgstr "Eίσοδος TCP"
12944 #: modules/control/rc.c:172
12945 msgid ""
12946 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12947 "port the interface will bind to."
12948 msgstr ""
12949 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
12950 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
12952 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12955 msgstr "Διασύνδεση"
12957 #: modules/control/rc.c:178
12958 msgid ""
12959 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12960 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12961 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:185
12965 msgid "RC"
12966 msgstr "RC"
12968 #: modules/control/rc.c:188
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Remote control interface"
12971 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12973 #: modules/control/rc.c:338
12974 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:775
12978 #, c-format
12979 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:798
12983 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:800
12987 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:801
12991 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:802
12995 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:803
12999 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:804
13003 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:805
13007 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:806
13011 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:807
13015 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:808
13019 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:809
13023 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:810
13027 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:811
13031 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:812
13035 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:813
13039 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:814
13043 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:815
13047 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:816
13051 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:817
13055 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:818
13059 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:820
13063 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:821
13067 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:822
13071 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:823
13075 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:824
13079 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:825
13083 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:826
13087 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:827
13091 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:828
13095 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:829
13099 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:830
13103 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:831
13107 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:832
13111 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:833
13115 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:834
13119 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:836
13123 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:837
13127 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/rc.c:838
13131 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:839
13135 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/control/rc.c:840
13139 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:841
13143 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:842
13147 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/rc.c:843
13151 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/rc.c:844
13155 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/rc.c:845
13159 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:846
13163 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:847
13167 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:848
13171 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:849
13175 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:854
13179 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:855
13183 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:856
13187 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/rc.c:857
13191 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/rc.c:858
13195 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/rc.c:859
13199 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:860
13203 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:861
13207 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:863
13211 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/rc.c:864
13215 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/rc.c:865
13219 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/rc.c:866
13223 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:867
13227 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:869
13231 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:870
13235 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:871
13239 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:872
13243 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:873
13247 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:874
13251 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:875
13255 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:876
13259 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:877
13263 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:878
13267 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:879
13271 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:880
13275 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:881
13279 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:882
13283 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:885
13287 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:886
13291 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:887
13295 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:888
13299 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:890
13303 msgid "+----[ end of help ]"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:1016
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Press menu select or pause to continue."
13309 msgstr ""
13310 "\n"
13311 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
13313 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
13314 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
13315 #: modules/control/rc.c:1811
13316 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/rc.c:1333
13320 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/rc.c:1344
13324 #, c-format
13325 msgid "Playlist has only %d elements"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
13329 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
13333 #, fuzzy
13334 msgid "+-[Incoming]"
13335 msgstr "Κωδικοποίηση"
13337 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
13338 #, c-format
13339 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
13343 #, c-format
13344 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
13348 #, c-format
13349 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
13353 #, c-format
13354 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:1879
13358 #, c-format
13359 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
13360 msgstr ""
13362 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13364 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13366 #: modules/control/rc.c:1881
13367 #, fuzzy, c-format
13368 msgid "| discontinuities  :    %5i"
13369 msgstr "Περιγραφή"
13371 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
13372 #, fuzzy
13373 msgid "+-[Video Decoding]"
13374 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
13376 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
13377 #, c-format
13378 msgid "| video decoded    :    %5i"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
13382 #, c-format
13383 msgid "| frames displayed :    %5i"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
13387 #, c-format
13388 msgid "| frames lost      :    %5i"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
13392 #, fuzzy
13393 msgid "+-[Audio Decoding]"
13394 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
13396 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
13397 #, c-format
13398 msgid "| audio decoded    :    %5i"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
13402 #, c-format
13403 msgid "| buffers played   :    %5i"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
13407 #, c-format
13408 msgid "| buffers lost     :    %5i"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
13412 #, fuzzy
13413 msgid "+-[Streaming]"
13414 msgstr "Ροή"
13416 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
13417 #, c-format
13418 msgid "| packets sent     :    %5i"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
13422 #, c-format
13423 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:1907
13427 #, c-format
13428 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/signals.c:37
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Signals"
13434 msgstr "Σινχαλεζική"
13436 #: modules/control/signals.c:40
13437 #, fuzzy
13438 msgid "POSIX signals handling interface"
13439 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
13441 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
13442 #: modules/stream_out/raop.c:147
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Host"
13445 msgstr "House"
13447 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
13448 msgid ""
13449 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
13450 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
13451 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
13456 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
13457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
13458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
13459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13461 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13462 msgid "Port"
13463 msgstr "Θύρα"
13465 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13466 msgid ""
13467 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13468 "4212."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13472 msgid ""
13473 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13474 "default value is \"admin\"."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/telnet.c:96
13478 msgid "VLM remote control interface"
13479 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
13481 #: modules/demux/aiff.c:49
13482 #, fuzzy
13483 msgid "AIFF demuxer"
13484 msgstr "XA demuxer"
13486 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13487 #, fuzzy
13488 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13489 msgstr "XA demuxer"
13491 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13492 msgid "Could not demux ASF stream"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13496 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/au.c:50
13500 #, fuzzy
13501 msgid "AU demuxer"
13502 msgstr "XA demuxer"
13504 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13505 msgid "FFmpeg demuxer"
13506 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
13508 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Avformat"
13511 msgstr "Από"
13513 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13514 #, fuzzy
13515 msgid "FFmpeg muxer"
13516 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
13518 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Ffmpeg mux"
13521 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
13523 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13524 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Force interleaved method"
13530 msgstr "Διασύνδεση"
13532 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Force interleaved method."
13535 msgstr "Διασύνδεση"
13537 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Force index creation"
13540 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
13542 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13543 msgid ""
13544 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13545 "incomplete (not seekable)."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Ask for action"
13551 msgstr "Πληροφορίες"
13553 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Always fix"
13556 msgstr "Αναπαραγωγή"
13558 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13559 msgid "Never fix"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13563 #, fuzzy
13564 msgid "AVI demuxer"
13565 msgstr "WAV demuxer"
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13568 #, fuzzy
13569 msgid "AVI Index"
13570 msgstr "Ευρετήριο"
13572 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13573 msgid ""
13574 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13575 "Do you want to try to fix it?\n"
13576 "\n"
13577 "This might take a long time."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Repair"
13583 msgstr "Νεπαλική"
13585 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13586 msgid "Don't repair"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Fixing AVI Index..."
13592 msgstr "Ευρετήριο"
13594 #: modules/demux/cdg.c:45
13595 #, fuzzy
13596 msgid "CDG demuxer"
13597 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
13599 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Dump filename"
13602 msgstr "Όνομα αρχείου"
13604 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13605 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13609 msgid "Append to existing file"
13610 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
13612 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13613 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13614 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
13616 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13617 #, fuzzy
13618 msgid "File dumper"
13619 msgstr "Όνομα αρχείου"
13621 #: modules/demux/dirac.c:41
13622 msgid "Value to adjust dts by"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/demux/dirac.c:54
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Dirac video demuxer"
13628 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
13630 #: modules/demux/flac.c:49
13631 #, fuzzy
13632 msgid "FLAC demuxer"
13633 msgstr "XA demuxer"
13635 #: modules/demux/gme.cpp:55
13636 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Closed captions"
13642 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
13644 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13646 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13648 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Textual audio descriptions"
13651 msgstr "Περιγραφή"
13653 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Karaoke"
13656 msgstr "Κοζάκικη"
13658 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Ticker text"
13661 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13663 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Active regions"
13666 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
13668 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Semantic annotations"
13671 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
13673 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Transcript"
13676 msgstr "Σανσκριτικά"
13678 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Lyrics"
13681 msgstr "Άδεια χρήσης"
13683 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13684 msgid "Linguistic markup"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13688 msgid "Cue points"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Subtitles (images)"
13694 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
13696 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13697 msgid "Slides (text)"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Slides (images)"
13703 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13705 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Unknown category"
13708 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
13710 #: modules/demux/live555.cpp:77
13711 msgid ""
13712 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13713 "should be set in millisecond units."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/live555.cpp:80
13717 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/live555.cpp:81
13721 msgid ""
13722 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13723 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13724 "RTSP servers."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/live555.cpp:85
13728 msgid "WMServer RTSP dialect"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/live555.cpp:86
13732 msgid ""
13733 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13734 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/live555.cpp:90
13738 #, fuzzy
13739 msgid "RTSP user name"
13740 msgstr "Όνομα Χρήστη"
13742 #: modules/demux/live555.cpp:91
13743 msgid ""
13744 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13745 "the url."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/live555.cpp:93
13749 #, fuzzy
13750 msgid "RTSP password"
13751 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13753 #: modules/demux/live555.cpp:94
13754 msgid ""
13755 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13756 "the url."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/live555.cpp:98
13760 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/live555.cpp:108
13764 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13769 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/live555.cpp:121
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Client port"
13775 msgstr "Εκκαθάριση"
13777 #: modules/demux/live555.cpp:122
13778 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13782 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13786 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/live555.cpp:132
13790 #, fuzzy
13791 msgid "HTTP tunnel port"
13792 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
13794 #: modules/demux/live555.cpp:133
13795 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/live555.cpp:603
13799 msgid "RTSP authentication"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/live555.cpp:604
13803 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13808 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13809 msgid "Frames per Second"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13813 msgid ""
13814 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13815 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13819 #, fuzzy
13820 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13821 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13823 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13824 msgid "---  DVD Menu"
13825 msgstr "--- DVD Μενού"
13827 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13828 msgid "First Played"
13829 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
13831 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13832 msgid "Video Manager"
13833 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
13835 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13836 msgid "----- Title"
13837 msgstr "----- Τίτλος"
13839 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13840 msgid "Matroska stream demuxer"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Ordered chapters"
13846 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13849 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13853 msgid "Chapter codecs"
13854 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
13856 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13857 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13861 msgid "Preload Directory"
13862 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
13864 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13865 msgid ""
13866 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13867 "for broken files)."
13868 msgstr ""
13869 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
13870 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13873 msgid "Seek based on percent not time"
13874 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13877 msgid "Seek based on percent not time."
13878 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13881 msgid "Dummy Elements"
13882 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13885 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13886 msgstr ""
13887 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
13888 "αρχεία)."
13890 #: modules/demux/mod.c:54
13891 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mod.c:55
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Enable reverberation"
13897 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
13899 #: modules/demux/mod.c:56
13900 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/mod.c:58
13904 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mod.c:60
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Enable megabass mode"
13910 msgstr "Ενεργοποίηση"
13912 #: modules/demux/mod.c:61
13913 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mod.c:63
13917 msgid ""
13918 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13919 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:66
13923 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:68
13927 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mod.c:73
13931 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13932 msgstr ""
13934 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13936 #: modules/demux/mod.c:81
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Reverb"
13939 msgstr "Αφαίρεση"
13941 #: modules/demux/mod.c:84
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Reverberation level"
13944 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
13946 #: modules/demux/mod.c:86
13947 msgid "Reverberation delay"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mod.c:88
13951 msgid "Mega bass"
13952 msgstr "Μέγα Μπάσο"
13954 #: modules/demux/mod.c:91
13955 msgid "Mega bass level"
13956 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
13958 #: modules/demux/mod.c:93
13959 msgid "Mega bass cutoff"
13960 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
13962 #: modules/demux/mod.c:95
13963 msgid "Surround"
13964 msgstr "Surround"
13966 #: modules/demux/mod.c:98
13967 msgid "Surround level"
13968 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
13970 #: modules/demux/mod.c:100
13971 msgid "Surround delay (ms)"
13972 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
13974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13975 #, fuzzy
13976 msgid "MP4 stream demuxer"
13977 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13980 msgid "MP4"
13981 msgstr "MP4"
13983 #: modules/demux/mpc.c:62
13984 #, fuzzy
13985 msgid "MusePack demuxer"
13986 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13988 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13989 msgid ""
13990 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13991 "streams."
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13995 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13999 #, fuzzy
14000 msgid "MPEG-4 video"
14001 msgstr "Βίντεο"
14003 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14006 msgstr "Ποιότητα της ροής"
14008 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14009 #, fuzzy
14010 msgid "H264 video demuxer"
14011 msgstr "VOC demuxer"
14013 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14014 #, fuzzy
14015 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14016 msgstr "VOC demuxer"
14018 #: modules/demux/nsc.c:46
14019 msgid "Windows Media NSC metademux"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/nsv.c:49
14023 msgid "NullSoft demuxer"
14024 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
14026 #: modules/demux/nuv.c:49
14027 msgid "Nuv demuxer"
14028 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
14030 #: modules/demux/ogg.c:54
14031 msgid "OGG demuxer"
14032 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
14034 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Google Video"
14037 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
14039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
14040 msgid "Auto start"
14041 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
14043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
14046 msgstr ""
14047 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
14048 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
14050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
14051 msgid "Show shoutcast adult content"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14055 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Skip ads"
14061 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
14063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
14064 msgid ""
14065 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14066 "prevent adding them to the playlist."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14070 msgid "M3U playlist import"
14071 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
14073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14074 #, fuzzy
14075 msgid "RAM playlist import"
14076 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
14078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14079 msgid "PLS playlist import"
14080 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
14082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14083 msgid "B4S playlist import"
14084 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
14086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14087 msgid "DVB playlist import"
14088 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
14090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Podcast parser"
14093 msgstr "Τύπος του Podcast"
14095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
14096 #, fuzzy
14097 msgid "XSPF playlist import"
14098 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
14100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
14101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
14105 #, fuzzy
14106 msgid "ASX playlist import"
14107 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
14109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
14110 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14111 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
14113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
14114 msgid "QuickTime Media Link importer"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Google Video Playlist importer"
14120 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
14122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Dummy ifo demux"
14125 msgstr "CD Audio demux"
14127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
14128 msgid "iTunes Music Library importer"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
14132 #, fuzzy
14133 msgid "WPL playlist import"
14134 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
14136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
14137 #, fuzzy
14138 msgid "ZPL playlist import"
14139 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
14141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Podcast Info"
14145 msgstr "Podcast"
14147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Podcast Summary"
14150 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
14152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14153 msgid "Podcast Size"
14154 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
14156 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
14157 msgid "Shoutcast"
14158 msgstr "Shoutcast"
14160 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
14161 msgid "Listeners"
14162 msgstr "Ακροατές"
14164 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
14165 msgid "Load"
14166 msgstr "Εισαγωγή"
14168 #: modules/demux/ps.c:43
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Trust MPEG timestamps"
14171 msgstr "Χρονική ένδειξη"
14173 #: modules/demux/ps.c:44
14174 msgid ""
14175 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14176 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14177 "calculate from the bitrate instead."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14181 msgid "MPEG-PS demuxer"
14182 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
14184 #: modules/demux/ps.c:57
14185 msgid "PS"
14186 msgstr "PS"
14188 #: modules/demux/pva.c:43
14189 msgid "PVA demuxer"
14190 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
14192 #: modules/demux/rawaud.c:43
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14195 msgstr "Ηχητικό sample rate"
14197 #: modules/demux/rawaud.c:44
14198 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14202 msgid "Audio channels"
14203 msgstr "Κανάλια ήχου"
14205 #: modules/demux/rawaud.c:47
14206 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/rawaud.c:49
14210 msgid "FOURCC code of raw input format"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/rawaud.c:51
14214 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/rawaud.c:53
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Forces the audio language"
14220 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14222 #: modules/demux/rawaud.c:54
14223 msgid ""
14224 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14225 "Default is 'eng'. "
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/rawaud.c:64
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Raw audio demuxer"
14231 msgstr "VOC demuxer"
14233 #: modules/demux/rawdv.c:41
14234 msgid ""
14235 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/rawdv.c:49
14239 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14240 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
14242 #: modules/demux/rawvid.c:45
14243 #, fuzzy
14244 msgid ""
14245 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14246 "30000/1001 or 29.97"
14247 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
14249 #: modules/demux/rawvid.c:49
14250 #, fuzzy
14251 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14252 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
14254 #: modules/demux/rawvid.c:53
14255 #, fuzzy
14256 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14257 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
14259 #: modules/demux/rawvid.c:56
14260 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/rawvid.c:57
14264 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
14268 msgid "Aspect ratio"
14269 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
14271 #: modules/demux/rawvid.c:61
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
14274 msgstr "Esperanto"
14276 #: modules/demux/rawvid.c:65
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Raw video demuxer"
14279 msgstr "VOC demuxer"
14281 #: modules/demux/real.c:70
14282 msgid "Real demuxer"
14283 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
14285 #: modules/demux/smf.c:43
14286 #, fuzzy
14287 msgid "SMF demuxer"
14288 msgstr "XA demuxer"
14290 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
14291 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/subtitle.c:53
14295 msgid ""
14296 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14297 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/subtitle.c:56
14301 msgid ""
14302 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14303 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14304 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14305 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14306 "autodetection, this should always work)."
14307 msgstr ""
14309 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14311 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14313 #: modules/demux/subtitle.c:62
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Override the default track description."
14316 msgstr "Περιγραφή"
14318 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Text subtitles parser"
14321 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
14323 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
14324 msgid "Frames per second"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
14328 msgid "Subtitles delay"
14329 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
14331 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Subtitles format"
14334 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
14336 #: modules/demux/subtitle.c:87
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Subtitles description"
14339 msgstr "Περιγραφή ροής"
14341 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
14342 msgid ""
14343 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
14344 "based subtitle formats without a fixed value."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
14348 msgid ""
14349 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
14355 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14357 #: modules/demux/ts.c:110
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Extra PMT"
14360 msgstr "Αποσυμπίεση"
14362 #: modules/demux/ts.c:112
14363 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/ts.c:114
14367 msgid "Set id of ES to PID"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/ts.c:115
14371 msgid ""
14372 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14373 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14374 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/ts.c:120
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Fast udp streaming"
14380 msgstr "Παύση ροής"
14382 #: modules/demux/ts.c:122
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14385 msgstr "από"
14387 #: modules/demux/ts.c:124
14388 #, fuzzy
14389 msgid "MTU for out mode"
14390 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
14392 #: modules/demux/ts.c:125
14393 msgid "MTU for out mode."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/ts.c:127
14397 msgid "CSA ck"
14398 msgstr "CSA ck"
14400 #: modules/demux/ts.c:128
14401 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
14402 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
14404 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Second CSA Key"
14407 msgstr "Κλειδί CSA"
14409 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14410 msgid ""
14411 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14412 "bytes)."
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/ts.c:134
14416 msgid "Silent mode"
14417 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
14419 #: modules/demux/ts.c:135
14420 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14421 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
14423 #: modules/demux/ts.c:137
14424 #, fuzzy
14425 msgid "CAPMT System ID"
14426 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
14428 #: modules/demux/ts.c:138
14429 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14430 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
14432 #: modules/demux/ts.c:140
14433 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14434 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
14436 #: modules/demux/ts.c:141
14437 msgid ""
14438 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14439 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14440 msgstr ""
14441 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
14442 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
14443 "αποκρυπτογράφηση. "
14445 #: modules/demux/ts.c:145
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Filename of dump"
14448 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
14450 #: modules/demux/ts.c:146
14451 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/ts.c:148
14455 msgid "Append"
14456 msgstr "Προσάρτηση"
14458 #: modules/demux/ts.c:150
14459 msgid ""
14460 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14461 "be overwritten."
14462 msgstr ""
14463 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
14464 "θα καταστραφεί."
14466 #: modules/demux/ts.c:153
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Dump buffer size"
14469 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
14471 #: modules/demux/ts.c:155
14472 msgid ""
14473 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
14474 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/ts.c:158
14478 msgid "Separate sub-streams"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/ts.c:160
14482 msgid ""
14483 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14484 "off this option when using stream output."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/ts.c:164
14488 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14492 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Teletext"
14495 msgstr "Επιλογή γωνίας"
14497 #: modules/demux/ts.c:196
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Teletext subtitles"
14500 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
14502 #: modules/demux/ts.c:197
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Teletext: additional information"
14505 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14507 #: modules/demux/ts.c:198
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Teletext: program schedule"
14510 msgstr "Επιλογή γωνίας"
14512 #: modules/demux/ts.c:199
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14515 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
14517 #: modules/demux/ts.c:3558
14518 #, fuzzy
14519 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14520 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
14522 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
14523 #, fuzzy
14524 msgid "clean effects"
14525 msgstr "Επιλογή εφέ"
14527 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
14528 msgid "hearing impaired"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
14532 msgid "visual impaired commentary"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/tta.c:45
14536 #, fuzzy
14537 msgid "TTA demuxer"
14538 msgstr "XA demuxer"
14540 #: modules/demux/ty.c:59
14541 msgid "TY"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/ty.c:60
14545 #, fuzzy
14546 msgid "TY Stream audio/video demux"
14547 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
14549 #: modules/demux/ty.c:773
14550 msgid "Closed captions 1"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/ty.c:774
14554 msgid "Closed captions 2"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/ty.c:775
14558 msgid "Closed captions 3"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/ty.c:776
14562 msgid "Closed captions 4"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/vc1.c:44
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14568 msgstr "Ποιότητα της ροής"
14570 #: modules/demux/vc1.c:50
14571 #, fuzzy
14572 msgid "VC1 video demuxer"
14573 msgstr "VOC demuxer"
14575 #: modules/demux/vobsub.c:52
14576 msgid "Vobsub subtitles parser"
14577 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
14579 #: modules/demux/voc.c:46
14580 msgid "VOC demuxer"
14581 msgstr "VOC demuxer"
14583 #: modules/demux/wav.c:45
14584 msgid "WAV demuxer"
14585 msgstr "WAV demuxer"
14587 #: modules/demux/xa.c:45
14588 msgid "XA demuxer"
14589 msgstr "XA demuxer"
14591 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14592 msgid "Framebuffer device"
14593 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
14595 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14596 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14597 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
14599 #: modules/gui/fbosd.c:105
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Video aspect ratio"
14602 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
14604 #: modules/gui/fbosd.c:107
14605 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/fbosd.c:111
14609 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/fbosd.c:113
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Transparency of the image"
14615 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14617 #: modules/gui/fbosd.c:114
14618 msgid ""
14619 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14620 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14621 msgstr ""
14623 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14625 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14627 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14628 #: modules/video_filter/marq.c:87
14629 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14630 msgid "Text"
14631 msgstr "Κείμενο"
14633 #: modules/gui/fbosd.c:119
14634 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14638 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14640 msgid "X coordinate"
14641 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
14643 #: modules/gui/fbosd.c:122
14644 #, fuzzy
14645 msgid "X coordinate of the rendered image"
14646 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
14648 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14649 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14651 msgid "Y coordinate"
14652 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
14654 #: modules/gui/fbosd.c:125
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14657 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
14659 #: modules/gui/fbosd.c:129
14660 #, fuzzy
14661 msgid ""
14662 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14664 "g. 6=top-right)."
14665 msgstr ""
14666 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
14667 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
14668 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
14669 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
14671 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14672 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14673 #: modules/video_filter/rss.c:147
14674 msgid "Opacity"
14675 msgstr "Αδιαφάνεια"
14677 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14678 msgid ""
14679 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14680 "totally opaque. "
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14684 #: modules/video_filter/rss.c:151
14685 msgid "Font size, pixels"
14686 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
14688 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14689 #: modules/video_filter/rss.c:152
14690 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14694 #: modules/video_filter/rss.c:156
14695 msgid ""
14696 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14697 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14698 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14699 "(red + green), #FFFFFF = white"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/fbosd.c:147
14703 msgid "Clear overlay framebuffer"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/fbosd.c:148
14707 msgid ""
14708 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14709 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14710 "the cache."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/fbosd.c:152
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Render text or image"
14716 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
14718 #: modules/gui/fbosd.c:153
14719 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/fbosd.c:156
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Display on overlay framebuffer"
14725 msgstr "Καθυστέρηση"
14727 #: modules/gui/fbosd.c:157
14728 msgid ""
14729 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14730 msgstr ""
14732 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14733 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
14735 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14737 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
14739 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14741 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14743 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
14745 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14747 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14749 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14750 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14751 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14752 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14754 msgid "Font"
14755 msgstr "Γραμματοσειρά"
14757 #: modules/gui/fbosd.c:212
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Commands"
14760 msgstr "Εντολή"
14762 #: modules/gui/fbosd.c:217
14763 #, fuzzy
14764 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14765 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
14767 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:616
14768 msgid "About VLC media player"
14769 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14771 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Compiled by %s"
14774 msgstr "Comedy"
14776 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14777 msgid "VLC was brought to you by:"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14781 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14782 msgid "License"
14783 msgstr "Άδεια χρήσης"
14785 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14786 #, fuzzy
14787 msgid "VLC media player Help"
14788 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14790 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14791 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14792 msgid "Index"
14793 msgstr "Ευρετήριο"
14795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14796 msgid "Bookmarks"
14797 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14802 msgid "Add"
14803 msgstr "Προσθήκη"
14805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14809 msgid "Clear"
14810 msgstr "Εκκαθάριση"
14812 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14813 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14814 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14816 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
14818 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14820 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
14822 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14824 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14826 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14828 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
14830 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
14832 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14834 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14836 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14838 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
14841 msgid "Edit"
14842 msgstr "Επεξεργασία"
14844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14845 #: modules/video_filter/extract.c:75
14846 msgid "Extract"
14847 msgstr "Αποσυμπίεση"
14849 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14852 msgid "Remove"
14853 msgstr "Αφαίρεση"
14855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14858 msgid "Time"
14859 msgstr "Χρόνος"
14861 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14862 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14863 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14868 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14869 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14880 msgid "OK"
14881 msgstr "Εντάξει"
14883 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14884 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
14886 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
14888 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
14890 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
14892 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14894 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14896 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14898 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14900 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14902 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14904 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14906 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
14908 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
14910 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14912 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14914 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
14916 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14918 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
14920 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14922 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14924 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
14927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14928 msgid "Name"
14929 msgstr "Όνομα"
14931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
14932 msgid "Untitled"
14933 msgstr "Άτιτλον"
14935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14936 msgid "No input"
14937 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
14939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14940 msgid ""
14941 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14942 msgstr ""
14943 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
14944 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14947 msgid "Input has changed"
14948 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
14950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14951 msgid ""
14952 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14953 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14954 msgstr ""
14955 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
14956 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
14957 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
14959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14960 msgid "Invalid selection"
14961 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
14963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14964 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14965 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
14967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14968 msgid "No input found"
14969 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
14971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14972 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14973 msgstr ""
14974 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
14975 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
14977 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14978 msgid "Jump To Time"
14979 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
14981 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14982 msgid "sec."
14983 msgstr "δευτ."
14985 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14986 msgid "Jump to time"
14987 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
14989 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14990 msgid "Random On"
14991 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
14993 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14994 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14995 msgid "Repeat Off"
14996 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
14998 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14999 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
15000 msgid "Half Size"
15001 msgstr "Μισό Μέγεθος"
15003 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15005 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
15006 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
15007 msgid "Normal Size"
15008 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
15010 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
15011 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
15012 msgid "Double Size"
15013 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
15015 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
15016 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Float on Top"
15019 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
15021 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
15022 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
15023 msgid "Fit to Screen"
15024 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
15026 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Lock Aspect Ratio"
15029 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
15031 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
15032 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
15033 msgid "Open File..."
15034 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
15036 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Quit after Playback"
15040 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15042 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
15043 msgid "Step Forward"
15044 msgstr "Βήμα Εμπρός"
15046 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
15047 msgid "Step Backward"
15048 msgstr "Βήμα Πίσω"
15050 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15052 #, fuzzy
15053 msgid "User name"
15054 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15056 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15057 msgid "Errors and Warnings"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Clean up"
15063 msgstr "Εκκαθάριση"
15065 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Show Details"
15068 msgstr "Εμφάνιση όλων"
15070 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
15071 msgid "Rewind"
15072 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
15074 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
15075 msgid "Fast Forward"
15076 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
15078 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
15079 msgid "2 Pass"
15080 msgstr "2 Περάσματα"
15082 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
15085 msgstr ""
15086 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
15087 "εντονότερο."
15089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
15090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
15091 msgstr ""
15092 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
15093 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
15095 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
15096 msgid "Preamp"
15097 msgstr "Προενίσχυση"
15099 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
15100 msgid "Extended controls"
15101 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
15103 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
15104 msgid "Shows more information about the available video filters."
15105 msgstr ""
15107 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15109 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Wave"
15112 msgstr "Αποθήκευση"
15114 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Ripple"
15117 msgstr "απλό"
15119 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
15120 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15121 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
15122 msgid "Psychedelic"
15123 msgstr "Ψυχεδέλεια"
15125 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
15126 #: modules/video_filter/gradient.c:82
15127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Gradient"
15130 msgstr "Οθόνη"
15132 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
15133 #, fuzzy
15134 msgid "General editing filters"
15135 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15137 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15139 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15141 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Distortion filters"
15144 msgstr "Περιγραφή"
15146 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Blur"
15149 msgstr "Μπλουζ"
15151 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
15152 msgid "Adds motion blurring to the image"
15153 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
15155 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
15156 msgid "Creates several copies of the Video output window"
15157 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
15159 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Image cropping"
15162 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
15164 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Crops a defined part of the image"
15167 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
15169 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
15170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Invert colors"
15173 msgstr "Αναστρο_φή"
15175 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
15176 msgid "Inverts the colors of the image"
15177 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
15179 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
15180 msgid "Transformation"
15181 msgstr "Μετασχηματισμός"
15183 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
15184 msgid "Rotates or flips the image"
15185 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
15187 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Interactive Zoom"
15190 msgstr "Διασύνδεση"
15192 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
15193 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
15197 msgid "Volume normalization"
15198 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
15200 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
15201 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
15202 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
15204 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Headphone virtualization"
15207 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
15209 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
15210 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
15214 msgid "Maximum level"
15215 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
15217 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
15218 msgid "Restore Defaults"
15219 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
15221 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
15222 msgid "Opaqueness"
15223 msgstr "Ασάφεια"
15225 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
15226 msgid "Adjust Image"
15227 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
15229 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Video Filter"
15232 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
15234 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Audio Filter"
15237 msgstr "Ήχος"
15239 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
15240 #, fuzzy
15241 msgid "About the video filters"
15242 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15244 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
15245 #, fuzzy
15246 msgid ""
15247 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
15248 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
15249 "subsections of Video/Filters.\n"
15250 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
15251 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
15252 msgstr ""
15253 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
15254 "εφαρμοστούν.\n"
15255 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
15256 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
15257 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
15258 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
15260 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15261 #, fuzzy
15262 msgid "(no item is being played)"
15263 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15265 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
15267 msgid "Messages"
15268 msgstr "Μηνύματα"
15270 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Open CrashLog..."
15273 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
15275 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Save this Log..."
15278 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15280 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
15281 msgid "Check for Update..."
15282 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
15284 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
15285 msgid "Preferences..."
15286 msgstr "Προτιμήσεις..."
