Removed write only variables (ts).
[vlc/solaris.git] / po / ckb.po
blob27c9e40d007645eeffe6a6065d4f86b8154e9dbd
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 msgid "Audio"
87 msgstr "دەنگ"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:493
99 msgid "Filters"
100 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 msgid "Video"
143 msgstr "ڤیدیۆ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr ""
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #, fuzzy
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "لیستی لێدان"
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "پەرەسەندوو"
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
365 #: include/vlc_config_cat.h:190
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
374 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
375 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
377 msgid "Network"
378 msgstr "ڕایەڵە"
380 #: include/vlc_config_cat.h:199
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:202
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:203
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:209
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
400 #: include/vlc_config_cat.h:211
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:218
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "No help available"
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
426 #: include/vlc_config_cat.h:228
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
430 #: include/vlc_interface.h:126
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_intf_strings.h:46
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:47
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:48
446 msgid "Open D&irectory..."
447 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:49
450 msgid "Open &Folder..."
451 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:50
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Directory"
459 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 #, fuzzy
463 msgid "Select Folder"
464 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
475 msgid "&Messages"
476 msgstr "&پەیامەکان"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
480 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
483 msgid "&Bookmarks"
484 msgstr "&دڵخوازەکان"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "سازدانی &VLM"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:62
491 msgid "&About"
492 msgstr "&دەربارە"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
502 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
503 msgid "Play"
504 msgstr "لێدان"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
507 msgid "Fetch Information"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:67
511 #, fuzzy
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
517 msgstr "زانیاری..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ڕیزکردن"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 #, fuzzy
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Folder..."
531 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:72
534 #, fuzzy
535 msgid "Show Containing Directory..."
536 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:73
539 msgid "Show Containing Folder..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:74
543 msgid "Stream..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:75
547 msgid "Save..."
548 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
553 msgid "Repeat All"
554 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
563 #, fuzzy
564 msgid "No Repeat"
565 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
571 msgid "Random"
572 msgstr "ڕەمەکی"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
575 msgid "Random Off"
576 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 #, fuzzy
584 msgid "Add to Media Library"
585 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
588 #, fuzzy
589 msgid "Add File..."
590 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
593 #, fuzzy
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
598 #, fuzzy
599 msgid "Add Directory..."
600 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:93
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Folder..."
605 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Save Playlist to &File..."
609 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
617 msgid "Search"
618 msgstr "گەڕان"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:99
621 msgid "Search Filter"
622 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "&Services Discovery"
626 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
629 msgid ""
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "them."
632 msgstr ""
633 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
634 "بپشکنە بۆ بینینیان."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
637 msgid "Image clone"
638 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:111
641 msgid "Clone the image"
642 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:113
645 msgid "Magnification"
646 msgstr "گەورەکردن"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:114
649 msgid ""
650 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 "be magnified."
652 msgstr ""
653 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
654 "بکرێت."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
657 msgid "Waves"
658 msgstr "شەپۆلەکان"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:118
661 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:120
665 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:122
669 msgid "Image colors inversion"
670 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:124
673 msgid "Split the image to make an image wall"
674 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:126
677 msgid ""
678 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
679 "The video gets split in parts that you must sort."
680 msgstr ""
681 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
682 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
684 #: include/vlc_intf_strings.h:129
685 msgid ""
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:132
691 msgid ""
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
694 "settings."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:136
698 msgid ""
699 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
700 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
701 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
702 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
703 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
705 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
706 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
707 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
708 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
709 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
710 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
711 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
712 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
713 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
715 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
716 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
717 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
718 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
719 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
720 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
721 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
722 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
723 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
724 msgstr ""
725 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
726 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
727 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
728 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
729 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
730 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
731 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
732 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
733 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
734 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
735 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
736 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
737 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
738 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
739 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
741 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
742 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
743 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
744 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
745 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
746 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
747 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
748 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
749 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
751 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
752 #: src/audio_output/filters.c:236
753 msgid "Audio filtering failed"
754 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
756 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
757 #: src/audio_output/filters.c:237
758 #, c-format
759 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
760 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
762 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
763 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
764 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
765 msgid "Disable"
766 msgstr "ناچالاککردن"
768 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
769 msgid "Spectrometer"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:114
773 msgid "Scope"
774 msgstr "بینین"
776 #: src/audio_output/input.c:116
777 msgid "Spectrum"
778 msgstr ""
780 #: src/audio_output/input.c:118
781 msgid "Vu meter"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
787 msgid "Equalizer"
788 msgstr "هاوسەنگکەر"
790 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
791 msgid "Audio filters"
792 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
794 #: src/audio_output/input.c:197
795 msgid "Replay gain"
796 msgstr "لێی بدەوە"
798 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
801 msgid "Audio Channels"
802 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
804 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
805 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
806 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
807 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
809 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
810 #: modules/codec/twolame.c:71
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "ستریۆ"
814 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
820 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
825 msgid "Left"
826 msgstr "چەپ"
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
832 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
837 msgid "Right"
838 msgstr "ڕاست"
840 #: src/audio_output/output.c:134
841 msgid "Dolby Surround"
842 msgstr ""
844 #: src/audio_output/output.c:146
845 msgid "Reverse stereo"
846 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
848 #: src/config/file.c:621
849 msgid "key"
850 msgstr "کلیل"
852 #: src/config/file.c:630
853 msgid "boolean"
854 msgstr ""
856 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
857 msgid "integer"
858 msgstr ""
860 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
861 msgid "float"
862 msgstr ""
864 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
865 msgid "string"
866 msgstr "ڕیزبەند"
868 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
869 #: src/playlist/loadsave.c:162
870 msgid "Media Library"
871 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
873 #: src/input/control.c:217
874 #, c-format
875 msgid "Bookmark %i"
876 msgstr "%i دڵخواز بکە"
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "packetizer"
881 msgstr "قەبارەی پاکەت"
883 #: src/input/decoder.c:270
884 #, fuzzy
885 msgid "decoder"
886 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
888 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
892 #: modules/stream_out/es.c:378
893 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 msgstr ""
896 #: src/input/decoder.c:279
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "VLC could not open the %s module."
899 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
901 #: src/input/decoder.c:431
902 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 msgstr ""
905 #: src/input/decoder.c:682
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr ""
909 #: src/input/decoder.c:683
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
916 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
918 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
919 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
921 msgid "Track"
922 msgstr "تراک"
924 #: src/input/es_out.c:1156
925 #, c-format
926 msgid "%s [%s %d]"
927 msgstr "%s [%s %d]"
929 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
930 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
932 msgid "Program"
933 msgstr "پڕۆگرام"
935 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
936 msgid "Scrambled"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:1355
940 msgid "Yes"
941 msgstr "بەڵێ"
943 #: src/input/es_out.c:2012
944 #, c-format
945 msgid "Closed captions %u"
946 msgstr ""
948 #: src/input/es_out.c:2840
949 #, c-format
950 msgid "Stream %d"
951 msgstr ""
953 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
954 msgid "Subtitle"
955 msgstr "ژێرنووس"
957 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
958 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
959 msgid "Type"
960 msgstr "جۆر"
962 #: src/input/es_out.c:2867
963 msgid "Original ID"
964 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
966 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
969 msgid "Codec"
970 msgstr "کۆدێک"
972 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
973 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
975 msgid "Language"
976 msgstr "زمان"
978 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
980 msgid "Description"
981 msgstr "پەسن"
983 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
985 msgid "Channels"
986 msgstr "کەناڵەکان"
988 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
989 msgid "Sample rate"
990 msgstr "ڕێژەی نمونە"
992 #: src/input/es_out.c:2902
993 #, c-format
994 msgid "%u Hz"
995 msgstr "%u Hz"
997 #: src/input/es_out.c:2912
998 msgid "Bits per sample"
999 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1001 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1002 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr "ڕێژەی بت"
1008 #: src/input/es_out.c:2917
1009 #, c-format
1010 msgid "%u kb/s"
1011 msgstr "%u کب/چ"
1013 #: src/input/es_out.c:2929
1014 msgid "Track replay gain"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:2931
1018 msgid "Album replay gain"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2932
1022 #, c-format
1023 msgid "%.2f dB"
1024 msgstr "%.2f dB"
1026 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2946
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1035 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1039 #: src/input/input.c:2488
1040 msgid "Your input can't be opened"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/input.c:2489
1044 #, c-format
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1048 #: src/input/input.c:2608
1049 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/input.c:2609
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1058 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1063 msgid "Title"
1064 msgstr "ناونیشان"
1066 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "هونەرمەند"
1071 #: src/input/meta.c:53
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1079 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "ئەلبوم"
1083 #: src/input/meta.c:56
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "ژمارەی تراک"
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1091 #: src/input/meta.c:59
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "ڕێکەوت"
1095 #: src/input/meta.c:60
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "ڕێکخستن"
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1112 #: src/input/meta.c:65
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:66
1117 msgid "Artwork URL"
1118 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1120 #: src/input/meta.c:67
1121 msgid "Track ID"
1122 msgstr "ID ـی تراک"
1124 #: src/input/var.c:168
1125 msgid "Bookmark"
1126 msgstr "دڵخواز"
1128 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1129 msgid "Programs"
1130 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1132 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1135 msgid "Chapter"
1136 msgstr "چاپتەر"
1138 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1139 msgid "Navigation"
1140 msgstr "ڕێدۆزی"
1142 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1144 msgid "Video Track"
1145 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1147 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1149 msgid "Audio Track"
1150 msgstr "تراکی دەنگ"
1152 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1153 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1155 msgid "Subtitles Track"
1156 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1158 #: src/input/var.c:285
1159 msgid "Next title"
1160 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1162 #: src/input/var.c:290
1163 msgid "Previous title"
1164 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1166 #: src/input/var.c:316
1167 #, c-format
1168 msgid "Title %i"
1169 msgstr "ناونیشان %i"
1171 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1172 #, c-format
1173 msgid "Chapter %i"
1174 msgstr "چاپتەر %i"
1176 #: src/input/var.c:378
1177 msgid "Next chapter"
1178 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1180 #: src/input/var.c:383
1181 msgid "Previous chapter"
1182 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1184 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1185 #, c-format
1186 msgid "Media: %s"
1187 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1189 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1191 msgid "Add Interface"
1192 msgstr ""
1194 #: src/interface/interface.c:92
1195 msgid "Console"
1196 msgstr ""
1198 #: src/interface/interface.c:95
1199 msgid "Telnet Interface"
1200 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1202 #: src/interface/interface.c:98
1203 msgid "Web Interface"
1204 msgstr "ڕووکاری وێب"
1206 #: src/interface/interface.c:101
1207 msgid "Debug logging"
1208 msgstr ""
1210 #: src/interface/interface.c:104
1211 msgid "Mouse Gestures"
1212 msgstr ""
1214 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1215 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1216 msgid "C"
1217 msgstr "ckb"
1219 #: src/libvlc.c:1109
1220 msgid ""
1221 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1222 "interface."
1223 msgstr ""
1224 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1237 "\n"
1238 "Options-styles:\n"
1239 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1241 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 "            and that overrides previous settings.\n"
1243 "\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1247 "\n"
1248 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1250 "\n"
1251 "URL syntax:\n"
1252 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1253 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1254 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1255 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1256 "  screen://                      Screen capture\n"
1257 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1258 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1259 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1260 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1263 "certain time\n"
1264 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1276 msgid "Note:"
1277 msgstr "تێبینی:"
1279 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1280 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1290 msgid ""
1291 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1292 "modules."
1293 msgstr ""
1295 #: src/libvlc.c:1909
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1298 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1300 #: src/libvlc.c:1911
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1303 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1305 #: src/libvlc.c:1913
1306 #, c-format
1307 msgid "Compiler: %s\n"
1308 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1310 #: src/libvlc.c:1948
1311 msgid ""
1312 "\n"
1313 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.c:1968
1317 msgid ""
1318 "\n"
1319 "Press the RETURN key to continue...\n"
1320 msgstr ""
1322 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1323 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1324 msgid "Zoom"
1325 msgstr "دوورپێش"
1327 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1328 msgid "1:4 Quarter"
1329 msgstr "1:4 چارەک"
1331 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1332 msgid "1:2 Half"
1333 msgstr "1:2 نیو"
1335 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1336 msgid "1:1 Original"
1337 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1339 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1340 msgid "2:1 Double"
1341 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1343 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1346 msgid "Auto"
1347 msgstr "خۆکار"
1349 #: src/libvlc-module.c:168
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc-module.c:172
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1360 #: src/libvlc-module.c:174
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1370 #: src/libvlc-module.c:180
1371 msgid ""
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:187
1379 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:189
1383 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:191
1387 msgid ""
1388 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1389 "1=warnings, 2=debug)."
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:194
1393 msgid "Choose which objects should print debug message"
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:197
1397 msgid ""
1398 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1399 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1400 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1401 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1402 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1403 "message."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:204
1407 msgid "Be quiet"
1408 msgstr "بێدەنگ بە"
1410 #: src/libvlc-module.c:206
1411 msgid "Turn off all warning and information messages."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:208
1415 msgid "Default stream"
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:210
1419 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid ""
1424 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1425 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:217
1429 msgid "Color messages"
1430 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1432 #: src/libvlc-module.c:219
1433 msgid ""
1434 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1435 "needs Linux color support for this to work."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:222
1439 msgid "Show advanced options"
1440 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1442 #: src/libvlc-module.c:224
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1445 "available options, including those that most users should never touch."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:228
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:230
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:240
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:246
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1470 #: src/libvlc-module.c:248
1471 msgid ""
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1478 msgid "Enable audio"
1479 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1481 #: src/libvlc-module.c:254
1482 msgid ""
1483 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1484 "not take place, thus saving some processing power."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:258
1488 msgid "Force mono audio"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:259
1492 msgid "This will force a mono audio output."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:262
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1499 #: src/libvlc-module.c:264
1500 msgid ""
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1504 #: src/libvlc-module.c:267
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid ""
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:272
1515 msgid "Audio output volume step"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:274
1519 msgid ""
1520 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1521 "0 to 1024."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:277
1525 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:279
1529 msgid ""
1530 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1531 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:283
1535 msgid "High quality audio resampling"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:285
1539 msgid ""
1540 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1541 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1542 "resampling algorithm will be used instead."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:290
1546 msgid "Audio desynchronization compensation"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:292
1550 msgid ""
1551 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1552 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:295
1556 msgid "Audio output channels mode"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:297
1560 msgid ""
1561 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1562 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1563 "played)."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1568 msgid "Use S/PDIF when available"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:303
1572 msgid ""
1573 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1574 "audio stream being played."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1578 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:308
1582 msgid ""
1583 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1584 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1585 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1586 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1590 msgid "On"
1591 msgstr "کارا"
1593 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1594 msgid "Off"
1595 msgstr "ناکارا"
1597 #: src/libvlc-module.c:320
1598 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:323
1602 msgid "Audio visualizations "
1603 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1605 #: src/libvlc-module.c:325
1606 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:329
1610 msgid "Replay gain mode"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:331
1614 msgid "Select the replay gain mode"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:333
1618 msgid "Replay preamp"
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:335
1622 msgid ""
1623 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1624 "replay gain information"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:338
1628 msgid "Default replay gain"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:340
1632 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:342
1636 msgid "Peak protection"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:344
1640 msgid "Protect against sound clipping"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:347
1644 msgid "Enable time streching audio"
1645 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1647 #: src/libvlc-module.c:349
1648 msgid ""
1649 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 "audio pitch"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1655 #: modules/codec/kate.c:203
1656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1657 msgid "None"
1658 msgstr "هیچ"
1660 #: src/libvlc-module.c:364
1661 msgid ""
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1666 "options."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:370
1670 msgid "Video output module"
1671 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1673 #: src/libvlc-module.c:372
1674 msgid ""
1675 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1681 msgid "Enable video"
1682 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1684 #: src/libvlc-module.c:377
1685 msgid ""
1686 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1687 "not take place, thus saving some processing power."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1693 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1694 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1695 msgid "Video width"
1696 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1698 #: src/libvlc-module.c:382
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1701 "characteristics."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1707 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1708 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1709 msgid "Video height"
1710 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1712 #: src/libvlc-module.c:387
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1715 "video characteristics."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:390
1719 msgid "Video X coordinate"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:392
1723 msgid ""
1724 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1725 "coordinate)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:395
1729 msgid "Video Y coordinate"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:397
1733 msgid ""
1734 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1735 "coordinate)."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:400
1739 msgid "Video title"
1740 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1742 #: src/libvlc-module.c:402
1743 msgid ""
1744 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1745 "interface)."
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:405
1749 msgid "Video alignment"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:407
1753 msgid ""
1754 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1755 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1756 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1762 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1763 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1765 #: modules/video_filter/rss.c:174
1766 msgid "Center"
1767 msgstr "ناوەند"
1769 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1770 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1772 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1777 msgid "Top"
1778 msgstr "لوتکە"
1780 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1783 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1786 msgid "Bottom"
1787 msgstr "بنەوە"
1789 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1792 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1794 msgid "Top-Left"
1795 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1802 msgid "Top-Right"
1803 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1805 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1806 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1808 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1810 msgid "Bottom-Left"
1811 msgstr "بنەوە-چەپ"
1813 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1814 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1818 msgid "Bottom-Right"
1819 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1821 #: src/libvlc-module.c:415
1822 msgid "Zoom video"
1823 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1825 #: src/libvlc-module.c:417
1826 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:419
1830 msgid "Grayscale video output"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:421
1834 msgid ""
1835 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1836 "save some processing power."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:424
1840 msgid "Embedded video"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:426
1844 msgid "Embed the video output in the main interface."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1848 msgid "X11 display"
1849 msgstr "پیشاندانی X11"
1851 #: src/libvlc-module.c:430
1852 msgid ""
1853 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1854 "DISPLAY environment variable."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:433
1858 msgid "Fullscreen video output"
1859 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1861 #: src/libvlc-module.c:435
1862 msgid "Start video in fullscreen mode"
1863 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1865 #: src/libvlc-module.c:437
1866 msgid "Overlay video output"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:439
1870 msgid ""
1871 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1872 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1877 msgid "Always on top"
1878 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1880 #: src/libvlc-module.c:444
1881 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:446
1885 msgid "Enable wallpaper mode "
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:448
1889 msgid ""
1890 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:451
1894 msgid "Show media title on video"
1895 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1897 #: src/libvlc-module.c:453
1898 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:455
1902 msgid "Show video title for x milliseconds"
1903 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1905 #: src/libvlc-module.c:457
1906 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:459
1910 msgid "Position of video title"
1911 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1913 #: src/libvlc-module.c:461
1914 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:463
1918 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:466
1922 msgid ""
1923 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1924 "3000 ms (3 sec.)"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1928 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1929 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1931 msgid "Deinterlace"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1936 msgid "Deinterlace mode"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:481
1940 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 msgid "Discard"
1945 msgstr "فەوتاندن"
1947 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1948 msgid "Blend"
1949 msgstr "تێکەڵ"
1951 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1952 msgid "Mean"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1956 msgid "Bob"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1960 msgid "Linear"
1961 msgstr "هێڵی"
1963 #: src/libvlc-module.c:496
1964 msgid "Disable screensaver"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:497
1968 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:499
1972 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:500
1976 msgid ""
1977 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1978 "computer being suspended because of inactivity."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1982 msgid "Window decorations"
1983 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1985 #: src/libvlc-module.c:505
1986 msgid ""
1987 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1988 "giving a \"minimal\" window."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:508
1992 msgid "Video output filter module"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:510
1996 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:512
2000 msgid "Video filter module"
2001 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2003 #: src/libvlc-module.c:514
2004 msgid ""
2005 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2006 "instance deinterlacing, or distort the video."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:518
2010 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:520
2014 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2018 msgid "Video snapshot file prefix"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:526
2022 msgid "Video snapshot format"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:528
2026 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:530
2030 msgid "Display video snapshot preview"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:532
2034 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:534
2038 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:536
2042 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:538
2046 msgid "Video snapshot width"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:540
2050 msgid ""
2051 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2052 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:544
2056 msgid "Video snapshot height"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:546
2060 msgid ""
2061 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2062 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2063 "ratio."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:550
2067 msgid "Video cropping"
2068 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2070 #: src/libvlc-module.c:552
2071 msgid ""
2072 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2073 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:556
2077 msgid "Source aspect ratio"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:558
2081 msgid ""
2082 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2083 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2084 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2085 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2086 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Video Auto Scaling"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:569
2098 msgid "Video scaling factor"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:571
2102 msgid ""
2103 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2104 "Default value is 1.0 (original video size)."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "Custom crop ratios list"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:576
2112 msgid ""
2113 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2114 "crop ratios list."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:579
2118 msgid "Custom aspect ratios list"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:581
2122 msgid ""
2123 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2124 "aspect ratio list."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:584
2128 msgid "Fix HDTV height"
2129 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid ""
2133 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2134 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2135 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:591
2139 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:593
2143 msgid ""
2144 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2145 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2146 "order to keep proportions."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2151 msgid "Skip frames"
2152 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2154 #: src/libvlc-module.c:599
2155 msgid ""
2156 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2157 "computer is not powerful enough"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2161 msgid "Drop late frames"
2162 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2164 #: src/libvlc-module.c:604
2165 msgid ""
2166 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2167 "intended display date)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:607
2171 msgid "Quiet synchro"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:609
2175 msgid ""
2176 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2177 "synchronization mechanism."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid "Key press events"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:614
2185 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2189 msgid "Mouse events"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:618
2193 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:626
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 "channel."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:630
2204 msgid "Clock reference average counter"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:632
2208 msgid ""
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 "to 10000."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:635
2214 msgid "Clock synchronisation"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:637
2218 msgid ""
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:641
2224 msgid "Clock jitter"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:643
2228 msgid ""
2229 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2230 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2234 msgid "Network synchronisation"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:647
2238 msgid ""
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2252 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2253 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2254 msgid "Default"
2255 msgstr "بنەڕەت"
2257 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2259 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2260 msgid "Enable"
2261 msgstr "چالاککردن"
2263 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2264 msgid "UDP port"
2265 msgstr "دەرچەی UDP"
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid "MTU of the network interface"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:661
2276 msgid ""
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2286 msgid ""
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 "in default)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2305 msgid ""
2306 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 "table."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:681
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:694
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr "تراکی دەنگ"
2337 #: src/libvlc-module.c:702
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2345 #: src/libvlc-module.c:707
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:710
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "زمانی دەنگ"
2353 #: src/libvlc-module.c:712
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2357 "language)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2365 msgid ""
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:721
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2374 #: src/libvlc-module.c:723
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:725
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2382 #: src/libvlc-module.c:727
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:729
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:731
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:733
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2398 #: src/libvlc-module.c:735
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:737
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "کاتی وەستاندن"
2406 #: src/libvlc-module.c:739
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:741
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2414 #: src/libvlc-module.c:743
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:745
2419 msgid "Fast seek"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:747
2423 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:749
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Playback speed"
2429 msgstr "لێدان"
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2436 msgid "Input list"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid ""
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:758
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:760
2450 msgid ""
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2453 "inputs."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:764
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:766
2461 msgid ""
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2464 "{...}\""
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2468 msgid "Record directory or filename"
2469 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2471 #: src/libvlc-module.c:772
2472 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:774
2476 msgid "Prefer native stream recording"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:776
2480 msgid ""
2481 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2482 "output module"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:779
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:781
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:783
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:785
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:790
2504 msgid ""
2505 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2506 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2507 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2508 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2512 msgid "Force subtitle position"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:798
2516 msgid ""
2517 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2518 "over the movie. Try several positions."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:801
2522 msgid "Enable sub-pictures"
2523 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2525 #: src/libvlc-module.c:803
2526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2533 msgid "On Screen Display"
2534 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2536 #: src/libvlc-module.c:807
2537 msgid ""
2538 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2539 "Display)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:810
2543 msgid "Text rendering module"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:812
2547 msgid ""
2548 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2549 "instance."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:814
2553 msgid "Subpictures filter module"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:816
2557 msgid ""
2558 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2559 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:819
2563 msgid "Autodetect subtitle files"
2564 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2566 #: src/libvlc-module.c:821
2567 msgid ""
2568 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2569 "(based on the filename of the movie)."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2573 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:826
2577 msgid ""
2578 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2579 "Options are:\n"
2580 "0 = no subtitles autodetected\n"
2581 "1 = any subtitle file\n"
2582 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2583 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2584 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:834
2588 msgid "Subtitle autodetection paths"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:836
2592 msgid ""
2593 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2594 "found in the current directory."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:839
2598 msgid "Use subtitle file"
2599 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2601 #: src/libvlc-module.c:841
2602 msgid ""
2603 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2604 "subtitle file."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:844
2608 msgid "DVD device"
2609 msgstr "ئامێری DVD"
2611 #: src/libvlc-module.c:847
2612 msgid ""
2613 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2614 "the drive letter (eg. D:)"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:851
2618 msgid "This is the default DVD device to use."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:854
2622 msgid "VCD device"
2623 msgstr "ئامێری VCD"
2625 #: src/libvlc-module.c:856
2626 msgid "This is the default VCD device to use."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:858
2630 msgid "Audio CD device"
2631 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2633 #: src/libvlc-module.c:860
2634 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:862
2638 msgid "Force IPv6"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:864
2642 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:866
2646 msgid "Force IPv4"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:868
2650 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:870
2654 msgid "TCP connection timeout"
2655 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2657 #: src/libvlc-module.c:872
2658 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:874
2662 msgid "SOCKS server"
2663 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2665 #: src/libvlc-module.c:876
2666 msgid ""
2667 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2668 "used for all TCP connections"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:879
2672 msgid "SOCKS user name"
2673 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2675 #: src/libvlc-module.c:881
2676 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:883
2680 msgid "SOCKS password"
2681 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2683 #: src/libvlc-module.c:885
2684 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:887
2688 msgid "Title metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:889
2692 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:891
2696 msgid "Author metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:893
2700 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:895
2704 msgid "Artist metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:897
2708 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:899
2712 msgid "Genre metadata"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:901
2716 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:903
2720 msgid "Copyright metadata"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:905
2724 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:907
2728 msgid "Description metadata"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:909
2732 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:911
2736 msgid "Date metadata"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:913
2740 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:915
2744 msgid "URL metadata"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:917
2748 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:921
2752 msgid ""
2753 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2754 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2755 "can break playback of all your streams."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:925
2759 msgid "Preferred decoders list"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:927
2763 msgid ""
2764 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2765 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2766 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:932
2770 msgid "Preferred encoders list"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:934
2774 msgid ""
2775 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:937
2779 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:939
2783 msgid ""
2784 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2785 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:948
2789 msgid ""
2790 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2791 "subsystem."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:951
2795 msgid "Default stream output chain"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:953
2799 msgid ""
2800 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2801 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2802 "all streams."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:957
2806 msgid "Enable streaming of all ES"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:959
2810 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "Display while streaming"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:965
2822 msgid "Enable video stream output"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:967
2826 msgid ""
2827 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2828 "facility when this last one is enabled."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:970
2832 msgid "Enable audio stream output"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:972
2836 msgid ""
2837 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:975
2842 msgid "Enable SPU stream output"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:977
2846 msgid ""
2847 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2848 "facility when this last one is enabled."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:980
2852 msgid "Keep stream output open"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:982
2856 msgid ""
2857 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2858 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2859 "specified)"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:986
2863 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:988
2867 msgid ""
2868 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2869 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:991
2873 msgid "Preferred packetizer list"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:993
2877 msgid ""
2878 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:996
2882 msgid "Mux module"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:998
2886 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1000
2890 msgid "Access output module"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:1002
2894 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:1004
2898 msgid "Control SAP flow"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1006
2902 msgid ""
2903 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2904 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1010
2908 msgid "SAP announcement interval"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1012
2912 msgid ""
2913 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2914 "between SAP announcements."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1021
2918 msgid ""
2919 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2920 "always leave all these enabled."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1024
2924 msgid "Enable CPU MMX support"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1026
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1029
2934 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1031
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1034
2944 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1036
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1039
2954 msgid "Enable CPU SSE support"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1041
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2960 "of them."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1044
2964 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1046
2968 msgid ""
2969 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2970 "of them."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1049
2974 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1051
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2980 "of them."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1054
2984 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1056
2988 msgid ""
2989 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1059
2994 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1061
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1064
3004 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1066
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1069
3014 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1071
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1076
3024 msgid ""
3025 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3026 "you really know what you are doing."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1079
3030 msgid "Memory copy module"
3031 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3033 #: src/libvlc-module.c:1081
3034 msgid ""
3035 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3036 "select the fastest one supported by your hardware."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1084
3040 msgid "Access module"
3041 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3043 #: src/libvlc-module.c:1086
3044 msgid ""
3045 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3046 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3047 "option unless you really know what you are doing."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1090
3051 msgid "Stream filter module"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1092
3055 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1094
3059 msgid "Demux module"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1096
3063 msgid ""
3064 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3065 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3066 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3067 "you really know what you are doing."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1101
3071 msgid "Allow real-time priority"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1103
3075 msgid ""
3076 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3077 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3078 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3079 "only activate this if you know what you're doing."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1109
3083 msgid "Adjust VLC priority"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1111
3087 msgid ""
3088 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3089 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3090 "VLC instances."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3094 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1117
3098 msgid ""
3099 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1120
3103 msgid "Modules search path"
3104 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3106 #: src/libvlc-module.c:1122
3107 msgid ""
3108 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3109 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1125
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Data search path"
3115 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3117 #: src/libvlc-module.c:1127
3118 msgid "Override the default data/share search path."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1129
3122 msgid "VLM configuration file"
3123 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3125 #: src/libvlc-module.c:1131
3126 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3127 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3129 #: src/libvlc-module.c:1133
3130 msgid "Use a plugins cache"
3131 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3133 #: src/libvlc-module.c:1135
3134 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3135 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3137 #: src/libvlc-module.c:1137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Locally collect statistics"
3140 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3142 #: src/libvlc-module.c:1139
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3145 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3147 #: src/libvlc-module.c:1141
3148 msgid "Run as daemon process"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1143
3152 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1145
3156 msgid "Write process id to file"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1147
3160 msgid "Writes process id into specified file."