15288 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
15289 msgid "Services"
15290 msgstr "Υπηρεσίες"
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
15293 msgid "Hide VLC"
15294 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
15296 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
15297 msgid "Hide Others"
15298 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
15300 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
15301 msgid "Show All"
15302 msgstr "Εμφάνιση όλων"
15304 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
15305 msgid "Quit VLC"
15306 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
15308 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
15309 msgid "1:File"
15310 msgstr "1:Αρχείο"
15312 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Advanced Open File..."
15315 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
15317 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
15318 msgid "Open Disc..."
15319 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
15321 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
15322 msgid "Open Network..."
15323 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
15325 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Open Capture Device..."
15328 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15330 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
15331 msgid "Open Recent"
15332 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
15335 msgid "Clear Menu"
15336 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
15339 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15340 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
15342 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15344 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
15345 msgid "Cut"
15346 msgstr "Αποκοπή"
15348 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15349 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15350 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
15352 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15354 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15356 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15358 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
15360 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15362 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15364 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15366 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15368 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15370 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15372 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15374 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
15375 msgid "Copy"
15376 msgstr "Αντιγραφή"
15378 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15379 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
15381 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15383 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15385 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15387 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
15389 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15391 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15393 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15395 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15397 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15399 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15400 msgid "Paste"
15401 msgstr "Επικόλληση"
15403 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
15404 msgid "Select All"
15405 msgstr "Επιλογή Όλων"
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15408 msgid "Playback"
15409 msgstr "Αναπαραγωγή"
15411 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Increase Volume"
15414 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15416 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Decrease Volume"
15419 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15421 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
15422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Fullscreen Video Device"
15425 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
15427 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Transparent"
15430 msgstr "Διαφάνεια"
15432 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
15433 msgid "Window"
15434 msgstr "Παράθυρο"
15436 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
15437 msgid "Minimize Window"
15438 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
15440 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
15441 msgid "Close Window"
15442 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
15444 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Player..."
15447 msgstr "Αναπαραγωγή"
15449 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Controller..."
15452 msgstr "Ελεγκτής"
15454 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Equalizer..."
15457 msgstr "Ισοσταθμιστής"
15459 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Extended Controls..."
15462 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
15464 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Bookmarks..."
15467 msgstr "Σελιδοδείκτες"
15469 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Playlist..."
15472 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15474 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Media Information..."
15477 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15479 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Messages..."
15482 msgstr "Μηνύματα"
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
15485 msgid "Errors and Warnings..."
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
15489 msgid "Bring All to Front"
15490 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
15492 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15493 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15495 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15497 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15499 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15501 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15503 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15505 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15507 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15509 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
15511 msgid "Help"
15512 msgstr "Βοήθεια"
15514 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
15515 #, fuzzy
15516 msgid "VLC media player Help..."
15517 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15519 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
15520 #, fuzzy
15521 msgid "ReadMe / FAQ..."
15522 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
15524 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Online Documentation..."
15527 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
15529 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
15530 #, fuzzy
15531 msgid "VideoLAN Website..."
15532 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
15534 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Make a donation..."
15537 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
15539 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Online Forum..."
15542 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
15544 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
15545 msgid "Volume Up"
15546 msgstr "Αύξηση έντασης"
15548 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
15549 msgid "Volume Down"
15550 msgstr "Μείωση έντασης"
15552 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Send"
15555 msgstr "end"
15557 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Don't Send"
15560 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15562 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
15563 msgid "VLC crashed previously"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
15567 msgid ""
15568 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15569 "\n"
15570 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15571 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15572 "URL of a network stream, ..."
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
15576 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
15580 msgid ""
15581 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15582 "information."
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
15586 #, c-format
15587 msgid "Volume: %d%%"
15588 msgstr "Ένταση: %d%%"
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
15591 msgid "Error when sending the Crash Report"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
15595 msgid "No CrashLog found"
15596 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
15598 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
15599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15600 msgid "Continue"
15601 msgstr "Συνέχεια"
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
15604 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15605 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Remove old preferences?"
15610 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15612 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
15613 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
15617 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
15621 #, c-format
15622 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15626 msgid "Video device"
15627 msgstr "Συσκευή βίντεο"
15629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15630 msgid ""
15631 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15632 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15633 "menu."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15637 msgid ""
15638 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15639 "is fully transparent."
15640 msgstr ""
15641 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
15642 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
15644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15645 msgid "Stretch video to fill window"
15646 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15649 msgid ""
15650 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
15651 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
15652 msgstr ""
15653 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
15654 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
15655 "περιθώρια."
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15658 msgid "Black screens in fullscreen"
15659 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15662 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15663 msgstr ""
15664 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15667 msgid "Use as Desktop Background"
15668 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15671 msgid ""
15672 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15673 "with in this mode."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15677 msgid "Show Fullscreen controller"
15678 msgstr ""
15680 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15681 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15685 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15688 msgid "Auto-playback of new items"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15692 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Keep Recent Items"
15698 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15701 msgid ""
15702 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15703 "disabled here."
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Keep current Equalizer settings"
15709 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15712 msgid ""
15713 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15714 "feature can be disabled here."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15718 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15722 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15726 msgid "Control playback with media keys"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15730 msgid ""
15731 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15732 "keyboards."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15736 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15740 msgid ""
15741 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15745 msgid "Mac OS X interface"
15746 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15749 #, fuzzy
15750 msgid "No device connected"
15751 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15754 msgid ""
15755 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15756 "\n"
15757 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15758 "installed and try again."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15762 msgid "Open Source"
15763 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15766 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15767 msgstr ""
15769 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15771 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15772 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15773 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
15774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15775 msgid "Open"
15776 msgstr "Άνοιγμα"
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15779 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Capture"
15782 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15785 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15786 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
15792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15793 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
15794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15795 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
15796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15797 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15798 msgid "Browse..."
15799 msgstr "Περιήγηση..."
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15802 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15806 msgid "Play another media synchronously"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15812 msgid "Choose..."
15813 msgstr "Επιλογή..."
15815 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15817 msgid "Device name"
15818 msgstr "Όνομα συσκευής"
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15821 #, fuzzy
15822 msgid "No DVD menus"
15823 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
15825 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15826 msgid "VIDEO_TS folder"
15827 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15830 #: modules/services_discovery/udev.c:587
15831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15832 msgid "DVD"
15833 msgstr "DVD"
15835 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15836 #, fuzzy
15837 msgid "IP Address"
15838 msgstr "Διεύθυνση"
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15841 msgid ""
15842 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15843 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15844 "press the button below."
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15848 msgid ""
15849 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15850 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15851 "IP automatically.\n"
15852 "\n"
15853 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15854 "sheet."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15858 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15862 msgid "Protocol"
15863 msgstr "Πρωτόκολλο"
15865 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15867 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15870 msgid "Address"
15871 msgstr "Διεύθυνση"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15874 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Unicast"
15877 msgstr "unicast"
15879 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15880 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Multicast"
15883 msgstr "multicast"
15885 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Screen Capture Input"
15888 msgstr "Είσοδος οθόνης"
15890 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15891 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15895 msgid "Frames per Second:"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Subscreen left:"
15901 msgstr "Ύψος βίντεο"
15903 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Subscreen top:"
15906 msgstr "Οθόνη %d"
15908 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Subscreen width:"
15911 msgstr "Οθόνη %d"
15913 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Subscreen height:"
15916 msgstr "Ύψος βίντεο"
15918 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Current channel:"
15921 msgstr "Κανάλι:"
15923 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Previous Channel"
15926 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
15928 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Next Channel"
15931 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
15933 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
15934 msgid "Retrieving Channel Info..."
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15938 msgid "EyeTV is not launched"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15942 msgid ""
15943 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15944 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15948 msgid "Launch EyeTV now"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Download Plugin"
15954 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15956 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15957 msgid "Load subtitles file:"
15958 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15961 msgid "Settings..."
15962 msgstr "Ρυθμίσεις..."
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15965 msgid "Override parametters"
15966 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15969 msgid "FPS"
15970 msgstr "FPS"
15972 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15973 msgid "Subtitles encoding"
15974 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
15976 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15978 msgid "Font size"
15979 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15981 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15982 msgid "Subtitles alignment"
15983 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
15985 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15986 msgid "Font Properties"
15987 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
15989 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15990 msgid "Subtitle File"
15991 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15994 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15995 msgid "Open File"
15996 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
15998 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15999 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
16000 msgid "No %@s found"
16001 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
16003 #: modules/gui/macosx/open.m:778
16004 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
16005 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16007 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
16008 msgid "iSight Capture Input"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
16012 msgid ""
16013 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
16014 "\n"
16015 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
16016 "640px*480px raw video stream.\n"
16017 "\n"
16018 "Live Audio input is not supported."
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Composite input"
16024 msgstr "Επιλογή εισόδου"
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
16027 #, fuzzy
16028 msgid "S-Video input"
16029 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16032 msgid "Streaming/Saving:"
16033 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
16035 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16036 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16037 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
16039 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16040 msgid "Display the stream locally"
16041 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
16043 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16044 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16045 msgid "Stream"
16046 msgstr "Ροή"
16048 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Dump raw input"
16051 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
16053 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16054 msgid "Encapsulation Method"
16055 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
16057 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16058 msgid "Transcoding options"
16059 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
16061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
16063 msgid "Bitrate (kb/s)"
16064 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
16066 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16067 msgid "Scale"
16068 msgstr "Κλίμακα"
16070 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Stream Announcing"
16073 msgstr "Ροή"
16075 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16076 msgid "SAP announce"
16077 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16079 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
16080 msgid "RTSP announce"
16081 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
16083 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
16084 msgid "HTTP announce"
16085 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
16087 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
16088 msgid "Export SDP as file"
16089 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
16091 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16092 msgid "Channel Name"
16093 msgstr "Όνομα καναλιού"
16095 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16096 msgid "SDP URL"
16097 msgstr "SDP URL"
16099 #: modules/gui/macosx/output.m:525
16100 msgid "Save File"
16101 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
16103 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16105 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
16106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16109 msgid "Save"
16110 msgstr "Αποθήκευση"
16112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
16114 #: modules/mux/asf.c:58
16115 msgid "Author"
16116 msgstr "Συγγραφέας"
16118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
16120 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
16121 msgid "Duration"
16122 msgstr "Διάρκεια"
16124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
16125 msgid "Save Playlist..."
16126 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
16128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16131 msgid "Delete"
16132 msgstr "Διαγραφή"
16134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Expand Node"
16137 msgstr "Ήχος"
16139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Download Cover Art"
16142 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
16144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Fetch Meta Data"
16147 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
16149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
16150 msgid "Reveal in Finder"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
16154 msgid "Sort Node by Name"
16155 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
16157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
16158 msgid "Sort Node by Author"
16159 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
16161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
16162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
16163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
16164 msgid "No items in the playlist"
16165 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16168 msgid "Search in Playlist"
16169 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
16171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
16172 msgid "Add Folder to Playlist"
16173 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
16175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16176 #, fuzzy
16177 msgid "File Format:"
16178 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
16180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Extended M3U"
16183 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16186 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
16190 #, fuzzy
16191 msgid "HTML Playlist"
16192 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
16195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
16196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
16197 #, c-format
16198 msgid "%i items"
16199 msgstr "%i αντικείμενα"
16201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
16202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
16203 #, fuzzy
16204 msgid "1 item"
16205 msgstr "%i αντικείμενα"
16207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
16208 msgid "Save Playlist"
16209 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
16211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
16212 msgid "Meta-information"
16213 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
16215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
16216 msgid "Empty Folder"
16217 msgstr "Άδειος φάκελος"
16219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Media Information"
16223 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
16225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Location"
16228 msgstr "Λατινικά"
16230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Save Metadata"
16233 msgstr "Metadata"
16235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16236 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
16237 msgid "General"
16238 msgstr "Γενικά"
16240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Codec Details"
16243 msgstr "Προεπιλογές"
16245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16246 msgid "Read at media"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Input bitrate"
16253 msgstr "Ήχος"
16255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Demuxed"
16258 msgstr "Πολυπλέκτες"
16260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16261 msgid "Stream bitrate"
16262 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
16264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Decoded blocks"
16267 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
16269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Displayed frames"
16272 msgstr "Καθυστέρηση"
16274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Lost frames"
16277 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
16279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
16281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
16282 msgid "Streaming"
16283 msgstr "Ροή"
16285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16286 msgid "Sent packets"
16287 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
16289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
16290 msgid "Sent bytes"
16291 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
16293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16294 msgid "Send rate"
16295 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
16297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Played buffers"
16300 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Lost buffers"
16305 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
16307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
16308 msgid "Error while saving meta"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
16312 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
16316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16318 msgid "Information"
16319 msgstr "Πληροφορίες"
16321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
16323 msgid "Preferences"
16324 msgstr "Προτιμήσεις"
16326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16327 msgid "Reset All"
16328 msgstr "Επαναφορά όλων"
16330 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Basic"
16334 msgstr "Μπασκίρ"
16336 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
16338 msgid "Reset Preferences"
16339 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
16341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16342 msgid ""
16343 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16344 "Are you sure you want to continue?"
16345 msgstr ""
16346 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
16347 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
16349 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16350 msgid "Select a directory"
16351 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16354 msgid "Select a file"
16355 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
16358 msgid "Select"
16359 msgstr "Επιλογή"
16361 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Not Set"
16366 msgstr "Κανένα"
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16369 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Interface Settings"
16372 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16375 #, fuzzy
16376 msgid "General Audio Settings"
16377 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16380 #, fuzzy
16381 msgid "General Video Settings"
16382 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Subtitles & OSD"
16387 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16393 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
16395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Input & Codecs"
16398 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Input & Codec settings"
16403 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Effects"
16409 msgstr "Εφέ"
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Enable Audio"
16414 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
16416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16417 #, fuzzy
16418 msgid "General Audio"
16419 msgstr "Γενικά"
16421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16422 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Headphone surround effect"
16425 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Preferred Audio language"
16430 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16433 msgid "Enable Last.fm submissions"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Visualization"
16439 msgstr "Απεικονίσεις"
16441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Default Volume"
16444 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
16446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Change"
16449 msgstr "Κανάλι"
16451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Change Hotkey"
16454 msgstr "Ρύθμιση"
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16457 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Action"
16464 msgstr "Εφαρμογή"
16466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Shortcut"
16469 msgstr "Shoutcast"
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16472 msgid "Repair AVI Files"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Default Caching Level"
16478 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Caching"
16483 msgstr "Βαθμολόγηση"
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16486 msgid ""
16487 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16488 "access module."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16492 #, fuzzy
16493 msgid "HTTP Proxy"
16494 msgstr "HTTP proxy"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Password for HTTP Proxy"
16499 msgstr "HTTP proxy"
16501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16502 msgid "Codecs / Muxers"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Post-Processing Quality"
16508 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Default Server Port"
16513 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
16515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16516 msgid "Album art download policy"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Add controls to the video window"
16522 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
16524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Show Fullscreen Controller"
16527 msgstr "Διασύνδεση"
16529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Privacy / Network Interaction"
16533 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16536 msgid "...when VLC is in background"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Automatically check for updates"
16542 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
16544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Default Encoding"
16547 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
16549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
16550 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Display Settings"
16553 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Font Color"
16558 msgstr "Χρώμα"
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Font Size"
16563 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Subtitle Languages"
16568 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Preferred Subtitle Language"
16573 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Enable OSD"
16578 msgstr "Ενεργοποίηση"
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16583 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
16586 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
16587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
16588 msgid "Display"
16589 msgstr "Προβολή"
16591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Enable Video"
16594 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
16596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Output module"
16599 msgstr "Modules εξαγωγής"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16602 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Video snapshots"
16605 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Folder"
16610 msgstr "Φίλτρα"
16612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Format"
16616 msgstr "Από"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
16619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Prefix"
16622 msgstr "Προηγ"
16624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
16625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
16626 msgid "Sequential numbering"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
16630 msgid "Last check on: %@"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
16634 msgid "No check was performed yet."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Custom"
16642 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
16646 msgid "Lowest latency"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
16651 msgid "Low latency"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
16656 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
16657 #: modules/misc/win32text.c:81
16658 msgid "Normal"
16659 msgstr "Φυσιολογικός"
16661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
16663 msgid "High latency"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16668 msgid "Higher latency"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Interface Settings not saved"
16674 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
16680 #, c-format
16681 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Audio Settings not saved"
16687 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
16689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Video Settings not saved"
16692 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16695 msgid "Input Settings not saved"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16699 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Hotkeys not saved"
16705 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16710 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
16713 msgid "Choose"
16714 msgstr "Επιλογή"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
16717 msgid ""
16718 "Press new keys for\n"
16719 "\"%@\""
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Invalid combination"
16725 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16728 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16732 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16736 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16740 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16744 msgid ""
16745 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16746 "RAW)"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16750 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16754 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16758 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16762 msgid ""
16763 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16764 "MPEG TS)"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16768 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16772 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16776 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16780 msgid ""
16781 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16782 "ASF and OGG)"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16786 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16790 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16794 msgid ""
16795 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16796 "ASF, OGG and RAW)"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16800 msgid ""
16801 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16805 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16809 msgid ""
16810 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16814 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16818 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16822 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16826 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16830 msgid "MPEG Program Stream"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16834 #, fuzzy
16835 msgid "MPEG Transport Stream"
16836 msgstr "Ροή transcode"
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16839 msgid "MPEG 1 Format"
16840 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16843 #, fuzzy
16844 msgid ""
16845 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16846 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16847 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16848 "at http://yourip:8080 by default."
16849 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16852 msgid ""
16853 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16854 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16855 "generally the most compatible"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16859 #, fuzzy
16860 msgid ""
16861 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16862 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16863 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16864 "at mms://yourip:8080 by default."
16865 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16868 msgid ""
16869 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16870 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16871 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16872 "encapsulated in HTTP)."
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16878 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
16880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Use this to stream to a single computer."
16883 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16886 msgid ""
16887 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16888 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16889 "address beginning with 239.255."
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16893 #, fuzzy
16894 msgid ""
16895 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16896 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16897 "but it won't work over the Internet."
16898 msgstr "Διαδίκτυο."
16900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16901 msgid ""
16902 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16903 "stream"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16907 #, fuzzy
16908 msgid ""
16909 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16910 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16911 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16912 msgstr "Διαδίκτυο."
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16915 msgid "Back"
16916 msgstr "Πίσω"
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16920 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16921 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
16923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16924 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16925 msgstr ""
16926 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
16927 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16932 msgid "More Info"
16933 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16936 msgid ""
16937 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16938 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16939 "access to more features."
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Stream to network"
16946 msgstr "Όνομα ροής"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16949 msgid "Transcode/Save to file"
16950 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
16952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16953 msgid "Choose input"
16954 msgstr "Επιλογή εισόδου"
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16957 msgid "Choose here your input stream."
16958 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16962 msgid "Select a stream"
16963 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
16965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16966 msgid "Existing playlist item"
16967 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16970 msgid "Partial Extract"
16971 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16974 msgid ""
16975 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16976 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16977 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16978 msgstr ""
16979 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
16980 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
16981 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
16982 "οριστούν εδώ."
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16985 msgid "From"
16986 msgstr "Από"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16989 msgid "To"
16990 msgstr "Προς"
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16993 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16998 msgid "Destination"
16999 msgstr "Προορισμός"
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Streaming method"
17004 msgstr "Ροή"
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Address of the computer to stream to."
17009 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17012 #, fuzzy
17013 msgid "UDP Unicast"
17014 msgstr "UDP Multicast"
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
17017 msgid "UDP Multicast"
17018 msgstr "UDP Multicast"
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
17021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17022 msgid "Transcode"
17023 msgstr "MPEG 1"
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
17026 msgid ""
17027 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
17028 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17032 msgid "Transcode audio"
17033 msgstr "Ηχητικό Transcode"
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17036 msgid "Transcode video"
17037 msgstr "Βίντεο Transcode"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
17040 msgid ""
17041 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
17042 "stream."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
17046 msgid ""
17047 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
17048 "stream."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
17052 msgid "Encapsulation format"
17053 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
17056 msgid ""
17057 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
17058 "previously chosen settings all formats won't be available."
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Additional streaming options"
17064 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
17067 #, fuzzy
17068 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17069 msgstr ""
17070 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17071 "επανακωδικοποίησης."
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
17074 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17075 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17076 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
17080 #, fuzzy
17081 msgid "SAP Announce"
17082 msgstr "ανακοίνωση SAP"
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
17086 msgid "Local playback"
17087 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17092 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
17095 msgid "Additional transcode options"
17096 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
17099 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17100 msgstr ""
17101 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17102 "επανακωδικοποίησης."
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
17105 msgid "Select the file to save to"
17106 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
17109 msgid ""
17110 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17111 "the receiving user as they become part of the image."
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
17115 #, fuzzy
17116 msgid ""
17117 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17118 "transcoding."
17119 msgstr ""
17120 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
17121 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17124 msgid "Summary"
17125 msgstr "Σύνοψη"
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
17128 msgid "Encap. format"
17129 msgstr "Τύπος Encap"
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17132 msgid "Input stream"
17133 msgstr "Ροή εισόδου"
17135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
17136 msgid "Save file to"
17137 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Include subtitles"
17142 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
17145 #, fuzzy
17146 msgid "No input selected"
17147 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17150 msgid ""
17151 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17152 "\n"
17153 "Choose one before going to the next page."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
17157 msgid "No valid destination"
17158 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17161 msgid ""
17162 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17163 "Multicast-IP.\n"
17164 "\n"
17165 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17166 "and the help texts in this window."
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
17170 msgid ""
17171 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17172 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17173 "\n"
17174 "Correct your selection and try again."
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
17178 msgid "Select the directory to save to"
17179 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
17182 msgid "No folder selected"
17183 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
17186 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17187 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
17190 msgid ""
17191 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17192 "location."
17193 msgstr ""
17194 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
17195 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
17197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
17198 msgid "No file selected"
17199 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
17201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
17202 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17203 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
17206 msgid ""
17207 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17208 msgstr ""
17209 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
17210 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
17212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
17213 msgid "Finish"
17214 msgstr "Ολοκλήρωση"
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
17218 msgid "yes"
17219 msgstr "ναι"
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
17224 msgid "no"
17225 msgstr "όχι"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
17228 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17229 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
17232 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17233 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
17236 #, fuzzy
17237 msgid "This allows to stream on a network."
17238 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
17241 msgid ""
17242 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17243 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17244 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17245 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
17249 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
17253 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
17257 msgid ""
17258 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
17259 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
17260 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
17261 "leave this setting to 1."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
17265 msgid ""
17266 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17267 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17268 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17269 "extra interface.\n"
17270 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17271 "name will be used."
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
17275 msgid ""
17276 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17277 "streamed.\n"
17278 "\n"
17279 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17280 "streaming."
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
17284 msgid "Hide no user action dialogs"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17288 msgid ""
17289 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17290 "panel)."
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Maemo hildon interface"
17296 msgstr "Κύριες διεπαφές"
17298 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17301 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
17303 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
17304 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/ncurses.c:103
17308 msgid "Filebrowser starting point"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/ncurses.c:105
17312 #, fuzzy
17313 msgid ""
17314 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17315 "show you initially."
17316 msgstr "από."
17318 #: modules/gui/ncurses.c:110
17319 msgid "Ncurses interface"
17320 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:1486
17323 #, fuzzy
17324 msgid "[Repeat] "
17325 msgstr "Επανάληψη όλων"
17327 #: modules/gui/ncurses.c:1487
17328 #, fuzzy
17329 msgid "[Random] "
17330 msgstr "Τυχαίο"
17332 #: modules/gui/ncurses.c:1488
17333 #, fuzzy
17334 msgid "[Loop]"
17335 msgstr "Σήμα"
17337 #: modules/gui/ncurses.c:1499
17338 #, c-format
17339 msgid " Source   : %s"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/ncurses.c:1506
17343 #, c-format
17344 msgid " State    : Playing %s"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/ncurses.c:1510
17348 #, c-format
17349 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/ncurses.c:1514
17353 #, c-format
17354 msgid " State    : Paused %s"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/ncurses.c:1528
17358 #, c-format
17359 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1532
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid " Volume   : %i%%"
17365 msgstr "Ένταση: %d%%"
17367 #: modules/gui/ncurses.c:1539
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid " Title    : %d/%d"
17370 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
17372 #: modules/gui/ncurses.c:1547
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid " Chapter  : %d/%d"
17375 msgstr "Κεφάλαιο %d"
17377 #: modules/gui/ncurses.c:1557
17378 #, c-format
17379 msgid " Source: <no current item> %s"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/ncurses.c:1559
17383 msgid " [ h for help ]"
17384 msgstr ""
17386 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17387 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17389 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17391 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17393 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17395 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17397 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17399 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17401 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17403 #: modules/gui/ncurses.c:1581
17404 #, fuzzy
17405 msgid " Help "
17406 msgstr "Βοήθεια"
17408 #: modules/gui/ncurses.c:1585
17409 #, fuzzy
17410 msgid "[Display]"
17411 msgstr "Προβολή"
17413 #: modules/gui/ncurses.c:1588
17414 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/ncurses.c:1589
17418 msgid "     i           Show/Hide info box"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/ncurses.c:1590
17422 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/ncurses.c:1591
17426 msgid "     L           Show/Hide messages box"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/ncurses.c:1592
17430 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/ncurses.c:1593
17434 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/ncurses.c:1594
17438 msgid "     x           Show/Hide objects box"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/ncurses.c:1595
17442 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/ncurses.c:1596
17446 msgid "     c           Switch color on/off"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/ncurses.c:1597
17450 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/ncurses.c:1602
17454 #, fuzzy
17455 msgid "[Global]"
17456 msgstr "Ολικό κέρδος"
17458 #: modules/gui/ncurses.c:1605
17459 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/ncurses.c:1606
17463 msgid "     s           Stop"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/ncurses.c:1607
17467 msgid "     <space>     Pause/Play"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/ncurses.c:1608
17471 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/ncurses.c:1609
17475 #, fuzzy
17476 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
17477 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17479 #: modules/gui/ncurses.c:1610
17480 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/ncurses.c:1611
17484 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/ncurses.c:1612
17488 #, c-format
17489 msgid "     <right>     Seek +1%%"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/ncurses.c:1613
17493 #, c-format
17494 msgid "     <left>      Seek -1%%"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/ncurses.c:1614
17498 msgid "     a           Volume Up"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/ncurses.c:1615
17502 msgid "     z           Volume Down"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/ncurses.c:1620
17506 #, fuzzy
17507 msgid "[Playlist]"
17508 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17510 #: modules/gui/ncurses.c:1623
17511 msgid "     r           Toggle Random playing"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/ncurses.c:1624
17515 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/ncurses.c:1625
17519 msgid "     R           Toggle Repeat item"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/ncurses.c:1626
17523 msgid "     o           Order Playlist by title"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/ncurses.c:1627
17527 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/ncurses.c:1628
17531 msgid "     g           Go to the current playing item"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/ncurses.c:1629
17535 msgid "     /           Look for an item"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/ncurses.c:1630
17539 msgid "     A           Add an entry"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:1631
17543 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/ncurses.c:1632
17547 msgid "     <backspace> Delete an entry"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/ncurses.c:1633
17551 msgid "     e           Eject (if stopped)"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:1638
17555 #, fuzzy
17556 msgid "[Filebrowser]"
17557 msgstr "Φίλτρα"
17559 #: modules/gui/ncurses.c:1641
17560 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/ncurses.c:1642
17564 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/ncurses.c:1643
17568 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/ncurses.c:1648
17572 msgid "[Boxes]"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/ncurses.c:1651
17576 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/ncurses.c:1652
17580 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/ncurses.c:1657
17584 #, fuzzy
17585 msgid "[Player]"
17586 msgstr "Αναπαραγωγή"
17588 #: modules/gui/ncurses.c:1660
17589 #, c-format
17590 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:1665
17594 #, fuzzy
17595 msgid "[Miscellaneous]"
17596 msgstr "Διάφορα"
17598 #: modules/gui/ncurses.c:1668
17599 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/ncurses.c:1689
17603 #, fuzzy
17604 msgid " Information "
17605 msgstr "Πληροφορίες"
17607 #: modules/gui/ncurses.c:1701
17608 #, c-format
17609 msgid "  [%s]"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/ncurses.c:1708
17613 #, c-format
17614 msgid "      %s: %s"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
17618 #, fuzzy
17619 msgid "No item currently playing"
17620 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:1828
17623 #, fuzzy
17624 msgid " Logs "
17625 msgstr "Σήμα"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:1873
17628 #, fuzzy
17629 msgid " Browse "
17630 msgstr "Περιήγηση..."