3161 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3163 #: src/libvlc-module.c:1149
3164 msgid "Log to file"
3165 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3167 #: src/libvlc-module.c:1151
3168 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3169 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3171 #: src/libvlc-module.c:1153
3172 msgid "Log to syslog"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1155
3176 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1157
3180 msgid "Allow only one running instance"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1160
3184 msgid ""
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3188 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3189 "running instance or enqueue it."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1167
3193 msgid ""
3194 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3195 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3196 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3197 "This option will allow you to play the file with the already running "
3198 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3199 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1176
3203 msgid "VLC is started from file association"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1178
3207 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1181
3211 msgid "One instance when started from file"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1183
3215 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1185
3219 msgid "Increase the priority of the process"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1187
3223 msgid ""
3224 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3225 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3226 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3227 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3228 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3229 "machine."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1195
3233 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1197
3237 msgid ""
3238 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3239 "playing current item."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1206
3243 msgid ""
3244 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3245 "overridden in the playlist dialog box."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1209
3249 msgid "Automatically preparse files"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1211
3253 msgid ""
3254 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3255 "metadata)."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1214
3259 msgid "Album art policy"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1216
3263 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1222
3267 msgid "Manual download only"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1223
3271 msgid "When track starts playing"
3272 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3274 #: src/libvlc-module.c:1224
3275 msgid "As soon as track is added"
3276 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3278 #: src/libvlc-module.c:1226
3279 msgid "Services discovery modules"
3280 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3282 #: src/libvlc-module.c:1228
3283 msgid ""
3284 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3285 "Typical values are sap, hal, ..."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1231
3289 msgid "Play files randomly forever"
3290 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3292 #: src/libvlc-module.c:1233
3293 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1235
3297 msgid "Repeat all"
3298 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3300 #: src/libvlc-module.c:1237
3301 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1239
3305 msgid "Repeat current item"
3306 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3308 #: src/libvlc-module.c:1241
3309 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1243
3313 msgid "Play and stop"
3314 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3316 #: src/libvlc-module.c:1245
3317 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3318 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3320 #: src/libvlc-module.c:1247
3321 msgid "Play and exit"
3322 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3324 #: src/libvlc-module.c:1249
3325 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3326 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3328 #: src/libvlc-module.c:1251
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play and pause"
3331 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3333 #: src/libvlc-module.c:1253
3334 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1255
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3341 #: src/libvlc-module.c:1257
3342 msgid ""
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 "VLC."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1260
3348 msgid "Display playlist tree"
3349 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3351 #: src/libvlc-module.c:1262
3352 msgid ""
3353 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3354 "directory."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1271
3358 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3364 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3369 msgid "Fullscreen"
3370 msgstr "پڕشاشە"
3372 #: src/libvlc-module.c:1275
3373 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3374 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3376 #: src/libvlc-module.c:1276
3377 msgid "Leave fullscreen"
3378 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3380 #: src/libvlc-module.c:1277
3381 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3382 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3384 #: src/libvlc-module.c:1278
3385 msgid "Play/Pause"
3386 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3388 #: src/libvlc-module.c:1279
3389 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1280
3393 msgid "Pause only"
3394 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3396 #: src/libvlc-module.c:1281
3397 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3398 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3400 #: src/libvlc-module.c:1282
3401 msgid "Play only"
3402 msgstr "تەنها لێدان"
3404 #: src/libvlc-module.c:1283
3405 msgid "Select the hotkey to use to play."
3406 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3408 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3411 msgid "Faster"
3412 msgstr "خێراتر"
3414 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3415 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3416 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3418 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3421 msgid "Slower"
3422 msgstr "خاوتر"
3424 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3425 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3426 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3428 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3430 msgid "Normal rate"
3431 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3433 #: src/libvlc-module.c:1289
3434 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3435 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3437 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3438 msgid "Faster (fine)"
3439 msgstr "خێراتر (باش)"
3441 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3442 msgid "Slower (fine)"
3443 msgstr "خاوتر (باش)"
3445 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3446 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3452 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3454 msgid "Next"
3455 msgstr "داهاتوو"
3457 #: src/libvlc-module.c:1295
3458 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3461 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3462 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3466 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3468 msgid "Previous"
3469 msgstr "پێشوو"
3471 #: src/libvlc-module.c:1297
3472 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3473 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3475 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3479 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3480 msgid "Stop"
3481 msgstr "وەستاندن"
3483 #: src/libvlc-module.c:1299
3484 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3485 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3487 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3489 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3490 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3492 msgid "Position"
3493 msgstr "جێ"
3495 #: src/libvlc-module.c:1301
3496 msgid "Select the hotkey to display the position."
3497 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3499 #: src/libvlc-module.c:1303
3500 msgid "Very short backwards jump"
3501 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3503 #: src/libvlc-module.c:1305
3504 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3505 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3507 #: src/libvlc-module.c:1306
3508 msgid "Short backwards jump"
3509 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3511 #: src/libvlc-module.c:1308
3512 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3513 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3515 #: src/libvlc-module.c:1309
3516 msgid "Medium backwards jump"
3517 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3519 #: src/libvlc-module.c:1311
3520 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3521 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3523 #: src/libvlc-module.c:1312
3524 msgid "Long backwards jump"
3525 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3527 #: src/libvlc-module.c:1314
3528 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3529 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3531 #: src/libvlc-module.c:1316
3532 msgid "Very short forward jump"
3533 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3535 #: src/libvlc-module.c:1318
3536 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3537 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3539 #: src/libvlc-module.c:1319
3540 msgid "Short forward jump"
3541 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3543 #: src/libvlc-module.c:1321
3544 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3545 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3547 #: src/libvlc-module.c:1322
3548 msgid "Medium forward jump"
3549 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3551 #: src/libvlc-module.c:1324
3552 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3553 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3555 #: src/libvlc-module.c:1325
3556 msgid "Long forward jump"
3557 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3559 #: src/libvlc-module.c:1327
3560 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3561 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3563 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3564 msgid "Next frame"
3565 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3567 #: src/libvlc-module.c:1330
3568 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3569 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3571 #: src/libvlc-module.c:1332
3572 msgid "Very short jump length"
3573 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3575 #: src/libvlc-module.c:1333
3576 msgid "Very short jump length, in seconds."
3577 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3579 #: src/libvlc-module.c:1334
3580 msgid "Short jump length"
3581 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3583 #: src/libvlc-module.c:1335
3584 msgid "Short jump length, in seconds."
3585 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3587 #: src/libvlc-module.c:1336
3588 msgid "Medium jump length"
3589 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3591 #: src/libvlc-module.c:1337
3592 msgid "Medium jump length, in seconds."
3593 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3595 #: src/libvlc-module.c:1338
3596 msgid "Long jump length"
3597 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3599 #: src/libvlc-module.c:1339
3600 msgid "Long jump length, in seconds."
3601 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3603 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3606 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3607 msgid "Quit"
3608 msgstr "دەرچونن"
3610 #: src/libvlc-module.c:1342
3611 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3612 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3614 #: src/libvlc-module.c:1343
3615 msgid "Navigate up"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1344
3619 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3623 #: src/libvlc-module.c:1345
3624 msgid "Navigate down"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1346
3628 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3632 #: src/libvlc-module.c:1347
3633 msgid "Navigate left"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1348
3637 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3638 msgstr ""
3639 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3641 #: src/libvlc-module.c:1349
3642 msgid "Navigate right"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1350
3646 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3647 msgstr ""
3648 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3650 #: src/libvlc-module.c:1351
3651 msgid "Activate"
3652 msgstr "چالاککردن"
3654 #: src/libvlc-module.c:1352
3655 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3656 msgstr ""
3657 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3659 #: src/libvlc-module.c:1353
3660 msgid "Go to the DVD menu"
3661 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3663 #: src/libvlc-module.c:1354
3664 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3665 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3667 #: src/libvlc-module.c:1355
3668 msgid "Select previous DVD title"
3669 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3671 #: src/libvlc-module.c:1356
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3673 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3675 #: src/libvlc-module.c:1357
3676 msgid "Select next DVD title"
3677 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3679 #: src/libvlc-module.c:1358
3680 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3681 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3683 #: src/libvlc-module.c:1359
3684 msgid "Select prev DVD chapter"
3685 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3687 #: src/libvlc-module.c:1360
3688 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3689 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3691 #: src/libvlc-module.c:1361
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3693 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3695 #: src/libvlc-module.c:1362
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3699 #: src/libvlc-module.c:1363
3700 msgid "Volume up"
3701 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3703 #: src/libvlc-module.c:1364
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3707 #: src/libvlc-module.c:1365
3708 msgid "Volume down"
3709 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3711 #: src/libvlc-module.c:1366
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3715 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3719 msgid "Mute"
3720 msgstr "بێدەنگ"
3722 #: src/libvlc-module.c:1368
3723 msgid "Select the key to mute audio."
3724 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3726 #: src/libvlc-module.c:1369
3727 msgid "Subtitle delay up"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1370
3731 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1371
3735 msgid "Subtitle delay down"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1372
3739 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1373
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Subtitle position up"
3745 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3747 #: src/libvlc-module.c:1374
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3750 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3752 #: src/libvlc-module.c:1375
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Subtitle position down"
3755 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1376
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3762 #: src/libvlc-module.c:1377
3763 msgid "Audio delay up"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1378
3767 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1379
3771 msgid "Audio delay down"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1380
3775 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1387
3779 msgid "Play playlist bookmark 1"
3780 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3782 #: src/libvlc-module.c:1388
3783 msgid "Play playlist bookmark 2"
3784 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3786 #: src/libvlc-module.c:1389
3787 msgid "Play playlist bookmark 3"
3788 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3790 #: src/libvlc-module.c:1390
3791 msgid "Play playlist bookmark 4"
3792 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3794 #: src/libvlc-module.c:1391
3795 msgid "Play playlist bookmark 5"
3796 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3798 #: src/libvlc-module.c:1392
3799 msgid "Play playlist bookmark 6"
3800 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3802 #: src/libvlc-module.c:1393
3803 msgid "Play playlist bookmark 7"
3804 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3806 #: src/libvlc-module.c:1394
3807 msgid "Play playlist bookmark 8"
3808 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3810 #: src/libvlc-module.c:1395
3811 msgid "Play playlist bookmark 9"
3812 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3814 #: src/libvlc-module.c:1396
3815 msgid "Play playlist bookmark 10"
3816 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3818 #: src/libvlc-module.c:1397
3819 msgid "Select the key to play this bookmark."
3820 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3822 #: src/libvlc-module.c:1398
3823 msgid "Set playlist bookmark 1"
3824 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3826 #: src/libvlc-module.c:1399
3827 msgid "Set playlist bookmark 2"
3828 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3830 #: src/libvlc-module.c:1400
3831 msgid "Set playlist bookmark 3"
3832 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3834 #: src/libvlc-module.c:1401
3835 msgid "Set playlist bookmark 4"
3836 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3838 #: src/libvlc-module.c:1402
3839 msgid "Set playlist bookmark 5"
3840 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3842 #: src/libvlc-module.c:1403
3843 msgid "Set playlist bookmark 6"
3844 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3846 #: src/libvlc-module.c:1404
3847 msgid "Set playlist bookmark 7"
3848 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3850 #: src/libvlc-module.c:1405
3851 msgid "Set playlist bookmark 8"
3852 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3854 #: src/libvlc-module.c:1406
3855 msgid "Set playlist bookmark 9"
3856 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3858 #: src/libvlc-module.c:1407
3859 msgid "Set playlist bookmark 10"
3860 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3862 #: src/libvlc-module.c:1408
3863 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3864 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3866 #: src/libvlc-module.c:1410
3867 msgid "Playlist bookmark 1"
3868 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3870 #: src/libvlc-module.c:1411
3871 msgid "Playlist bookmark 2"
3872 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3874 #: src/libvlc-module.c:1412
3875 msgid "Playlist bookmark 3"
3876 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3878 #: src/libvlc-module.c:1413
3879 msgid "Playlist bookmark 4"
3880 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3882 #: src/libvlc-module.c:1414
3883 msgid "Playlist bookmark 5"
3884 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3886 #: src/libvlc-module.c:1415
3887 msgid "Playlist bookmark 6"
3888 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3890 #: src/libvlc-module.c:1416
3891 msgid "Playlist bookmark 7"
3892 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3894 #: src/libvlc-module.c:1417
3895 msgid "Playlist bookmark 8"
3896 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3898 #: src/libvlc-module.c:1418
3899 msgid "Playlist bookmark 9"
3900 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3902 #: src/libvlc-module.c:1419
3903 msgid "Playlist bookmark 10"
3904 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3906 #: src/libvlc-module.c:1421
3907 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3908 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3910 #: src/libvlc-module.c:1423
3911 msgid "Go back in browsing history"
3912 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3914 #: src/libvlc-module.c:1424
3915 msgid ""
3916 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3917 "history."
3918 msgstr ""
3919 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3921 #: src/libvlc-module.c:1425
3922 msgid "Go forward in browsing history"
3923 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3925 #: src/libvlc-module.c:1426
3926 msgid ""
3927 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3928 "history."
3929 msgstr ""
3930 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3931 "لەمێژوودا."
3933 #: src/libvlc-module.c:1428
3934 msgid "Cycle audio track"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1429
3938 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1430
3942 msgid "Cycle subtitle track"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1431
3946 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1432
3950 msgid "Cycle source aspect ratio"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1433
3954 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1434
3958 msgid "Cycle video crop"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1435
3962 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1436
3966 msgid "Toggle autoscaling"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1437
3970 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1438
3974 msgid "Increase scale factor"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1439
3978 msgid "Increase scale factor."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1440
3982 msgid "Decrease scale factor"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1441
3986 msgid "Decrease scale factor."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1442
3990 msgid "Cycle deinterlace modes"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1443
3994 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1444
3998 msgid "Show interface"
3999 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4001 #: src/libvlc-module.c:1445
4002 msgid "Raise the interface above all other windows."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1446
4006 msgid "Hide interface"
4007 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4009 #: src/libvlc-module.c:1447
4010 msgid "Lower the interface below all other windows."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1448
4014 msgid "Take video snapshot"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1449
4018 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4023 #: modules/stream_out/record.c:60
4024 msgid "Record"
4025 msgstr "تۆمارکردن"
4027 #: src/libvlc-module.c:1452
4028 msgid "Record access filter start/stop."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1453
4032 msgid "Dump"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1454
4036 msgid "Media dump access filter trigger."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1456
4040 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1457
4044 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1460
4048 msgid "Toggle random playlist playback"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4052 msgid "Un-Zoom"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4056 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4060 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4064 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4068 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4072 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4076 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4080 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4084 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1488
4088 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1490
4092 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4096 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1494
4100 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1495
4104 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1496
4108 msgid "Highlight widget on the right"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1498
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1499
4116 msgid "Highlight widget on the left"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1501
4120 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1502
4124 msgid "Highlight widget on top"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1504
4128 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1505
4132 msgid "Highlight widget below"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1507
4136 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1508
4140 msgid "Select current widget"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1510
4144 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1512
4148 msgid "Cycle through audio devices"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1513
4152 msgid "Cycle through available audio devices"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4156 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4159 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4160 msgid "Snapshot"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1703
4164 msgid "Window properties"
4165 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4167 #: src/libvlc-module.c:1762
4168 msgid "Subpictures"
4169 msgstr "ژێروێنەکان"
4171 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4172 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4173 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4175 msgid "Subtitles"
4176 msgstr "ژێرنووسەکان"
4178 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4179 msgid "Overlays"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1796
4183 msgid "Track settings"
4184 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4186 #: src/libvlc-module.c:1826
4187 msgid "Playback control"
4188 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4190 #: src/libvlc-module.c:1853
4191 msgid "Default devices"
4192 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4194 #: src/libvlc-module.c:1862
4195 msgid "Network settings"
4196 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4198 #: src/libvlc-module.c:1874
4199 msgid "Socks proxy"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4203 msgid "Metadata"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1934
4207 msgid "Decoders"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4212 msgid "Input"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1980
4216 msgid "VLM"
4217 msgstr "VLM"
4219 #: src/libvlc-module.c:2012
4220 msgid "CPU"
4221 msgstr "CPU"
4223 #: src/libvlc-module.c:2041
4224 msgid "Special modules"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4228 msgid "Plugins"
4229 msgstr "پێوەکراوەکان"
4231 #: src/libvlc-module.c:2062
4232 msgid "Performance options"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2210
4236 msgid "Hot keys"
4237 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4239 #: src/libvlc-module.c:2652
4240 msgid "Jump sizes"
4241 msgstr "قەبارەکانی باز"
4243 #: src/libvlc-module.c:2729
4244 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:2732
4248 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2734
4252 msgid ""
4253 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4254 "--help-verbose)"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2737
4258 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2739
4262 msgid "print a list of available modules"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:2741
4266 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:2743
4270 msgid ""
4271 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4272 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2747
4276 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2749
4280 msgid "reset the current config to the default values"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2751
4284 msgid "use alternate config file"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:2753
4288 msgid "resets the current plugins cache"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:2755
4292 msgid "print version information"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:2793
4296 msgid "main program"
4297 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4299 #: src/misc/update.c:487
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%.1f GiB"
4302 msgstr "%.1f GB"
4304 #: src/misc/update.c:489
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%.1f MiB"
4307 msgstr "%.1f MB"
4309 #: src/misc/update.c:491
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "%.1f KiB"
4312 msgstr "%.1f GB"
4314 #: src/misc/update.c:493
4315 #, c-format
4316 msgid "%ld B"
4317 msgstr "%ld B"
4319 #: src/misc/update.c:585
4320 msgid "Saving file failed"
4321 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4323 #: src/misc/update.c:586
4324 #, c-format
4325 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:602
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s\n"
4332 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4333 msgstr ""
4335 #: src/misc/update.c:605
4336 msgid "Downloading ..."