17632 #: modules/gui/ncurses.c:1928
17633 msgid " Objects "
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:1942
17637 #, fuzzy
17638 msgid " Stats "
17639 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:2037
17642 #, c-format
17643 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/ncurses.c:2070
17647 msgid " Playlist (All, one level) "
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/ncurses.c:2073
17651 #, fuzzy
17652 msgid " Playlist (By category) "
17653 msgstr "Ανά κατηγορία"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:2076
17656 #, fuzzy
17657 msgid " Playlist (Manually added) "
17658 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
17661 #, c-format
17662 msgid "Find: %s"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/ncurses.c:2186
17666 #, fuzzy, c-format
17667 msgid "Open: %s"
17668 msgstr "Άνοιγμα:"
17670 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Shift+L"
17673 msgstr "Shift"
17675 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
17676 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Previous Chapter/Title"
17682 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
17684 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
17685 msgid "Menu"
17686 msgstr "Μενού"
17688 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Next Chapter/Title"
17691 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17693 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Teletext Activation"
17696 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17698 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Toggle Transparency "
17701 msgstr "Διαφάνεια"
17703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17704 msgid ""
17705 "Play\n"
17706 "If the playlist is empty, open a medium"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17710 #, fuzzy
17711 msgid "De-Fullscreen"
17712 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Extended panel"
17717 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17720 #, fuzzy
17721 msgid "A->B Loop"
17722 msgstr "Σήμα"
17724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Frame By Frame"
17727 msgstr "Συχνότητα frame"
17729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Trickplay Reverse"
17732 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Step backward"
17738 msgstr "Βήμα Πίσω"
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Step forward"
17744 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Loop/Repeat mode"
17749 msgstr "Επανάληψη ενός"
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Stop playback"
17754 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Open a medium"
17759 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Previous media in the playlist"
17764 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Next media in the playlist"
17769 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17774 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17779 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Show extended settings"
17784 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Show playlist"
17789 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Take a snapshot"
17794 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17797 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Frame by frame"
17803 msgstr "Συχνότητα frame"
17805 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Reverse"
17810 msgstr "Αφαίρεση"
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17813 msgid "Change the loop and repeat modes"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17817 #, fuzzy
17818 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17819 msgid "Unmute"
17820 msgstr "Σίγαση"
17822 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17823 #, fuzzy
17824 msgctxt "Tooltip|Mute"
17825 msgid "Mute"
17826 msgstr "Σίγαση"
17828 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Pause the playback"
17831 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17834 msgid ""
17835 "Loop from point A to point B continuously\n"
17836 "Click to set point A"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17840 msgid "Click to set point B"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17844 msgid "Stop the A to B loop"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Preamp\n"
17851 msgstr "Προενίσχυση"
17853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17855 msgid "dB"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Enable spatializer"
17861 msgstr "spatial"
17863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Audio/Video"
17866 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17869 msgid "Advance of audio over video:"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17873 msgid ""
17874 "A positive value means that\n"
17875 "the audio is ahead of the video"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Subtitles/Video"
17881 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Advance of subtitles over video:"
17886 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17889 msgid ""
17890 "A positive value means that\n"
17891 "the subtitles are ahead of the video"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Speed of the subtitles:"
17897 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17900 msgid "Force update of this dialog's values"
17901 msgstr ""
17903 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17905 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Comments"
17910 msgstr "Σχόλιο"
17912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17913 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17917 msgid ""
17918 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17919 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Current media / stream statistics"
17925 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
17927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Input/Read"
17930 msgstr "Είσοδος"
17932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17933 msgid "Output/Written/Sent"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Media data size"
17939 msgstr "Meditative"
17941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17942 msgid "Demuxed data size"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Content bitrate"
17948 msgstr "Ήχος"
17950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Discarded (corrupted)"
17953 msgstr "Όνομα αρχείου"
17955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17956 msgid "Dropped (discontinued)"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Decoded"
17963 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
17965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17967 #, fuzzy
17968 msgid "blocks"
17969 msgstr "Μαύρο"
17971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Displayed"
17974 msgstr "Προβολή"
17976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17978 #, fuzzy
17979 msgid "frames"
17980 msgstr "Καρέ τύπου Β"
17982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Lost"
17986 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
17988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Sent"
17992 msgstr "Ρύθμιση QP"
17994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17995 #, fuzzy
17996 msgid "packets"
17997 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
17999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Upstream rate"
18002 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
18004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Played"
18007 msgstr "Αναπαραγωγή"
18009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18010 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18011 #, fuzzy
18012 msgid "buffers"
18013 msgstr "Ανακάτεμα"
18015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Current visualization"
18018 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
18020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
18021 msgid ""
18022 "Current playback speed: %1\n"
18023 "Click to adjust"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
18027 msgid "Revert to normal play speed"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Download cover art"
18033 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
18035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
18036 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
18040 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18046 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18051 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
18054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Select one or multiple files"
18057 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
18059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
18060 #, fuzzy
18061 msgid "File names:"
18062 msgstr "Όνομα αρχείου"
18064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
18065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Filter:"
18068 msgstr "Φίλτρα"
18070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
18071 msgid "Open subtitles file"
18072 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
18074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Eject the disc"
18077 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
18079 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18081 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
18084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
18085 #, fuzzy
18086 msgid "DVB Type:"
18087 msgstr "Είδος"
18089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
18090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Transponder symbol rate"
18093 msgstr "Transponder FEC"
18095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
18096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Bandwidth"
18099 msgstr "Μήκος βίντεο"
18101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Channels:"
18104 msgstr "Κανάλια"
18106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Selected ports:"
18109 msgstr "Επιλεγμένα:"
18111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
18112 msgid ".*"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Input caching:"
18118 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
18120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
18121 msgid "Use VLC pace"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Auto connnection"
18127 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
18129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Radio device name"
18132 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
18134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
18135 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18136 msgstr ""
18138 #. xgettext: frames per second
18139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18140 #, fuzzy
18141 msgid " f/s"
18142 msgstr "fps"
18144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Advanced Options"
18147 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Media Browser"
18152 msgstr "Περιήγηση..."
18154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
18155 msgid "Double click to get media information"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Create Directory"
18161 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
18163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Create Folder"
18166 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
18168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Enter name for new directory:"
18171 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Enter name for new folder:"
18176 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Sort by"
18181 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
18183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Ascending"
18186 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Descending"
18191 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
18194 msgid "Remove this podcast subscription"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Subscribe to a podcast"
18200 msgstr "Οθόνη %d"
18202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Subscribe"
18205 msgstr "Οθόνη %d"
18207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
18208 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18212 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
18216 msgid "Unsubscribe"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
18220 msgid "URI"
18221 msgstr "URI"
18223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18224 msgid "Detailed View"
18225 msgstr ""
18227 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18228 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18229 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18231 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18233 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18235 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18237 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18239 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Icon View"
18244 msgstr "Προβολή"
18246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18247 #, fuzzy
18248 msgid "List View"
18249 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Change playlistview"
18254 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
18257 msgid "Select File"
18258 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
18261 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Hotkey"
18267 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
18269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
18270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Global"
18273 msgstr "Ολικό κέρδος"
18275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
18276 msgid "Apply"
18277 msgstr "Εφαρμογή"
18279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
18280 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Unset"
18283 msgstr "Χρήστης"
18285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Hotkey for "
18288 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
18290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
18291 msgid "Press the new keys for "
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
18295 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
18299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Key: "
18302 msgstr "Πλήκτρο"
18304 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Subtitles && OSD"
18307 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
18309 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Input && Codecs"
18312 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
18314 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Video Settings"
18317 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
18319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Audio Settings"
18322 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Device:"
18327 msgstr "Συσκευή:"
18329 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Input & Codecs Settings"
18332 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
18334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
18335 msgid ""
18336 "If this property is blank, different values\n"
18337 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18338 "You can define a unique one or configure them \n"
18339 "individually in the advanced preferences."
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18343 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18347 msgid "VLC skins website"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
18351 #, fuzzy
18352 msgid "System's default"
18353 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
18355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Configure Hotkeys"
18358 msgstr "Ρύθμιση"
18360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Audio Files"
18364 msgstr "Φίλτρα ήχου"
18366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Video Files"
18370 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Playlist Files"
18376 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18379 #, fuzzy
18380 msgid "&Apply"
18381 msgstr "Εφαρμογή"
18383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
18391 #, fuzzy
18392 msgid "&Cancel"
18393 msgstr "Ακύρωση"
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Profile"
18399 msgstr "αρχείο"
18401 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Edit selected profile"
18404 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
18406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Delete selected profile"
18409 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Create a new profile"
18414 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
18416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18417 msgid " Profile Name Missing"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18421 #, fuzzy
18422 msgid "You must set a name for the profile."
18423 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
18425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18426 #, fuzzy
18427 msgid "File/Directory"
18428 msgstr "Κατάλογος"
18430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18431 #, fuzzy
18432 msgid "File/Folder"
18433 msgstr "Φίλτρα"
18435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Source"
18439 msgstr "Σκοπός"
18441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Source:"
18444 msgstr "Σκοπός"
18446 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18448 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Type:"
18453 msgstr "Είδος"
18455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18456 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18460 msgid "Filename"
18461 msgstr "Όνομα αρχείου"
18463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Save file..."
18467 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
18469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18471 msgid ""
18472 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18476 #, fuzzy
18477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18478 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18482 msgid "Path"
18483 msgstr "Θέση"
18485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18486 msgid ""
18487 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18491 #, fuzzy
18492 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18493 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18496 #, fuzzy
18497 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18498 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18501 #, fuzzy
18502 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18503 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Base port"
18508 msgstr "CDDB θύρα"
18510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18511 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Mount Point"
18517 msgstr "Μογγολικά"
18519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Login:pass"
18522 msgstr "Είσοδος"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Edit Bookmarks"
18527 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
18530 msgid "Create"
18531 msgstr "Δημιουργία"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
18534 msgid "Create a new bookmark"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Delete the selected item"
18540 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Delete all the bookmarks"
18545 msgstr "Γενικά"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
18548 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
18557 msgid "&Close"
18558 msgstr "&Κλείσιμο"
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
18561 msgid "Bytes"
18562 msgstr "Bytes"
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Convert"
18567 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18570 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Destination file:"
18573 msgstr "Προορισμός"
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Browse"
18578 msgstr "Περιήγηση..."
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Display the output"
18583 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18586 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Settings"
18592 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18595 #, fuzzy
18596 msgid "&Start"
18597 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18600 msgid "Errors"
18601 msgstr "Σφάλματα"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
18605 #, fuzzy
18606 msgid "&Clear"
18607 msgstr "Εκκαθάριση"
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Hide future errors"
18612 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Adjustments and Effects"
18617 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18619 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Graphic Equalizer"
18622 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Audio Effects"
18627 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Video Effects"
18632 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Synchronization"
18637 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
18640 #, fuzzy
18641 msgid "v4l2 controls"
18642 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Privacy and Network Policies"
18647 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Privacy and Network Warning"
18652 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
18655 msgid ""
18656 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
18657 "accessing Internet.</p>\n"
18658 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
18659 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18660 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
18661 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
18665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18667 msgid "Options"
18668 msgstr "Επιλογές"
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
18671 msgid "Allow fetching media information from Internet"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
18675 msgid "Check for updates"
18676 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Go to Time"
18681 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
18683 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18684 msgid "&Go"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Go to time"
18690 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
18694 msgid "About"
18695 msgstr "Περί"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18698 msgid ""
18699 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18700 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18701 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18702 "platform.\n"
18703 "\n"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18707 #, fuzzy
18708 msgid ""
18709 "This version of VLC was compiled by:\n"
18710 " "
18711 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Compiler: "
18716 msgstr "Compiler: %s\n"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
18719 msgid ""
18720 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18721 "\n"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Copyright (C) "
18727 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
18730 #, fuzzy
18731 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18732 msgstr ""
18733 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18734 "\n"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
18737 msgid ""
18738 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
18739 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
18740 "create the best free software."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18744 msgid "Authors"
18745 msgstr "Συγγραφείς"
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Thanks"
18750 msgstr "Κομμάτια"
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18753 #, fuzzy
18754 msgid "VLC media player updates"
18755 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18758 msgid "&Recheck version"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Checking for an update..."
18764 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18767 msgid ""
18768 "\n"
18769 "Do you want to download it?\n"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Launching an update request..."
18775 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18778 #, fuzzy
18779 msgid "&Yes"
18780 msgstr "Ναί"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18783 #, fuzzy
18784 msgid "A new version of VLC("
18785 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18788 #, fuzzy
18789 msgid ") is available."
18790 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18793 #, fuzzy
18794 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18795 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18798 #, fuzzy
18799 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18800 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18803 #, fuzzy
18804 msgid "&General"
18805 msgstr "Γενικά"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18808 #, fuzzy
18809 msgid "&Extra Metadata"
18810 msgstr "Metadata"
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18813 #, fuzzy
18814 msgid "&Codec Details"
18815 msgstr "Προεπιλογές"
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18818 #, fuzzy
18819 msgid "&Statistics"
18820 msgstr "Στατιστικά"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18823 #, fuzzy
18824 msgid "&Save Metadata"
18825 msgstr "Metadata"
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Location:"
18830 msgstr "Λατινικά"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Modules tree"
18835 msgstr "Αρθρώματα"
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18838 #, fuzzy
18839 msgid "C&lear"
18840 msgstr "Εκκαθάριση"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&Save as..."
18845 msgstr "Αποθήκευση ως..."
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18848 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Verbosity Level"
18854 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Message filter"
18859 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18862 #, fuzzy
18863 msgid "&Update"
18864 msgstr "Ενημέρωση"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Save log file as..."
18869 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18872 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18876 msgid ""
18877 "Cannot write to file %1:\n"
18878 "%2."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Open Media"
18884 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18887 msgid "&File"
18888 msgstr "&Αρχείο"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18891 #, fuzzy
18892 msgid "&Disc"
18893 msgstr "Δίσκος"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18896 #, fuzzy
18897 msgid "&Network"
18898 msgstr "Δίκτυο"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Capture &Device"
18903 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18906 #, fuzzy
18907 msgid "&Select"
18908 msgstr "Επιλογή"
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18912 msgid "&Enqueue"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18917 #, fuzzy
18918 msgid "&Play"
18919 msgstr "Αναπαραγωγή"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18923 #, fuzzy
18924 msgid "&Stream"
18925 msgstr "Ροή"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18928 #, fuzzy
18929 msgid "&Convert"
18930 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18933 #, fuzzy
18934 msgid "&Convert / Save"
18935 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18937 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Open URL"
18942 msgstr "Άνοιγμα"
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18945 msgid "Enter URL here..."
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18949 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18953 msgid ""
18954 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18955 "or the path to a file on your computer,\n"
18956 "it will be automatically selected."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Plugins and extensions"
18962 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Extensions"
18967 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18970 msgid "Capability"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Score"
18976 msgstr "Σκοπός"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18979 #, fuzzy
18980 msgid "&Search:"
18981 msgstr "Αναζήτηση"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18984 #, fuzzy
18985 msgid "More information..."
18986 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Reload extensions"
18991 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Version"
18996 msgstr "Περίοδος"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Website"
19001 msgstr "Λευκό"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Deletes the selected item"
19006 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Show settings"
19011 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Simple"
19016 msgstr "απλό"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Switch to simple preferences view"
19021 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Switch to full preferences view"
19026 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19028 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
19031 #, fuzzy
19032 msgid "&Save"
19033 msgstr "Αποθήκευση"
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Save and close the dialog"
19038 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
19041 #, fuzzy
19042 msgid "&Reset Preferences"
19043 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
19046 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Stream Output"
19052 msgstr "Ροή εξόδου"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
19055 msgid ""
19056 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19057 "on your private network, or on the Internet.\n"
19058 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19059 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
19063 msgid ""
19064 "Stream output string.\n"
19065 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19066 "but you can change it manually."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
19070 msgid "Toolbars Editor"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Toolbar Elements"
19076 msgstr "Ένταση ήχου"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Next widget style:"
19081 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Flat Button"
19086 msgstr "Oldies"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Big Button"
19091 msgstr "Κομβίο Trigger"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Native Slider"
19096 msgstr "Native American"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
19099 msgid "Main Toolbar"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Toolbar position:"
19105 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Under the Video"
19110 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Above the Video"
19115 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Line 1:"
19120 msgstr "Χρόνος"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Line 2:"
19125 msgstr "Χρόνος"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19130 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Time Toolbar"
19135 msgstr "Έλεγχος"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Fullscreen Controller"
19140 msgstr "Διασύνδεση"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Select profile:"
19145 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Delete the current profile"
19150 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Cl&ose"
19155 msgstr "Κλείσιμο"
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
19158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Profile Name"
19161 msgstr "Όνομα αρχείου"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Please enter the new profile name."
19166 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Spacer"
19171 msgstr "Space"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
19174 msgid "Expanding Spacer"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Splitter"
19180 msgstr "spatial"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
19183 msgid "Time Slider"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Small Volume"
19189 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
19192 #, fuzzy
19193 msgid "DVD menus"
19194 msgstr "Μενού DVD"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Advanced Buttons"
19199 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Broadcast"
19204 msgstr "Podcasts"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Schedule"
19209 msgstr "Ανακάτεμα"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
19212 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
19216 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
19220 msgid "Day / Month / Year:"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Repeat:"
19226 msgstr "Επανάληψη όλων"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Repeat delay:"
19231 msgstr "Επανάληψη όλων"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
19234 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
19235 #, fuzzy
19236 msgid " days"
19237 msgstr "καθυστέρηση"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
19240 #, fuzzy
19241 msgid "I&mport"
19242 msgstr "Soft"
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
19245 #, fuzzy
19246 msgid "E&xport"
19247 msgstr "Αποσυμπίεση"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Save VLM configuration as..."
19252 msgstr "Ρύθμιση VLM"
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
19255 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Open VLM configuration..."
19261 msgstr "Ρύθμιση VLM"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Broadcast: "
19266 msgstr "Podcasts"
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
19269 msgid "Schedule: "
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
19273 #, fuzzy
19274 msgid "VOD: "
19275 msgstr "VOD"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Open Directory"
19280 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Open Folder"
19285 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Open playlist..."
19290 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
19293 #, fuzzy
19294 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
19295 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
19298 #, fuzzy
19299 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
19300 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
19303 #, fuzzy
19304 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
19305 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
19308 #, fuzzy
19309 msgid "HTML playlist (*.html)"
19310 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Save playlist as..."
19315 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Open subtitles..."
19320 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Media Files"
19325 msgstr "Meditative"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Subtitles Files"
19330 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
19332 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19333 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19335 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19337 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19339 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19341 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19343 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19345 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19347 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19350 #, fuzzy
19351 msgid "All Files"
19352 msgstr "Αρχείο"
19354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
19355 msgid "Control menu for the player"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
19359 msgid "Paused"
19360 msgstr "Σε παύση"
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
19363 #, fuzzy
19364 msgid "&Media"
19365 msgstr "Πολυμέσα %s"
19367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
19368 #, fuzzy
19369 msgid "P&layback"
19370 msgstr "Αναπαραγωγή"
19372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
19373 msgid "&Audio"
19374 msgstr "Ή&χος"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
19377 msgid "&Video"
19378 msgstr "&Βίντεο"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
19381 #, fuzzy
19382 msgid "&Tools"
19383 msgstr "Εργαλείο"
19385 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19386 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19387 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19389 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19391 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19393 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19395 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19397 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
19400 #, fuzzy
19401 msgid "V&iew"
19402 msgstr "Προβολή"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
19405 msgid "&Help"
19406 msgstr "&Βοήθεια"
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19409 #, fuzzy
19410 msgid "&Open File..."
19411 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19414 msgid "Open &Disc..."
19415 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
19418 msgid "Open &Network Stream..."
19419 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
19422 msgid "Open &Capture Device..."
19423 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
19425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19426 msgid "Open &Location from clipboard"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
19430 #, fuzzy
19431 msgid "&Recent Media"
19432 msgstr "Άνοιγμα MRL"
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
19435 msgid "Conve&rt / Save..."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
19439 #, fuzzy
19440 msgid "&Streaming..."
19441 msgstr "Ροή"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19444 #, fuzzy
19445 msgid "&Quit"
19446 msgstr "Έξοδος"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
19449 #, fuzzy
19450 msgid "&Effects and Filters"
19451 msgstr "Λίστα εφέ"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
19454 #, fuzzy
19455 msgid "&Track Synchronization"
19456 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Program Guide"
19461 msgstr "Πρόγραμμα"
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Plu&gins and extensions"
19466 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
19469 #, fuzzy
19470 msgid "&Preferences"
19471 msgstr "Προτιμήσεις"
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19474 msgid "&View"
19475 msgstr "&Προβολή"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Play&list"
19480 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Ctrl+L"
19485 msgstr "Ctrl"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Mi&nimal View"
19490 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Ctrl+H"
19495 msgstr "Ctrl"
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
19498 #, fuzzy
19499 msgid "&Fullscreen Interface"
19500 msgstr "Διασύνδεση"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19503 #, fuzzy
19504 msgid "&Advanced Controls"
19505 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Docked Playlist"
19510 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Visualizations selector"
19515 msgstr "Απεικονίσεις"
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Customi&ze Interface..."
19520 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Audio &Track"
19525 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Audio &Channels"
19530 msgstr "Κανάλια ήχου"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Audio &Device"
19535 msgstr "Συσκευή ήχου"
19537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
19538 #, fuzzy
19539 msgid "&Visualizations"
19540 msgstr "Απεικονίσεις"
19542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Video &Track"
19545 msgstr "Τμήμα video"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
19548 #, fuzzy
19549 msgid "&Subtitles Track"
19550 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
19553 #, fuzzy
19554 msgid "&Fullscreen"
19555 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Always &On Top"
19560 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
19563 #, fuzzy
19564 msgid "DirectX Wallpaper"
19565 msgstr "Ταπετσαρία"
19567 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19569 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Direct3D Desktop mode"
19574 msgstr "Περιγραφή"
19576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Sna&pshot"
19579 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
19581 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
19584 #, fuzzy
19585 msgid "&Zoom"
19586 msgstr "Μεγέθυνση"
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Sca&le"
19591 msgstr "Κλίμακα"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
19594 #, fuzzy
19595 msgid "&Aspect Ratio"
19596 msgstr "Λόγος πλευρών"
19598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
19599 #, fuzzy
19600 msgid "&Crop"
19601 msgstr "Αποκοπή"
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Deinterlace"
19606 msgstr "Deinterlace"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
19609 #, fuzzy
19610 msgid "&Deinterlace mode"
19611 msgstr "Deinterlace module"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19614 #, fuzzy
19615 msgid "&Post processing"
19616 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Manage &bookmarks"
19621 msgstr "Σελιδοδείκτες"
19623 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
19626 #, fuzzy
19627 msgid "T&itle"
19628 msgstr "Τίτλος"
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
19631 msgid "&Chapter"
19632 msgstr "&Κεφάλαιο"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19635 msgid "&Navigation"
19636 msgstr "&Πλοήγηση"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19639 #, fuzzy
19640 msgid "&Program"
19641 msgstr "Πρόγραμμα"
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Configure podcasts..."
19646 msgstr "Ρύθμιση"
19648 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19649 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19651 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
19653 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19655 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19657 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
19659 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19661 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
19663 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
19666 #, fuzzy
19667 msgid "&Help..."
19668 msgstr "Βοήθεια"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Check for &Updates..."
19673 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
19676 #, fuzzy
19677 msgid "&Faster"
19678 msgstr "Πιο γρήγορα"
19680 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
19683 #, fuzzy
19684 msgid "N&ormal Speed"
19685 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Slo&wer"
19690 msgstr "Πιο αργά"
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
19693 #, fuzzy
19694 msgid "&Jump Forward"
19695 msgstr "Βήμα Εμπρός"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Jump Bac&kward"
19700 msgstr "Βήμα Πίσω"
19702 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19705 #, fuzzy
19706 msgid "&Stop"
19707 msgstr "Διακοπή"
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Pre&vious"
19712 msgstr "Προηγούμενο"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Ne&xt"
19717 msgstr "Επόμενο"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Open &Network..."
19722 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Leave Fullscreen"
19727 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
19730 #, fuzzy
19731 msgid "&Playback"
19732 msgstr "Αναπαραγωγή"
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19737 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Show VLC media player"
19742 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
19745 #, fuzzy
19746 msgid "&Open Media"
19747 msgstr "Άνοιγμα MRL"
19749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
19750 #, fuzzy
19751 msgid " - Empty - "
19752 msgstr "Άδειο"
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19757 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
19760 msgid ""
19761 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19762 "preferences dialog."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Systray icon"
19768 msgstr "Κορεσμός"
19770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
19771 msgid ""
19772 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19773 "basic actions."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19777 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
19781 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Resize interface to the native video size"
19787 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19790 msgid ""
19791 "You have two choices:\n"
19792 " - The interface will resize to the native video size\n"
19793 " - The video will fit to the interface size\n"
19794 " By default, interface resize to the native video size."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19798 msgid "Show playing item name in window title"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19802 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19806 msgid "Show notification popup on track change"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19810 msgid ""
19811 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19812 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19816 msgid "Advanced options"
19817 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19822 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19827 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19830 msgid ""
19831 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19832 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19833 "extensions."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19839 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19842 msgid ""
19843 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19844 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19845 "with composite extensions."
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19849 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19853 msgid "Activate the updates availability notification"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19857 msgid ""
19858 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19859 "once every two weeks."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Number of days between two update checks"
19865 msgstr "Όνομα"
19867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19868 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19872 msgid ""
19873 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19874 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19878 msgid "Automatically save the volume on exit"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19882 msgid "Ask for network policy at start"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19886 msgid "Save the recently played items in the menu"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19890 msgid "List of words separated by | to filter"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19894 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Define the colors of the volume slider "
19900 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19903 msgid ""
19904 "Define the colors of the volume slider\n"
19905 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19906 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19907 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19911 msgid "Selection of the starting mode and look "
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19915 msgid ""
19916 "Start VLC with:\n"
19917 " - normal mode\n"
19918 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19919 " - minimal mode with limited controls"
19920 msgstr ""
19922 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19923 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19927 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19930 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19936 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19939 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19943 msgid "Load extensions on startup"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19947 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19951 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19955 msgid "Qt interface"
19956 msgstr "Διεπαφή Qt"
19958 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19959 #, fuzzy
19960 msgctxt "Tooltip|Clear"
19961 msgid "Clear"
19962 msgstr "Εκκαθάριση"
19964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19965 msgid "Open a skin file"
19966 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19971 msgstr ""
19972 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19975 msgid "Open playlist"
19976 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Playlist Files|"
19981 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19984 msgid "Save playlist"
19985 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19988 #, fuzzy
19989 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19990 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19993 msgid "Skin to use"
19994 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19997 msgid "Path to the skin to use."
19998 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
20000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
20001 msgid "Config of last used skin"
20002 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
20004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
20005 msgid ""
20006 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20007 "automatically, do not touch it."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
20011 msgid "Show a systray icon for VLC"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
20015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
20016 msgid "Show VLC on the taskbar"
20017 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
20019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
20020 msgid "Enable transparency effects"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
20024 msgid ""
20025 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20026 "when moving windows does not behave correctly."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Use a skinned playlist"
20033 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
20035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
20036 msgid "Display video in a skinned window if any"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
20040 msgid ""
20041 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20042 "play back video even though no video tag is implemented"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
20046 msgid "Skins"
20047 msgstr "Πρόσοψη"
20049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
20050 msgid "Skinnable Interface"
20051 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
20053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
20054 msgid "Skins loader demux"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
20058 msgid "Select skin"
20059 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Open skin ..."
20064 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20066 #: modules/meta_engine/folder.c:67
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Folder meta data"
20069 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20071 #: modules/meta_engine/folder.c:69
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Album art filename"
20074 msgstr "Όνομα αρχείου"
20076 #: modules/meta_engine/folder.c:69
20077 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20081 msgid "Blues"
20082 msgstr "Μπλουζ"
20084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20085 msgid "Classic rock"
20086 msgstr "Κλασική rock"
20088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20089 msgid "Country"
20090 msgstr "Κάντρυ"
20092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20093 msgid "Disco"
20094 msgstr "Ντίσκο"
20096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20097 msgid "Funk"
20098 msgstr "Φανκ"
20100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20101 msgid "Grunge"
20102 msgstr "Grunge"
20104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20105 msgid "Hip-Hop"
20106 msgstr "Χιπ-Χοπ"
20108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20109 msgid "Jazz"
20110 msgstr "Τζαζ"
20112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20113 msgid "Metal"
20114 msgstr "Metal"
20116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20117 msgid "New Age"
20118 msgstr "New Age"
20120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20121 msgid "Oldies"
20122 msgstr "Oldies"
20124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20125 msgid "Other"
20126 msgstr "Άλλο"
20128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20129 msgid "R&B"
20130 msgstr "R&B"
20132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20133 msgid "Rap"
20134 msgstr "Ραπ"
20136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20137 msgid "Industrial"
20138 msgstr "Βιομηχανικό"
20140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20141 msgid "Alternative"
20142 msgstr "Εναλλακτικό"
20144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20145 msgid "Death metal"
20146 msgstr "Death metal"
20148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20149 msgid "Pranks"
20150 msgstr "Pranks"
20152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20153 msgid "Soundtrack"
20154 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20157 msgid "Euro-Techno"
20158 msgstr "Euro-Techno"
20160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20161 msgid "Ambient"
20162 msgstr "Ambient"
20164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20165 msgid "Trip-Hop"
20166 msgstr "Trip-Hop"
20168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20169 msgid "Vocal"
20170 msgstr "Vocal"
20172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20173 msgid "Jazz+Funk"
20174 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
20176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20177 msgid "Fusion"
20178 msgstr "Fusion"
20180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20181 msgid "Trance"
20182 msgstr "Τρανς"
20184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20185 msgid "Instrumental"
20186 msgstr "Οργανική"
20188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20189 msgid "Acid"
20190 msgstr "Acid"
20192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20193 msgid "House"
20194 msgstr "House"
20196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20197 msgid "Game"
20198 msgstr "Παιχνίδι"
20200 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20201 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20203 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20205 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20207 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20209 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20211 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20213 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20215 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Sound clip"
20220 msgstr "Αρχείο"
20222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20223 msgid "Gospel"
20224 msgstr "Γκόσπελ"
20226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
20227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
20228 msgid "Noise"
20229 msgstr "Θόρυβος"
20231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20232 msgid "Alternative rock"
20233 msgstr "Εναλλακτική rock"
20235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20236 msgid "Soul"
20237 msgstr "Σόουλ"
20239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20240 msgid "Punk"
20241 msgstr "Πανκ"
20243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20244 msgid "Space"
20245 msgstr "Space"
20247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20248 msgid "Meditative"
20249 msgstr "Meditative"
20251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Instrumental pop"
20254 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Instrumental rock"
20259 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20262 msgid "Ethnic"
20263 msgstr "Έθνικ"
20265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20266 msgid "Gothic"
20267 msgstr "Γκόθικ"
20269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20270 msgid "Darkwave"
20271 msgstr "Darkwave"
20273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20274 msgid "Techno-Industrial"
20275 msgstr "Techno-Industrial"
20277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20278 msgid "Electronic"
20279 msgstr "Electronic"
20281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20282 msgid "Pop-Folk"
20283 msgstr "Pop-Folk"
20285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20286 msgid "Eurodance"
20287 msgstr "Eurodance"
20289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20290 msgid "Dream"
20291 msgstr "Dream"
20293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20294 msgid "Southern rock"
20295 msgstr "Δυτική Rock"
20297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20298 msgid "Comedy"
20299 msgstr "Comedy"
20301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20302 msgid "Cult"
20303 msgstr "Cult"
20305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20306 msgid "Gangsta"
20307 msgstr "Gangsta"
20309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20310 msgid "Top 40"
20311 msgstr "Τοπ 40"
20313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20314 msgid "Christian rap"
20315 msgstr "Χριστιανική Rap"
20317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20318 msgid "Pop/funk"
20319 msgstr "Pop/funk"
20321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20322 msgid "Jungle"
20323 msgstr "Jungle"
20325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20326 msgid "Native American"
20327 msgstr "Native American"
20329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20330 msgid "Cabaret"
20331 msgstr "Cabaret"
20333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20334 msgid "New wave"
20335 msgstr "Νέου κύματος"
20337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20338 msgid "Rave"
20339 msgstr "Rave"
20341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20342 msgid "Showtunes"
20343 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20346 msgid "Trailer"
20347 msgstr "Τραίηλερ"
20349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20350 msgid "Lo-Fi"
20351 msgstr "Lo-Fi"
20353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20354 msgid "Tribal"
20355 msgstr "Tribal"
20357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20358 msgid "Acid punk"
20359 msgstr "Acid punk"
20361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20362 msgid "Acid jazz"
20363 msgstr "Acid jazz"
20365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20366 msgid "Polka"
20367 msgstr "Πόλκα"
20369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20370 msgid "Retro"
20371 msgstr "Retro"
20373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20374 msgid "Musical"
20375 msgstr "Μιούζικαλ"
20377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20378 msgid "Rock & roll"
20379 msgstr "Rock & roll"
20381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20382 msgid "Hard rock"
20383 msgstr "Hard rock"
20385 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20386 #, fuzzy
20387 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20388 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
20391 msgid "The username of your last.fm account"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20395 msgid "The password of your last.fm account"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20399 msgid "Scrobbler URL"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
20403 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Audioscrobbler"
20409 msgstr "Ήχος"
20411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
20412 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
20416 msgid "Last.fm username not set"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
20420 msgid ""
20421 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20422 "VLC.\n"
20423 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
20427 msgid "last.fm: Authentication failed"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
20431 msgid ""
20432 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20433 "relaunch VLC."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Dummy image chroma format"
20439 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
20442 msgid ""
20443 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20444 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20445 msgstr ""
20446 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20447 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20448 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Save raw codec data"
20453 msgstr "Metadata"
20455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
20456 msgid ""
20457 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20458 "main options."
20459 msgstr ""
20461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
20462 msgid ""
20463 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20464 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20465 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
20469 msgid "Dummy interface function"
20470 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20473 msgid "Dummy Interface"
20474 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20477 msgid "Dummy demux function"
20478 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20481 msgid "Dummy decoder"
20482 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20485 msgid "Dummy decoder function"
20486 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Dump decoder"
20491 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Dump decoder function"
20496 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20499 msgid "Dummy encoder function"
20500 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Dummy audio output function"
20505 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Dummy video output function"
20510 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Dummy Video output"
20515 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Stats video output"
20520 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Stats video output function"
20525 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Dummy font renderer function"
20530 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20533 #, fuzzy
20534 msgid "libc memcpy"
20535 msgstr "AltiVec memcpy"
20537 #: modules/misc/freetype.c:95
20538 msgid "Font family for the font you want to use"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/freetype.c:97
20542 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20546 msgid "Font size in pixels"
20547 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20549 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20550 #, fuzzy
20551 msgid ""
20552 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20553 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20554 "font size."
20555 msgstr "από "
20557 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20558 msgid ""
20559 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20560 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20561 msgstr ""
20563 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20564 #: modules/misc/win32text.c:69
20565 msgid "Text default color"
20566 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20568 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20569 #: modules/misc/win32text.c:70
20570 msgid ""
20571 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20572 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20573 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20574 "(red + green), #FFFFFF = white"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20578 #: modules/misc/win32text.c:74
20579 msgid "Relative font size"
20580 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20582 #: modules/misc/freetype.c:115
20583 #, fuzzy
20584 msgid ""
20585 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20586 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20587 msgstr "από "
20589 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20590 #: modules/misc/win32text.c:81
20591 msgid "Smaller"
20592 msgstr "Μικρότερο"
20594 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20595 #: modules/misc/win32text.c:81
20596 msgid "Small"
20597 msgstr "Μικρό"
20599 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20600 #: modules/misc/win32text.c:81
20601 msgid "Large"
20602 msgstr "Μεγάλο"
20604 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20605 #: modules/misc/win32text.c:81
20606 msgid "Larger"
20607 msgstr "Μεγαλύτερο"
20609 #: modules/misc/freetype.c:122
20610 msgid "Use YUVP renderer"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/misc/freetype.c:123
20614 msgid ""
20615 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20616 "you want to encode into DVB subtitles"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/misc/freetype.c:125
20620 msgid "Font Effect"
20621 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20623 #: modules/misc/freetype.c:126
20624 msgid ""
20625 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20626 "readability."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/misc/freetype.c:135
20630 msgid "Background"
20631 msgstr "Φόντο"
20633 #: modules/misc/freetype.c:135
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Fat Outline"
20636 msgstr "Oldies"
20638 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Text renderer"
20641 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20643 #: modules/misc/freetype.c:148
20644 msgid "Freetype2 font renderer"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/freetype.c:359
20648 msgid ""
20649 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20650 "This should take less than a few minutes."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/gnutls.c:79
20654 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/misc/gnutls.c:81
20658 msgid ""
20659 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20660 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/gnutls.c:84
20664 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/gnutls.c:86
20668 msgid ""
20669 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/misc/gnutls.c:91
20673 msgid "GnuTLS transport layer security"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/misc/gnutls.c:101
20677 #, fuzzy
20678 msgid "GnuTLS server"
20679 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20681 #: modules/misc/inhibit.c:75
20682 msgid "Power Management Inhibitor"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/misc/inhibit.c:168
20686 msgid "Playing some media."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20690 #, fuzzy
20691 msgid "OSSO"
20692 msgstr "DTS"
20694 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20695 msgid "OSSO screen unblanking"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20699 #, fuzzy
20700 msgid "XDG-screensaver"
20701 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
20703 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20704 msgid "XDG screen saver inhibition"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20708 msgid "X Screensaver disabler"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/logger.c:118
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Log format"
20714 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20716 #: modules/misc/logger.c:120
20717 msgid ""
20718 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20719 "\"."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/misc/logger.c:124
20723 msgid ""
20724 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20725 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/misc/logger.c:128
20729 msgid "Syslog facility"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/misc/logger.c:129
20733 msgid ""
20734 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20735 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/misc/logger.c:157
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Verbosity"
20741 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
20743 #: modules/misc/logger.c:158
20744 msgid ""
20745 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20746 "--verbose."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/logger.c:162
20750 msgid "Logging"
20751 msgstr "Καταγραφή"
20753 #: modules/misc/logger.c:163
20754 #, fuzzy
20755 msgid "File logging"
20756 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20758 #: modules/misc/logger.c:169
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Log filename"
20761 msgstr "Όνομα αρχείου"
20763 #: modules/misc/logger.c:169
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Specify the log filename."
20766 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20768 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Lua interface"
20771 msgstr "Διεπαφή Qt"
20773 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Lua interface module to load"
20776 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20778 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Lua interface configuration"
20781 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20783 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20784 msgid ""
20785 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20786 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Directory index"
20792 msgstr "Είσοδος DirectShow"
20794 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20795 msgid "Allow to build directory index"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Lua Interface Module"
20801 msgstr "Module διεπαφής"
20803 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20804 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Lua HTTP"
20810 msgstr "HTTP"
20812 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Lua Telnet"
20815 msgstr "Επιλογή"
20817 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Lua Meta Fetcher"
20820 msgstr "Metal"
20822 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
20823 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Lua Meta Reader"
20829 msgstr "Metal"
20831 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
20832 msgid "Read meta data using lua scripts"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Lua Playlist"
20838 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20840 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
20841 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20847 msgstr "Module διεπαφής"
20849 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
20850 msgid "Lua Art"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
20854 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Lua Extension"
20860 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
20862 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Lua SD Module"
20865 msgstr "Module διεπαφής"
20867 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20868 msgid "Freebox TV"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20872 #, fuzzy
20873 msgid "French TV"
20874 msgstr "Γαλλική"
20876 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20877 msgid "Growl Notification Plugin"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Now playing"
20883 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20885 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20886 msgid "Server"
20887 msgstr "Εξυπηρετητής"
20889 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20890 msgid ""
20891 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20892 "notifications are sent locally."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20896 msgid "Growl password on the Growl server."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20900 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20904 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Title format string"
20910 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20912 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20913 msgid ""
20914 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20915 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20919 #, fuzzy
20920 msgid "MSN Now-Playing"
20921 msgstr "Αναπαραγωγή"
20923 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Timeout (ms)"
20926 msgstr "Χρονική λήξη"
20928 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20929 msgid "How long the notification will be displayed "
20930 msgstr ""
20932 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20933 msgid "Notify"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20937 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20941 msgid ""
20942 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20943 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20944 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20945 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20946 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20947 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20948 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20952 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20956 msgid "Flip vertical position"
20957 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20959 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20960 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20961 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20963 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20964 msgid "Vertical offset"
20965 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20967 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20968 msgid ""
20969 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20970 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20971 msgstr ""
20972 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20973 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20975 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20976 msgid "Shadow offset"
20977 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20979 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20980 msgid ""
20981 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20982 msgstr ""
20983 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20984 "2πίξελ)"
20986 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20987 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20988 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20990 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20991 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20992 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20994 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20995 msgid "XOSD interface"
20996 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20998 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20999 #, fuzzy
21000 msgid "OSD configuration importer"
21001 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21003 #: modules/misc/osd/parser.c:57
21004 #, fuzzy
21005 msgid "XML OSD configuration importer"
21006 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21008 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21009 #, fuzzy
21010 msgid "M3U playlist export"
21011 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21013 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21014 #, fuzzy
21015 msgid "M3U8 playlist export"
21016 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21018 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21019 #, fuzzy
21020 msgid "XSPF playlist export"
21021 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
21023 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21024 #, fuzzy
21025 msgid "HTML playlist export"
21026 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21028 #: modules/misc/quartztext.c:81
21029 msgid "Name for the font you want to use"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
21033 #, fuzzy
21034 msgid ""
21035 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21036 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
21037 msgstr "από "
21039 #: modules/misc/quartztext.c:107
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Text renderer for Mac"
21042 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21044 #: modules/misc/quartztext.c:108
21045 #, fuzzy
21046 msgid "CoreText font renderer"
21047 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21049 #: modules/misc/rtsp.c:61
21050 #, fuzzy
21051 msgid "RTSP host address"
21052 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21054 #: modules/misc/rtsp.c:63
21055 msgid ""
21056 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21057 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21058 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21059 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/misc/rtsp.c:68
21063 msgid "Maximum number of connections"
21064 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21066 #: modules/misc/rtsp.c:69
21067 msgid ""
21068 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21069 "0 means no limit."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/misc/rtsp.c:72
21073 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/misc/rtsp.c:74
21077 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/misc/rtsp.c:76
21081 msgid ""
21082 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21083 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21084 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21085 "The default is 5."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/misc/rtsp.c:82
21089 msgid "RTSP VoD"
21090 msgstr "RTSP VoD"
21092 #: modules/misc/rtsp.c:83
21093 #, fuzzy
21094 msgid "RTSP VoD server"
21095 msgstr "RTSP VoD"
21097 #: modules/misc/sqlite.c:115
21098 #, fuzzy
21099 msgid "SQLite database module"
21100 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
21102 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Stats"
21105 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21107 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Stats encoder function"
21110 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21112 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Stats decoder"
21115 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21117 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Stats decoder function"
21120 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21122 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Stats demux"
21125 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21127 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Stats demux function"
21130 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21132 #: modules/misc/svg.c:68
21133 #, fuzzy
21134 msgid "SVG template file"
21135 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21137 #: modules/misc/svg.c:69
21138 msgid ""
21139 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/misc/win32text.c:59
21143 msgid "Filename for the font you want to use"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/misc/win32text.c:94
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Win32 font renderer"
21149 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21151 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21152 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21153 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21155 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
21156 msgid "Simple XML Parser"
21157 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21159 #: modules/mmx/memcpy.c:46
21160 msgid "MMX memcpy"
21161 msgstr "MMX memcpy"
21163 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
21164 msgid "MMX EXT memcpy"
21165 msgstr "MMX EXT memcpy"
21167 #: modules/mux/asf.c:57
21168 msgid "Title to put in ASF comments."
21169 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21171 #: modules/mux/asf.c:59
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Author to put in ASF comments."
21174 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21176 #: modules/mux/asf.c:61
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21179 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21181 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21183 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21185 #: modules/mux/asf.c:62
21186 msgid "Comment"
21187 msgstr "Σχόλιο"
21189 #: modules/mux/asf.c:63
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Comment to put in ASF comments."
21192 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21194 #: modules/mux/asf.c:65
21195 #, fuzzy
21196 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21197 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21199 #: modules/mux/asf.c:66
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Packet Size"
21202 msgstr "Packetizers"
21204 #: modules/mux/asf.c:67
21205 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/mux/asf.c:68
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Bitrate override"
21211 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21213 #: modules/mux/asf.c:69
21214 msgid ""
21215 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21216 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21217 "in bytes"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/mux/asf.c:73
21221 #, fuzzy
21222 msgid "ASF muxer"
21223 msgstr "XA demuxer"
21225 #: modules/mux/asf.c:567
21226 msgid "Unknown Video"
21227 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21229 #: modules/mux/avi.c:47
21230 #, fuzzy
21231 msgid "AVI muxer"
21232 msgstr "WAV demuxer"
21234 #: modules/mux/dummy.c:45
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Dummy/Raw muxer"
21237 msgstr "CD Audio demux"
21239 #: modules/mux/mp4.c:46
21240 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/mux/mp4.c:48
21244 msgid ""
21245 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21246 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21247 "downloading."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/mux/mp4.c:58
21251 #, fuzzy
21252 msgid "MP4/MOV muxer"
21253 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
21256 #, fuzzy
21257 msgid "DTS delay (ms)"
21258 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21260 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21261 msgid ""
21262 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21263 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21264 "inside the client decoder."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21268 #, fuzzy
21269 msgid "PES maximum size"
21270 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21272 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21273 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21277 #, fuzzy
21278 msgid "PS muxer"
21279 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Video PID"
21284 msgstr "Βίντεο"
21286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21287 msgid ""
21288 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21289 "the video."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21293 msgid "Audio PID"
21294 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21299 msgstr "Ήχος"
21301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21302 msgid "SPU PID"
21303 msgstr "SPU PID"
21305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21308 msgstr "Ήχος"
21310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21311 #, fuzzy
21312 msgid "PMT PID"
21313 msgstr "SPU PID"
21315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21318 msgstr "Ήχος"
21320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21321 #, fuzzy
21322 msgid "TS ID"
21323 msgstr "SPU PID"
21325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21328 msgstr "Ήχος"
21330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21331 msgid "NET ID"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21335 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21339 #, fuzzy
21340 msgid "PMT Program numbers"
21341 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21344 msgid ""
21345 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21346 "to be enabled."
21347 msgstr ""
21349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21350 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21354 msgid ""
21355 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21356 "be enabled."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21360 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21364 msgid ""
21365 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21366 "be enabled."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21370 msgid "Set PID to ID of ES"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21374 msgid ""
21375 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21376 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21377 msgstr ""
21379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Data alignment"
21382 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21385 msgid ""
21386 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21387 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21388 msgstr ""
21390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Shaping delay (ms)"
21393 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21396 msgid ""
21397 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21398 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21399 "especially for reference frames."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Use keyframes"
21405 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21408 msgid ""
21409 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21410 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21411 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21412 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21413 "the biggest frames in the stream."
21414 msgstr ""
21415 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21416 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21417 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21418 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21419 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21420 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21423 #, fuzzy
21424 msgid "PCR interval (ms)"
21425 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
21428 #, fuzzy
21429 msgid ""
21430 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21431 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21432 msgstr "στις"
21434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21435 msgid "Minimum B (deprecated)"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
21439 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Maximum B (deprecated)"
21445 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21448 msgid ""
21449 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21450 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21451 "inside the client decoder."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Crypt audio"
21457 msgstr "βίντεο"
21459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21460 msgid "Crypt audio using CSA"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Crypt video"
21466 msgstr "βίντεο"
21468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Crypt video using CSA"
21471 msgstr "βίντεο"
21473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21474 msgid "CSA Key"
21475 msgstr "Κλειδί CSA"
21477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21478 msgid ""
21479 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21483 #, fuzzy
21484 msgid "CSA Key in use"
21485 msgstr "Κλειδί CSA"
21487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
21488 msgid ""
21489 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21490 "second/2 one."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21496 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21499 #, fuzzy
21500 msgid ""
21501 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21502 "header from the value before encrypting."
21503 msgstr ""
21504 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21505 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21506 "αποκρυπτογράφηση. "
21508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
21509 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21513 msgid "Multipart JPEG muxer"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/mux/ogg.c:51
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Ogg/OGM muxer"
21519 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21521 #: modules/mux/wav.c:46
21522 #, fuzzy
21523 msgid "WAV muxer"
21524 msgstr "WAV demuxer"
21526 #: modules/packetizer/copy.c:47
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Copy packetizer"
21529 msgstr "Packetizers"
21531 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Dirac packetizer"
21534 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21536 #: modules/packetizer/flac.c:49
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Flac audio packetizer"
21539 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21541 #: modules/packetizer/h264.c:56
21542 #, fuzzy
21543 msgid "H.264 video packetizer"
21544 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21546 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21547 #, fuzzy
21548 msgid "MLP/TrueHD parser"
21549 msgstr "Υπεύθυνος"
21551 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21552 #, fuzzy
21553 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21554 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21556 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21557 #, fuzzy
21558 msgid "MPEG4 video packetizer"
21559 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21562 msgid "Sync on Intra Frame"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21566 msgid ""
21567 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21568 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21572 #, fuzzy
21573 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21574 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21576 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21577 #, fuzzy
21578 msgid "MPEG Video"
21579 msgstr "Βίντεο"
21581 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21582 #, fuzzy
21583 msgid "VC-1 packetizer"
21584 msgstr "Packetizers"
21586 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Bonjour services"
21589 msgstr "Bonjour"
21591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21593 #, fuzzy
21594 msgid "My Videos"
21595 msgstr "Βίντεο"
21597 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21599 #, fuzzy
21600 msgid "My Music"
21601 msgstr "Μιούζικαλ"
21603 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Picture"
21606 msgstr "Υποεικόνες"
21608 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21609 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21610 #, fuzzy
21611 msgid "My Pictures"
21612 msgstr "Υποεικόνες"
21614 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
21615 #, fuzzy
21616 msgid "MTP devices"
21617 msgstr "Συσκευή DVD"
21619 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21621 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21622 #, fuzzy
21623 msgid "MTP Device"
21624 msgstr "Συσκευή"
21626 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Podcast URLs list"
21630 msgstr "Podcasts"
21632 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21633 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21637 msgid "Podcasts"
21638 msgstr "Podcasts"
21640 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21641 msgid "SAP multicast address"
21642 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21644 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21645 msgid ""
21646 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21647 "However, you can specify a specific address."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21651 msgid "IPv4 SAP"
21652 msgstr "IPv4 SAP"
21654 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21657 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21659 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21660 msgid "IPv6 SAP"
21661 msgstr "IPv6 SAP"
21663 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21664 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21665 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21667 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21668 msgid "IPv6 SAP scope"
21669 msgstr "IPv6 SAP scope"
21671 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21672 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21673 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21675 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21676 msgid "SAP timeout (seconds)"
21677 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21679 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21680 msgid ""
21681 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21685 msgid "Try to parse the announce"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21689 #, fuzzy
21690 msgid ""
21691 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21692 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21693 msgstr "από"
21695 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21696 #, fuzzy
21697 msgid "SAP Strict mode"
21698 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21700 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21701 msgid ""
21702 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21703 "announcements."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21707 msgid "Use SAP cache"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21711 msgid ""
21712 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21713 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Network streams (SAP)"
21719 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
21721 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21723 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21724 #, fuzzy
21725 msgid "SDP Descriptions parser"
21726 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21728 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21729 msgid "Session"
21730 msgstr "Περίοδος"
21732 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21733 msgid "Tool"
21734 msgstr "Εργαλείο"
21736 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21737 msgid "User"
21738 msgstr "Χρήστης"
21740 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Video capture"
21743 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21745 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21748 msgstr "Video για Linux"
21750 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Audio capture"
21753 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
21755 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Audio capture (ALSA)"
21758 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
21760 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21761 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Discs"
21764 msgstr "Δίσκος"
21766 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21767 #, fuzzy
21768 msgid "CD"
21769 msgstr "VCD"
21771 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21772 msgid "Blu-Ray"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21776 #, fuzzy
21777 msgid "HD DVD"
21778 msgstr "DVD"
21780 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Unknown type"
21783 msgstr "άγνωστος τύπος"
21785 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21786 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21787 msgid "Universal Plug'n'Play"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21791 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21792 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21793 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Screen capture"
21796 msgstr "Είσοδος οθόνης"
21798 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21799 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Applications"
21805 msgstr "Εφαρμογή"
21807 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21809 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21810 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Desktop"
21813 msgstr "Διακοπή"
21815 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Decompression"
21818 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21820 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21821 msgid "Uncompressed RAR"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_filter/record.c:49
21825 msgid "Internal stream record"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Autodel"
21831 msgstr "Αυτόματο"
21833 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21834 msgid "Automatically add/delete input streams"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21838 msgid ""
21839 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21840 "this stream later."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Destination bridge-in name"
21846 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21848 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21849 msgid ""
21850 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21851 "in at a time, you can discard this option."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21855 msgid ""
21856 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21857 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21858 "need to raise caching values."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21862 msgid "ID Offset"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21866 msgid ""
21867 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21868 "IDs bridge_in will register."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Name of current instance"
21874 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21876 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21877 msgid ""
21878 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21879 "at a time, you can discard this option."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21883 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21887 msgid ""
21888 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21889 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21890 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21891 "placeholder streams should have the same format. "
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21895 msgid "Placeholder delay"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21899 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21903 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21907 msgid ""
21908 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21909 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21910 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21911 "frames in the streams."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21915 msgid "Bridge"
21916 msgstr "Γέφυρα"
21918 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21919 msgid "Bridge stream output"
21920 msgstr "Bridge stream output"
21922 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Bridge out"
21925 msgstr "Γέφυρα"
21927 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Bridge in"
21930 msgstr "Γέφυρα"
21932 #: modules/stream_out/description.c:54
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Description stream output"
21935 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21937 #: modules/stream_out/display.c:42
21938 msgid "Enable/disable audio rendering."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/stream_out/display.c:44
21942 msgid "Enable/disable video rendering."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/display.c:46
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21948 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21950 #: modules/stream_out/display.c:55
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Display stream output"
21953 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21955 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Duplicate stream output"
21958 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21960 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Output access method"
21963 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21965 #: modules/stream_out/es.c:43
21966 #, fuzzy
21967 msgid "This is the default output access method that will be used."
21968 msgstr "Ήχος."
21970 #: modules/stream_out/es.c:45
21971 msgid "Audio output access method"
21972 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21974 #: modules/stream_out/es.c:47
21975 #, fuzzy
21976 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21977 msgstr "Όνομα"
21979 #: modules/stream_out/es.c:48
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Video output access method"
21982 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21984 #: modules/stream_out/es.c:50
21985 #, fuzzy
21986 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21987 msgstr "Όνομα"
21989 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Output muxer"
21992 msgstr "Modules εξαγωγής"
21994 #: modules/stream_out/es.c:54
21995 #, fuzzy
21996 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21997 msgstr "Ήχος."
21999 #: modules/stream_out/es.c:55
22000 msgid "Audio output muxer"
22001 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
22003 #: modules/stream_out/es.c:57
22004 #, fuzzy
22005 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22006 msgstr "Όνομα"
22008 #: modules/stream_out/es.c:58
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Video output muxer"
22011 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
22013 #: modules/stream_out/es.c:60
22014 #, fuzzy
22015 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22016 msgstr "Όνομα"
22018 #: modules/stream_out/es.c:62
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Output URL"
22021 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
22023 #: modules/stream_out/es.c:64
22024 #, fuzzy
22025 msgid "This is the default output URI."
22026 msgstr "Ήχος."
22028 #: modules/stream_out/es.c:65
22029 msgid "Audio output URL"
22030 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
22032 #: modules/stream_out/es.c:67
22033 #, fuzzy
22034 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22035 msgstr "Όνομα"
22037 #: modules/stream_out/es.c:68
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Video output URL"
22040 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22042 #: modules/stream_out/es.c:70
22043 #, fuzzy
22044 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22045 msgstr "Όνομα"
22047 #: modules/stream_out/es.c:79
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Elementary stream output"
22050 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
22052 #: modules/stream_out/es.c:85
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Generic"
22055 msgstr "Γενικά"
22057 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
22058 #, c-format
22059 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/gather.c:44
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Gathering stream output"
22065 msgstr "Bridge stream output"
22067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22068 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Sample aspect ratio"
22074 msgstr "Esperanto"
22076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22077 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22082 msgid "Video filter"
22083 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22088 msgstr ""
22089 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Image chroma"
22094 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22097 msgid ""
22098 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22099 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
22103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
22104 msgid "Transparency"
22105 msgstr "Διαφάνεια"
22107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22110 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
22112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
22113 #: modules/video_filter/rss.c:143
22114 #, fuzzy
22115 msgid "X offset"
22116 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22119 #, fuzzy
22120 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22121 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
22124 #: modules/video_filter/rss.c:145
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Y offset"
22127 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22132 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22135 msgid "Mosaic bridge"
22136 msgstr "Mosaic bridge"
22138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22139 msgid "Mosaic bridge stream output"
22140 msgstr "Mosaic bridge stream output"
22142 #: modules/stream_out/raop.c:148
22143 msgid "Hostname or IP address of target device"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/raop.c:151
22147 msgid ""
22148 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22149 "very loud."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/raop.c:155
22153 msgid "Password for target device."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/raop.c:157
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Password file"
22159 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
22161 #: modules/stream_out/raop.c:158
22162 msgid "Read password for target device from file."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/raop.c:161
22166 msgid "RAOP"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/stream_out/raop.c:162
22170 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/record.c:50
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Destination prefix"
22176 msgstr "Προορισμός"
22178 #: modules/stream_out/record.c:52
22179 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/record.c:57
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Record stream output"
22185 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22187 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22188 #, fuzzy
22189 msgid "This is the output URL that will be used."
22190 msgstr "Όνομα"
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:77
22193 msgid "SDP"
22194 msgstr "SDP"
22196 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22197 msgid ""
22198 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22199 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22200 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22201 "SDP to be announced via SAP."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
22205 #, fuzzy
22206 msgid "SAP announcing"
22207 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22209 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
22210 msgid "Announce this session with SAP."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/stream_out/rtp.c:85
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Muxer"
22216 msgstr "Πολυπλέκτες"
22218 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22219 #, fuzzy
22220 msgid ""
22221 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22222 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22223 msgstr "από."
22225 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
22226 msgid "Session name"
22227 msgstr "Όνομα συνόδου"
22229 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
22230 #, fuzzy
22231 msgid ""
22232 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22233 "Descriptor)."
22234 msgstr "Όνομα"
22236 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22238 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22240 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Session description"
22243 msgstr "Περιγραφή"
22245 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
22246 #, fuzzy
22247 msgid ""
22248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22250 msgstr "Όνομα"
22252 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Session URL"
22255 msgstr "Περίοδος"
22257 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
22258 #, fuzzy
22259 msgid ""
22260 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22261 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22262 "(Session Descriptor)."
22263 msgstr "Όνομα"
22265 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Session email"
22268 msgstr "Δικαιώματα"
22270 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
22271 #, fuzzy
22272 msgid ""
22273 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22274 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22275 msgstr "Όνομα"
22277 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Session phone number"
22280 msgstr "Όνομα συνόδου"
22282 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
22283 #, fuzzy
22284 msgid ""
22285 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22286 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22287 msgstr "Όνομα"
22289 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22290 #, fuzzy
22291 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22292 msgstr "από."
22294 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22295 msgid "Audio port"
22296 msgstr "Θύρα ήχου"
22298 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22299 #, fuzzy
22300 msgid ""
22301 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22302 msgstr "από."
22304 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Video port"
22307 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22309 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22310 #, fuzzy
22311 msgid ""
22312 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22313 msgstr "από."
22315 #: modules/stream_out/rtp.c:128
22316 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22320 msgid ""
22321 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22322 "packets."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/stream_out/rtp.c:135
22326 msgid ""
22327 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22328 "milliseconds."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/stream_out/rtp.c:138
22332 msgid "Transport protocol"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22336 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22340 msgid ""
22341 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22342 "master shared secret key."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/stream_out/rtp.c:159
22346 msgid "MP4A LATM"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22350 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22354 #, fuzzy
22355 msgid "RTP stream output"
22356 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22358 #: modules/stream_out/smem.c:60
22359 msgid "Video prerender callback"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/stream_out/smem.c:61
22363 msgid ""
22364 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
22365 "buffer where render will be done"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/stream_out/smem.c:64
22369 msgid "Audio prerender callback"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/stream_out/smem.c:65
22373 msgid ""
22374 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
22375 "buffer where render will be done"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/stream_out/smem.c:68
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Video postrender callback"
22381 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
22383 #: modules/stream_out/smem.c:69
22384 msgid ""
22385 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
22386 "called when the render is into the buffer"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/stream_out/smem.c:72
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Audio postrender callback"
22392 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
22394 #: modules/stream_out/smem.c:73
22395 msgid ""
22396 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
22397 "called when the render is into the buffer"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/stream_out/smem.c:76
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Video Callback data"
22403 msgstr "Τμήμα video"
22405 #: modules/stream_out/smem.c:77
22406 msgid "Data for the video callback function."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/stream_out/smem.c:79
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Audio callback data"
22412 msgstr "Ηχητικό sample rate"
22414 #: modules/stream_out/smem.c:80
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Data for the audio callback function."
22417 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
22419 #: modules/stream_out/smem.c:82
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Time Synchronized output"
22422 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22424 #: modules/stream_out/smem.c:83
22425 msgid ""
22426 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22427 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/stream_out/smem.c:95
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Smem"
22433 msgstr "Ροή"
22435 #: modules/stream_out/smem.c:96
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Stream output to memory buffer"
22438 msgstr "Ροή εξόδου"
22440 #: modules/stream_out/standard.c:47
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Output method to use for the stream."
22443 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22445 #: modules/stream_out/standard.c:50
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Muxer to use for the stream."
22448 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22450 #: modules/stream_out/standard.c:51
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Output destination"
22453 msgstr "Προορισμός"
22455 #: modules/stream_out/standard.c:53
22456 #, fuzzy
22457 msgid ""
22458 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22459 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22461 #: modules/stream_out/standard.c:54
22462 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/stream_out/standard.c:56
22466 msgid ""
22467 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22468 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/stream_out/standard.c:58
22472 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/standard.c:60
22476 msgid ""
22477 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22478 "overrides this"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/stream_out/standard.c:67
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Session groupname"
22484 msgstr "Όνομα συνόδου"
22486 #: modules/stream_out/standard.c:69
22487 #, fuzzy
22488 msgid ""
22489 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22490 "if you choose to use SAP."
22491 msgstr "Όνομα"
22493 #: modules/stream_out/standard.c:101
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Standard stream output"
22496 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22498 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22499 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22501 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22503 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22505 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22507 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
22509 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
22511 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
22513 #: modules/stream_out/switcher.c:90
22514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22515 msgid "Files"
22516 msgstr "Αρχεία"
22518 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22519 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22520 msgstr ""
22522 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22523 # sysdeps/names/procmem.c:49
22524 #: modules/stream_out/switcher.c:93
22525 msgid "Sizes"
22526 msgstr "Μεγέθη"
22528 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22529 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22535 msgstr "Esperanto"
22537 #: modules/stream_out/switcher.c:99
22538 msgid "Command UDP port"
22539 msgstr "Θύρα command UDP"
22541 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22542 msgid "UDP port to listen to for commands."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/stream_out/switcher.c:102
22546 msgid "Command"
22547 msgstr "Εντολή"
22549 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22550 msgid "Initial command to execute."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/stream_out/switcher.c:105
22554 #, fuzzy
22555 msgid "GOP size"
22556 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22558 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Number of P frames between two I frames."