4337 msgstr "دای دەگرێت ..."
4339 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4340 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4342 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4343 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4344 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4350 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4351 msgid "Cancel"
4352 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4354 #: src/misc/update.c:624
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "%s\n"
4358 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:641
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "%s\n"
4365 "Done %s (100.0%%)"
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:661
4369 msgid "File could not be verified"
4370 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4372 #: src/misc/update.c:662
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4376 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4377 msgstr ""
4379 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4380 msgid "Invalid signature"
4381 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4383 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4387 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:698
4391 msgid "File not verifiable"
4392 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4394 #: src/misc/update.c:699
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4398 "was deleted."
4399 msgstr ""
4401 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4402 msgid "File corrupted"
4403 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4405 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4406 #, c-format
4407 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4408 msgstr ""
4410 #: src/misc/update.c:734
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Update VLC media player"
4413 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4415 #: src/misc/update.c:735
4416 msgid ""
4417 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4418 "install it now?"
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:736
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Install"
4424 msgstr "دەستکرد"
4426 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4427 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4428 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4429 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4430 #: modules/access/bda/bda.c:169
4431 msgid "Undefined"
4432 msgstr "پێناسەنەکراو"
4434 #: src/text/iso-639_def.h:38
4435 msgid "Afar"
4436 msgstr ""
4438 #: src/text/iso-639_def.h:39
4439 msgid "Abkhazian"
4440 msgstr ""
4442 #: src/text/iso-639_def.h:40
4443 msgid "Afrikaans"
4444 msgstr "ئەفریقی"
4446 #: src/text/iso-639_def.h:41
4447 msgid "Albanian"
4448 msgstr "ئەلبانی"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:42
4451 msgid "Amharic"
4452 msgstr ""
4454 #: src/text/iso-639_def.h:43
4455 msgid "Arabic"
4456 msgstr "عەرەبی"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:44
4459 msgid "Armenian"
4460 msgstr "ئەرمەنی"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:45
4463 msgid "Assamese"
4464 msgstr ""
4466 #: src/text/iso-639_def.h:46
4467 msgid "Avestan"
4468 msgstr ""
4470 #: src/text/iso-639_def.h:47
4471 msgid "Aymara"
4472 msgstr ""
4474 #: src/text/iso-639_def.h:48
4475 msgid "Azerbaijani"
4476 msgstr "ئازەرباینجانی"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:49
4479 msgid "Bashkir"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:50
4483 msgid "Basque"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:51
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Belarusian"
4489 msgstr "فارسی"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:52
4492 msgid "Bengali"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:53
4496 msgid "Bihari"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:54
4500 msgid "Bislama"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:55
4504 msgid "Bosnian"
4505 msgstr "بۆسنەیی"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:56
4508 msgid "Breton"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:57
4512 msgid "Bulgarian"
4513 msgstr "بولگاری"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:58
4516 msgid "Burmese"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:59
4520 msgid "Catalan"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:60
4524 msgid "Chamorro"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:61
4528 msgid "Chechen"
4529 msgstr ""
4531 #: src/text/iso-639_def.h:62
4532 msgid "Chinese"
4533 msgstr "چینی"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:63
4536 msgid "Church Slavic"
4537 msgstr ""
4539 #: src/text/iso-639_def.h:64
4540 msgid "Chuvash"
4541 msgstr ""
4543 #: src/text/iso-639_def.h:65
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Cornish"
4546 msgstr "کۆتایی"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:66
4549 msgid "Corsican"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:67
4553 msgid "Czech"
4554 msgstr "چیکی"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:68
4557 msgid "Danish"
4558 msgstr "دانیماڕکی"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:69
4561 msgid "Dutch"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:70
4565 msgid "Dzongkha"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:71
4569 msgid "English"
4570 msgstr "ئینگلیزی"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:72
4573 msgid "Esperanto"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:73
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Estonian"
4579 msgstr "بۆسنەیی"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:74
4582 msgid "Faroese"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:75
4586 msgid "Fijian"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:76
4590 msgid "Finnish"
4591 msgstr "فینلەندی"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:77
4594 msgid "French"
4595 msgstr "فەڕەنسی"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:78
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Frisian"
4600 msgstr "فارسی"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:79
4603 msgid "Georgian"
4604 msgstr "جیۆرجی"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:80
4607 msgid "German"
4608 msgstr "ئەڵمانی"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4611 msgid "Gaelic (Scots)"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4615 msgid "Irish"
4616 msgstr "ئیلەندی"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4619 msgid "Gallegan"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4623 msgid "Manx"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4627 msgid "Greek, Modern ()"
4628 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4631 msgid "Guarani"
4632 msgstr "گوارانی"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4635 msgid "Gujarati"
4636 msgstr "گوجاراتی"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:88
4639 msgid "Hebrew"
4640 msgstr "حربی"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:89
4643 msgid "Herero"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4647 msgid "Hindi"
4648 msgstr "هندی"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4651 msgid "Hiri Motu"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4655 msgid "Hungarian"
4656 msgstr "هەنگاری"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4659 msgid "Icelandic"
4660 msgstr "دوورگەیی"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4663 msgid "Inuktitut"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Interlingue"
4669 msgstr "لە ڕوو"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:96
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Interlingua"
4674 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:97
4677 msgid "Indonesian"
4678 msgstr "ئەندەنووزی"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:98
4681 msgid "Inupiaq"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:99
4685 msgid "Italian"
4686 msgstr "ئیتاڵی"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:100
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Javanese"
4691 msgstr "ژاپۆنی"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:101
4694 msgid "Japanese"
4695 msgstr "ژاپۆنی"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:102
4698 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:103
4702 msgid "Kannada"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:104
4706 msgid "Kashmiri"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:105
4710 msgid "Kazakh"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:106
4714 msgid "Khmer"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:107
4718 msgid "Kikuyu"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:108
4722 msgid "Kinyarwanda"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:109
4726 msgid "Kirghiz"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:110
4730 msgid "Komi"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:111
4734 msgid "Korean"
4735 msgstr "کۆری"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:112
4738 msgid "Kuanyama"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:113
4742 msgid "Kurdish"
4743 msgstr "کوردی"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:114
4746 msgid "Lao"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:115
4750 msgid "Latin"
4751 msgstr "لاتینی"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:116
4754 msgid "Latvian"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:117
4758 msgid "Lingala"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:118
4762 msgid "Lithuanian"
4763 msgstr "لیتوانی"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:119
4766 msgid "Letzeburgesch"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:120
4770 msgid "Macedonian"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:121
4774 msgid "Marshall"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:122
4778 msgid "Malayalam"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:123
4782 msgid "Maori"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:124
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Marathi"
4788 msgstr "گوجاراتی"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:125
4791 msgid "Malay"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:126
4795 msgid "Malagasy"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:127
4799 msgid "Maltese"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:128
4803 msgid "Moldavian"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:129
4807 msgid "Mongolian"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:130
4811 msgid "Nauru"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:131
4815 msgid "Navajo"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:132
4819 msgid "Ndebele, South"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:133
4823 msgid "Ndebele, North"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:134
4827 msgid "Ndonga"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:135
4831 msgid "Nepali"
4832 msgstr "نیپاڵی"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:136
4835 msgid "Norwegian"
4836 msgstr "نەرویجی"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:137
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Norwegian Nynorsk"
4841 msgstr "نەرویجی"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:138
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Norwegian Bokmaal"
4846 msgstr "نەرویجی"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:139
4849 msgid "Chichewa; Nyanja"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:140
4853 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:141
4857 msgid "Oriya"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:142
4861 msgid "Oromo"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4865 msgid "Ossetian; Ossetic"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:145
4869 msgid "Panjabi"
4870 msgstr "پەنجابی"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:146
4873 msgid "Persian"
4874 msgstr "فارسی"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:147
4877 msgid "Pali"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:148
4881 msgid "Polish"
4882 msgstr "پۆڵەندی"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:149
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Portuguese"
4887 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:150
4890 msgid "Pushto"
4891 msgstr "پوشتۆ"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:151
4894 msgid "Quechua"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:152
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Original audio"
4900 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:153
4903 msgid "Raeto-Romance"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:154
4907 msgid "Romanian"
4908 msgstr "ڕۆمانی"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:155
4911 msgid "Rundi"
4912 msgstr "ڕەندی"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:156
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Russian"
4917 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:157
4920 msgid "Sango"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:158
4924 msgid "Sanskrit"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:159
4928 msgid "Serbian"
4929 msgstr "سڕبی"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:160
4932 msgid "Croatian"
4933 msgstr "کرواتی"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:161
4936 msgid "Sinhalese"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:162
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Slovak"
4942 msgstr "سلۆڤینی"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:163
4945 msgid "Slovenian"
4946 msgstr "سلۆڤینی"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:164
4949 msgid "Northern Sami"
4950 msgstr "سامی باکوری"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:165
4953 msgid "Samoan"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:166
4957 msgid "Shona"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:167
4961 msgid "Sindhi"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:168
4965 msgid "Somali"
4966 msgstr "سۆماڵی"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:169
4969 msgid "Sotho, Southern"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:170
4973 msgid "Spanish"
4974 msgstr "ئیسپانی"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:171
4977 msgid "Sardinian"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:172
4981 msgid "Swati"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:173
4985 msgid "Sundanese"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:174
4989 msgid "Swahili"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:175
4993 msgid "Swedish"
4994 msgstr "سویدی"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:176
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Tahitian"
4999 msgstr "کرواتی"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:177
5002 msgid "Tamil"
5003 msgstr "تامیل"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:178
5006 msgid "Tatar"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:179
5010 msgid "Telugu"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:180
5014 msgid "Tajik"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:181
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Tagalog"
5020 msgstr "دایەلۆگ"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:182
5023 msgid "Thai"
5024 msgstr "تایلەندی"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:183
5027 msgid "Tibetan"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:184
5031 msgid "Tigrinya"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:185
5035 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:186
5039 msgid "Tswana"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:187
5043 msgid "Tsonga"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:188
5047 msgid "Turkish"
5048 msgstr "تورکی"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:189
5051 msgid "Turkmen"
5052 msgstr "تورکمانی"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:190
5055 msgid "Twi"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:191
5059 msgid "Uighur"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:192
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Ukrainian"
5065 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:193
5068 msgid "Urdu"
5069 msgstr "ئوردو"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:194
5072 msgid "Uzbek"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:195
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Vietnamese"
5078 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:196
5081 msgid "Volapuk"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:197
5085 msgid "Welsh"
5086 msgstr "وێڵزی"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:198
5089 msgid "Wolof"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:199
5093 msgid "Xhosa"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:200
5097 msgid "Yiddish"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:201
5101 msgid "Yoruba"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:202
5105 msgid "Zhuang"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:203
5109 msgid "Zulu"
5110 msgstr ""
5112 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5113 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5114 msgid "Post processing"
5115 msgstr ""
5117 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5118 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5119 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5120 msgid "Crop"
5121 msgstr "بڕین"
5123 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5124 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5125 msgid "Aspect-ratio"
5126 msgstr "ڕێژەی-لا"
5128 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5129 msgid "Autoscale video"
5130 msgstr ""
5132 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5133 msgid "Scale factor"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5137 msgid "3D Now! memcpy"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5141 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5145 #: modules/access_output/shout.c:94
5146 msgid "Samplerate"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5150 msgid ""
5151 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5152 "48000)"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5156 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5158 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5159 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5160 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5161 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5162 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5163 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5164 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5165 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5166 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5167 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5168 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5169 msgid "Caching value in ms"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/alsa.c:77
5173 msgid ""
5174 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/alsa.c:81
5178 msgid ""
5179 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5180 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5181 "use alsa://hw:0,1 ."
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/alsa.c:89
5185 msgid "Alsa"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/alsa.c:90
5189 msgid "Alsa audio capture input"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/attachment.c:44
5193 msgid "Attachment"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/attachment.c:45
5197 msgid "Attachment input"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/avio.h:34
5201 msgid "Avio"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/avio.h:35
5205 msgid "FFmpeg access"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bd/bd.c:54
5209 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bd/bd.c:61
5213 msgid "BD"
5214 msgstr "BD"
5216 #: modules/access/bd/bd.c:62
5217 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5221 msgid ""
5222 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5227 msgid "Adapter card to tune"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5231 msgid ""
5232 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5233 "n>=0."
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5237 msgid "Device number to use on adapter"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5243 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5247 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:62
5251 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5255 msgid "Inversion mode"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5259 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5263 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5267 msgid ""
5268 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5269 "disable this feature if you experience some trouble."
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5273 msgid "Budget mode"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5277 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/bda/bda.c:82
5281 msgid "Network Identifier"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5285 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5289 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5293 msgid "LNB voltage"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5297 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5301 msgid "High LNB voltage"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5305 msgid ""
5306 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5307 "supported by all frontends."