22561 msgstr "Όνομα"
22563 #: modules/stream_out/switcher.c:108
22564 msgid "Quantizer scale"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22568 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/stream_out/switcher.c:111
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Mute audio"
22574 msgstr "Ήχος"
22576 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22577 msgid "Mute audio when command is not 0."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/stream_out/switcher.c:116
22581 #, fuzzy
22582 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22583 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22586 msgid "Video encoder"
22587 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22590 #, fuzzy
22591 msgid ""
22592 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22593 "options)."
22594 msgstr "Ήχος."
22596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Destination video codec"
22599 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22602 #, fuzzy
22603 msgid "This is the video codec that will be used."
22604 msgstr "Ήχος."
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Video bitrate"
22609 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22614 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Video scaling"
22619 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22622 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Video frame-rate"
22628 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22633 msgstr ""
22634 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22639 msgstr "Διασύνδεση"
22641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22644 msgstr "Διασύνδεση"
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22647 msgid "Maximum video width"
22648 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22651 msgid "Maximum output video width."
22652 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22655 msgid "Maximum video height"
22656 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22659 msgid "Maximum output video height."
22660 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22663 msgid ""
22664 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22665 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22669 msgid "Audio encoder"
22670 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22673 #, fuzzy
22674 msgid ""
22675 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22676 "options)."
22677 msgstr "Ήχος."
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Destination audio codec"
22682 msgstr "Προορισμός"
22684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22685 #, fuzzy
22686 msgid "This is the audio codec that will be used."
22687 msgstr "Ήχος."
22689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22690 msgid "Audio bitrate"
22691 msgstr "Bitrate ήχου"
22693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22694 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22698 msgid ""
22699 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Audio Language"
22705 msgstr "Γλώσσα ήχου"
22707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22708 #, fuzzy
22709 msgid "This is the language of the audio stream."
22710 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
22712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22713 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Audio filter"
22719 msgstr "Ήχος"
22721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22722 msgid ""
22723 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22724 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22728 msgid "Subtitles encoder"
22729 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22732 #, fuzzy
22733 msgid ""
22734 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22735 "options)."
22736 msgstr "Όνομα"
22738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Destination subtitles codec"
22741 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22744 #, fuzzy
22745 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22746 msgstr "Ήχος."
22748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22749 #, fuzzy
22750 msgid ""
22751 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22752 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22753 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22754 "subpicture modules"
22755 msgstr "από."
22757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22759 msgid "OSD menu"
22760 msgstr "Μενού OSD"
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22763 msgid ""
22764 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Number of threads"
22770 msgstr "Αριθμός των ροών"
22772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22775 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22778 msgid "High priority"
22779 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22782 msgid ""
22783 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Synchronise on audio track"
22789 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22792 msgid ""
22793 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22794 "on the audio track."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22798 msgid ""
22799 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22800 "rate."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Transcode stream output"
22806 msgstr "Ροή transcode"
22808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22809 msgid "Overlays/Subtitles"
22810 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22812 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22813 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22814 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Conversions from "
22817 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22819 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22820 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22824 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22828 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22832 msgid "MMX conversions from "
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22836 msgid "SSE2 conversions from "
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22840 msgid "AltiVec conversions from "
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/adjust.c:64
22844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Brightness threshold"
22847 msgstr "Φωτεινότητα"
22849 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22850 msgid ""
22851 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22852 "threshold value will be the brighness defined below."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Image contrast (0-2)"
22858 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22865 msgid "Image hue (0-360)"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22869 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22873 msgid "Image saturation (0-3)"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22877 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22881 msgid "Image brightness (0-2)"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22885 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22889 msgid "Image gamma (0-10)"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22893 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Image properties filter"
22899 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22901 #: modules/video_filter/adjust.c:81
22902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Image adjust"
22905 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
22907 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22908 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Transparency mask"
22914 msgstr "Διαφάνεια"
22916 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22917 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Alpha mask video filter"
22923 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22925 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Alpha mask"
22928 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22931 msgid ""
22932 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22933 "your computer.\n"
22934 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22935 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22936 "\n"
22937 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22938 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22939 "\n"
22940 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22941 "where to get the required parts.\n"
22942 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22943 "in live action."
22944 msgstr ""
22946 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Device type"
22951 msgstr "Συσκευή"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22954 msgid ""
22955 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22956 "delegate processing to the external process - with more options"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22960 msgid "AtmoWin Software"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Classic AtmoLight"
22966 msgstr "Κλασική rock"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22969 msgid "Quattro AtmoLight"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22973 msgid "DMX"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22977 msgid "MoMoLight"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22981 msgid "fnordlicht"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Count of AtmoLight channels"
22987 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22990 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22994 msgid "DMX address for each channel"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22998 msgid ""
22999 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
23000 "values"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Count of channels"
23006 msgstr "Κανάλια ήχου"
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
23009 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Count of fnordlicht's"
23015 msgstr "Κανάλια ήχου"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
23018 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Save Debug Frames"
23024 msgstr "Συχνότητα frame"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23027 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23031 msgid "Debug Frame Folder"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23035 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Extracted Image Width"
23041 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23044 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Extracted Image Height"
23050 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23053 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23057 msgid "Mark analyzed pixels"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23061 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Color when paused"
23067 msgstr "Κατώφλι"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23070 msgid ""
23071 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23072 "another beer?)"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Pause-Red"
23078 msgstr "Σε παύση"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Red component of the pause color"
23083 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Pause-Green"
23088 msgstr "Πράσινο"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23091 msgid "Green component of the pause color"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Pause-Blue"
23097 msgstr "Παύση"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23100 msgid "Blue component of the pause color"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23104 msgid "Pause-Fadesteps"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23108 msgid ""
23109 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23113 #, fuzzy
23114 msgid "End-Red"
23115 msgstr "Κόκκινο"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23118 msgid "Red component of the shutdown color"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23122 #, fuzzy
23123 msgid "End-Green"
23124 msgstr "Πράσινο"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23127 msgid "Green component of the shutdown color"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23131 #, fuzzy
23132 msgid "End-Blue"
23133 msgstr "Μπλέ"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23136 msgid "Blue component of the shutdown color"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23140 msgid "End-Fadesteps"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23144 msgid ""
23145 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23146 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Number of zones on top"
23152 msgstr "Αριθμός στηλών"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23155 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Number of zones on bottom"
23161 msgstr "Αριθμός στηλών"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23164 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23168 msgid "Zones on left / right side"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23172 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23176 msgid "Calculate a average zone"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23180 msgid ""
23181 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23182 "single channel AtmoLight)"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23186 msgid "Use Software White adjust"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23190 msgid ""
23191 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23195 #, fuzzy
23196 msgid "White Red"
23197 msgstr "Λευκό"
23199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23200 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23204 #, fuzzy
23205 msgid "White Green"
23206 msgstr "Λευκό"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23209 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23213 #, fuzzy
23214 msgid "White Blue"
23215 msgstr "Λευκό"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
23218 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23222 msgid "Serial Port/Device"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23226 msgid ""
23227 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23228 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23232 msgid "Edge Weightning"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23236 msgid ""
23237 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23238 "the frame."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23242 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Darkness Limit"
23248 msgstr "Luminance masking"
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23251 msgid ""
23252 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23253 "than one for letterboxed videos."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Hue windowing"
23259 msgstr "παράθυρο1"
23261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Used for statistics."
23265 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Sat windowing"
23270 msgstr "παράθυρο1"
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
23274 msgid "Filter length (ms)"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23278 msgid ""
23279 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Filter threshold"
23285 msgstr "Κατώφλι"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23288 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23294 msgstr "Θέση"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23297 msgid "Filter Smoothness"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Output Color filter mode"
23303 msgstr "Ήχος"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
23306 msgid ""
23307 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23311 #, fuzzy
23312 msgid "No Filtering"
23313 msgstr "Φίλτρα"
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Combined"
23318 msgstr "Comedy"
23320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Percent"
23323 msgstr "Πορτογαλική"
23325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Frame delay (ms)"
23328 msgstr "Ρυθμός καρέ"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23331 msgid ""
23332 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23333 "20ms should do the trick."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Channel 0: summary"
23339 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Channel 1: left"
23344 msgstr "Όνομα καναλιού"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Channel 2: right"
23349 msgstr "Κανάλι"
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Channel 3: top"
23354 msgstr "Κανάλι"
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Channel 4: bottom"
23359 msgstr "Όνομα καναλιού"
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
23362 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23366 #, fuzzy
23367 msgid "disabled"
23368 msgstr "Απενεργοποίηση"
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Zone 4:summary"
23373 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Zone 3:left"
23378 msgstr "Όνομα καναλιού"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Zone 1:right"
23383 msgstr "Κανάλι"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23386 msgid "Zone 0:top"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Zone 2:bottom"
23392 msgstr "Όνομα καναλιού"
23394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23395 msgid "Channel / Zone Assignment"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
23399 msgid ""
23400 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23401 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
23402 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23403 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23404 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23405 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Zone 0: Top gradient"
23411 msgstr "Οθόνη"
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Zone 1: Right gradient"
23416 msgstr "Οθόνη"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23421 msgstr "Οθόνη"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Zone 3: Left gradient"
23426 msgstr "Οθόνη"
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23431 msgstr "Οθόνη"
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
23434 msgid ""
23435 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23441 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
23444 msgid ""
23445 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23446 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23452 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
23455 msgid ""
23456 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23457 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23461 msgid "AtmoLight Filter"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
23465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
23466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
23467 msgid "AtmoLight"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
23471 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
23475 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
23479 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
23483 #, fuzzy
23484 msgid "DMX options"
23485 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
23488 #, fuzzy
23489 msgid "MoMoLight options"
23490 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
23493 #, fuzzy
23494 msgid "fnordlicht options"
23495 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
23498 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23504 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
23507 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
23511 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
23515 msgid "Change gradients"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Value of the audio channels levels"
23521 msgstr "Κανάλια ήχου"
23523 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23524 msgid ""
23525 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
23526 "be separated with ':'."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23530 #, fuzzy
23531 msgid "X coordinate of the bargraph."
23532 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23537 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Transparency of the bargraph"
23542 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
23544 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23545 msgid ""
23546 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23547 "opacity)."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Bargraph position"
23553 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23555 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23556 #, fuzzy
23557 msgid ""
23558 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23559 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23560 "right)."
23561 msgstr ""
23562 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23563 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23564 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23565 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23567 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Alarm"
23570 msgstr "Αναπαραγωγή"
23572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23573 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23577 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23581 msgid ""
23582 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23586 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23589 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23591 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Audio Bar Graph Video"
23594 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
23596 #: modules/video_filter/ball.c:109
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Ball color"
23599 msgstr "Χρώμα V-plane"
23601 #: modules/video_filter/ball.c:110
23602 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/ball.c:112
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Edge visible"
23608 msgstr "Αναπαραγωγή"
23610 #: modules/video_filter/ball.c:113
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Set edge visibility."
23613 msgstr "Αναπαραγωγή"
23615 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23617 #: modules/video_filter/ball.c:115
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Ball speed"
23620 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
23622 #: modules/video_filter/ball.c:116
23623 msgid ""
23624 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23625 "number of pixels by frame."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/ball.c:119
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Ball size"
23631 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
23633 #: modules/video_filter/ball.c:120
23634 msgid ""
23635 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23636 "pixels"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/ball.c:123
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Gradient threshold"
23642 msgstr "Κατώφλι"
23644 #: modules/video_filter/ball.c:124
23645 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/ball.c:126
23649 msgid "Augmented reality ball game"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/ball.c:135
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Ball video filter"
23655 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23657 #: modules/video_filter/ball.c:136
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Ball"
23660 msgstr "όλες"
23662 #: modules/video_filter/blend.c:44
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Video pictures blending"
23665 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23667 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Number of time to blend"
23670 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23672 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23673 #, fuzzy
23674 msgid "The number of time the blend will be performed"
23675 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23677 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Alpha of the blended image"
23680 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23682 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23683 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23687 msgid "Image to be blended onto"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23691 #, fuzzy
23692 msgid "The image which will be used to blend onto"
23693 msgstr "Όνομα"
23695 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Chroma for the base image"
23698 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23700 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23701 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Image which will be blended"
23707 msgstr "Όνομα"
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23710 msgid "The image blended onto the base image"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Chroma for the blend image"
23716 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23718 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23719 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23723 msgid "Blending benchmark filter"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Blendbench"
23729 msgstr "Ανάμιξη"
23731 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Benchmarking"
23734 msgstr "Border masking"
23736 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Base image"
23739 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23741 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Blend image"
23744 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23747 msgid ""
23748 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23749 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23750 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23751 "default)."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Bluescreen U value"
23757 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23760 msgid ""
23761 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23762 "Defaults to 120 for blue."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Bluescreen V value"
23768 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23771 msgid ""
23772 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23773 "Defaults to 90 for blue."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Bluescreen U tolerance"
23779 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23782 msgid ""
23783 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23784 "value between 10 and 20 seems sensible."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Bluescreen V tolerance"
23790 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23793 msgid ""
23794 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23795 "value between 10 and 20 seems sensible."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Bluescreen video filter"
23801 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Bluescreen"
23806 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23808 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Output width"
23811 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
23813 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Output (canvas) image width"
23816 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
23818 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Output height"
23821 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
23823 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Output (canvas) image height"
23826 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
23828 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Output picture aspect ratio"
23831 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
23833 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23834 msgid ""
23835 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23836 "have the same SAR as the input."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Pad video"
23842 msgstr "βίντεο"
23844 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23845 msgid ""
23846 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23847 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Automatically resize and pad a video"
23853 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23855 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Canvas"
23858 msgstr " Ακύρωση "
23860 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Canvas video filter"
23863 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23865 #: modules/video_filter/chain.c:43
23866 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/clone.c:39
23870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Number of clones"
23873 msgstr "Αριθμός στηλών"
23875 #: modules/video_filter/clone.c:40
23876 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/clone.c:43
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Video output modules"
23882 msgstr "Ήχος"
23884 #: modules/video_filter/clone.c:44
23885 msgid ""
23886 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23887 "separated list of modules."
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/clone.c:47
23891 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/clone.c:55
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Clone video filter"
23897 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23899 #: modules/video_filter/clone.c:57
23900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
23901 msgid "Clone"
23902 msgstr "Αντίγραφο"
23904 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23905 msgid ""
23906 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23907 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23908 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23909 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Select one color in the video"
23915 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
23917 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Color threshold filter"
23920 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23922 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
23923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Color threshold"
23926 msgstr "Κατώφλι"
23928 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Saturaton threshold"
23931 msgstr "Κορεσμός"
23933 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Similarity threshold"
23936 msgstr "Κορεσμός"
23938 #: modules/video_filter/crop.c:73
23939 msgid "Crop geometry (pixels)"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/crop.c:74
23943 msgid ""
23944 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23945 "<left offset> + <top offset>."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/crop.c:76
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Automatic cropping"
23951 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
23953 #: modules/video_filter/crop.c:77
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23956 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23958 #: modules/video_filter/crop.c:79
23959 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/crop.c:82
23963 msgid "Ratio max (x 1000)"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/crop.c:83
23967 msgid ""
23968 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23969 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23970 "4/3."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/crop.c:85
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Manual ratio"
23976 msgstr "Γκουτζαράτι"
23978 #: modules/video_filter/crop.c:86
23979 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/crop.c:88
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Number of images for change"
23985 msgstr "Κανάλια ήχου"
23987 #: modules/video_filter/crop.c:89
23988 msgid ""
23989 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23990 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23991 "trigger recrop."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/crop.c:91
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Number of lines for change"
23997 msgstr "Κανάλια ήχου"
23999 #: modules/video_filter/crop.c:92
24000 msgid ""
24001 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24002 "that ratio changed and trigger recrop."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/crop.c:94
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Number of non black pixels "
24008 msgstr "Κανάλια ήχου"
24010 #: modules/video_filter/crop.c:95
24011 msgid ""
24012 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/crop.c:98
24016 msgid "Skip percentage (%)"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/crop.c:99
24020 msgid ""
24021 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24022 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/crop.c:101
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Luminance threshold "
24028 msgstr "Κορεσμός"
24030 #: modules/video_filter/crop.c:102
24031 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/crop.c:106
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Crop video filter"
24037 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24039 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Cropping failed"
24042 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24044 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
24045 #, fuzzy
24046 msgid "VLC could not open the video output module."
24047 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24049 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Pixels to crop from top"
24052 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24054 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24055 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Pixels to crop from bottom"
24061 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24063 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24064 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Pixels to crop from left"
24070 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24072 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24073 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Pixels to crop from right"
24079 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24081 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24082 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Pixels to padd to top"
24088 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24090 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24091 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Pixels to padd to bottom"
24097 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24099 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24100 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Pixels to padd to left"
24106 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24108 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24109 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Pixels to padd to right"
24115 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24117 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24118 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Cropadd"
24124 msgstr "Αποκοπή"
24126 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24127 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Video scaling filter"
24130 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24132 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Padd"
24135 msgstr "Σε παύση"
24137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24140 msgstr ""
24141 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
24143 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Streaming deinterlace mode"
24146 msgstr "Διασύνδεση"
24148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24151 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Deinterlacing video filter"
24156 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
24158 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Input FIFO"
24161 msgstr "Είσοδος"
24163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24164 msgid "FIFO which will be read for commands"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Output FIFO"
24170 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24172 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24173 #, fuzzy
24174 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24175 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
24177 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Dynamic video overlay"
24180 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
24182 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Overlay"
24185 msgstr "Καθυστέρηση"
24187 #: modules/video_filter/erase.c:54
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Image mask"
24190 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24192 #: modules/video_filter/erase.c:55
24193 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/erase.c:58
24197 #, fuzzy
24198 msgid "X coordinate of the mask."
24199 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24201 #: modules/video_filter/erase.c:60
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Y coordinate of the mask."
24204 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24206 #: modules/video_filter/erase.c:62
24207 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/erase.c:67
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Erase video filter"
24213 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24215 #: modules/video_filter/erase.c:68
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Erase"
24218 msgstr "Προεπεξεργασία"
24220 #: modules/video_filter/extract.c:62
24221 #, fuzzy
24222 msgid "RGB component to extract"
24223 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24225 #: modules/video_filter/extract.c:63
24226 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/extract.c:74
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Extract RGB component video filter"
24232 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24234 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24235 msgid "Gaussian's std deviation"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24239 msgid ""
24240 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
24241 "to 3*sigma away in any direction."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Add a blurring effect"
24247 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
24249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Gaussian blur video filter"
24252 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Gaussian Blur"
24257 msgstr "Ρωσική"
24259 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Distort mode"
24262 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
24264 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24265 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Gradient image type"
24271 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24273 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24274 msgid ""
24275 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24276 "keep colors."
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Apply cartoon effect"
24282 msgstr "Επιλογή εφέ"
24284 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24285 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24289 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Edge"
24295 msgstr "Γέφυρα"
24297 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Hough"
24300 msgstr "House"
24302 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Gradient video filter"
24305 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24307 #: modules/video_filter/grain.c:49
24308 msgid "add grain to image"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/grain.c:54
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Grain video filter"
24314 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24316 #: modules/video_filter/grain.c:55
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Grain"
24319 msgstr "Οθόνη"
24321 #: modules/video_filter/invert.c:50
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Invert video filter"
24324 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24326 #: modules/video_filter/invert.c:51
24327 msgid "Color inversion"
24328 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
24330 #: modules/video_filter/logo.c:48
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Logo filenames"
24333 msgstr "Όνομα αρχείου"
24335 #: modules/video_filter/logo.c:49
24336 msgid ""
24337 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24338 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24339 "simply enter its filename."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/logo.c:52
24343 msgid "Logo animation # of loops"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/logo.c:53
24347 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/logo.c:55
24351 msgid "Logo individual image time in ms"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/logo.c:56
24355 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/logo.c:59
24359 #, fuzzy
24360 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24361 msgstr "από."
24363 #: modules/video_filter/logo.c:62
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24366 msgstr "από."
24368 #: modules/video_filter/logo.c:64
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Opacity of the logo"
24371 msgstr "Διαφάνεια"
24373 #: modules/video_filter/logo.c:65
24374 msgid ""
24375 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/logo.c:67
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Logo position"
24381 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
24383 #: modules/video_filter/logo.c:69
24384 #, fuzzy
24385 msgid ""
24386 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24387 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24388 msgstr ""
24389 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24390 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24391 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24392 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24394 #: modules/video_filter/logo.c:73
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24397 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
24399 #: modules/video_filter/logo.c:92
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Logo sub filter"
24402 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
24404 #: modules/video_filter/logo.c:93
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Logo overlay"
24407 msgstr "Όνομα αρχείου"
24409 #: modules/video_filter/logo.c:111
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Logo video filter"
24412 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24414 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24417 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24419 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24420 msgid "Magnify"
24421 msgstr "Μεγένθυση"
24423 #: modules/video_filter/marq.c:89
24424 msgid ""
24425 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24426 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24427 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24428 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24429 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24430 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24431 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24432 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24433 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
24437 msgid "X offset, from the left screen edge."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
24441 msgid "Y offset, down from the top."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/marq.c:108
24445 msgid "Timeout"
24446 msgstr "Χρονική λήξη"
24448 #: modules/video_filter/marq.c:109
24449 msgid ""
24450 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24451 "(remains forever)."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/marq.c:112
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Refresh period in ms"
24457 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24459 #: modules/video_filter/marq.c:113
24460 msgid ""
24461 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24462 "using meta data or time format string sequences."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/marq.c:129
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Marquee position"
24468 msgstr "Θέση μενού"
24470 #: modules/video_filter/marq.c:131
24471 #, fuzzy
24472 msgid ""
24473 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24475 "6 = top-right)."
24476 msgstr ""
24477 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24478 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24479 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24480 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24482 #: modules/video_filter/marq.c:142
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Display text above the video"
24485 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24487 #: modules/video_filter/marq.c:149
24488 msgid "Marquee"
24489 msgstr "Marquee"
24491 #: modules/video_filter/marq.c:150
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Marquee display"
24494 msgstr "Marquee"
24496 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
24497 msgid "Misc"
24498 msgstr "Διάφορα"
24500 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Mirror orientation"
24503 msgstr "Προορισμός"
24505 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24506 msgid ""
24507 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24508 "horizontal"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Direction"
24514 msgstr "Κατάλογος"
24516 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24517 msgid "Direction of the mirroring"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Left to right/Top to bottom"
24523 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24525 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24526 msgid "Right to left/Bottom to top"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Mirror video filter"
24532 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24534 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Mirror video"
24537 msgstr "Καθρέφτης"
24539 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24540 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
24544 msgid ""
24545 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24546 "opaque (default)."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24552 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24554 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24557 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24559 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Top left corner X coordinate"
24562 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24564 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24565 #, fuzzy
24566 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24567 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24569 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Top left corner Y coordinate"
24572 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
24574 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24577 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24579 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Border width"
24582 msgstr "Μήκος βίντεο"
24584 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24585 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Border height"
24591 msgstr "Ύψος βίντεο"
24593 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
24594 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Mosaic alignment"
24600 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
24602 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
24603 #, fuzzy
24604 msgid ""
24605 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24606 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24607 "6 = top-right)."
24608 msgstr ""
24609 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24610 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24611 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24612 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24614 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
24615 msgid "Positioning method"
24616 msgstr "Μέθοδος positioning"
24618 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
24619 msgid ""
24620 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24621 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24622 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
24626 #: modules/video_filter/wall.c:47
24627 msgid "Number of rows"
24628 msgstr "Αριθμός γραμμών"
24630 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
24631 msgid ""
24632 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24633 "to \"fixed\")."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
24637 #: modules/video_filter/wall.c:43
24638 msgid "Number of columns"
24639 msgstr "Αριθμός στηλών"
24641 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
24642 msgid ""
24643 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24644 "set to \"fixed\"."
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
24648 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
24652 msgid "Keep original size"
24653 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24655 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24658 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24660 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Elements order"
24663 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24665 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
24666 msgid ""
24667 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24668 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24669 "bridge\" module."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
24673 msgid "Offsets in order"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
24677 msgid ""
24678 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24679 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24680 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
24684 msgid ""
24685 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24686 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24687 "input."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24691 msgid "fixed"
24692 msgstr "φτιάχτηκε"
24694 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24695 #, fuzzy
24696 msgid "offsets"
24697 msgstr "Εφέ"
24699 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Mosaic video sub filter"
24702 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24704 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24705 msgid "Mosaic"
24706 msgstr "Μιούζικαλ"
24708 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24709 msgid "Blur factor (1-127)"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24717 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
24718 msgid "Motion blur"
24719 msgstr ""
24721 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24723 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24725 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Motion blur filter"
24728 msgstr "Περιγραφή"
24730 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Motion detect video filter"
24733 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24735 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Motion Detect"
24738 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24740 #: modules/video_filter/noise.c:51
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Noise video filter"
24743 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24745 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24746 msgid "OpenCV face detection example filter"
24747 msgstr ""
24749 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24751 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24752 #, fuzzy
24753 msgid "OpenCV example"
24754 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24756 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24757 msgid "Haar cascade filename"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24761 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Use input chroma unaltered"
24767 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24770 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24774 msgid "RGB32"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Don't display any video"
24780 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Display the input video"
24785 msgstr "Προβολή"
24787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Display the processed video"
24790 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24793 msgid "Show only errors"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24797 msgid "Show errors and warnings"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24801 msgid "Show everything including debug messages"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24805 #, fuzzy
24806 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24807 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24809 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24812 #, fuzzy
24813 msgid "OpenCV"
24814 msgstr "Άνοιγμα"
24816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24817 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24821 msgid ""
24822 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24823 "OpenCV filter"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24827 #, fuzzy
24828 msgid "OpenCV filter chroma"
24829 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24832 msgid ""
24833 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Wrapper filter output"
24839 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
24841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24842 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24846 msgid "Wrapper filter verbosity"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24850 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24854 #, fuzzy
24855 msgid "OpenCV internal filter name"
24856 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24859 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24863 msgid "Configuration file"
24864 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24869 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24872 msgid "Path to OSD menu images"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24876 msgid ""
24877 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24878 "configuration file."
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24882 #, fuzzy
24883 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24884 msgstr "από."
24886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24887 msgid "Menu position"
24888 msgstr "Θέση μενού"
24890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24891 #, fuzzy
24892 msgid ""
24893 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24894 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24895 "6 = top-right)."
24896 msgstr ""
24897 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24898 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24899 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24900 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Menu timeout"
24905 msgstr "Θέση μενού"
24907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24908 msgid ""
24909 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24910 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24911 "visible."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Menu update interval"
24917 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24920 msgid ""
24921 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24922 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24923 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24924 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24928 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24932 msgid ""
24933 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24934 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24935 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24936 "is fully transparent (value 0)."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24940 #, fuzzy
24941 msgid "On Screen Display menu"
24942 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
24944 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24945 msgid ""
24946 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24950 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24954 msgid "Active windows"
24955 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24958 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24962 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24966 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Panoramix"
24973 msgstr "Πρόγραμμα"
24975 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24976 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24980 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24984 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24988 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Attenuation"
24994 msgstr "Εναλλακτικό"
24996 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24997 msgid ""
24998 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24999 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25005 msgstr "Εναλλακτικό"
25007 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25008 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25012 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25016 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Attenuation, end (in %)"
25022 msgstr "Εναλλακτικό"
25024 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25025 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25029 #, fuzzy
25030 msgid "middle position (in %)"
25031 msgstr "Θέση"
25033 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25034 msgid ""
25035 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25036 "of blended zone"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25040 msgid "Gamma (Red) correction"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25044 msgid ""
25045 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25049 msgid "Gamma (Green) correction"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25053 msgid ""
25054 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25058 msgid "Gamma (Blue) correction"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25062 msgid ""
25063 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25067 msgid "Black Crush for Red"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25071 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25075 msgid "Black Crush for Green"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25083 msgid "Black Crush for Blue"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25087 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25091 msgid "White Crush for Red"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25095 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25099 msgid "White Crush for Green"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25107 msgid "White Crush for Blue"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25111 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25115 msgid "Black Level for Red"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25119 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25123 msgid "Black Level for Green"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25131 msgid "Black Level for Blue"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25135 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25139 msgid "White Level for Red"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25143 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25147 msgid "White Level for Green"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25151 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25155 msgid "White Level for Blue"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25159 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25163 msgid "Post processing quality"
25164 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
25166 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25167 msgid ""
25168 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
25169 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
25170 "looking pictures."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/postproc.c:66
25174 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Video post processing filter"
25180 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25182 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Postproc"
25185 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
25187 #: modules/video_filter/postproc.c:233
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Lowest"
25190 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
25192 #: modules/video_filter/postproc.c:236
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Highest"
25195 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
25197 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Psychedelic video filter"
25200 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25202 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Number of puzzle rows"
25205 msgstr "Κανάλια ήχου"
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Number of puzzle columns"
25210 msgstr "Κανάλια ήχου"
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25213 msgid "Make one tile a black slot"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25217 msgid ""
25218 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25224 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25226 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Puzzle"
25229 msgstr "Μωβ"
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25232 #, fuzzy
25233 msgid "VNC Host"
25234 msgstr "House"
25236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25237 msgid "VNC hostname or IP address."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25241 #, fuzzy
25242 msgid "VNC Port"
25243 msgstr "VCD Format"
25245 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25246 #, fuzzy
25247 msgid "VNC portnumber."
25248 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25251 #, fuzzy
25252 msgid "VNC Password"
25253 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25256 #, fuzzy
25257 msgid "VNC password."
25258 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25261 #, fuzzy
25262 msgid "VNC poll interval"
25263 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
25265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25266 msgid ""
25267 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
25271 #, fuzzy
25272 msgid "VNC polling"
25273 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
25275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25276 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25280 msgid ""
25281 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25285 msgid "Key events"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25289 msgid "Send key events to VNC host."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
25293 msgid ""
25294 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25295 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25296 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25297 "is fully transparent (value 0)."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
25301 msgid "Remote-OSD over VNC"
25302 msgstr ""
25304 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Remote-OSD"
25309 msgstr "Αφαίρεση"
25311 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Ripple video filter"
25314 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25316 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25317 msgid "Angle in degrees"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25321 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Rotate video filter"
25327 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25329 #: modules/video_filter/rotate.c:67
25330 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Rotate"
25333 msgstr "Bitrate"
25335 #: modules/video_filter/rss.c:130
25336 msgid "Feed URLs"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/rss.c:131
25340 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/rss.c:132
25344 msgid "Speed of feeds"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/rss.c:133
25348 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/rss.c:134
25352 msgid "Max length"
25353 msgstr "Μέγιστο μήκος"
25355 #: modules/video_filter/rss.c:135
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25358 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
25360 #: modules/video_filter/rss.c:137
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Refresh time"
25363 msgstr "Ανανέωση λίστας"
25365 #: modules/video_filter/rss.c:138
25366 msgid ""
25367 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25368 "feeds are never updated."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/rss.c:140
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Feed images"
25374 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
25376 #: modules/video_filter/rss.c:141
25377 msgid "Display feed images if available."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/rss.c:148
25381 msgid ""
25382 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25383 "totally opaque."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/rss.c:161
25387 msgid "Text position"
25388 msgstr "Θέση κειμένου"
25390 #: modules/video_filter/rss.c:163
25391 #, fuzzy
25392 msgid ""
25393 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25394 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25395 "right)."
25396 msgstr ""
25397 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
25398 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
25399 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
25400 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
25402 #: modules/video_filter/rss.c:167
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Title display mode"
25405 msgstr "Καθυστέρηση"
25407 #: modules/video_filter/rss.c:168
25408 msgid ""
25409 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25410 "images are enabled, 1 otherwise."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/rss.c:170
25414 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/rss.c:185
25418 msgid "Don't show"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/rss.c:185
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Always visible"
25424 msgstr "Αναπαραγωγή"
25426 #: modules/video_filter/rss.c:185
25427 msgid "Scroll with feed"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/rss.c:194
25431 msgid "RSS / Atom"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/rss.c:226
25435 msgid "RSS and Atom feed display"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/rv32.c:45
25439 #, fuzzy
25440 msgid "RV32 conversion filter"
25441 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25443 #: modules/video_filter/scene.c:57
25444 msgid "Image format"
25445 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
25447 #: modules/video_filter/scene.c:58
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25450 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
25452 #: modules/video_filter/scene.c:60
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Image width"
25455 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25457 #: modules/video_filter/scene.c:61
25458 #, fuzzy
25459 msgid ""
25460 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25461 "characteristics."
25462 msgstr ""
25463 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
25464 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
25466 #: modules/video_filter/scene.c:65
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Image height"
25469 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25471 #: modules/video_filter/scene.c:66
25472 #, fuzzy
25473 msgid ""
25474 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25475 "video characteristics."
25476 msgstr ""
25477 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
25478 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
25480 #: modules/video_filter/scene.c:70
25481 msgid "Recording ratio"
25482 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
25484 #: modules/video_filter/scene.c:71
25485 msgid ""
25486 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25487 msgstr ""
25488 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
25489 "εγγράφεται."
25491 #: modules/video_filter/scene.c:74
25492 msgid "Filename prefix"
25493 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
25495 #: modules/video_filter/scene.c:75
25496 #, fuzzy
25497 msgid ""
25498 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25499 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25500 msgstr ""
25501 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
25502 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
25504 #: modules/video_filter/scene.c:79
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Directory path prefix"
25507 msgstr "Κατάλογος"
25509 #: modules/video_filter/scene.c:80
25510 msgid ""
25511 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25512 "will be automatically saved in users homedir."
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/scene.c:84
25516 msgid "Always write to the same file"
25517 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
25519 #: modules/video_filter/scene.c:85
25520 msgid ""
25521 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25522 "this case, the number is not appended to the filename."
25523 msgstr ""
25524 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
25525 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
25526 "αρχείου."
25528 #: modules/video_filter/scene.c:89
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Send your video to picture files"
25531 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
25533 #: modules/video_filter/scene.c:93
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Scene filter"
25536 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
25538 #: modules/video_filter/scene.c:94
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Scene video filter"
25541 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25543 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25544 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25548 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25552 msgid "Augment contrast between contours."
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Sharpen video filter"
25558 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25560 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
25561 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Sharpen"
25564 msgstr "Οθόνη"
25566 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Scaling mode"
25569 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
25571 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Scaling mode to use."
25574 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
25576 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Fast bilinear"
25579 msgstr "Διγραμμική"
25581 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25582 msgid "Bilinear"
25583 msgstr "Διγραμμική"
25585 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25586 msgid "Bicubic (good quality)"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25590 msgid "Experimental"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25594 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25598 msgid "Area"
25599 msgstr "Επιφάνεια"
25601 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25602 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25603 msgstr ""
25605 #  groups
25606 #  max 24 chars
25607 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Gauss"
25610 msgstr "Μπάσα "
25612 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25613 #, fuzzy
25614 msgid "SincR"
25615 msgstr "Πρόσοψη"
25617 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Lanczos"
25620 msgstr "Λαοτιανά"
25622 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25623 msgid "Bicubic spline"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/swscale.c:70
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Swscale"
25629 msgstr "Κλίμακα"
25631 #: modules/video_filter/transform.c:65
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Transform type"
25634 msgstr "Μετασχηματισμός"
25636 #: modules/video_filter/transform.c:66
25637 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/transform.c:69
25641 msgid "Rotate by 90 degrees"
25642 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
25644 #: modules/video_filter/transform.c:70
25645 msgid "Rotate by 180 degrees"
25646 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
25648 #: modules/video_filter/transform.c:70
25649 msgid "Rotate by 270 degrees"
25650 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
25652 #: modules/video_filter/transform.c:71
25653 msgid "Flip horizontally"
25654 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
25656 #: modules/video_filter/transform.c:71
25657 msgid "Flip vertically"
25658 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
25660 #: modules/video_filter/transform.c:73
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Rotate or flip the video"
25663 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
25665 #: modules/video_filter/transform.c:77
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Video transformation filter"
25668 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25670 #: modules/video_filter/wall.c:44
25671 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/wall.c:48
25675 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/wall.c:52
25679 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/wall.c:55
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Element aspect ratio"
25685 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25687 #: modules/video_filter/wall.c:56
25688 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/wall.c:65
25692 msgid "Wall video filter"
25693 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25695 #: modules/video_filter/wall.c:66
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Image wall"
25698 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25700 #: modules/video_filter/wave.c:53
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Wave video filter"
25703 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25705 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25706 #, fuzzy
25707 msgid "YUVP converter"
25708 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25710 #: modules/video_output/aa.c:50
25711 msgid "ASCII Art"
25712 msgstr "ASCII Art"
25714 #: modules/video_output/aa.c:53
25715 msgid "ASCII-art video output"
25716 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
25718 #: modules/video_output/caca.c:51
25719 msgid "Color ASCII art video output"
25720 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
25722 #: modules/video_output/directfb.c:49
25723 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25724 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25726 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Drawable"
25729 msgstr "Απενεργοποίηση"
25731 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Embedded window video"
25734 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25736 #: modules/video_output/fb.c:60
25737 msgid "Run fb on current tty"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/fb.c:62
25741 msgid ""
25742 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25743 "handling with caution)"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/fb.c:65
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Framebuffer resolution to use"
25749 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25751 #: modules/video_output/fb.c:67
25752 msgid ""
25753 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25754 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/fb.c:70
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25760 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25762 #: modules/video_output/fb.c:72
25763 msgid ""
25764 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25765 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25766 "in software."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/fb.c:76
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Image format (default RGB)"
25772 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
25774 #: modules/video_output/fb.c:77
25775 msgid ""
25776 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25777 "has no way to report its chroma."
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/fb.c:95
25781 #, fuzzy
25782 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25783 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25785 #: modules/video_output/ggi.c:59
25786 msgid ""
25787 "X11 hardware display to use.\n"
25788 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25789 msgstr ""
25790 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
25791 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
25793 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25794 msgid "HD1000 video output"
25795 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
25797 #: modules/video_output/macosx.m:69
25798 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Enable desktop mode "
25804 msgstr "Ενεργοποίηση"
25806 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25807 #, fuzzy
25808 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25809 msgstr "από."
25811 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25812 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Direct3D video output"
25818 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25820 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
25822 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25826 msgid ""
25827 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25828 "doesn't have any effect when using overlays."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25832 msgid "Use video buffers in system memory"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25836 msgid ""
25837 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25838 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25839 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25840 "doesn't have any effect when using overlays."
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25844 msgid "Use triple buffering for overlays"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25848 msgid ""
25849 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25850 "better video quality (no flickering)."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25854 msgid "Name of desired display device"
25855 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
25857 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25858 msgid ""
25859 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25860 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25861 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25865 msgid ""
25866 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25867 "interface"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
25871 #, fuzzy
25872 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25873 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25875 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
25876 msgid "Wallpaper"
25877 msgstr "Ταπετσαρία"
25879 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25880 msgid "OpenGL video output"
25881 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25883 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25884 msgid "Windows GAPI video output"
25885 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
25887 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25888 msgid "Windows GDI video output"
25889 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
25891 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25892 #, fuzzy
25893 msgid "OMAP Framebuffer device"
25894 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25896 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25897 #, fuzzy
25898 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25899 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
25901 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25902 msgid ""
25903 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25904 "N8xx hardware)."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Embed the overlay"
25910 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25912 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25913 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25917 #, fuzzy
25918 msgid "OMAP framebuffer"
25919 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25921 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25922 #, fuzzy
25923 msgid "OMAP framebuffer video output"
25924 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25926 #: modules/video_output/opengl.c:57
25927 #, fuzzy
25928 msgid "OpenGL Provider"
25929 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25931 #: modules/video_output/opengl.c:58
25932 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/sdl.c:50
25936 #, fuzzy
25937 msgid "SDL chroma format"
25938 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25940 #: modules/video_output/sdl.c:52
25941 #, fuzzy
25942 msgid ""
25943 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25944 "improve performances by using the most efficient one."
25945 msgstr ""
25946 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25947 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25949 #: modules/video_output/sdl.c:59
25950 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25951 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
25953 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25954 msgid "Snapshot width"
25955 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25957 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25958 msgid "Width of the snapshot image."
25959 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25961 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25962 msgid "Snapshot height"
25963 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25965 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25966 msgid "Height of the snapshot image."
25967 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25969 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25970 msgid ""
25971 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25975 msgid "Cache size (number of images)"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25979 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Snapshot output"
25985 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
25987 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25988 msgid "SVGAlib video output"
25989 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
25991 #: modules/video_output/vmem.c:48
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Pitch"
25994 msgstr "Θέση"
25996 #: modules/video_output/vmem.c:49
25997 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/vmem.c:56
26001 msgid ""
26002 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
26003 "plane memory address information for use by the video renderer."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/vmem.c:70
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Video memory output"
26009 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
26011 #: modules/video_output/vmem.c:71
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Video memory"
26014 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
26016 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
26017 msgid "GLX"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26021 #, fuzzy
26022 msgid "GLX video output (XCB)"
26023 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26025 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26026 #, fuzzy
26027 msgid "ID of the video output X window"
26028 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
26030 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26031 msgid ""
26032 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
26033 "identifier of that window (0 means none)."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
26037 #, fuzzy
26038 msgid "X window"
26039 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
26041 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
26042 msgid "X11 video window (XCB)"
26043 msgstr ""
26045 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26046 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26047 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26048 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26049 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26050 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
26051 #, fuzzy
26052 msgctxt "ASCII"
26053 msgid "VLC media player"
26054 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
26056 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26057 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26058 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
26059 #, fuzzy
26060 msgctxt "ASCII"
26061 msgid "VLC"
26062 msgstr "VLM"
26064 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
26065 #, fuzzy
26066 msgid "VLC"
26067 msgstr "VLM"
26069 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
26070 msgid "Use shared memory"
26071 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
26073 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26074 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26075 msgstr ""
26076 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
26077 "server"
26079 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
26080 #, fuzzy
26081 msgid "X11"
26082 msgstr "X11"
26084 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
26085 #, fuzzy
26086 msgid "X11 video output (XCB)"
26087 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26089 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
26090 msgid "XVideo adaptor number"
26091 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
26093 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26094 #, fuzzy
26095 msgid ""
26096 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26097 "functional adaptor."
26098 msgstr ""
26099 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26100 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26102 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
26103 #, fuzzy
26104 msgid "XVideo"
26105 msgstr "Βίντεο"
26107 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
26108 #, fuzzy
26109 msgid "XVideo output (XCB)"
26110 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
26112 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Video acceleration not available"
26115 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
26117 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
26118 #, c-format
26119 msgid ""
26120 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26121 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26122 "%<PRIu32>.\n"
26123 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26124 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/yuv.c:41
26128 #, fuzzy
26129 msgid "device, fifo or filename"
26130 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
26132 #: modules/video_output/yuv.c:42
26133 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/yuv.c:48
26137 #, fuzzy
26138 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26139 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
26141 #: modules/video_output/yuv.c:49
26142 msgid ""
26143 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
26144 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
26145 "the output destination."
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/yuv.c:59
26149 #, fuzzy
26150 msgid "YUV output"
26151 msgstr "Αρχείο εξόδου"
26153 #: modules/video_output/yuv.c:60
26154 #, fuzzy
26155 msgid "YUV video output"
26156 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26158 #: modules/visualization/goom.c:61
26159 msgid "Goom display width"
26160 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
26162 #: modules/visualization/goom.c:62
26163 msgid "Goom display height"
26164 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
26166 #: modules/visualization/goom.c:63
26167 msgid ""
26168 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26169 "will be prettier but more CPU intensive)."
26170 msgstr ""
26171 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
26172 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
26174 #: modules/visualization/goom.c:66
26175 msgid "Goom animation speed"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/visualization/goom.c:67
26179 msgid ""
26180 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26181 msgstr ""
26183 #: modules/visualization/goom.c:73
26184 msgid "Goom"
26185 msgstr "Goom"
26187 #: modules/visualization/goom.c:74
26188 msgid "Goom effect"
26189 msgstr "Εφέ Goom"
26191 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
26192 #, fuzzy
26193 msgid "projectM configuration file"
26194 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
26197 #, fuzzy
26198 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26199 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
26201 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26202 msgid "projectM preset path"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26206 msgid "Path to the projectM preset directory"
26207 msgstr ""
26209 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26211 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Title font"
26214 msgstr "Τίτλος"
26216 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Font used for the titles"
26219 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
26221 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Font menu"
26224 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
26226 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26227 msgid "Font used for the menus"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26231 #, fuzzy
26232 msgid "The width of the video window, in pixels."
26233 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26235 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
26236 #, fuzzy
26237 msgid "The height of the video window, in pixels."
26238 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26240 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
26241 #, fuzzy
26242 msgid "projectM"
26243 msgstr "Εξαγωγή"
26245 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26246 msgid "libprojectM effect"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26250 msgid "Effects list"
26251 msgstr "Λίστα εφέ"
26253 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26254 #, fuzzy
26255 msgid ""
26256 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26257 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26258 msgstr ""
26259 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
26260 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
26262 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26263 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26264 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26266 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26267 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26268 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26271 msgid "More bands : 80 / 20"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26275 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26279 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26280 msgstr ""
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26283 msgid "Band separator"
26284 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26287 msgid "Number of blank pixels between bands."
26288 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26291 msgid "Amplification"
26292 msgstr "Ενίσχυση"
26294 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26295 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26296 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
26298 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26299 msgid "Enable peaks"
26300 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
26302 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26303 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
26304 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
26306 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26307 msgid "Enable original graphic spectrum"
26308 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
26310 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26311 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26312 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
26314 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26315 msgid "Enable bands"
26316 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
26318 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26319 msgid "Draw bands in the spectrometer."
26320 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
26322 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Enable base"
26325 msgstr "Ενεργοποίηση"
26327 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26328 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26332 msgid "Base pixel radius"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26336 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Spectral sections"
26342 msgstr "Esperanto"
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26345 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26349 msgid "Peak height"
26350 msgstr "Ύψος κορυφής"
26352 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26353 msgid "Total pixel height of the peak items."
26354 msgstr ""
26356 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26357 msgid "Peak extra width"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26361 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26362 msgstr ""
26364 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26365 msgid "V-plane color"
26366 msgstr "Χρώμα V-plane"
26368 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26369 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26370 msgstr ""
26372 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26373 msgid "Visualizer"
26374 msgstr "Εικονοποιητής"
26376 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
26377 msgid "Visualizer filter"
26378 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
26380 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26381 msgid "Spectrum analyser"
26382 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
26384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
26385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26386 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
26389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
26390 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
26391 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
26392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
26393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Form"
26397 msgstr "Από"
26399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Preset"
26402 msgstr "Πορτογαλική"
26404 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
26405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Dialog"
26408 msgstr "Απενεργοποίηση"
26410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Show extended options"
26413 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
26415 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Show &more options"
26418 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
26420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26421 msgid "Change the caching for the media"
26422 msgstr ""
26424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26425 #, fuzzy
26426 msgid " ms"
26427 msgstr "ms"
26429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Start Time"
26432 msgstr "Ώρα έναρξης"
26434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26435 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26436 msgstr ""
26438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Extra media"
26441 msgstr "Metadata"
26443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Select the file"
26446 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26448 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26449 msgid "MRL"
26450 msgstr "MRL"
26452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
26453 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26454 msgstr ""
26456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Edit Options"
26459 msgstr "Επιλογές Ήχου"
26461 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26462 msgid "Change the start time for the media"
26463 msgstr ""
26465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26466 #, fuzzy
26467 msgid "s"
26468 msgstr " "
26470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Capture mode"
26473 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
26475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Select the capture device type"
26478 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
26480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Device Selection"
26483 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26486 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26487 msgstr ""
26489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26490 msgid "Advanced options..."
26491 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
26493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Disc Selection"
26496 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26499 msgid "SVCD/VCD"
26500 msgstr ""
26502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26503 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26504 msgstr ""
26506 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Disc device"
26511 msgstr "Συσκευή"
26513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Starting Position"
26516 msgstr "Θέση υποεικόνας"
26518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Audio and Subtitles"
26521 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
26523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Choose one or more media file to open"
26526 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
26529 #, fuzzy
26530 msgid "File Selection"
26531 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
26534 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26535 msgstr ""
26537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Add..."
26540 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Add a subtitles file"
26545 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
26547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Use a sub&titles file"
26550 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
26552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
26557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Font size:"
26560 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
26562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Text alignment:"
26565 msgstr "Επιλογή γωνίας"
26567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Network Protocol"
26570 msgstr "Πρωτόκολλο"
26572 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Please enter a network URL:"
26575 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Enter the URL of the network stream here."
26580 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
26582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26583 msgid ""
26584 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26585 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26586 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26587 "\">\n"
26588 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26589 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
26590 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
26591 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26592 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26593 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26594 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26595 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26596 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
26597 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26598 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26599 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26600 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26601 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26602 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26603 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26604 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26605 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26606 msgstr ""
26608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26609 #, fuzzy
26610 msgid "MPEG-TS"
26611 msgstr "MPEG PS"
26613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26614 #, fuzzy
26615 msgid "MPEG-PS"
26616 msgstr "MPEG PS"
26618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26619 #, fuzzy
26620 msgid "WAV"
26621 msgstr "AVI"
26623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26624 msgid "Webm"
26625 msgstr ""
26627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26628 #, fuzzy
26629 msgid "ASF/WMV"
26630 msgstr "ASF"
26632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Ogg/Ogm"
26635 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
26637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26638 msgid "RAW"
26639 msgstr ""
26641 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26642 msgid "MPEG 1"
26643 msgstr "MPEG 1"
26645 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26646 msgid "FLV"
26647 msgstr ""
26649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26650 msgid "AVI"
26651 msgstr "AVI"
26653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26654 #, fuzzy
26655 msgid "MP4/MOV"
26656 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
26658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26659 #, fuzzy
26660 msgid "MKV"
26661 msgstr "MOV"
26663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Encapsulation"
26666 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
26668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
26669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26670 #, fuzzy
26671 msgid " kb/s"
26672 msgstr "%d kb/s"
26674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Frame Rate"
26677 msgstr "Συχνότητα frame"
26679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26680 #, fuzzy
26681 msgid " fps"
26682 msgstr "fps"
26684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26685 msgid ""
26686 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26687 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26688 msgstr ""
26690 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
26691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26692 #, fuzzy
26693 msgid "00000; "
26694 msgstr "0:00:00"
26696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Keep original video track"
26699 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Video codec"
26704 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26706 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Keep original audio track"
26709 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Sample Rate"
26714 msgstr "Sample rate"
26716 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26717 msgid "Audio codec"
26718 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
26720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Overlay subtitles on the video"
26723 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
26725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Destinations"
26728 msgstr "Προορισμός"
26730 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26731 #, fuzzy
26732 msgid "New destination"
26733 msgstr "Προορισμός"
26735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26736 msgid ""
26737 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26738 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26739 msgstr ""
26741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Display locally"
26744 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
26746 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Activate Transcoding"
26749 msgstr "MPEG 1"
26751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Miscellaneous Options"
26754 msgstr "Διάφορα"
26756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Stream all elementary streams"
26759 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26762 msgid "Group name"
26763 msgstr "Όνομα ομάδας"
26765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Generated stream output string"
26768 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
26770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
26771 msgid "Keep audio level between sessions"
26772 msgstr ""
26774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
26775 msgid "Always reset audio start level to:"
26776 msgstr ""
26778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
26779 #, fuzzy
26780 msgid " %"
26781 msgstr " "
26783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
26784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Output"
26787 msgstr "Αρχείο εξόδου"
26789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Output module:"
26792 msgstr "Modules εξαγωγής"
26794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Dolby Surround:"
26797 msgstr "Dolby Surround"
26799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
26800 msgid "Normalize volume to:"
26801 msgstr ""
26803 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Replay gain mode:"
26806 msgstr "Ολικό κέρδος"
26808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Visualization:"
26811 msgstr "Απεικονίσεις"
26813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26816 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
26818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Preferred audio language:"
26821 msgstr "Γλώσσα ήχου"
26823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Password:"
26826 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
26828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Username:"
26831 msgstr "Όνομα Χρήστη"
26833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
26834 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26835 msgstr ""
26837 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
26838 msgid "Optical drive"
26839 msgstr ""
26841 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Default optical device"
26844 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
26846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Codecs"
26849 msgstr "κωδικοποιητής"
26851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26854 msgstr "Ήχος"
26856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Video quality post-processing level"
26859 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
26861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
26862 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
26863 msgstr ""
26865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
26866 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26867 msgstr ""
26869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26872 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
26874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Default port (server mode)"
26877 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
26879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
26880 #, fuzzy
26881 msgid "HTTP proxy URL"
26882 msgstr "HTTP proxy"
26884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Default caching policy"
26887 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
26889 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
26890 #, fuzzy
26891 msgid "HTTP (default)"
26892 msgstr "εξ ορισμού"
26894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
26895 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26896 msgstr ""
26898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Live555 stream transport"
26901 msgstr "Θύρα UDP"
26903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Instances"
26906 msgstr "Διεπαφές"
26908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Allow only one instance"
26911 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
26913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26916 msgstr ""
26917 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
26918 "ενός παραθύρου"
26920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
26921 msgid "Album art download policy:"
26922 msgstr ""
26924 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
26925 msgid "Activate update notifier"
26926 msgstr ""
26928 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Every "
26931 msgstr "Καθυστέρηση"
26933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
26934 msgid "Save recently played items"
26935 msgstr ""
26937 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
26938 msgid "Separate words by | (without space)"
26939 msgstr ""
26941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Menus language:"
26944 msgstr "Γλώσσα ήχου"
26946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
26947 #, fuzzy
26948 msgid "File associations"
26949 msgstr "Αποδεκατισμός:"
26951 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Set up associations..."
26954 msgstr "Αποδεκατισμός:"
26956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
26957 msgid "Look and feel"
26958 msgstr ""
26960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Use custom skin"
26963 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
26965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Skin resource file:"
26968 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
26970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Resize interface to video size"
26973 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Force window style:"
26978 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
26980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Show systray icon"
26983 msgstr "Κορεσμός"
26985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
26986 msgid "Embed video in interface"
26987 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
26990 msgid " Systray popup when minimized"
26991 msgstr ""
26993 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26994 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
26995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Show controls in full screen mode"
26998 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
27000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
27001 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27002 msgstr ""
27004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
27005 #, fuzzy
27006 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27007 msgstr ""
27008 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27009 "μενού."
27011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Use native style"
27014 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
27016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27019 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
27021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Show media title on video start"
27024 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
27026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Subtitles Language"
27029 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Preferred subtitles language"
27034 msgstr "Γλώσσα ήχου"
27036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Default encoding"
27039 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
27041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
27042 msgid "Effect"
27043 msgstr "Εφέ"
27045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Font color"
27048 msgstr "Χρώμα"
27050 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
27051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
27052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
27053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
27054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
27055 msgid " px"
27056 msgstr ""
27058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27061 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
27063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27064 #, fuzzy
27065 msgid "DirectX"
27066 msgstr "Κατάλογος"
27068 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Display device"
27071 msgstr "Προβολή"
27073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Enable wallpaper mode"
27076 msgstr "Ταπετσαρία"
27078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Deinterlacing"
27081 msgstr "Deinterlace module"
27083 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Force Aspect Ratio"
27086 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
27088 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27089 msgid "vlc-snap"
27090 msgstr ""
27092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Stuff"
27095 msgstr "huff"
27097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Edit settings"
27100 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
27102 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27103 msgid "Control"
27104 msgstr "Έλεγχος"
27106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27107 msgid "Run manually"
27108 msgstr ""
27110 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Setup schedule"
27113 msgstr "Ανακάτεμα"
27115 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Run on schedule"
27118 msgstr "Ανακάτεμα"
27120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Status"
27123 msgstr "&Ρυθμίσεις"
27125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27126 #, fuzzy
27127 msgid "P/P"
27128 msgstr "UDP/RTP"
27130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Prev"
27133 msgstr "Προηγούμενο"
27135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Add Input"
27138 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
27140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Edit Input"
27143 msgstr "Είσοδος αρχείου"
27145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Clear List"
27148 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
27150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Refresh"
27153 msgstr "Ανανέωση λίστας"
27155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
27156 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27157 msgstr ""
27159 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
27160 #, fuzzy
27161 msgid "Transform"
27162 msgstr "Μετασχηματισμός"
27164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Sigma"
27167 msgstr "Μικρό"
27169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Synchronize top and bottom"
27172 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
27174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Synchronize left and right"
27177 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
27179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Magnification/Zoom"
27182 msgstr "Πλοήγηση"
27184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Puzzle game"
27187 msgstr "Μωβ"
27189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Black slot"
27192 msgstr "Μαύρο"
27194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
27195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
27196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Columns"
27199 msgstr "Ένταση ήχου"
27201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
27202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
27203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Rows"
27206 msgstr "Faroese"
27208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Angle"
27211 msgstr "Jungle"
27213 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Geometry"
27216 msgstr "Φασματόμετρο"
27218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Color extraction"
27221 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27223 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
27224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
27225 msgid ">HHHHHH;#"
27226 msgstr ""
27228 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Similarity"
27231 msgstr "Κορεσμός"
27233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Color fun"
27236 msgstr "Χρώμα"
27238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Water effect"
27241 msgstr "Εφέ ακουστικών"
27243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Motion detect"
27246 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
27248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Factor"
27251 msgstr "Πιο γρήγορα"
27253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Cartoon"
27256 msgstr "Καφέ"
27258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Image modification"
27261 msgstr "Πλοήγηση"
27263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
27264 msgid "Edge weightning"
27265 msgstr ""
27267 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Output Color Filtermode"
27270 msgstr "Ήχος"
27272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Brightness (%)"
27275 msgstr "Φωτεινότητα"
27277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Darknesslimit"
27280 msgstr "Luminance masking"
27282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
27283 msgid "Mark analyzed Pixels"
27284 msgstr ""
27286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Filter threshold (%)"
27289 msgstr "Κατώφλι"
27291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Filter smoothness (%)"
27294 msgstr "Θέση"
27296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Wall"
27299 msgstr "όλες"
27301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Add text"
27304 msgstr "Επόμενο"
27306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Vout/Overlay"
27309 msgstr "Καθυστέρηση"
27311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Add logo"
27314 msgstr "σήμα"
27316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
27317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
27318 msgid "Logo"
27319 msgstr "Σήμα"
27321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Logo erase"
27324 msgstr "Όνομα αρχείου"
27326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
27327 msgid "Mask"
27328 msgstr ""
27330 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Subpicture filters"
27333 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
27335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
27336 msgid "Video filters"
27337 msgstr "Φίλτρα video"
27339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Vout filters"
27342 msgstr "Φίλτρα video"
27344 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Reset"
27347 msgstr "Πορτογαλική"
27349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
27350 msgid "Update"
27351 msgstr "Ενημέρωση"
27353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Advanced video filter controls"
27356 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27359 #, fuzzy
27360 msgid "VLM configurator"
27361 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
27363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Media Manager Edition"
27366 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
27368 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27369 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
27371 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
27373 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
27375 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
27377 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27379 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27381 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27383 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
27385 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
27387 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27389 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
27391 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
27393 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
27395 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
27397 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
27399 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
27401 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
27403 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
27405 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27407 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27409 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Name:"
27414 msgstr "Όνομα"
27416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Input:"
27419 msgstr "Είσοδος"
27421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Select Input"
27424 msgstr "Είσοδος οθόνης"
27426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Output:"
27429 msgstr "Αρχείο εξόδου"
27431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Select Output"
27434 msgstr "Ροή εξόδου"
27436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Time Control"
27439 msgstr "Έλεγχος"
27441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Mux Control"
27444 msgstr "Έλεγχος"
27446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Muxer:"
27449 msgstr "Πολυπλέκτες"
27451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27452 msgid "AAAA; "
27453 msgstr ""
27455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Loop"
27458 msgstr "Σήμα"
27460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Media Manager List"
27463 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
27465 #~ msgid "Devices"
27466 #~ msgstr "Συσκευές"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Local Network"
27470 #~ msgstr "Δίκτυο"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Internet"
27474 #~ msgstr "Διεθνής"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "SessionManager"
27478 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27480 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27481 #~ msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
27483 #~ msgid ""
27484 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
27485 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
27486 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
27487 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
27488 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
27489 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
27490 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
27491 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
27492 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
27493 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
27494 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
27495 #~ "The default method is: key."
27496 #~ msgstr "από στις στις από."
27498 #~ msgid "title"
27499 #~ msgstr "τίτλος"
27501 #~ msgid "Key"
27502 #~ msgstr "Πλήκτρο"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Set"
27506 #~ msgstr "Ρύθμιση QP"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "SDL video driver name"
27510 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27514 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Select the port used"
27518 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Use host codecs if available"
27522 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
27524 #~ msgid "Other codecs"
27525 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
27527 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27528 #~ msgstr ""
27529 #~ "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Open &Directory..."
27533 #~ msgstr "Κατάλογος"
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "Add Node"
27537 #~ msgstr "Ήχος"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "Random off"
27541 #~ msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "Advanced open..."