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5311 msgid "22 kHz tone"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5315 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5319 msgid "Transponder FEC"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5323 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5327 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5331 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:106
5335 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5339 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:109
5343 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5347 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:113
5351 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5355 msgid "Modulation type"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:117
5359 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:121
5363 msgid "QAM16"
5364 msgstr "QAM16"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:121
5367 msgid "QAM32"
5368 msgstr "QAM32"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:121
5371 msgid "QAM64"
5372 msgstr "QAM64"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:121
5375 msgid "QAM128"
5376 msgstr "QAM128"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:121
5379 msgid "QAM256"
5380 msgstr "QAM256"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:122
5383 msgid "BPSK"
5384 msgstr "BPSK"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:122
5387 msgid "QPSK"
5388 msgstr "QPSK"
5390 #: modules/access/bda/bda.c:122
5391 msgid "8VSB"
5392 msgstr "8VSB"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:122
5395 msgid "16VSB"
5396 msgstr "16VSB"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5399 msgid "ATSC Major Channel"
5400 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5403 msgid "ATSC Minor Channel"
5404 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5407 msgid "ATSC Physical Channel"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/bda/bda.c:133
5411 msgid "FEC rate"
5412 msgstr "ڕێژەی FEC"
5414 #: modules/access/bda/bda.c:134
5415 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5419 msgid "1/2"
5420 msgstr "١/٢"
5422 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5423 msgid "2/3"
5424 msgstr "٢/٣"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5427 msgid "3/4"
5428 msgstr "٣/٤"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5431 msgid "5/6"
5432 msgstr "٥/٦"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5435 msgid "7/8"
5436 msgstr "٧/٨"
5438 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5439 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bda/bda.c:141
5443 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5447 msgid "Terrestrial bandwidth"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5451 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5455 msgid "6 MHz"
5456 msgstr "6 MHz"
5458 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5459 msgid "7 MHz"
5460 msgstr "7 MHz"
5462 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5463 msgid "8 MHz"
5464 msgstr "8 MHz"
5466 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5467 msgid "Terrestrial guard interval"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/bda/bda.c:154
5471 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/bda/bda.c:157
5475 msgid "1/4"
5476 msgstr "١/٤"
5478 #: modules/access/bda/bda.c:157
5479 msgid "1/8"
5480 msgstr "١/٨"
5482 #: modules/access/bda/bda.c:157
5483 msgid "1/16"
5484 msgstr "١/١٦"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:157
5487 msgid "1/32"
5488 msgstr "١/٣٢"
5490 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5491 msgid "Terrestrial transmission mode"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/bda/bda.c:160
5495 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bda/bda.c:163
5499 msgid "2k"
5500 msgstr "2k"
5502 #: modules/access/bda/bda.c:163
5503 msgid "8k"
5504 msgstr "8k"
5506 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5507 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/bda/bda.c:166
5511 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5515 msgid "1"
5516 msgstr "١"
5518 #: modules/access/bda/bda.c:169
5519 msgid "2"
5520 msgstr "٢"
5522 #: modules/access/bda/bda.c:169
5523 msgid "4"
5524 msgstr "٤"
5526 #: modules/access/bda/bda.c:172
5527 msgid "Satellite Azimuth"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/bda/bda.c:173
5531 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bda/bda.c:174
5535 msgid "Satellite Elevation"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bda/bda.c:175
5539 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bda/bda.c:176
5543 msgid "Satellite Longitude"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/bda/bda.c:178
5547 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/bda/bda.c:179
5551 msgid "Satellite Polarisation"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/bda/bda.c:180
5555 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5559 msgid "Horizontal"
5560 msgstr "ئاسۆیی"
5562 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5563 msgid "Vertical"
5564 msgstr "ستوونی"
5566 #: modules/access/bda/bda.c:184
5567 msgid "Circular Left"
5568 msgstr "چەپی بازنەیی"
5570 #: modules/access/bda/bda.c:184
5571 msgid "Circular Right"
5572 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:185
5575 msgid "Satellite Range Code"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/bda/bda.c:186
5579 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/bda/bda.c:188
5583 msgid "Network Name"
5584 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5586 #: modules/access/bda/bda.c:189
5587 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/bda/bda.c:190
5591 msgid "Network Name to Create"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/bda/bda.c:191
5595 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5599 msgid "DVB"
5600 msgstr "DVB"
5602 #: modules/access/bda/bda.c:195
5603 msgid "DirectShow DVB input"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/cdda.c:63
5607 msgid ""
5608 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5609 "milliseconds."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5613 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5615 msgid "Audio CD"
5616 msgstr "CD ـی دەنگ"
5618 #: modules/access/cdda.c:68
5619 msgid "Audio CD input"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/cdda.c:74
5623 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/cdda.c:87
5627 msgid "CDDB Server"
5628 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5630 #: modules/access/cdda.c:88
5631 msgid "Address of the CDDB server to use."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/cdda.c:89
5635 msgid "CDDB port"
5636 msgstr "دەرچەی CDDB"
5638 #: modules/access/cdda.c:90
5639 msgid "CDDB Server port to use."
5640 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5642 #: modules/access/cdda.c:506
5643 #, c-format
5644 msgid "Audio CD - Track %02i"
5645 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5647 #: modules/access/dc1394.c:69
5648 msgid "dc1394 input"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5652 msgid "Cable"
5653 msgstr "کەیبڵ"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5656 msgid "Antenna"
5657 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5660 msgid "TV"
5661 msgstr "TV"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5664 msgid "FM radio"
5665 msgstr "ڕادیۆی FM"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5668 msgid "AM radio"
5669 msgstr "ڕادیۆی AM"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5672 msgid "DSS"
5673 msgstr "DSS"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5676 msgid ""
5677 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5678 "milliseconds."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5684 msgid "Video device name"
5685 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5688 msgid ""
5689 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5690 "don't specify anything, the default device will be used."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5696 msgid "Audio device name"
5697 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5700 msgid ""
5701 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything, the default device will be used. "
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5707 msgid "Video size"
5708 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5711 msgid ""
5712 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5713 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5714 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5718 #: modules/access/v4l2.c:80
5719 msgid "Video input chroma format"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5725 "(default), RV24, etc.)"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5743 msgid ""
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5748 msgid "Tuner properties"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5756 msgid "Tuner TV Channel"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5764 msgid "Tuner country code"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5768 msgid ""
5769 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5770 "mapping (0 means default)."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5774 msgid "Tuner input type"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5778 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5782 msgid "Video input pin"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5786 msgid ""
5787 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5788 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5789 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5790 "will not be changed."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5794 msgid "Audio input pin"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5798 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5802 msgid "Video output pin"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5806 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5810 msgid "Audio output pin"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5814 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5818 msgid "AM Tuner mode"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5822 msgid ""
5823 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5824 "or DSS (4)."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5828 msgid "Number of audio channels"
5829 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5832 msgid ""
5833 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5838 msgid "Audio sample rate"
5839 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5842 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5846 msgid "Audio bits per sample"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5850 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5854 msgid "DirectShow"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5858 msgid "DirectShow input"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5864 msgid "Refresh list"
5865 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5868 msgid "Configure"
5869 msgstr "سازدان"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5873 msgid "Capture failed"
5874 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5877 msgid "No video or audio device selected."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5881 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5885 #, c-format
5886 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5890 #, c-format
5891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dv.c:61
5895 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dv.c:65
5899 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dv.c:66
5903 msgid "DV"
5904 msgstr "DV"
5906 #: modules/access/dvb/access.c:137
5907 msgid "Modulation type for front-end device."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dvb/access.c:140
5911 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dvb/access.c:158
5915 msgid "HTTP Host address"
5916 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5918 #: modules/access/dvb/access.c:160
5919 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dvb/access.c:162
5923 msgid "HTTP user name"
5924 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5926 #: modules/access/dvb/access.c:164
5927 msgid ""
5928 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dvb/access.c:167
5932 msgid "HTTP password"
5933 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5935 #: modules/access/dvb/access.c:169
5936 msgid ""
5937 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dvb/access.c:172
5941 msgid "HTTP ACL"
5942 msgstr "HTTP ACL"
5944 #: modules/access/dvb/access.c:174
5945 msgid ""
5946 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5947 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5951 #: modules/control/http/http.c:57
5952 msgid "Certificate file"
5953 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5955 #: modules/access/dvb/access.c:179
5956 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5960 #: modules/control/http/http.c:60
5961 msgid "Private key file"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dvb/access.c:183
5965 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5969 #: modules/control/http/http.c:62
5970 msgid "Root CA file"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dvb/access.c:186
5974 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5978 #: modules/control/http/http.c:65
5979 msgid "CRL file"
5980 msgstr "پەڕگەی CRL"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:190
5983 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:194
5987 msgid "DVB input with v4l2 support"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvb/access.c:249
5991 msgid "HTTP server"
5992 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5994 #: modules/access/dvb/access.c:943
5995 msgid "Input syntax is deprecated"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dvb/access.c:944
5999 msgid ""
6000 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6001 "the new syntax."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dvb/access.c:990
6005 msgid "Invalid polarization"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dvb/access.c:991
6009 #, c-format
6010 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6014 #, c-format
6015 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6019 msgid "Scanning DVB"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6023 msgid "DVD angle"
6024 msgstr "گۆشەی DVD"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6027 msgid "Default DVD angle."
6028 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6030 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6031 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dvdnav.c:76
6035 msgid "Start directly in menu"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvdnav.c:78
6039 msgid ""
6040 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6041 "useless warning introductions."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dvdnav.c:87
6045 msgid "DVD with menus"
6046 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6048 #: modules/access/dvdnav.c:88
6049 msgid "DVDnav Input"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6053 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6054 msgid "Playback failure"
6055 msgstr "شکستی لێدان"
6057 #: modules/access/dvdnav.c:326
6058 msgid ""
6059 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvdread.c:83
6063 msgid "DVD without menus"
6064 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6066 #: modules/access/dvdread.c:84
6067 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dvdread.c:206
6071 #, c-format
6072 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6073 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6075 #: modules/access/dvdread.c:466
6076 #, c-format
6077 msgid "DVDRead could not read block %d."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dvdread.c:528
6081 #, c-format
6082 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/eyetv.m:56
6086 msgid "Channel number"
6087 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6089 #: modules/access/eyetv.m:58
6090 msgid ""
6091 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6092 "for Composite input"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/eyetv.m:63
6096 msgid ""
6097 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/eyetv.m:68
6101 msgid "EyeTV input"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/fake.c:46
6105 msgid ""
6106 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6110 #: modules/access/v4l2.c:101
6111 msgid "Framerate"
6112 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
6114 #: modules/access/fake.c:50
6115 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6120 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6121 msgid "ID"
6122 msgstr "ID"
6124 #: modules/access/fake.c:53
6125 msgid ""
6126 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6127 "(default 0)."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/fake.c:55
6131 msgid "Duration in ms"
6132 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
6134 #: modules/access/fake.c:57
6135 msgid ""
6136 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6137 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6138 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6142 msgid "Fake"
6143 msgstr "ساختە"
6145 #: modules/access/fake.c:64
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fake video input"
6148 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6150 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6151 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6152 msgid "File reading failed"
6153 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6155 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6156 #, c-format
6157 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6158 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6160 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6161 #: modules/access/mtp.c:217
6162 msgid "VLC could not read the file."
6163 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6165 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6166 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6167 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6168 msgid "Caching value (ms)"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/fs.c:35
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6174 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
6176 #: modules/access/fs.c:37
6177 msgid "Extra network caching value (ms)"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/fs.c:39
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6183 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
6185 #: modules/access/fs.c:41
6186 msgid "Subdirectory behavior"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/fs.c:43
6190 msgid ""
6191 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6192 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6193 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6194 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6198 #: modules/codec/x264.c:413
6199 msgid "none"
6200 msgstr "هیچ"
6202 #: modules/access/fs.c:50
6203 msgid "collapse"
6204 msgstr "پێچانەوە"
6206 #: modules/access/fs.c:50
6207 msgid "expand"
6208 msgstr "فراوانکردن"
6210 #: modules/access/fs.c:52
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Ignored extensions"
6213 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6215 #: modules/access/fs.c:54
6216 msgid ""
6217 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6218 "directory.\n"
6219 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6220 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/fs.c:60
6224 #, fuzzy
6225 msgid "File input"
6226 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6228 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6229 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6230 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6231 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6233 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6234 msgid "File"
6235 msgstr "پەڕگە"
6237 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Directory"
6240 msgstr "بوخچە"
6242 #: modules/access/fs.c:79
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Directory input"
6245 msgstr "بوخچە"
6247 #: modules/access/ftp.c:60
6248 msgid ""
6249 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/ftp.c:62
6253 msgid "FTP user name"
6254 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6256 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6257 msgid "User name that will be used for the connection."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/ftp.c:65
6261 msgid "FTP password"
6262 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6264 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6265 msgid "Password that will be used for the connection."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/ftp.c:68
6269 msgid "FTP account"
6270 msgstr "هەژماری FTP"
6272 #: modules/access/ftp.c:69
6273 msgid "Account that will be used for the connection."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/ftp.c:74
6277 msgid "FTP input"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/ftp.c:92
6281 msgid "FTP upload output"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6285 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6286 msgid "Network interaction failed"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/ftp.c:140
6290 msgid "VLC could not connect with the given server."
6291 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6293 #: modules/access/ftp.c:150
6294 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/ftp.c:215
6298 msgid "Your account was rejected."
6299 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6301 #: modules/access/ftp.c:224
6302 msgid "Your password was rejected."
6303 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6305 #: modules/access/ftp.c:231
6306 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6307 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6309 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6310 msgid ""
6311 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6315 msgid "GnomeVFS input"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6319 msgid "HTTP proxy"
6320 msgstr "HTTP proxy"
6322 #: modules/access/http.c:73
6323 msgid ""
6324 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6325 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/http.c:77
6329 msgid "HTTP proxy password"
6330 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6332 #: modules/access/http.c:79
6333 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/http.c:83
6337 msgid ""
6338 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/http.c:86
6342 msgid "HTTP user agent"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/http.c:87
6346 msgid "User agent that will be used for the connection."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/http.c:90
6350 msgid "Auto re-connect"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/http.c:92
6354 msgid ""
6355 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/http.c:95
6359 msgid "Continuous stream"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:96
6363 msgid ""
6364 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6365 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6366 "other types of HTTP streams."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/http.c:101
6370 msgid "Forward Cookies"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/http.c:102
6374 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/http.c:104
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Max number of redirection"
6380 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
6382 #: modules/access/http.c:105
6383 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/http.c:107
6387 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/http.c:108
6391 msgid ""
6392 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6393 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/http.c:113
6397 msgid "HTTP input"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/http.c:115
6401 msgid "HTTP(S)"
6402 msgstr "HTTP(S)"
6404 #: modules/access/http.c:546
6405 msgid "HTTP authentication"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/http.c:547
6409 #, c-format
6410 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/imem.c:51
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6417 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
6419 #: modules/access/imem.c:56
6420 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/imem.c:58
6424 msgid "Group"
6425 msgstr "گرووپ"
6427 #: modules/access/imem.c:60
6428 msgid "Set the group of the elementary stream"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/imem.c:62
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Category"
6434 msgstr "چاپتەر"
6436 #: modules/access/imem.c:64
6437 msgid "Set the category of the elementary stream"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/imem.c:69
6441 msgid "Unknown"
6442 msgstr "نەزانراو"
6444 #: modules/access/imem.c:69
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Data"
6447 msgstr "ڕێکەوت"
6449 #: modules/access/imem.c:74
6450 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/imem.c:78
6454 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/imem.c:82
6458 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/imem.c:84
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Channels count"
6464 msgstr "کەناڵەکان"
6466 #: modules/access/imem.c:86
6467 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6471 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6472 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6473 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6474 msgid "Width"
6475 msgstr "پانی"
6477 #: modules/access/imem.c:89
6478 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6482 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6483 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6484 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6485 msgid "Height"
6486 msgstr "بەرزی"
6488 #: modules/access/imem.c:92
6489 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/imem.c:94
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Display aspect ratio"
6495 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6497 #: modules/access/imem.c:96
6498 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/imem.c:100
6502 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/imem.c:102
6506 msgid "Callback cookie string"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/imem.c:104
6510 msgid "Text identifier for the callback functions"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6514 #: modules/video_output/vmem.c:63
6515 msgid "Callback data"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/imem.c:108
6519 msgid "Data for the get and release functions"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/imem.c:110
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Get function"
6525 msgstr "مەبەست"
6527 #: modules/access/imem.c:112
6528 msgid "Address of the get callback function"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/imem.c:114
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Release function"
6534 msgstr "مەبەست"
6536 #: modules/access/imem.c:116
6537 msgid "Address of the release callback function"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Memory input"
6543 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6545 #: modules/access/jack.c:62
6546 msgid ""
6547 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6548 "milliseconds."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/jack.c:64
6552 msgid "Pace"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/jack.c:66
6556 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/jack.c:67
6560 msgid "Auto Connection"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/jack.c:69
6564 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/jack.c:72
6568 msgid "JACK audio input"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/jack.c:74
6572 msgid "JACK Input"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/mmap.c:41
6576 msgid "Use file memory mapping"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/mmap.c:43
6580 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/mmap.c:53
6584 msgid "MMap"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/mmap.c:54
6588 msgid "Memory-mapped file input"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/mms/mms.c:51
6592 msgid ""
6593 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/mms/mms.c:54
6597 msgid "Force selection of all streams"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/mms/mms.c:56
6601 msgid ""
6602 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6603 "You can choose to select all of them."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/mms/mms.c:59
6607 msgid "Maximum bitrate"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/mms/mms.c:61
6611 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/mms/mms.c:65
6615 msgid ""
6616 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6617 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6618 "tried."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/mms/mms.c:69
6622 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/mms/mms.c:70
6626 msgid ""
6627 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6628 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/mms/mms.c:74
6632 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/mtp.c:65
6636 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/mtp.c:69
6640 msgid "MTP input"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/mtp.c:70
6644 msgid "MTP"
6645 msgstr "MTP"
6647 #: modules/access/oss.c:72
6648 msgid ""
6649 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/oss.c:80
6653 msgid "OSS"
6654 msgstr "OSS"
6656 #: modules/access/oss.c:81
6657 msgid "OSS input"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/pvr.c:61
6661 msgid ""
6662 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6663 "milliseconds."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6667 msgid "Device"
6668 msgstr "ئامێر"
6670 #: modules/access/pvr.c:65
6671 msgid "PVR video device"
6672 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
6674 #: modules/access/pvr.c:67
6675 msgid "Radio device"
6676 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
6678 #: modules/access/pvr.c:68
6679 msgid "PVR radio device"
6680 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
6682 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6685 msgid "Norm"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6689 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/pvr.c:75
6693 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/pvr.c:79
6697 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6703 msgid "Frequency"
6704 msgstr "لەرەلەر"
6706 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6707 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6711 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/pvr.c:89
6715 msgid "Key interval"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/pvr.c:90
6719 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/pvr.c:92
6723 msgid "B Frames"
6724 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6726 #: modules/access/pvr.c:93
6727 msgid ""
6728 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6729 "number of B-Frames."