27545 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "Add directory..."
27549 #~ msgstr "Κατάλογος"
27551 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27552 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
27554 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27555 #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
27557 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
27558 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
27560 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
27561 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27565 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
27567 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27568 #~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
27570 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27571 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
27573 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27574 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
27576 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27577 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
27579 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27580 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
27582 #~ msgid "Show interface with mouse"
27583 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
27585 #~ msgid ""
27586 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
27587 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
27588 #~ msgstr ""
27589 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε "
27590 #~ "τον κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Full support"
27594 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Fullscreen-only"
27598 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
27600 #~ msgid ""
27601 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
27602 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27603 #~ msgstr ""
27604 #~ "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, "
27605 #~ "θα ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
27607 #~ msgid ""
27608 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27609 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27610 #~ msgstr ""
27611 #~ "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που "
27612 #~ "χρησιμοποιείται. Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την "
27613 #~ "κατάλληλη συσκευή CD-ROM."
27615 #~ msgid "Enable FPU support"
27616 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
27618 #~ msgid ""
27619 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
27620 #~ "advantage of it."
27621 #~ msgstr ""
27622 #~ "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το "
27623 #~ "VLC μπορεί να το αξιοποιήσει"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "CD reading failed"
27627 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "overlap"
27631 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
27633 #~ msgid "full"
27634 #~ msgstr "πλήρης"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid ""
27638 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
27639 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
27640 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
27641 #~ "more than 25 blocks per access."
27642 #~ msgstr "στις."
27644 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
27645 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
27647 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
27648 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
27650 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
27651 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
27653 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27654 #~ msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
27656 #~ msgid "Additional debug"
27657 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
27661 #~ msgstr ""
27662 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
27663 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
27665 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
27666 #~ msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
27668 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
27669 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27673 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
27675 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27676 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
27678 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
27679 #~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
27681 #~ msgid "CDDB"
27682 #~ msgstr "CDDB"
27684 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
27685 #~ msgstr ""
27686 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
27687 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
27689 #~ msgid "CDDB lookups"
27690 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
27694 #~ msgstr ""
27695 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
27696 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
27698 #~ msgid "CDDB server"
27699 #~ msgstr "CDDB διακομιστής"
27701 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
27702 #~ msgstr ""
27703 #~ "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
27705 #~ msgid "CDDB server port"
27706 #~ msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
27708 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
27709 #~ msgstr ""
27710 #~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
27712 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27713 #~ msgstr ""
27714 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
27718 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
27722 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
27724 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27725 #~ msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
27727 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
27728 #~ msgstr ""
27729 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
27730 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
27732 #~ msgid "CDDB server timeout"
27733 #~ msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
27735 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
27736 #~ msgstr ""
27737 #~ "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή "
27738 #~ "CDDB"
27740 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27741 #~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
27743 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27744 #~ msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
27746 #~ msgid "Track %i"
27747 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
27749 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
27750 #~ msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27754 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
27756 #~ msgid "Max level"
27757 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
27761 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
27765 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
27767 #~ msgid ""
27768 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
27769 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
27770 #~ msgstr ""
27771 #~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
27772 #~ "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
27773 #~ "άλλου αριθμού)."
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27777 #~ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
27779 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27780 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Tarkin decoder"
27784 #~ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27788 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
27790 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27791 #~ msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Unknown command!"
27795 #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
27797 #~ msgid "Threshold"
27798 #~ msgstr "Κατώφλι"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
27802 #~ msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid ""
27806 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27807 #~ "the connection."
27808 #~ msgstr "Όνομα"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid ""
27812 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27813 #~ msgstr "Όνομα"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27817 #~ msgstr "VOC demuxer"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "MPEG-4 V"
27821 #~ msgstr "MPEG 4"
27823 #~ msgid "Use DVD Menus"
27824 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
27826 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27827 #~ msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
27829 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27830 #~ msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
27832 #~ msgid "Open Disc"
27833 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
27835 #~ msgid "Open Subtitles"
27836 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
27838 #~ msgid "Prev Title"
27839 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
27841 #~ msgid "Next Title"
27842 #~ msgstr "Επόμ. Τίτλος"
27844 #~ msgid "Go to Title"
27845 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
27847 #~ msgid "Go to Chapter"
27848 #~ msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
27850 #~ msgid "Speed"
27851 #~ msgstr "Ταχύτητα"
27853 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27854 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
27856 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27857 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
27859 #~ msgid "Drop files to play"
27860 #~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
27862 #~ msgid "playlist"
27863 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27865 #~ msgid "Close"
27866 #~ msgstr "Κλείσιμο"
27868 #~ msgid "Select None"
27869 #~ msgstr "Επιλογή κανενός"
27871 #~ msgid "Sort Reverse"
27872 #~ msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
27874 #~ msgid "Sort by Path"
27875 #~ msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
27877 #~ msgid "Randomize"
27878 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
27880 #~ msgid "Remove All"
27881 #~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
27883 #~ msgid "Defaults"
27884 #~ msgstr "Προεπιλογές"
27886 #~ msgid "Show Interface"
27887 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
27889 #~ msgid "50%"
27890 #~ msgstr "50%"
27892 #~ msgid "100%"
27893 #~ msgstr "100%"
27895 #~ msgid "200%"
27896 #~ msgstr "200%"
27898 #~ msgid "Vertical Sync"
27899 #~ msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
27901 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27902 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
27904 #~ msgid "Stay On Top"
27905 #~ msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
27907 #~ msgid "Take Screen Shot"
27908 #~ msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
27910 #~ msgid "Check for Updates"
27911 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27913 #~ msgid "Download now"
27914 #~ msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
27916 #~ msgid "No"
27917 #~ msgstr "Όχι"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
27921 #~ msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
27923 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
27924 #~ msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
27926 #~ msgid "Autoplay selected file"
27927 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
27929 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
27930 #~ msgstr ""
27931 #~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
27932 #~ "αρχείου."
27934 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27935 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
27937 #~ msgid "Permissions"
27938 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27940 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27941 # sysdeps/names/procmem.c:49
27942 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27944 #~ msgid "Size"
27945 #~ msgstr "Μέγεθος"
27947 #~ msgid "Owner"
27948 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
27950 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27952 #~ msgid "Forward"
27953 #~ msgstr "Μπροστά"
27955 #~ msgid "00:00:00"
27956 #~ msgstr "00:00:00"
27958 #~ msgid "MRL:"
27959 #~ msgstr "MRL:"
27961 #~ msgid "Port:"
27962 #~ msgstr "Θύρα:"
27964 #~ msgid "Address:"
27965 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
27967 #~ msgid "unicast"
27968 #~ msgstr "unicast"
27970 #~ msgid "multicast"
27971 #~ msgstr "multicast"
27973 #~ msgid "Network: "
27974 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27976 #~ msgid "udp"
27977 #~ msgstr "udp"
27979 #~ msgid "udp6"
27980 #~ msgstr "udp6"
27982 #~ msgid "rtp"
27983 #~ msgstr "rtp"
27985 #~ msgid "rtp4"
27986 #~ msgstr "rtp4"
27988 #~ msgid "ftp"
27989 #~ msgstr "ftp"
27991 #~ msgid "http"
27992 #~ msgstr "http"
27994 #~ msgid "sout"
27995 #~ msgstr "sout"
27997 #~ msgid "mms"
27998 #~ msgstr "mms"
28000 #~ msgid "Protocol:"
28001 #~ msgstr "Πρωτόκολλο:"
28003 #~ msgid "Transcode:"
28004 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
28006 #~ msgid "enable"
28007 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28009 #~ msgid "Video:"
28010 #~ msgstr "Βίντεο:"
28012 #~ msgid "Audio:"
28013 #~ msgstr "Ήχος:"
28015 #~ msgid "Channel:"
28016 #~ msgstr "Κανάλι:"
28018 #~ msgid "Norm:"
28019 #~ msgstr "Καν:"
28021 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28023 #~ msgid "Size:"
28024 #~ msgstr "Μέγεθος:"
28026 #~ msgid "Frequency:"
28027 #~ msgstr "Συχνότητα:"
28029 #~ msgid "Samplerate:"
28030 #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
28032 #~ msgid "Quality:"
28033 #~ msgstr "Ποιότητα:"
28035 #~ msgid "Tuner:"
28036 #~ msgstr "Συντονιστής"
28038 #~ msgid "Sound:"
28039 #~ msgstr "Ήχος"
28041 #~ msgid "MJPEG:"
28042 #~ msgstr "MJPEG:"
28044 #~ msgid "Decimation:"
28045 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
28047 #~ msgid "pal"
28048 #~ msgstr "pal"
28050 #~ msgid "ntsc"
28051 #~ msgstr "ntsc"
28053 #~ msgid "secam"
28054 #~ msgstr "secam"
28056 #~ msgid "240x192"
28057 #~ msgstr "240x192"
28059 #~ msgid "320x240"
28060 #~ msgstr "320x240"
28062 #~ msgid "qsif"
28063 #~ msgstr "qsif"
28065 #~ msgid "qcif"
28066 #~ msgstr "qcif"
28068 #~ msgid "sif"
28069 #~ msgstr "sif"
28071 #~ msgid "cif"
28072 #~ msgstr "cif"
28074 #~ msgid "vga"
28075 #~ msgstr "vga"
28077 #~ msgid "kHz"
28078 #~ msgstr "kHz"
28080 #~ msgid "Hz/s"
28081 #~ msgstr "Hz/s"
28083 #~ msgid "mono"
28084 #~ msgstr "μονοφωνικό"
28086 #~ msgid "stereo"
28087 #~ msgstr "στερεοφωνικό"
28089 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28090 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
28091 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
28092 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
28093 #~ msgid "Camera"
28094 #~ msgstr "Κάμερα"
28096 #~ msgid "Video Codec:"
28097 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
28099 #~ msgid "huffyuv"
28100 #~ msgstr "huffyuv"
28102 #~ msgid "mp1v"
28103 #~ msgstr "mp1v"
28105 #~ msgid "mp2v"
28106 #~ msgstr "mp2v"
28108 #~ msgid "mp4v"
28109 #~ msgstr "mp4v"
28111 #~ msgid "H263"
28112 #~ msgstr "H263"
28114 #~ msgid "WMV1"
28115 #~ msgstr "WMV1"
28117 #~ msgid "WMV2"
28118 #~ msgstr "WMV2"
28120 #~ msgid "Video Bitrate:"
28121 #~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
28123 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28124 #~ msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Keyframe Interval:"
28128 #~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
28130 #~ msgid "Audio Codec:"
28131 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Deinterlace:"
28135 #~ msgstr "Deinterlace"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Access:"
28139 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
28141 #~ msgid "URL:"
28142 #~ msgstr "URL:"
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28146 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
28148 #~ msgid "127.0.0.1"
28149 #~ msgstr "127.0.0.1"
28151 #~ msgid "localhost"
28152 #~ msgstr "localhost"
28154 #~ msgid "localhost.localdomain"
28155 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28157 #~ msgid "239.0.0.42"
28158 #~ msgstr "239.0.0.42"
28160 #~ msgid "TS"
28161 #~ msgstr "TS"
28163 #~ msgid "MPEG1"
28164 #~ msgstr "MPEG1"
28166 #~ msgid "OGG"
28167 #~ msgstr "OGG"
28169 #~ msgid "MOV"
28170 #~ msgstr "MOV"
28172 #~ msgid "ASF"
28173 #~ msgstr "ASF"
28175 #~ msgid "kbits/s"
28176 #~ msgstr "kbit/s"
28178 #~ msgid "alaw"
28179 #~ msgstr "alaw"
28181 #~ msgid "ulaw"
28182 #~ msgstr "ulaw"
28184 #~ msgid "mpga"
28185 #~ msgstr "mpga"
28187 #~ msgid "mp3"
28188 #~ msgstr "mp3"
28190 #~ msgid "a52"
28191 #~ msgstr "a52"
28193 #~ msgid "vorb"
28194 #~ msgstr "vorb"
28196 #~ msgid "bits/s"
28197 #~ msgstr "bit/s"
28199 #~ msgid "Audio Bitrate :"
28200 #~ msgstr "Audio Bitrate :"
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "SAP Announce:"
28204 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "SLP Announce:"
28208 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Announce Channel:"
28212 #~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
28214 #~ msgid " Clear "
28215 #~ msgstr " Kαθάρισμα "
28217 #~ msgid " Save "
28218 #~ msgstr " Αποθήκευση"
28220 #~ msgid " Apply "
28221 #~ msgstr " Εφαρμογή "
28223 #~ msgid " Cancel "
28224 #~ msgstr " Ακύρωση "
28226 #~ msgid "Preference"
28227 #~ msgstr "Προτίμηση"
28229 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28230 #~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
28232 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28233 #~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
28235 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
28236 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28240 #~ msgstr "Ήχος"
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "Corrupted"
28244 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "Show the current item"
28248 #~ msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
28250 #, fuzzy
28251 #~ msgid "Audio Port"
28252 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "Video Port"
28256 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Select a directory..."
28260 #~ msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Select play mode"
28264 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Alignment:"
28268 #~ msgstr "Ambient"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Default volume"
28272 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Disc Devices"
28276 #~ msgstr "Συσκευές"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Server default port"
28280 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Post-Processing quality"
28284 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Filter"
28288 #~ msgstr "Φίλτρα"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "Interface Type"
28292 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Native"
28296 #~ msgstr "Meditative"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Display mode"
28300 #~ msgstr "Προβολή"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
28304 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Skin file"
28308 #~ msgstr "Δικαιώματα"
28310 #~ msgid ""
28311 #~ "\n"
28312 #~ "(WinCE interface)\n"
28313 #~ "\n"
28314 #~ msgstr ""
28315 #~ "\n"
28316 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
28317 #~ "\n"
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid ""
28321 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28322 #~ "\n"
28323 #~ msgstr ""
28324 #~ "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
28325 #~ "\n"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "Compiled by "
28329 #~ msgstr "Comedy"
28331 #~ msgid ""
28332 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28333 #~ "http://www.videolan.org/"
28334 #~ msgstr ""
28335 #~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
28336 #~ "http://www.videolan.org/"
28338 #~ msgid "Open:"
28339 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
28341 #~ msgid "Choose directory"
28342 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
28344 #~ msgid "Choose file"
28345 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
28347 #~ msgid ""
28348 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28349 #~ "window."
28350 #~ msgstr ""
28351 #~ "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
28352 #~ "ξεχωριστό παράθυρο."
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "WinCE interface"
28356 #~ msgstr ""
28357 #~ "\n"
28358 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
28359 #~ "\n"
28361 #~ msgid "Dummy access function"
28362 #~ msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Old playlist export"
28366 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
28368 #~ msgid "video"
28369 #~ msgstr "βίντεο"
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Mac Text renderer"
28373 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28377 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "SAP Announcements"
28381 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "Canal +"
28385 #~ msgstr " Ακύρωση "
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28389 #~ msgstr "Shoutcast"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Shoutcast TV"
28393 #~ msgstr "Shoutcast"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28397 #~ msgstr "Shoutcast"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Filter mode"
28401 #~ msgstr "Φίλτρα"
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "summary"
28405 #~ msgstr "Σύνοψη"
28407 #, fuzzy
28408 #~ msgid "left"
28409 #~ msgstr "Αριστερά"
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "right"
28413 #~ msgstr "Δεξιά"
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "bottom"
28417 #~ msgstr "Κάτω"
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "video-filter-event"
28421 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "Xinerama option"
28425 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "Embedded Windows video"
28429 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
28431 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28432 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
28434 #~ msgid "DirectX video output"
28435 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
28437 #~ msgid "QT Embedded display"
28438 #~ msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
28440 #~ msgid ""
28441 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
28442 #~ "the DISPLAY environment variable."
28443 #~ msgstr ""
28444 #~ "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
28445 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
28447 #~ msgid "QT Embedded video output"
28448 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
28450 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
28453 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
28455 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28456 #~ msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
28458 #~ msgid ""
28459 #~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
28460 #~ "screen, 1 for the second."
28461 #~ msgstr ""
28462 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
28463 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
28465 #~ msgid ""
28466 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
28467 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
28468 #~ msgstr ""
28469 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
28470 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "XVimage chroma format"
28474 #~ msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
28476 #~ msgid ""
28477 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
28478 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
28479 #~ msgstr ""
28480 #~ "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma "
28481 #~ "αντί προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
28483 #~ msgid "XVideo extension video output"
28484 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "XVMC adaptor number"
28488 #~ msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid ""
28492 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
28493 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
28494 #~ msgstr ""
28495 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
28496 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "X11 display name"
28500 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid ""
28504 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
28505 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
28506 #~ msgstr ""
28507 #~ "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
28508 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
28510 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28511 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28514 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid ""
28518 #~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
28519 #~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
28520 #~ msgstr ""
28521 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
28522 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28526 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28530 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "XVMC extension video output"
28534 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28538 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28542 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28546 #~ msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
28548 #~ msgid "Number of stars"
28549 #~ msgstr "Αριθμός αστέρων"
28551 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
28552 #~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
28554 #~ msgid ""
28555 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
28556 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
28557 #~ msgstr ""
28558 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
28559 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Spatialization"
28563 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Processing"
28567 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Shaping delay"
28571 #~ msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28575 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
28579 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Transrate"
28583 #~ msgstr "Διαφάνεια"
28585 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28586 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Video On Demand"
28590 #~ msgstr "Κωδικοποιητής Video"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "VLC media player "
28594 #~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
28596 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28597 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Autodetect"
28601 #~ msgstr "Αυτόματο"
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Login:"
28605 #~ msgstr "Είσοδος"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28609 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "New Node"
28613 #~ msgstr "New Age"
28615 #~ msgid "UDP/RTP"
28616 #~ msgstr "UDP/RTP"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28620 #~ msgstr "UDP Multicast"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28624 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "textFormat"
28628 #~ msgstr "Από"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "General interface settings"
28632 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
28634 #~ msgid ""
28635 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28636 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28637 #~ msgstr ""
28638 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
28639 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
28640 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
28642 #~ msgid "Other advanced settings"
28643 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Media &Information..."
28647 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
28649 #~ msgid "&Messages..."
28650 #~ msgstr "Μηνύματα..."
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "&Extended Settings..."
28654 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "&Bookmarks..."
28658 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
28660 #~ msgid "&About..."
28661 #~ msgstr "&Σχετικά..."
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28665 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "Additional &Sources"
28669 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28673 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
28675 #~ msgid "American English"
28676 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
28678 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28679 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
28681 #~ msgid "British English"
28682 #~ msgstr "Αγγλικά"
28684 #~ msgid "Chinese Traditional"
28685 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Galician"
28689 #~ msgstr "Ιταλική"
28691 #~ msgid "Occitan"
28692 #~ msgstr "Οκκιτανική"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Punjabi"
28696 #~ msgstr "Πανζαμπί"
28698 #~ msgid "Access filter module"
28699 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
28701 #~ msgid "Minimize number of threads"
28702 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
28704 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
28705 #~ msgstr ""
28706 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
28707 #~ "να τρέξει ο VLC."
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Cancelled"
28711 #~ msgstr "Ακύρωση"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Illegal Polarization"
28715 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
28717 #~ msgid "dv"
28718 #~ msgstr "dv"
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "EyeTV access module"
28722 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28726 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Force use of dump module"
28730 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
28732 #~ msgid "Timeshift"
28733 #~ msgstr "Timeshift"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid ""
28737 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28738 #~ "will be used."
28739 #~ msgstr "από."
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid ""
28743 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28744 #~ "\" will be used for OSS."
28745 #~ msgstr "από."
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid ""
28749 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28750 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28751 #~ msgstr "από."
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Audio method"
28755 #~ msgstr "Μενού ήχου"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid ""
28759 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28760 #~ "device will be used."
28761 #~ msgstr "από."
28763 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28764 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
28766 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28767 #~ msgstr ""
28768 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "spatializer"
28772 #~ msgstr "spatial"
28774 #~ msgid "aRts audio output"
28775 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "EsounD audio output"
28779 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28781 #~ msgid "Esound server"
28782 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
28784 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28785 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
28787 #~ msgid "Dirac video encoder"
28788 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
28790 #~ msgid "%d Hz"
28791 #~ msgstr "%d Hz"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28795 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "Kate comment"
28799 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28801 #~ msgid "Speex comment"
28802 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28804 #~ msgid "Theora comment"
28805 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
28807 #~ msgid "Vorbis comment"
28808 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28812 #~ msgstr "Γενικά"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Backward"
28816 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28820 #~ msgstr "VOC demuxer"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28824 #~ msgstr "VOC demuxer"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28828 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28832 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "4:3 subtitles"
28836 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "16:9 subtitles"
28840 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28844 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
28848 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
28850 #~ msgid "Quick Open File..."
28851 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
28853 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28854 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28856 #~ msgid "Allow timeshifting"
28857 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Access Filter"
28861 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Save As:"
28865 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
28867 #~ msgid "Login"
28868 #~ msgstr "Είσοδος"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid ""
28872 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28873 #~ "Are you sure you want to continue?"
28874 #~ msgstr ""
28875 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
28876 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Open playlist file"
28880 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28884 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28888 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28892 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "&Playlist"
28896 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Show P&laylist"
28900 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Play&list..."
28904 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28906 #~ msgid "&Preferences..."
28907 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Load File..."
28911 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Tools"
28915 #~ msgstr "Εργαλείο"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Show Playlist"
28919 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Minimal View..."
28923 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
28927 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Card Selection"
28931 #~ msgstr "&Επιλογή"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Customize"
28935 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Outputs"
28939 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Integrate video in interface"
28943 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
28945 #~ msgid ""
28946 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28947 #~ "playlist|*.xspf"
28948 #~ msgstr ""
28949 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
28950 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28952 #~ msgid "WinCE interface module"
28953 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "RRD output file"
28957 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
28959 #~ msgid "Bonjour"
28960 #~ msgstr "Bonjour"
28962 #~ msgid "Image video output"
28963 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
28965 #~ msgid "Cube"
28966 #~ msgstr "Κύβος"
28968 #~ msgid "Transparent Cube"
28969 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Cylinder"
28973 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Torus"
28977 #~ msgstr "House"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Sphere"
28981 #~ msgstr "Ταχύτητα"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
28985 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28989 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid ""
28993 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28994 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28998 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid ""
29002 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
29003 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29007 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid ""
29011 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
29012 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
29014 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
29015 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
29017 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
29018 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
29020 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
29021 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
29023 #~ msgid "Number of bands"
29024 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
29026 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
29027 #~ msgstr ""
29028 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
29029 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
29031 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
29032 #~ msgstr ""
29033 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Quartz video"
29037 #~ msgstr "βίντεο"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "MusicBrainz"
29041 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29045 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
29047 #~ msgid ""
29048 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
29049 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
29050 #~ msgstr ""
29051 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
29052 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
29053 #~ "παραθύρου βίντεο."
29055 #~ msgid "Audio CD - Track "
29056 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
29058 #~ msgid ""
29059 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
29060 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
29061 #~ msgstr ""
29062 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
29063 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
29065 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
29066 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29070 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Seam Carving"
29074 #~ msgstr "Ροή"
29076 #~ msgid "VLC - Controller"
29077 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
29079 #~ msgid "About..."
29080 #~ msgstr "Περί..."
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "A to B"
29084 #~ msgstr " με "
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Extended settings"
29088 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29092 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "&Update List"
29096 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Choose subtitles file"
29100 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "&Equalizer"
29104 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
29106 #~ msgid "&Title"
29107 #~ msgstr "&Τίτλος"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Undock from Interface"
29111 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Ctrl+U"
29115 #~ msgstr "Ctrl"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Add Interfaces"
29119 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
29121 #~ msgid "Add node"
29122 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
29124 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29125 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Subscreen width."
29129 #~ msgstr "Οθόνη %d"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Subscreen height."
29133 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
29135 #~ msgid "Get Stream Information"
29136 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
29138 #~ msgid "%i items in the playlist"
29139 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
29141 #~ msgid "1 item in the playlist"
29142 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Input and Codecs"
29146 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "close"
29150 #~ msgstr "Κλείσιμο"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29154 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
29156 #~ msgid "Check for updates..."
29157 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "No DVD Menus"
29161 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
29163 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Disk Device"
29167 #~ msgstr "Συσκευή"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Native or Skins"
29171 #~ msgstr "Native American"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Subtitles languages"
29175 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Skip Frames"
29179 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Display Device"
29183 #~ msgstr "Προβολή"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
29187 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "use Pause Color"
29191 #~ msgstr "Παύση μόνο"
29193 #~ msgid "Enabled"
29194 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
29196 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29198 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Image:"
29202 #~ msgstr "Εικόνα"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Position:"
29206 #~ msgstr "Θέση"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Timestamp:"
29210 #~ msgstr "Θέση"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Color:"
29214 #~ msgstr "Κάντρυ"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Opaqueness:"
29218 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
29220 #~ msgid "(in pixels)"
29221 #~ msgstr "(σε pixel)"
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Marquee:"
29225 #~ msgstr "Marquee"
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Timeout:"
29229 #~ msgstr "Χρόνος"
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Not Available"
29233 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
29235 #~ msgid "Previous track"
29236 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
29238 #~ msgid "Next track"
29239 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29243 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Go to time:"
29247 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "2 pass"
29251 #~ msgstr "2 Περάσματα"
29253 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29254 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
29256 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29257 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
29258 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "&OK"
29262 #~ msgstr "Εντάξει"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "&Delete"
29266 #~ msgstr "Διαγραφή"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
29270 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
29274 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
29276 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29277 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
29279 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
29280 #~ msgstr ""
29281 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
29282 #~ "σελιδοδείκτες"
29284 #~ msgid ""
29285 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
29286 #~ "work."
29287 #~ msgstr ""
29288 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
29289 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
29291 #~ msgid ""
29292 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
29293 #~ "bookmarks to keep the same input."
29294 #~ msgstr ""
29295 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
29296 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
29297 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
29299 #~ msgid "Input has changed "
29300 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Stream and Media Info"
29304 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Advanced information"
29308 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
29310 #~ msgid ""
29311 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
29312 #~ "Messages window."
29313 #~ msgstr ""
29314 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
29315 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "&No"
29319 #~ msgstr "Όχι"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Don't show further errors"
29323 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
29325 #~ msgid "Playlist item info"
29326 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
29328 #~ msgid "Save Messages As..."
29329 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
29331 #~ msgid "Options:"
29332 #~ msgstr "Επιλογές:"
29334 #~ msgid "Open..."
29335 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Stream/Save"
29339 #~ msgstr "Όνομα ροής"
29341 #~ msgid "Customize:"
29342 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid ""
29346 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29347 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29348 #~ "controls above."
29349 #~ msgstr "από."
29351 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29352 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
29354 #~ msgid "Advanced Settings..."
29355 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
29357 #~ msgid "File:"
29358 #~ msgstr "Αρχείο:"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Disc type"
29362 #~ msgstr "Δίσκος"
29364 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29365 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29367 #~ msgid "RTSP"
29368 #~ msgstr "RTSP"
29370 #~ msgid "DVD device to use"
29371 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
29373 #~ msgid "CD-ROM device to use"
29374 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
29376 #~ msgid "Title number."
29377 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Track number."
29381 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
29383 #~ msgid "&Simple Add File..."
29384 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
29386 #~ msgid "&Add URL..."
29387 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
29389 #~ msgid "&Save Playlist..."
29390 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
29392 #~ msgid "Sort by &Title"
29393 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
29395 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
29396 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
29398 #~ msgid "&Shuffle"
29399 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
29401 #~ msgid "D&elete"
29402 #~ msgstr "&Διαγραφή"
29404 #~ msgid "&Manage"
29405 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
29407 #~ msgid "S&ort"
29408 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
29410 #~ msgid "&Selection"
29411 #~ msgstr "&Επιλογή"
29413 #~ msgid "&View items"
29414 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
29416 #~ msgid "Preparse"
29417 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
29419 #~ msgid "Info"
29420 #~ msgstr "Πληροφορίες"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "%i items in playlist"
29424 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "root"
29428 #~ msgstr "Ορόμο"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "XSPF playlist"
29432 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Playlist is empty"
29436 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
29438 #~ msgid "Can't save"
29439 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "One level"
29443 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
29445 #~ msgid "New node"
29446 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
29448 #~ msgid "Alt"
29449 #~ msgstr "Alt"
29451 #~ msgid "Ctrl"
29452 #~ msgstr "Ctrl"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid ""
29456 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
29457 #~ "\"chain\" can be modified."
29458 #~ msgstr "από"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Stream output MRL"
29462 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Target:"
29466 #~ msgstr "Μεγάλο"
29468 #~ msgid "MMSH"
29469 #~ msgstr "MMSH"
29471 #~ msgid "Channel name"
29472 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Subtitles overlay"
29476 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
29478 #~ msgid "Subtitles file"
29479 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
29481 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29482 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
29484 #~ msgid "Open file"
29485 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
29487 #~ msgid "Updates"
29488 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
29490 #~ msgid "Load Configuration"
29491 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "New broadcast"
29495 #~ msgstr "Podcast"
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "VLM stream"
29499 #~ msgstr "Νέα ροή"
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
29503 #~ msgstr "από."
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "Use this to stream on a network."
29507 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Use this to stream on a network"
29511 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
29513 #~ msgid "You must choose a stream"
29514 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
29516 #~ msgid "Unable to find playlist"
29517 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid ""
29521 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
29522 #~ "and ending times (in seconds).\n"
29523 #~ "\n"
29524 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
29525 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
29526 #~ msgstr ""
29527 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
29528 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
29529 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
29530 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
29534 #~ msgstr ""
29535 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
29536 #~ "επανακωδικοποίησης."
29538 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29539 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
29543 #~ msgstr ""
29544 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
29545 #~ "επανακωδικοποίησης."
29547 #~ msgid "Save to file"
29548 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
29550 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
29551 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
29553 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29554 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Cartoon effect"
29558 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29562 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29564 #~ msgid "Image inversion"
29565 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
29567 #~ msgid "Blurring"
29568 #~ msgstr "Θόλωμα"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29572 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Wave effect"
29576 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
29578 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29579 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29581 #~ msgid "Image adjustment"
29582 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
29584 #~ msgid "Video Options"
29585 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
29587 #~ msgid "Aspect Ratio"
29588 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
29592 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid ""
29596 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
29597 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29598 #~ msgstr "Ήχος."
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
29602 #~ msgstr ""
29603 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
29604 #~ "εντονότερο."