6730 msgstr ""
6731 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6732 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6734 #: modules/access/pvr.c:97
6735 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/pvr.c:99
6739 msgid "Bitrate peak"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/pvr.c:100
6743 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/pvr.c:102
6747 msgid "Bitrate mode"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/pvr.c:103
6751 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/pvr.c:105
6755 msgid "Audio bitmask"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/pvr.c:106
6759 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6763 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6764 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6765 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6766 msgid "Volume"
6767 msgstr "ئاستی دەنگ"
6769 #: modules/access/pvr.c:110
6770 msgid "Audio volume (0-65535)."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6774 msgid "Channel"
6775 msgstr "کەناڵ"
6777 #: modules/access/pvr.c:113
6778 msgid ""
6779 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6783 msgid "Automatic"
6784 msgstr "خۆکار"
6786 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6787 msgid "SECAM"
6788 msgstr "SECAM"
6790 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6791 msgid "PAL"
6792 msgstr "PAL"
6794 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6795 msgid "NTSC"
6796 msgstr "NTSC"
6798 #: modules/access/pvr.c:122
6799 msgid "vbr"
6800 msgstr "vbr"
6802 #: modules/access/pvr.c:122
6803 msgid "cbr"
6804 msgstr "cbr"
6806 #: modules/access/pvr.c:127
6807 msgid "PVR"
6808 msgstr "PVR"
6810 #: modules/access/pvr.c:128
6811 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6815 msgid "Quicktime Capture"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/qtcapture.m:225
6819 msgid "No Input device found"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/qtcapture.m:226
6823 msgid ""
6824 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6825 "check your connectors and drivers."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6829 msgid ""
6830 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Default SWF Referrer URL"
6836 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6838 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6839 msgid ""
6840 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6841 "SWF file that contained the stream."
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6845 msgid "Default Page Referrer URL"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6849 msgid ""
6850 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6851 "page housing the SWF file."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6855 msgid "RTMP input"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6859 msgid "RTMP"
6860 msgstr "RTMP"
6862 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6863 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6867 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6871 msgid "RTCP (local) port"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6875 msgid ""
6876 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6877 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6881 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6885 msgid ""
6886 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6887 "shared secret key."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6891 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6895 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6899 msgid "Maximum RTP sources"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6903 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6907 msgid "RTP source timeout (sec)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6911 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6915 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6919 msgid ""
6920 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6921 "future) by this many packets from the last received packet."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6925 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6929 msgid ""
6930 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6931 "by this many packets from the last received packet."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6935 msgid "RTP"
6936 msgstr "RTP"
6938 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6939 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6943 msgid ""
6944 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6948 msgid "Real RTSP"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6952 msgid "Connection failed"
6953 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6955 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6956 #, c-format
6957 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6958 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6961 msgid "Session failed"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6965 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6969 msgid ""
6970 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/screen/screen.c:46
6974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6975 msgid "Desired frame rate for the capture."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/screen/screen.c:49
6979 msgid "Capture fragment size"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/screen/screen.c:51
6983 msgid ""
6984 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6985 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6989 msgid "Subscreen top left corner"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/screen/screen.c:58
6993 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/screen/screen.c:62
6997 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7001 msgid "Subscreen width"
7002 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7004 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7005 msgid "Subscreen height"
7006 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7008 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7009 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7010 msgid "Follow the mouse"
7011 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7013 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7014 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/screen/screen.c:78
7018 msgid "Mouse pointer image"
7019 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7021 #: modules/access/screen/screen.c:80
7022 msgid ""
7023 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/screen/screen.c:94
7027 msgid "Screen Input"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7032 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7033 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7034 msgid "Screen"
7035 msgstr "شاشە"
7037 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7038 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7042 msgid "Region left column"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7046 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7050 msgid "Region top row"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7054 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Capture region width"
7060 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7062 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7063 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Capture region height"
7069 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7071 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7072 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7076 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/sftp.c:53
7080 msgid ""
7081 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/sftp.c:54
7085 #, fuzzy
7086 msgid "SFTP user name"
7087 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7089 #: modules/access/sftp.c:56
7090 #, fuzzy
7091 msgid "SFTP password"
7092 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7094 #: modules/access/sftp.c:58
7095 #, fuzzy
7096 msgid "SFTP port"
7097 msgstr "دەرچەی UDP"
7099 #: modules/access/sftp.c:59
7100 msgid "SFTP port number to use on the server"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/sftp.c:60
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Read size"
7106 msgstr "قەبارەی ژوور"
7108 #: modules/access/sftp.c:61
7109 msgid "Size of the request for reading access"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/sftp.c:65
7113 msgid "SFTP input"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/sftp.c:137
7117 #, fuzzy
7118 msgid "SFTP authentication"
7119 msgstr "گەورەکردن"
7121 #: modules/access/sftp.c:138
7122 #, c-format
7123 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/smb.c:63
7127 msgid ""
7128 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/smb.c:65
7132 msgid "SMB user name"
7133 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7135 #: modules/access/smb.c:68
7136 msgid "SMB password"
7137 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7139 #: modules/access/smb.c:71
7140 msgid "SMB domain"
7141 msgstr "دۆمەینی SMB"
7143 #: modules/access/smb.c:72
7144 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/smb.c:75
7148 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/smb.c:78
7152 msgid "SMB input"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/tcp.c:43
7156 msgid ""
7157 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/tcp.c:50
7161 msgid "TCP"
7162 msgstr "TCP"
7164 #: modules/access/tcp.c:51
7165 msgid "TCP input"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/udp.c:51
7169 msgid ""
7170 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/udp.c:58
7174 msgid "UDP"
7175 msgstr "UDP"
7177 #: modules/access/udp.c:59
7178 msgid "UDP input"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l.c:79
7182 msgid ""
7183 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/v4l.c:83
7187 msgid ""
7188 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7189 "device will be used."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/v4l.c:87
7193 msgid ""
7194 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7195 "(default), RV24, etc.)"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/v4l.c:94
7199 msgid ""
7200 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l.c:99
7204 msgid "Audio Channel"
7205 msgstr "کەناڵی دەنگ"
7207 #: modules/access/v4l.c:101
7208 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/v4l.c:103
7212 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/v4l.c:106
7216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7220 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7222 msgid "Brightness"
7223 msgstr "ڕوونیی"
7225 #: modules/access/v4l.c:110
7226 msgid "Brightness of the video input."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7230 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7231 msgid "Hue"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l.c:113
7235 msgid "Hue of the video input."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7239 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7240 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7244 msgid "Color"
7245 msgstr "ڕەنگ"
7247 #: modules/access/v4l.c:116
7248 msgid "Color of the video input."
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7252 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7253 msgid "Contrast"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/v4l.c:119
7257 msgid "Contrast of the video input."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7261 msgid "Tuner"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/v4l.c:121
7265 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7269 msgid "MJPEG"
7270 msgstr "MJPEG"
7272 #: modules/access/v4l.c:124
7273 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/v4l.c:125
7277 msgid "Decimation"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/v4l.c:127
7281 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l.c:128
7285 msgid "Quality"
7286 msgstr "کوالیتی"
7288 #: modules/access/v4l.c:129
7289 msgid "Quality of the stream."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/v4l.c:135
7293 msgid ""
7294 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7295 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l.c:147
7299 msgid "Video4Linux"
7300 msgstr "Video4Linux"
7302 #: modules/access/v4l.c:148
7303 msgid "Video4Linux input"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7307 #: modules/stream_out/standard.c:100
7308 msgid "Standard"
7309 msgstr "ستاندارد"
7311 #: modules/access/v4l2.c:79
7312 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l2.c:82
7316 msgid ""
7317 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7318 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7319 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7320 "I420, I411, I410, MJPG)"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/v4l2.c:88
7324 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l2.c:89
7328 msgid "Audio input"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/v4l2.c:91
7332 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/v4l2.c:92
7336 msgid "IO Method"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2.c:94
7340 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2.c:97
7344 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/v4l2.c:100
7348 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/v4l2.c:102
7352 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/v4l2.c:106
7356 msgid "Use libv4l2"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2.c:108
7360 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/v4l2.c:111
7364 msgid "Reset v4l2 controls"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2.c:113
7368 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2.c:116
7372 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l2.c:119
7376 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7382 msgid "Saturation"
7383 msgstr "تێربوون"
7385 #: modules/access/v4l2.c:122
7386 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2.c:125
7390 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2.c:126
7394 msgid "Black level"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l2.c:128
7398 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2.c:129
7402 msgid "Auto white balance"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2.c:131
7406 msgid ""
7407 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7408 "v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2.c:133
7412 msgid "Do white balance"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2.c:135
7416 msgid ""
7417 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7418 "(if supported by the v4l2 driver)."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2.c:137
7422 msgid "Red balance"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2.c:139
7426 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2.c:140
7430 msgid "Blue balance"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/v4l2.c:142
7434 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7439 msgid "Gamma"
7440 msgstr "گاما"
7442 #: modules/access/v4l2.c:145
7443 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/v4l2.c:146
7447 msgid "Exposure"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/v4l2.c:148
7451 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2.c:149
7455 msgid "Auto gain"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2.c:151
7459 msgid ""
7460 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l2.c:153
7464 msgid "Gain"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l2.c:155
7468 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2.c:156
7472 msgid "Horizontal flip"
7473 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
7475 #: modules/access/v4l2.c:158
7476 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr ""
7478 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7480 #: modules/access/v4l2.c:159
7481 msgid "Vertical flip"
7482 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
7484 #: modules/access/v4l2.c:161
7485 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr ""
7487 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7489 #: modules/access/v4l2.c:162
7490 msgid "Horizontal centering"
7491 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
7493 #: modules/access/v4l2.c:164
7494 msgid ""
7495 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2.c:165
7499 msgid "Vertical centering"
7500 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
7502 #: modules/access/v4l2.c:167
7503 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l2.c:171
7507 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/v4l2.c:172
7511 msgid "Balance"
7512 msgstr "تەرازوو"
7514 #: modules/access/v4l2.c:174
7515 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/v4l2.c:177
7519 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7523 msgid "Bass"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2.c:180
7527 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2.c:181
7531 msgid "Treble"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2.c:183
7535 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2.c:184
7539 msgid "Loudness"
7540 msgstr "بەرزیی"
7542 #: modules/access/v4l2.c:186
7543 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2.c:190
7547 msgid ""
7548 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2.c:192
7552 msgid "v4l2 driver controls"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2.c:194
7556 msgid ""
7557 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7558 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7559 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7560 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2.c:200
7564 msgid "Tuner id"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2.c:202
7568 msgid "Tuner id (see debug output)."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l2.c:205
7572 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2.c:206
7576 msgid "Audio mode"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2.c:208
7580 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/v4l2.c:211
7584 msgid ""
7585 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7586 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2.c:215
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7592 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7594 #: modules/access/v4l2.c:216
7595 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/v4l2.c:250
7599 msgid "AUTO"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/v4l2.c:250
7603 msgid "READ"
7604 msgstr "خوێندنەوە"
7606 #: modules/access/v4l2.c:250
7607 msgid "MMAP"
7608 msgstr "MMAP"
7610 #: modules/access/v4l2.c:250
7611 msgid "USERPTR"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7615 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7616 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7617 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7618 msgid "Mono"
7619 msgstr "تاک"
7621 #: modules/access/v4l2.c:259
7622 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/v4l2.c:260
7626 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/v4l2.c:261
7630 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/v4l2.c:262
7634 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l2.c:278
7638 msgid "Video4Linux2"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l2.c:279
7642 msgid "Video4Linux2 input"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/v4l2.c:283
7646 msgid "Video input"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/v4l2.c:319
7650 msgid "Controls"
7651 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7653 #: modules/access/v4l2.c:320
7654 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/v4l2.c:386
7658 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2.c:2968
7662 msgid "Reset controls to default"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7666 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7670 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7671 msgid "VCD"
7672 msgstr "VCD"
7674 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7675 msgid "VCD input"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7679 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7683 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7685 msgid "Entry"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7689 msgid "Segments"
7690 msgstr "پارچەکان"
7692 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7694 msgid "Segment"
7695 msgstr "پارچە"
7697 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7698 msgid "LID"
7699 msgstr "LID"
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7702 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7703 msgid "Disc"
7704 msgstr "پەپکە"
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7707 msgid "VCD Format"
7708 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7710 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7711 msgid "Application"
7712 msgstr "داوانامە"
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7715 msgid "Preparer"
7716 msgstr "ئامادەکەر"
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7719 msgid "Vol #"
7720 msgstr "دەنگ #"
7722 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7723 msgid "Vol max #"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7727 msgid "Volume Set"
7728 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7731 msgid "System Id"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7735 msgid "Entries"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7739 msgid "Tracks"
7740 msgstr "تراکەکان"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7743 msgid "First Entry Point"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7747 msgid "Last Entry Point"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7751 msgid "Track size (in sectors)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7755 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7756 msgid "type"
7757 msgstr "جۆر"
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7760 msgid "end"
7761 msgstr "کۆتایی"
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7764 msgid "play list"
7765 msgstr "لیستی لێدان"
7767 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7768 msgid "extended selection list"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7772 msgid "selection list"
7773 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7775 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7776 msgid "unknown type"
7777 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7780 msgid "List ID"
7781 msgstr "ID ـی لیست"
7783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7784 msgid "(Super) Video CD"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7788 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7792 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7796 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7800 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7804 msgid "Use playback control?"
7805 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7808 msgid ""
7809 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7810 "tracks."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7814 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7818 msgid ""
7819 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7820 "entry."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7824 msgid "Show extended VCD info?"
7825 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7828 msgid ""
7829 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7830 "for example playback control navigation."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7834 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7838 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Media in Zip"
7844 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
7846 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7849 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7851 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Zip files filter"
7854 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7856 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7857 msgid "Zip access"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7861 msgid "Dummy stream output"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7865 msgid "Dummy"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access_output/file.c:63
7869 msgid "Append to file"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access_output/file.c:64
7873 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access_output/file.c:68
7877 msgid "File stream output"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7881 msgid "Username"
7882 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7884 #: modules/access_output/http.c:66
7885 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7889 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7890 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7891 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7892 #: modules/stream_out/raop.c:154
7893 msgid "Password"
7894 msgstr "تێپەڕەوشە"
7896 #: modules/access_output/http.c:69
7897 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7901 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7902 msgid "Mime"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access_output/http.c:72
7906 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access_output/http.c:75
7910 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access_output/http.c:78
7914 msgid ""
7915 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7916 "empty if you don't have one."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access_output/http.c:82
7920 msgid ""
7921 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7922 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access_output/http.c:87
7926 msgid ""
7927 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7928 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access_output/http.c:90
7932 msgid "Advertise with Bonjour"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access_output/http.c:91
7936 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access_output/http.c:95
7940 msgid "HTTP stream output"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7944 msgid "Active TCP connection"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7948 msgid ""
7949 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7950 "an incoming connection."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7954 msgid "RTMP stream output"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access_output/shout.c:63
7958 msgid "Stream name"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access_output/shout.c:64
7962 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access_output/shout.c:67
7966 msgid "Stream description"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access_output/shout.c:68
7970 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access_output/shout.c:71
7974 msgid "Stream MP3"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/shout.c:72
7978 msgid ""
7979 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7980 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7981 "shoutcast/icecast server."
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access_output/shout.c:81
7985 msgid "Genre description"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access_output/shout.c:82
7989 msgid "Genre of the content. "
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access_output/shout.c:84
7993 msgid "URL description"
7994 msgstr "پەسنی بەستەر"
7996 #: modules/access_output/shout.c:85
7997 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access_output/shout.c:92
8001 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access_output/shout.c:95
8005 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access_output/shout.c:97
8009 msgid "Number of channels"
8010 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
8012 #: modules/access_output/shout.c:98
8013 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access_output/shout.c:100
8017 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access_output/shout.c:101
8021 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access_output/shout.c:103
8025 msgid "Stream public"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access_output/shout.c:104
8029 msgid ""
8030 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8031 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8032 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access_output/shout.c:110
8036 msgid "IceCAST output"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access_output/udp.c:66
8040 msgid ""
8041 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8042 "milliseconds."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access_output/udp.c:69
8046 msgid "Group packets"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access_output/udp.c:70
8050 msgid ""
8051 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8052 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8053 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access_output/udp.c:77
8057 msgid "UDP stream output"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8061 msgid "AltiVec memcpy"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8065 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8069 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8073 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8077 msgid ""
8078 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8079 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8083 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8087 msgid ""
8088 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8089 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8093 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8097 msgid ""
8098 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8099 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8103 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8107 msgid ""
8108 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8109 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8113 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8117 msgid ""
8118 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8119 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8123 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8127 msgid ""
8128 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8129 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8130 "alarm is sent (default 5000)."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8134 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8138 msgid ""
8139 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8140 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8144 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8148 msgid ""
8149 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8150 "saturation (default 2000)."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8154 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8158 msgid ""
8159 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8160 "with audiobargraph_v (default 1)."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8164 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8168 msgid "audiobargraph_a"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8172 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8176 msgid "Dolby Surround decoder"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8180 msgid ""
8181 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8182 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8183 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8184 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8185 "It works with any source format from mono to 7.1."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8189 msgid "Characteristic dimension"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8193 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8197 msgid "Compensate delay"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8201 msgid ""
8202 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8203 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8204 "case, turn this on to compensate."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8208 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8212 msgid ""
8213 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8214 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8218 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8222 msgid "Headphone effect"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8226 msgid "Use downmix algorithm"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8230 msgid ""
8231 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8232 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8233 "speakers."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8237 msgid "Select channel to keep"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8241 msgid ""
8242 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8243 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8247 msgid "Left rear"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8251 msgid "Right rear"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8255 msgid "Left front"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8259 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8263 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8267 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sound Delay"
8273 msgstr "کلیپی دەنگ"
8275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8276 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8277 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8278 msgid "Delay"
8279 msgstr "دواخستن"
8281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8282 msgid "Add a delay effect to the sound"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Delay time"
8288 msgstr "دواخستن"
8290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8291 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8295 msgid "Sweep Depth"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8299 msgid ""
8300 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8301 "be delay-time +/- sweep-depth."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Sweep Rate"
8307 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8310 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8314 msgid "Feedback Gain"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8318 msgid "Gain on Feedback loop"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Wet mix"
8324 msgstr "ڕێکخستن"
8326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8327 msgid "Level of delayed signal"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8331 msgid "Dry Mix"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8335 msgid "Level of input signal"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8339 msgid "A/52 dynamic range compression"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8343 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8344 msgid ""
8345 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8346 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8347 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8348 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8352 msgid "Enable internal upmixing"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8356 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8360 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8364 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8368 msgid "DTS dynamic range compression"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8376 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8380 msgid "Fixed point audio format conversions"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8384 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8388 msgid "MPEG audio decoder"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8392 msgid "Equalizer preset"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8396 msgid "Preset to use for the equalizer."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8400 msgid "Bands gain"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8404 msgid ""
8405 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8406 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8407 "-2 0 2\"."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8411 msgid "Two pass"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8415 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8419 msgid "Global gain"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8423 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8427 msgid "Equalizer with 10 bands"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8431 msgid "Flat"
8432 msgstr "تەخت"
8434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8436 msgid "Classical"
8437 msgstr "کلاسیکی"
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8440 msgid "Club"
8441 msgstr "یانە"
8443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8445 msgid "Dance"
8446 msgstr "سەما"
8448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8449 msgid "Full bass"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8453 msgid "Full bass and treble"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8457 msgid "Full treble"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8461 msgid "Headphones"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8465 msgid "Large Hall"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8469 msgid "Live"
8470 msgstr "ڕاستەوخۆ"
8472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8473 msgid "Party"
8474 msgstr "ئاهەنگ"
8476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8478 msgid "Pop"
8479 msgstr "پۆپ"
8481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8483 msgid "Reggae"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8488 msgid "Rock"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8493 msgid "Ska"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8497 msgid "Soft"
8498 msgstr "نەرم"
8500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8501 msgid "Soft rock"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8506 msgid "Techno"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8510 msgid "Number of audio buffers"
8511 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
8513 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8514 msgid ""
8515 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8516 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8517 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Maximal volume level"
8523 msgstr "زۆرترین ئاست"
8525 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8526 msgid ""
8527 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8528 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8529 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8534 msgid "Volume normalizer"
8535 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
8537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8538 msgid "Parametric Equalizer"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8542 msgid "Low freq (Hz)"
8543 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
8545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8546 msgid "Low freq gain (dB)"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8550 msgid "High freq (Hz)"
8551 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
8553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8554 msgid "High freq gain (dB)"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8558 msgid "Freq 1 (Hz)"
8559 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
8561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8562 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8566 msgid "Freq 1 Q"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8570 msgid "Freq 2 (Hz)"
8571 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
8573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8574 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8578 msgid "Freq 2 Q"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8582 msgid "Freq 3 (Hz)"
8583 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
8585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8586 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8590 msgid "Freq 3 Q"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8594 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8598 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8602 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8606 msgid "Scaletempo"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8610 msgid "Stride Length"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8614 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8618 msgid "Overlap Length"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8622 msgid "Percentage of stride to overlap"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8626 msgid "Search Length"
8627 msgstr "درێژی گەڕان"
8629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8630 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8634 msgid "Room size"
8635 msgstr "قەبارەی ژوور"
8637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8638 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8642 msgid "Room width"
8643 msgstr "پانی ژوور"
8645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8646 msgid "Width of the virtual room"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Wet"
8652 msgstr "ڕێکخستن"
8654 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8655 msgid "Dry"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Damp"
8661 msgstr "خەون"
8663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8664 msgid "Audio Spatializer"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8669 msgid "Spatializer"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8673 msgid "Float32 audio mixer"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8677 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8681 msgid "Trivial audio mixer"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8685 msgid "default"
8686 msgstr "بنەڕەت"
8688 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8689 msgid "ALSA audio output"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8693 msgid "ALSA Device Name"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8697 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8698 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8699 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8700 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8702 msgid "Audio Device"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8706 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8707 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8708 msgid "2 Front 2 Rear"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8712 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8713 msgid "A/52 over S/PDIF"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8717 msgid "No Audio Device"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8721 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8725 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8726 msgid "Audio output failed"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8730 #, c-format
8731 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8735 #, c-format
8736 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8740 msgid "Unknown soundcard"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8744 msgid ""
8745 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8746 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8747 "playback."
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8751 msgid "HAL AudioUnit output"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8755 msgid ""
8756 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8760 msgid "Audio device is not configured"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8764 msgid ""
8765 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8766 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8770 #, c-format
8771 msgid "%s (Encoded Output)"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8775 msgid "Output device"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_output/directx.c:121
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Select your audio output device"
8781 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8783 #: modules/audio_output/directx.c:123
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Speaker configuration"
8786 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
8788 #: modules/audio_output/directx.c:124
8789 msgid ""
8790 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8791 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_output/directx.c:128
8795 msgid "DirectX audio output"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8799 msgid "3 Front 2 Rear"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_output/file.c:81
8803 msgid "Output format"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_output/file.c:82
8807 msgid ""
8808 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8809 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_output/file.c:85
8813 msgid "Number of output channels"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_output/file.c:86
8817 msgid ""
8818 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8819 "restrict the number of channels here."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_output/file.c:89
8823 msgid "Add WAVE header"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_output/file.c:90
8827 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_output/file.c:107
8831 msgid "Output file"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_output/file.c:108
8835 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_output/file.c:111
8839 msgid "File audio output"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8843 msgid "Roku HD1000 audio output"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_output/jack.c:70
8847 msgid "Automatically connect to writable clients"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_output/jack.c:72
8851 msgid ""
8852 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8853 "writable JACK clients found."