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid ""
29608 #~ "Preamp\n"
29609 #~ "12.0dB"
29610 #~ msgstr "Προενίσχυση"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid ""
29614 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
29615 #~ "these settings to take effect.\n"
29616 #~ "\n"
29617 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
29618 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
29619 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
29620 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29622 #~ msgid "More Information"
29623 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
29625 #~ msgid "Stopped"
29626 #~ msgstr "Διακοπή"
29628 #~ msgid "Playing"
29629 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
29631 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29632 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
29634 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29635 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
29637 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29638 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
29640 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29641 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
29643 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29644 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
29646 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
29647 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
29649 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
29650 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
29652 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
29653 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
29655 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29656 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
29658 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29659 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
29661 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29662 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
29664 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
29665 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29669 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Online Help"
29673 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
29675 #~ msgid "Embedded playlist"
29676 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
29678 #~ msgid "Previous playlist item"
29679 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
29681 #~ msgid "Play slower"
29682 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
29684 #~ msgid "Play faster"
29685 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
29687 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29688 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
29690 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29691 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
29693 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29694 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
29696 #~ msgid ""
29697 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29698 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29699 #~ "\n"
29700 #~ msgstr ""
29701 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29702 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29703 #~ "\n"
29705 #~ msgid "About %s"
29706 #~ msgstr "Περί  %s"
29708 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29709 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
29711 #~ msgid "Open &File..."
29712 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
29714 #~ msgid "Media &Info..."
29715 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "RTP Unicast"
29719 #~ msgstr "UDP Multicast"
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "RTP Multicast"
29723 #~ msgstr "UDP Multicast"
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid ""
29727 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
29728 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
29729 #~ "does not work over the Internet."
29730 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid ""
29734 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29735 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29736 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29737 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
29738 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29740 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29741 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
29743 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
29744 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
29746 #~ msgid "Extended GUI"
29747 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
29749 #~ msgid ""
29750 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
29751 #~ msgstr ""
29752 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
29753 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
29755 #~ msgid "Taskbar"
29756 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
29758 #~ msgid "Minimal interface"
29759 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
29761 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
29762 #~ msgstr ""
29763 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
29764 #~ "μενού."
29766 #~ msgid "Size to video"
29767 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
29769 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
29770 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
29772 #~ msgid "Show labels in toolbar"
29773 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
29775 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
29776 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
29778 #~ msgid "Embedded"
29779 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
29781 #~ msgid "Both"
29782 #~ msgstr "Και τα δύο"
29784 #~ msgid "Distortion"
29785 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
29787 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
29788 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
29790 #~ msgid ""
29791 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
29792 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
29793 #~ msgstr ""
29794 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
29795 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29799 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29803 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Video canvas width"
29807 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Video canvas height"
29811 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29815 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Allow"
29819 #~ msgstr "Όλα"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Prompt"
29823 #~ msgstr "Ποπ"
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Security options"
29827 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Track Number"
29831 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
29833 #~ msgid "Video Device"
29834 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29836 #~ msgid "Advanced Information"
29837 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
29839 #~ msgid "Interfaces"
29840 #~ msgstr "Διεπαφές"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Network policy"
29844 #~ msgstr "Δίκτυο: "
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Some random name"
29848 #~ msgstr "Όνομα ροής"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Find a name"
29852 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid ""
29856 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29857 #~ "if you choose to use SAP."
29858 #~ msgstr "Όνομα"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "About VLC media player..."
29862 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
29864 #~ msgid "Switch interface"
29865 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "France"
29869 #~ msgstr "Τρανς"
29871 #~ msgid ""
29872 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29873 #~ "window."
29874 #~ msgstr ""
29875 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
29876 #~ "ξεχωριστό."
29878 #~ msgid "Based on SVN revision: "
29879 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
29881 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29883 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Distribution License"
29887 #~ msgstr "Περιγραφή"
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "Video Codec"
29891 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Visualisation"
29895 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29899 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Color invert"
29903 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "DCCP transport"
29907 #~ msgstr "Θύρα UDP"
29909 #~ msgid "Codec Name"
29910 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29912 #~ msgid "Codec Description"
29913 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
29915 #~ msgid "print help for the advanced options"
29916 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
29918 #~ msgid "Charset"
29919 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Video Device Name "
29923 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Audio Device Name "
29927 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29931 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Select the device"
29935 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
29937 #~ msgid ""
29938 #~ "\n"
29939 #~ "Available updates and related downloads.\n"
29940 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
29941 #~ msgstr ""
29942 #~ "\n"
29943 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
29944 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "No random"
29948 #~ msgstr "Τυχαίο"
29950 #~ msgid "Album/movie/show title"
29951 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
29953 #~ msgid "Track number/position in set"
29954 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29956 #~ msgid "Raw write"
29957 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "RTCP destination port number"
29961 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
29963 #~ msgid "Autodetection of MTU"
29964 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
29966 #~ msgid ""
29967 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
29968 #~ "truncated packets are found"
29969 #~ msgstr ""
29970 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
29971 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
29973 #~ msgid "Report a Bug"
29974 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
29976 #~ msgid "Use DVD menus"
29977 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Track number/Position"
29981 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Manage"
29985 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Ctrl+X"
29989 #~ msgstr "Ctrl"
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Show columns"
29993 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "DirectX Device"
29997 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29999 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Alsa Device"
30003 #~ msgstr "Συσκευή"
30005 #~ msgid "(no title)"
30006 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
30008 #~ msgid "(no artist)"
30009 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
30011 #~ msgid "(no album)"
30012 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "no artist"
30016 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "SAP sessions"
30020 #~ msgstr "Δικαιώματα"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Ctrl+Z"
30024 #~ msgstr "Ctrl"
30026 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
30027 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
30029 #~ msgid ""
30030 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
30031 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
30032 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
30033 #~ msgstr ""
30034 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
30035 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
30036 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
30037 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
30039 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30040 #~ msgstr ""
30041 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
30042 #~ "WMV,WMA)"
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid ""
30046 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
30047 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
30048 #~ msgstr "από."
30050 #~ msgid "Growl password"
30051 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Growl UDP port"
30055 #~ msgstr "Θύρα"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid ""
30059 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
30060 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
30061 #~ "relative font size. "
30062 #~ msgstr "από "
30064 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
30065 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
30069 #~ msgstr "Ήχος."
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "Halve sample rate"
30073 #~ msgstr "Sample rate"
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Video Monitor"
30077 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Statistics input file"
30081 #~ msgstr "Στατιστικά"
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Statistics output file"
30085 #~ msgstr "Ήχος"
30087 #~ msgid "_Audio"
30088 #~ msgstr "_Ήχος"
30090 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
30091 #~ msgstr ""
30092 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
30093 #~ "οδηγείες στο :"
30095 #~ msgid "General interface setttings"
30096 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
30098 #~ msgid "CDDB Artist"
30099 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
30101 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30102 #~ msgstr "CDDB"
30104 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30105 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
30107 #~ msgid "CDDB Genre"
30108 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
30110 #~ msgid "CDDB Year"
30111 #~ msgstr "CDDB   έτος"
30113 #~ msgid "CDDB Title"
30114 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "CD-Text Arranger"
30118 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
30120 #~ msgid "CD-Text Composer"
30121 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
30123 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
30124 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
30126 #~ msgid "CD-Text Message"
30127 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
30129 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
30130 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "CD-Text Performer"
30134 #~ msgstr "CD-Text Performer"
30136 #~ msgid "CD-Text Title"
30137 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
30139 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
30140 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
30142 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
30143 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
30145 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
30146 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
30148 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
30149 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
30151 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
30152 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
30154 #~ msgid "Video snapshot directory"
30155 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
30157 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
30158 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
30160 #~ msgid "All items, unsorted"
30161 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
30163 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
30164 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
30166 #~ msgid "DCA"
30167 #~ msgstr "DCA"
30169 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
30170 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
30172 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
30173 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
30175 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
30176 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
30178 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
30179 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
30181 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
30182 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
30184 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
30185 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
30187 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
30188 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
30190 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
30191 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
30193 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
30194 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
30196 #~ msgid "Linux OSS audio output"
30197 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
30199 #~ msgid "Reactivity"
30200 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
30202 #~ msgid "corba control module"
30203 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
30205 #~ msgid "Segment filename"
30206 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
30208 #~ msgid "Muxing application"
30209 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Writing application"
30213 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
30215 #~ msgid "Podcast Author"
30216 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
30218 #~ msgid "Podcast Duration"
30219 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
30221 #~ msgid ""
30222 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
30223 #~ "the program:"
30224 #~ msgstr ""
30225 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
30226 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
30228 #~ msgid "Open Messages Window"
30229 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
30231 #~ msgid ""
30232 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
30233 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
30234 #~ msgstr ""
30235 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
30236 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
30237 #~ "(μόνο με OpenGL)."
30239 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30241 #~ msgid "Image"
30242 #~ msgstr "Εικόνα"
30244 #~ msgid "Left-Center"
30245 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
30247 #~ msgid "Right-Center"
30248 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
30250 #~ msgid "Center-Top"
30251 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
30253 #~ msgid "Left-Top"
30254 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
30256 #~ msgid "Right-Top"
30257 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
30259 #~ msgid "Center-Bottom"
30260 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
30262 #~ msgid "Left-Bottom"
30263 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
30265 #~ msgid "Right-Bottom"
30266 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
30268 #~ msgid "M3U file"
30269 #~ msgstr "αρχείο M3U"
30271 #~ msgid "Sorted by Artist"
30272 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
30274 #~ msgid "Sorted by Album"
30275 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
30277 #~ msgid "Growl"
30278 #~ msgstr "Growl"
30280 #~ msgid "MSN"
30281 #~ msgstr "MSN"
30283 #~ msgid "More info"
30284 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
30286 #~ msgid "Program to select"
30287 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
30289 #~ msgid "Programs to select"
30290 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
30292 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
30293 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
30295 #~ msgid "Default to 4212"
30296 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
30298 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
30299 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
30301 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
30302 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
30304 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
30305 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
30307 #~ msgid "Check for updates now !"
30308 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
30310 #~ msgid "Font filename"
30311 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
30313 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
30314 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
30316 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
30317 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
30319 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
30320 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
30322 #~ msgid "Height in pixels"
30323 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
30325 #~ msgid "Width in pixels"
30326 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
30328 #~ msgid "Ascii Art"
30329 #~ msgstr "Ascii Art"
30331 #~ msgid "Small playlist"
30332 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
30334 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
30335 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
30337 #~ msgid "Enable CABAC"
30338 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
30340 #~ msgid "Analyse mode"
30341 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
30343 #~ msgid "from "
30344 #~ msgstr "από "
30346 #~ msgid "type : "
30347 #~ msgstr "τύπος : "
30349 #~ msgid "URL : "
30350 #~ msgstr "URL : "
30352 #~ msgid "file size : "
30353 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
30355 #~ msgid "Choose a mirror"
30356 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
30358 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
30359 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
30361 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
30362 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
30364 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
30365 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
30367 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
30368 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
30370 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
30371 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
30373 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
30374 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
30376 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
30377 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
30379 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
30380 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
30382 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
30383 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
30385 #~ msgid "Choose program (SID)"
30386 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
30388 #~ msgid "Choose programs"
30389 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
30391 #~ msgid "Choose subtitles track"
30392 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
30394 #~ msgid "Segment "
30395 #~ msgstr "Τμήμα "
30397 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
30398 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
30400 #~ msgid "Current version"
30401 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
30403 #~ msgid "Your version"
30404 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
30406 #~ msgid "UPnP"
30407 #~ msgstr "UPnP"
30409 #~ msgid "Streamming"
30410 #~ msgstr "Ροή"
30412 #~ msgid "RSS"
30413 #~ msgstr "RSS"
30415 #~ msgid "Windows GAPI"
30416 #~ msgstr "Windows GAPI"
30418 #~ msgid "Windows GDI"
30419 #~ msgstr "Windows GDI"
30421 #~ msgid "Access modules settings"
30422 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
30424 #~ msgid "Audio output modules settings"
30425 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
30427 #~ msgid "Decoder modules settings"
30428 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
30430 #~ msgid "Demuxers settings"
30431 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
30433 #~ msgid ""
30434 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
30435 #~ "\n"
30436 #~ msgstr ""
30437 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
30438 #~ "\n"
30440 #~ msgid "[module]              [description]\n"
30441 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
30443 #~ msgid "Choose channel"
30444 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
30446 #~ msgid "Choose a stream output"
30447 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
30449 #~ msgid "Loop playlist on end"
30450 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
30452 #~ msgid "File stream ouput"
30453 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
30455 #~ msgid "UDP stream ouput"
30456 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
30458 #~ msgid "Codec name"
30459 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
30461 #~ msgid "Flags"
30462 #~ msgstr "Σημαίες"
30464 #~ msgid "Audio Bitrate"
30465 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
30467 #~ msgid "Segment Filename"
30468 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
30470 #~ msgid "Muxing Application"
30471 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
30473 #~ msgid "Writing Application"
30474 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
30476 #~ msgid "Codec Setting"
30477 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
30479 #~ msgid "Codec Info"
30480 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
30482 #~ msgid "Codec Download"
30483 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
30485 #~ msgid "Display Resolution"
30486 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
30488 #~ msgid "Pop/Funk"
30489 #~ msgstr "Pop/Funk"
30491 #~ msgid "Psychadelic"
30492 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
30494 #~ msgid "Acid Punk"
30495 #~ msgstr "Acid Punk"
30497 #~ msgid "Acid Jazz"
30498 #~ msgstr "Acid Jazz"
30500 #~ msgid "Rock & Roll"
30501 #~ msgstr "Rock & Roll"
30503 #~ msgid "Hard Rock"
30504 #~ msgstr "Hard Rock"
30506 #~ msgid "Prev Chapter"
30507 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
30509 #~ msgid "Play List"
30510 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
30512 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
30513 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
30515 #~ msgid "<unknown>"
30516 #~ msgstr "<άγνωστον>"
30518 #~ msgid "GNOME"
30519 #~ msgstr "GNOME"
30521 #~ msgid "GNOME interface"
30522 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
30524 #~ msgid "_Open File..."
30525 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
30527 #~ msgid "Open a file"
30528 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
30530 #~ msgid "Open _Disc..."
30531 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
30533 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
30534 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
30536 #~ msgid "_Network Stream..."
30537 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
30539 #~ msgid "_Eject Disc"
30540 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
30542 #~ msgid "_Chapter"
30543 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
30545 #~ msgid "_Subtitles"
30546 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
30548 #~ msgid "_Video"
30549 #~ msgstr "_Βίντεο"
30551 #~ msgid "Net"
30552 #~ msgstr "Δίκτυο"
30554 #~ msgid "Stop Stream"
30555 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
30557 #~ msgid "Pause Stream"
30558 #~ msgstr "Παύση Ροής"
30560 #~ msgid "Play Slower"
30561 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
30563 #~ msgid "Play Faster"
30564 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
30566 #~ msgid "Previous file"
30567 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
30569 #~ msgid "Next File"
30570 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
30572 #~ msgid "Chapter:"
30573 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
30575 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30576 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
30578 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
30579 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
30581 #~ msgid "FEC"
30582 #~ msgstr "FEC"
30584 #~ msgid "Url"
30585 #~ msgstr "Διεύθυνση"
30587 #~ msgid "Gtk+"
30588 #~ msgstr "Gtk+"
30590 #~ msgid "_About..."
30591 #~ msgstr "_Περί..."
30593 #~ msgid "Go to:"
30594 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
30596 #~ msgid "_Invert"
30597 #~ msgstr "_Αναστροφή"
30599 #~ msgid "Gtk2 interface"
30600 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
30602 #~ msgid "_New"
30603 #~ msgstr "_Νέο"
30605 #~ msgid "_Edit"
30606 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
30608 #~ msgid "_About"
30609 #~ msgstr "_Σχετικά"
30611 #~ msgid "KDE interface"
30612 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
30614 #~ msgid "Fit To Screen"
30615 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
30617 #~ msgid "Repeat Playlist"
30618 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
30620 #~ msgid "TTL"
30621 #~ msgstr "TTL"
30623 #~ msgid "Ogg"
30624 #~ msgstr "Ogg"
30626 #~ msgid "Play stream"
30627 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
30629 #~ msgid "MRL :"
30630 #~ msgstr "MRL :"
30632 #~ msgid "FTP"
30633 #~ msgstr "FTP"
30635 #~ msgid "file://"
30636 #~ msgstr "αρχείο://"
30638 #~ msgid "ftp://"
30639 #~ msgstr "ftp://"
30641 #~ msgid "http://"
30642 #~ msgstr "http://"
30644 #~ msgid "udp://@:1234"
30645 #~ msgstr "udp://@:1234"
30647 #~ msgid "udp6://@:1234"
30648 #~ msgstr "udp6://@:1234"
30650 #~ msgid "rtp://"
30651 #~ msgstr "rtp://"
30653 #~ msgid "rtp6://"
30654 #~ msgstr "rtp6://"
30656 #~ msgid "Stream:"
30657 #~ msgstr "Ροή:"
30659 #~ msgid "client"
30660 #~ msgstr "πελάτης"
30662 #~ msgid "/dev/dsp"
30663 #~ msgstr "/dev/dsp"
30665 #~ msgid "/dev/video"
30666 #~ msgstr "/dev/video"
30668 #~ msgid "Codec :"
30669 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
30671 #~ msgid "http://www.videolan.org"
30672 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
30674 #~ msgid "FileInfo"
30675 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
30677 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
30678 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
30680 #~ msgid "Open a network stream"
30681 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
30683 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
30684 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
30686 #~ msgid "Exit this program"
30687 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
30689 #~ msgid "Show the program logs"
30690 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
30692 #~ msgid "About this program"
30693 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
30695 #~ msgid "Simple &Open ..."
30696 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
30698 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
30699 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
30701 #~ msgid "&Eject Disc"
30702 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
30704 #~ msgid "E&xit"
30705 #~ msgstr "Έξ&οδος"
30707 #~ msgid "&File info..."
30708 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
30710 #~ msgid ""
30711 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30712 #~ "\n"
30713 #~ msgstr ""
30714 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
30715 #~ "↵\n"
30716 #~ "\n"
30718 #~ msgid "Playlist Item options"
30719 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
30721 #~ msgid "Group Info"
30722 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
30724 #~ msgid "CD Audio"
30725 #~ msgstr "CD Ήχου"
30727 #~ msgid "WebCam"
30728 #~ msgstr "WebCam"
30730 #~ msgid "TV Card"
30731 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
30733 #~ msgid "Kfir"
30734 #~ msgstr "Kfir"
30736 #~ msgid "&Simple Add..."
30737 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
30739 #~ msgid "&Disable"
30740 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
30742 #~ msgid "&Select All"
30743 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
30745 #~ msgid "Item Infos"
30746 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
30748 #~ msgid "no info"
30749 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
30751 #~ msgid "General Settings"
30752 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
30754 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
30755 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
30757 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
30758 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
30760 #~ msgid "Bitrate Options"
30761 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
30763 #~ msgid "Fonts"
30764 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
30766 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
30767 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
30769 #~ msgid "SAP interface"
30770 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
30772 #~ msgid "Dummy stream"
30773 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
30775 #~ msgid "XOSD module"
30776 #~ msgstr "XOSD module"
30778 #~ msgid "xosd interface"
30779 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
30781 #~ msgid "Close Menu"
30782 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
30784 #~ msgid "Advanced open options"
30785 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
30787 #~ msgid "HTTP interface bind port"
30788 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
30790 #~ msgid "osd text filter"
30791 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
30793 #~ msgid "&Title:"
30794 #~ msgstr "&Τίτλος:"
30796 #~ msgid "&Chapter:"
30797 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
30799 #~ msgid "Open &file..."
30800 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
30802 #~ msgid "Open &disc..."
30803 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
30805 #~ msgid "&Network stream..."
30806 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
30808 #~ msgid "&Hide interface"
30809 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
30811 #~ msgid "&Add interface"
30812 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
30814 #~ msgid "Spawn a new interface"
30815 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
30817 #~ msgid "&Controls"
30818 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
30820 #~ msgid "C&hannels"
30821 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
30823 #~ msgid "Sc&reen"
30824 #~ msgstr "Οθόνη"
30826 #~ msgid "&Language"
30827 #~ msgstr "&Γλώσσα"
30829 #~ msgid "&Subtitles"
30830 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
30832 #~ msgid "&Add subtitles..."
30833 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
30835 #~ msgid "Exit"
30836 #~ msgstr "Έξοδος"
30838 #~ msgid "Select next title"
30839 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
30841 #~ msgid "&Mute"
30842 #~ msgstr "&Σίγαση"
30844 #~ msgid "Open network"
30845 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
30847 #~ msgid "&Disc..."
30848 #~ msgstr "&Δίσκος..."
30850 #~ msgid "&Network..."
30851 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
30853 #~ msgid "Delete &all"
30854 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
30856 #~ msgid "Native Windows interface"
30857 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
30859 #~ msgid "Language 0x%x"
30860 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
30862 #~ msgid "All files"
30863 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
30865 #~ msgid "Add file"
30866 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
30868 #~ msgid "A_udio"
30869 #~ msgstr "Ή_χος"
30871 #~ msgid "Open a File"
30872 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
30874 #~ msgid "Open file..."
30875 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30877 #~ msgid "Open disc..."
30878 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Extra Audio File"
30882 #~ msgstr "Ήχος"
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "QWidget"
30886 #~ msgstr "Πλάτος"
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "line"
30890 #~ msgstr "Oldies"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "QGroupBox"
30894 #~ msgstr "Ομάδα"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "enabled"
30898 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Disk"
30902 #~ msgstr "Ντίσκο"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
30906 #~ msgstr "από."
30908 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30909 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
30911 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30913 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30915 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30917 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
30919 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30921 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30923 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30925 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
30927 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Pashto"
30931 #~ msgstr "Επικόλληση"
30933 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30935 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Tetum"
30939 #~ msgstr "Κείμενο"
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid ""
30943 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
30944 #~ "stream output."
30945 #~ msgstr "από."
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
30949 #~ msgstr "από."
30951 #~ msgid "Joystick device"
30952 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
30956 #~ msgstr "στις."
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Interface showing control interface"
30960 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Telnet Interface password"
30964 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
30968 #~ msgstr "από."
30970 #~ msgid "_Title"
30971 #~ msgstr "_Τίτλος"
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "_Modules..."
30975 #~ msgstr "Αρθρώματα."
30978 #~ msgid "_Language"
30979 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
30981 #~ msgid "_Fullscreen"
30982 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
30984 #~ msgid "Fast"
30985 #~ msgstr "Γρήγορη"
30987 #~ msgid "Title:"
30988 #~ msgstr "Τίτλος:"
30990 #~ msgid "Path:"
30991 #~ msgstr "Διαδρομή:"
30993 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30995 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30996 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
30998 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
31000 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
31002 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
31004 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
31006 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
31008 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
31010 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
31012 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
31014 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31016 #~ msgid "_File"
31017 #~ msgstr "_Αρχείο"
31019 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31021 #~ msgid "_Close"
31022 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
31024 #~ msgid "E_xit"
31025 #~ msgstr "Έξ_οδος"
31027 #~ msgid "Exit the program"
31028 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
31030 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31032 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31033 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
31035 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
31037 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
31039 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
31041 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
31043 #~ msgid "_View"
31044 #~ msgstr "_Προβολή"
31046 #~ msgid "_Settings"
31047 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
31049 #~ msgid "_Preferences..."
31050 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
31052 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31054 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
31055 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
31057 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
31059 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
31061 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
31063 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
31065 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
31067 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
31069 #~ msgid "_Help"
31070 #~ msgstr "_Βοήθεια"
31072 #~ msgid "About this application"
31073 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
31075 #~ msgid "_Play"
31076 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
31078 #~ msgid "Go To:"
31079 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
31081 #~ msgid "_Select"
31082 #~ msgstr "Επιλο_γή"
31084 #~ msgid "Languages"
31085 #~ msgstr "Γλώσσες"
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Ready."
31089 #~ msgstr "Έτοιμο."
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Exiting..."
31093 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Messages:"
31097 #~ msgstr "Μηνύματα:"
31099 #~ msgid "Dismiss"
31100 #~ msgstr "Απαλλαγή"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid ""
31104 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
31105 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
31106 #~ "'fullscreen'."
31107 #~ msgstr "από."
31109 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
31111 #~ msgid "Properties"
31112 #~ msgstr "Ιδιότητες"
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Sorted by artist"
31116 #~ msgstr "από"
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
31120 #~ msgstr "Ήχος"
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
31124 #~ msgstr "Ήχος"
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid ""
31128 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
31129 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
31130 #~ "controls below"
31131 #~ msgstr "από"
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
31135 #~ msgstr "από"
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "MPJPEG"
31139 #~ msgstr "MPEG1"
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Caca"
31143 #~ msgstr "Κλασσική"
31145 #~ msgid "PNG"
31146 #~ msgstr "PNG"
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid ""
31150 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31151 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31152 #~ "   %A : The album information\n"
31153 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31154 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31155 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31156 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31157 #~ "SEGMENT...\n"
31158 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31159 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31160 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31161 #~ "   %p : The preparer ID\n"
31162 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31163 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31164 #~ "   %V : The volume set ID\n"
31165 #~ "   %v : The volume ID\n"
31166 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31167 #~ "   %% : a % \n"
31168 #~ msgstr ""
31169 #~ "\n"
31170 #~ "\n"
31171 #~ "\n"
31172 #~ "\n"
31173 #~ "\n"
31174 #~ "\n"
31175 #~ "\n"
31176 #~ "\n"
31177 #~ "\n"
31178 #~ "\n"
31179 #~ "\n"
31180 #~ " στις\n"
31181 #~ "\n"
31182 #~ "\n"
31183 #~ "\n"
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Showintf"
31187 #~ msgstr "Διασύνδεση"
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
31191 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
31195 #~ msgstr "από."
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid ""
31199 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31200 #~ msgstr "από."
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
31204 #~ msgstr "Ήχος"
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid ""
31208 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
31209 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
31210 #~ msgstr "από."
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid ""
31214 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
31215 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
31216 #~ "define various related options."
31217 #~ msgstr "από."
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid ""
31221 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
31222 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
31223 #~ msgstr "από."
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid ""
31227 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
31228 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
31229 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
31230 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
31231 #~ msgstr "από"
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid ""
31235 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
31236 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31237 #~ msgstr "από."
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Audio output volume"
31241 #~ msgstr "Ήχος"
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid ""
31245 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
31246 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
31247 #~ "as the audio stream being played)."
31248 #~ msgstr "από."
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid ""
31252 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
31253 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
31254 #~ msgstr "από."
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid ""
31258 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
31259 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31260 #~ msgstr "από."
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid ""
31264 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
31265 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
31266 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
31267 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
31268 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
31269 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid ""
31273 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
31274 #~ "connections."
31275 #~ msgstr "από."
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid ""
31279 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
31280 #~ "connections."
31281 #~ msgstr "από."
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid ""
31285 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
31286 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
31287 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
31288 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
31289 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
31290 #~ "might require a reboot of your machine."
31291 #~ msgstr "από."
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid ""
31295 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
31296 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
31297 #~ "enqueued in the playlist.\n"
31298 #~ "The first item specified will be played first.\n"
31299 #~ "\n"
31300 #~ "Options-styles:\n"
31301 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
31302 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
31303 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
31304 #~ "before it\n"
31305 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
31306 #~ "\n"
31307 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
31308 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
31309 #~ "\n"
31310 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
31311 #~ "options.\n"
31312 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
31313 #~ "\n"
31314 #~ "URL syntax:\n"
31315 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
31316 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
31317 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
31318 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
31319 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
31320 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
31321 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
31322 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
31323 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
31324 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
31325 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
31326 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
31327 #~ msgstr ""
31328 #~ "http://ip\n"
31329 #~ "\n"
31330 #~ "\n"
31331 #~ "\n"
31332 #~ "\n"
31333 #~ "\n"
31334 #~ " Ήχος\n"
31335 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
31336 #~ " από\n"
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid ""
31340 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
31341 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
31342 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
31343 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
31344 #~ msgstr "στις."
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid ""
31348 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
31349 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
31350 #~ "be used."
31351 #~ msgstr "από."
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid ""
31355 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
31356 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
31357 #~ "be used."
31358 #~ msgstr "από."
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid ""
31362 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
31363 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
31364 #~ "your device will be used."
31365 #~ msgstr "από."
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid ""
31369 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
31370 #~ "part of the card."
31371 #~ msgstr "από."
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid ""
31375 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
31376 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
31377 #~ msgstr "από."
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid ""
31381 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
31382 #~ "stream output"
31383 #~ msgstr "από"
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid ""
31387 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
31388 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
31389 #~ msgstr "από."
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid ""
31393 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
31394 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
31395 #~ "don't have one."
31396 #~ msgstr "από."
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid ""
31400 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
31401 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
31402 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
31403 #~ msgstr "από στις από στις."
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid ""
31407 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
31408 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
31409 #~ msgstr "στις."
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid ""
31413 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
31414 #~ "cost of seeking precision."
31415 #~ msgstr "στις."
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid ""
31419 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
31420 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
31421 #~ "install time so the Service is properly configured."
31422 #~ msgstr "από στις."
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid ""
31426 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
31427 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
31428 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
31429 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
31430 #~ msgstr "από στις"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Telnet Interface port"
31434 #~ msgstr "Διασύνδεση"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid ""
31438 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
31439 #~ msgstr "από"
31441 #~ msgid "Slow"
31442 #~ msgstr "Αργή"
31444 #~ msgid "Configure the application"
31445 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Opening file..."
31449 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Volume: %d"
31453 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid ""
31457 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
31458 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
31459 #~ msgstr "Ήχος."
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid ""
31463 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
31464 #~ "for these settings to take effect.\n"
31465 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
31466 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
31467 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
31468 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
31469 #~ "(Preferences / General / Video)."
31470 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Show/Hide interface"
31474 #~ msgstr "Διασύνδεση"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid ""
31478 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
31479 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
31480 #~ "controls below."
31481 #~ msgstr "από."
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Sort by &title"
31485 #~ msgstr "από"
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "&Reverse sort by title"
31489 #~ msgstr "από"
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid ""
31493 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
31494 #~ "modify the resulting chain by yourself"
31495 #~ msgstr "από"
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid ""
31499 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
31500 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
31501 #~ "computers, but it does not work over Internet."
31502 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid ""
31506 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
31507 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
31508 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
31509 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
31510 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid ""
31514 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
31515 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
31516 #~ msgstr "από "
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid ""
31520 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
31521 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
31522 #~ msgstr "στις"
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid ""
31526 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
31527 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
31528 #~ msgstr "από"
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
31532 #~ msgstr "Όνομα"
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
31536 #~ msgstr "Όνομα"
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid ""
31540 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
31541 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
31542 #~ "directly onto the video."
31543 #~ msgstr "από."
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
31547 #~ msgstr "από."
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Time position"
31551 #~ msgstr "Θέση"
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid ""
31555 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
31556 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
31557 #~ msgstr "από"
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "VLC internal picture video output"
31561 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"