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_output/jack.c:76
8857 msgid "Connect to clients matching"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_output/jack.c:78
8861 msgid ""
8862 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8863 "regular expression will be considered for connection."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_output/jack.c:86
8867 msgid "JACK audio output"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_output/oss.c:97
8871 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_output/oss.c:99
8875 msgid ""
8876 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8877 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8878 "drivers, then you need to enable this option."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_output/oss.c:105
8882 msgid "UNIX OSS audio output"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_output/oss.c:110
8886 msgid "OSS DSP device"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8890 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8894 msgid "PORTAUDIO audio output"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8898 msgid "5.1"
8899 msgstr "5.1"
8901 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8902 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8903 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8905 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8906 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8907 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
8908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
8909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8910 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8912 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8913 msgid "VLC media player"
8914 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
8916 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8917 msgid "Pulseaudio audio output"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8921 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8925 msgid "Microsoft Soundmapper"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8929 msgid "Select Audio Device"
8930 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8932 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8933 msgid ""
8934 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8935 "VLC restart to apply."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8939 msgid "Default Audio Device"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8943 msgid "Win32 waveOut extension output"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8947 msgid "Use float32 output"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8951 msgid ""
8952 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8953 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/a52.c:49
8957 msgid "A/52 parser"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/a52.c:56
8961 msgid "A/52 audio packetizer"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/adpcm.c:48
8965 msgid "ADPCM audio decoder"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/aes3.c:48
8969 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/aes3.c:53
8973 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/araw.c:49
8977 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/araw.c:58
8981 msgid "Raw audio encoder"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8985 msgid "Non-ref"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8989 msgid "Bidir"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8993 msgid "Non-key"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8999 msgid "All"
9000 msgstr "هەموو"
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9003 msgid "rd"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9007 msgid "bits"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9011 msgid "simple"
9012 msgstr "سادە"
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9015 msgid ""
9016 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9017 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9018 "MJPEG and other codecs"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9022 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9026 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9030 msgid "Decoding"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9034 msgid "Encoding"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9038 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9042 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9046 msgid "Direct rendering"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9050 msgid "Error resilience"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9054 msgid ""
9055 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9056 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9057 "can produce a lot of errors.\n"
9058 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9062 msgid "Workaround bugs"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9066 msgid ""
9067 "Try to fix some bugs:\n"
9068 "1  autodetect\n"
9069 "2  old msmpeg4\n"
9070 "4  xvid interlaced\n"
9071 "8  ump4 \n"
9072 "16 no padding\n"
9073 "32 ac vlc\n"
9074 "64 Qpel chroma.\n"
9075 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9076 "\"ump4\", enter 40."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9080 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9081 msgid "Hurry up"
9082 msgstr "خێراکردن"
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9085 msgid ""
9086 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9087 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9091 msgid "Allow speed tricks"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9095 msgid ""
9096 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9100 msgid "Skip frame (default=0)"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9104 msgid ""
9105 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9106 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9110 msgid "Skip idct (default=0)"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9114 msgid ""
9115 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9116 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9120 msgid "Debug mask"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9124 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9128 msgid "Visualize motion vectors"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9132 msgid ""
9133 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9134 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9135 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9136 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9137 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9138 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9142 msgid "Low resolution decoding"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9146 msgid ""
9147 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9148 "processing power"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9156 msgid ""
9157 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9158 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9162 msgid "Hardware decoding"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9166 msgid "This allows hardware decoding when available."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9170 msgid "Ratio of key frames"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9174 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9178 msgid "Ratio of B frames"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9182 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9186 msgid "Video bitrate tolerance"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9190 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9194 msgid "Interlaced encoding"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9198 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9202 msgid "Interlaced motion estimation"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9206 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9210 msgid "Pre-motion estimation"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9214 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9218 msgid "Rate control buffer size"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9222 msgid ""
9223 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9224 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9228 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9232 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9236 msgid "I quantization factor"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9240 msgid ""
9241 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9242 "same qscale for I and P frames)."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9246 #: modules/demux/mod.c:78
9247 msgid "Noise reduction"
9248 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9251 msgid ""
9252 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9253 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9257 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9261 msgid ""
9262 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9263 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9264 "standard MPEG2 decoders."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9268 msgid "Quality level"
9269 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9272 msgid ""
9273 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9274 "encoding very much)."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9278 msgid ""
9279 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9280 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9281 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9282 "to ease the encoder's task."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9286 msgid "Minimum video quantizer scale"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9290 msgid "Minimum video quantizer scale."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9294 msgid "Maximum video quantizer scale"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9298 msgid "Maximum video quantizer scale."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9302 msgid "Trellis quantization"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9306 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9307 msgstr ""
9309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9310 msgid "Fixed quantizer scale"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9314 msgid ""
9315 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9316 "255.0)."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9320 msgid "Strict standard compliance"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9324 msgid ""
9325 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9329 msgid "Luminance masking"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9333 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9337 msgid "Darkness masking"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9341 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9345 msgid "Motion masking"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9349 msgid ""
9350 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9351 "(default: 0.0)."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9355 msgid "Border masking"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9359 msgid ""
9360 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9361 "0.0)."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9365 msgid "Luminance elimination"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9369 msgid ""
9370 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9371 "The H264 specification recommends -4."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9375 msgid "Chrominance elimination"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9379 msgid ""
9380 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9381 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9385 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9389 msgid ""
9390 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9391 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9392 "(default: main)"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9396 #, c-format
9397 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9401 #, c-format
9402 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9409 "%s.\n"
9410 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9411 "\n"
9412 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9413 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9417 msgid "VLC could not open the encoder."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/cc.c:62
9421 msgid "CC 608/708"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/cc.c:63
9425 msgid "Closed Captions decoder"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/cdg.c:87
9429 msgid "CDG video decoder"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9433 msgid "CVD subtitle decoder"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9437 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/dirac.c:61
9441 msgid "Constant quality factor"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/dirac.c:62
9445 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/dirac.c:65
9449 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/dirac.c:66
9453 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/dirac.c:69
9457 msgid "Enable lossless coding"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/dirac.c:70
9461 msgid ""
9462 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9463 "reproduction of the original"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/dirac.c:74
9467 msgid "Prefilter"
9468 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9470 #: modules/codec/dirac.c:75
9471 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/dirac.c:79
9475 msgid "Centre Weighted Median"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/dirac.c:80
9479 msgid "Rectangular Linear Phase"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/dirac.c:80
9483 msgid "Diagonal Linear Phase"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/dirac.c:83
9487 msgid "Amount of prefiltering"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/dirac.c:84
9491 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/dirac.c:87
9495 msgid "Chroma format"
9496 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
9498 #: modules/codec/dirac.c:88
9499 msgid ""
9500 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/dirac.c:93
9504 msgid "4:2:0"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/dirac.c:93
9508 msgid "4:2:2"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/dirac.c:93
9512 msgid "4:4:4"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/dirac.c:96
9516 msgid "Distance between 'P' frames"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/dirac.c:100
9520 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/dirac.c:104
9524 msgid "Picture coding mode"
9525 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
9527 #: modules/codec/dirac.c:105
9528 msgid ""
9529 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9530 "pseudo-progressive frame"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/dirac.c:110
9534 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/dirac.c:111
9538 msgid "force coding frame as single picture"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/dirac.c:112
9542 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/dirac.c:116
9546 msgid "Width of motion compensation blocks"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/dirac.c:120
9550 msgid "Height of motion compensation blocks"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/dirac.c:125
9554 msgid "Block overlap (%)"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/dirac.c:126
9558 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/dirac.c:131
9562 msgid "xblen"
9563 msgstr "xblen"
9565 #: modules/codec/dirac.c:132
9566 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/dirac.c:136
9570 msgid "yblen"
9571 msgstr "yblen"
9573 #: modules/codec/dirac.c:137
9574 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/dirac.c:140
9578 msgid "Motion vector precision"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/dirac.c:141
9582 msgid "Motion vector precision in pels."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/dirac.c:146
9586 msgid "Simple ME search area x:y"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/dirac.c:147
9590 msgid ""
9591 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9592 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/dirac.c:152
9596 msgid "Three component motion estimation"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/dirac.c:153
9600 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/dirac.c:156
9604 msgid "Intra picture DWT filter"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/dirac.c:160
9608 msgid "Inter picture DWT filter"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/dirac.c:164
9612 msgid "Number of DWT iterations"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/dirac.c:165
9616 msgid "Also known as DWT levels"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/dirac.c:169
9620 msgid "Enable multiple quantizers"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/dirac.c:170
9624 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/dirac.c:174
9628 msgid "Enable spatial partitioning"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/dirac.c:178
9632 msgid "Disable arithmetic coding"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/dirac.c:179
9636 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/dirac.c:184
9640 msgid "cycles per degree"
9641 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
9643 #: modules/codec/dirac.c:206
9644 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9648 msgid "DirectMedia Object decoder"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9652 msgid "DirectMedia Object encoder"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/dts.c:49
9656 msgid "DTS parser"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/dts.c:54
9660 msgid "DTS audio packetizer"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9664 msgid "Decoding X coordinate"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9668 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9672 msgid "Decoding Y coordinate"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9676 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9680 msgid "Subpicture position"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9684 msgid ""
9685 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9687 "g. 6=top-right)."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9691 msgid "Encoding X coordinate"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9695 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9699 msgid "Encoding Y coordinate"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9703 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9707 msgid "DVB subtitles decoder"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9711 msgid "DVB subtitles"
9712 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9714 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9715 msgid "DVB subtitles encoder"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/faad.c:45
9719 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/faad.c:388
9723 msgid "AAC extension"
9724 msgstr "درێژکراوەی AAC"
9726 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9727 msgid "Image file"
9728 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9730 #: modules/codec/fake.c:54
9731 msgid "Path of the image file for fake input."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/fake.c:55
9735 msgid "Reload image file"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/fake.c:57
9739 msgid "Reload image file every n seconds."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9744 msgid "Output video width."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9749 msgid "Output video height."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9753 msgid "Keep aspect ratio"
9754 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
9756 #: modules/codec/fake.c:66
9757 msgid "Consider width and height as maximum values."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/fake.c:67
9761 msgid "Background aspect ratio"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/fake.c:69
9765 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9769 msgid "Deinterlace video"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/fake.c:72
9773 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9777 msgid "Deinterlace module"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/fake.c:75
9781 msgid "Deinterlace module to use."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9785 #: modules/video_output/yuv.c:44
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Chroma used"
9788 msgstr "کرۆما"
9790 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/fake.c:89
9795 msgid "Fake video decoder"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/flac.c:137
9799 msgid "Flac audio decoder"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/flac.c:143
9803 msgid "Flac audio encoder"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9807 msgid "Sound fonts (required)"
9808 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
9810 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9811 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9815 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9819 msgid "FluidSynth"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9823 msgid "MIDI synthesis not set up"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9827 msgid ""
9828 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9829 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9830 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9837 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9838 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9842 msgid "Video memory buffer width."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9846 msgid "Video memory buffer height."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9850 msgid "Lock function"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/invmem.c:60
9854 msgid ""
9855 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9856 "memory address for use by the video renderer."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9860 msgid "Unlock function"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9864 msgid "Address of the unlocking callback function"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9868 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9872 #: modules/video_output/vmem.c:51
9873 msgid "Chroma"
9874 msgstr "کرۆما"
9876 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9877 msgid ""
9878 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9882 msgid "Memory video decoder"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9886 msgid "Formatted Subtitles"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/kate.c:196
9890 msgid ""
9891 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9892 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9893 "rendering via Tiger is enabled."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/kate.c:203
9897 msgid "Shadow"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9901 msgid "Outline"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9905 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9906 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9907 #: modules/video_filter/rss.c:72
9908 msgid "Black"
9909 msgstr "ڕەش"
9911 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9912 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9913 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9914 #: modules/video_filter/rss.c:73
9915 msgid "Gray"
9916 msgstr "ڕەساسی"
9918 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9919 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9920 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9921 #: modules/video_filter/rss.c:73
9922 msgid "Silver"
9923 msgstr "زیوی"
9925 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9926 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9927 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9928 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9929 msgid "White"
9930 msgstr "سپی"
9932 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9933 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9934 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9935 #: modules/video_filter/rss.c:73
9936 msgid "Maroon"
9937 msgstr "مارۆنی"
9939 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9940 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
9941 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9942 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9943 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9944 #: modules/video_filter/rss.c:73
9945 msgid "Red"
9946 msgstr "سور"
9948 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9949 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9950 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9951 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9952 msgid "Fuchsia"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9956 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
9957 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9958 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9959 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9960 msgid "Yellow"
9961 msgstr "زەرد"
9963 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9964 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9965 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9966 #: modules/video_filter/rss.c:74
9967 msgid "Olive"
9968 msgstr "زەیتوونی"
9970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
9972 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9973 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9974 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9975 msgid "Green"
9976 msgstr "سەوز"
9978 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9979 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9980 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9981 #: modules/video_filter/rss.c:75
9982 msgid "Teal"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9986 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9987 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9988 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9989 msgid "Lime"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9993 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9994 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9995 #: modules/video_filter/rss.c:75
9996 msgid "Purple"
9997 msgstr "مۆر"
9999 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10000 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10001 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10002 #: modules/video_filter/rss.c:75
10003 msgid "Navy"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10007 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10008 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10009 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10010 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10011 #: modules/video_filter/rss.c:75
10012 msgid "Blue"
10013 msgstr "شین"
10015 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10016 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10017 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10018 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10019 msgid "Aqua"
10020 msgstr "شینی ئاسمانی"
10022 #: modules/codec/kate.c:215
10023 msgid "Use Tiger for rendering"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/kate.c:216
10027 msgid ""
10028 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10029 "only render static text and bitmap based streams."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/kate.c:220
10033 msgid "Rendering quality"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/kate.c:221
10037 msgid ""
10038 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10039 "highest quality."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/kate.c:225
10043 msgid "Default font effect"
10044 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10046 #: modules/codec/kate.c:226
10047 msgid ""
10048 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10049 "backgrounds."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/kate.c:230
10053 msgid "Default font effect strength"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/kate.c:231
10057 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/kate.c:235
10061 msgid "Default font description"
10062 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10064 #: modules/codec/kate.c:236
10065 msgid ""
10066 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10067 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10068 "font parameters where appropriate."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/kate.c:241
10072 msgid "Default font color"
10073 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10075 #: modules/codec/kate.c:242
10076 msgid ""
10077 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10078 "font color to use."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/kate.c:246
10082 msgid "Default font alpha"
10083 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10085 #: modules/codec/kate.c:247
10086 msgid ""
10087 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10088 "particular font color to use."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/kate.c:251
10092 msgid "Default background color"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/kate.c:252
10096 msgid ""
10097 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10098 "color to use."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/kate.c:256
10102 msgid "Default background alpha"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/kate.c:257
10106 msgid ""
10107 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10108 "specify a particular background color to use."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/kate.c:263
10112 msgid ""
10113 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10114 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10115 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10116 "available.\n"
10117 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10118 "played. This will hopefully be fixed soon."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/kate.c:272
10122 msgid "Kate"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/kate.c:273
10126 msgid "Kate overlay decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/kate.c:292
10130 msgid "Tiger rendering defaults"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/kate.c:328
10134 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/libass.c:65
10138 msgid "Subtitles (advanced)"
10139 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10141 #: modules/codec/libass.c:66
10142 msgid "Subtitle renderers using libass"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10146 msgid "Building font cache"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/libass.c:723
10150 msgid ""
10151 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10152 "This should take less than a minute."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10156 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/lpcm.c:52
10160 msgid "Linear PCM audio decoder"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/lpcm.c:57
10164 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/mash.cpp:70
10168 msgid "Video decoder using openmash"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10172 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10176 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10180 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10184 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/png.c:58
10188 msgid "PNG video decoder"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/quicktime.c:67
10192 msgid "QuickTime library decoder"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10196 msgid "Pseudo raw video decoder"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10200 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/realvideo.c:131
10204 msgid "RealVideo library decoder"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10208 msgid "Schroedinger video decoder"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10212 msgid "SDL Image decoder"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10216 msgid "SDL_image video decoder"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10220 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10226 msgid "Mode"
10227 msgstr "جۆر"
10229 #: modules/codec/speex.c:59
10230 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10234 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10235 msgid "Encoding quality"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/speex.c:63
10239 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/speex.c:65
10243 msgid "Encoding complexity"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/speex.c:67
10247 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/speex.c:69
10251 msgid "Maximal bitrate"
10252 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10254 #: modules/codec/speex.c:71
10255 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10259 msgid "CBR encoding"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/speex.c:75
10263 msgid ""
10264 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10265 "bitrate encoding (VBR)."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/speex.c:78
10269 msgid "Voice activity detection"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/speex.c:80
10273 msgid ""
10274 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10275 "mode."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/speex.c:83
10279 msgid "Discontinuous Transmission"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/speex.c:85
10283 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/speex.c:89
10287 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/speex.c:89
10291 msgid "Wide-band (16kHz)"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/speex.c:89
10295 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/speex.c:96
10299 msgid "Speex audio decoder"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/speex.c:98
10303 msgid "Speex"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/speex.c:102
10307 msgid "Speex audio packetizer"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/speex.c:107
10311 msgid "Speex audio encoder"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10315 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10319 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10323 msgid "DVD subtitles decoder"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10327 #, fuzzy
10328 msgid "DVD subtitles"
10329 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10331 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10332 msgid "DVD subtitles packetizer"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10336 msgid "Universal (UTF-8)"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10340 msgid "Universal (UTF-16)"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10344 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10348 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10352 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10356 msgid "Western European (Latin-9)"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10360 msgid "Western European (Windows-1252)"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10364 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10368 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10372 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10376 msgid "Nordic (Latin-6)"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10380 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10384 msgid "Russian (KOI8-R)"
10385 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
10387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10388 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10389 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
10391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10392 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10396 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10400 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10404 msgid "Greek (Windows-1253)"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10412 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10416 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10420 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10424 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10428 msgid "Thai (Windows-874)"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10432 msgid "Baltic (Latin-7)"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10436 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10440 msgid "Celtic (Latin-8)"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10444 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10448 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10449 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
10451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10452 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10453 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
10455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10456 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10460 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10464 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10468 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10472 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10476 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10480 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10484 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10488 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10492 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10496 msgid "Subtitles text encoding"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10500 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10504 msgid "Subtitles justification"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10508 msgid "Set the justification of subtitles"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10512 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10516 msgid ""
10517 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10521 msgid ""
10522 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10523 "but you can choose to disable all formatting."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10527 msgid "Text subtitles decoder"
10528 msgstr ""
10530 #. xgettext:
10531 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10532 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10533 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10534 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10535 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10536 #. Other scripts use other code pages.
10538 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10539 #. the VideoLAN translators mailing list.
10540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10541 msgctxt "GetACP"
10542 msgid "CP1252"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10546 msgid "USFSubs"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10550 msgid "USF subtitles decoder"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10554 msgid "T.140 text encoder"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10558 msgid "Enable debug"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10562 msgid ""
10563 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10564 "calls                 1\n"
10565 "packet assembly info  2\n"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10569 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10573 msgid "SVCD subtitles"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10577 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/telx.c:54
10581 msgid "Override page"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/telx.c:55
10585 msgid ""
10586 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10587 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10588 "usually 888 or 889)."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/telx.c:60
10592 msgid "Ignore subtitle flag"
10593 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
10595 #: modules/codec/telx.c:61
10596 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/telx.c:64
10600 msgid "Workaround for France"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/telx.c:65
10604 msgid ""
10605 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10606 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10607 "your subtitles don't appear."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/telx.c:71
10611 msgid "Teletext subtitles decoder"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10615 msgid ""
10616 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10617 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/theora.c:105
10621 msgid "Theora video decoder"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/theora.c:111
10625 msgid "Theora video packetizer"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/theora.c:117
10629 msgid "Theora video encoder"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/twolame.c:57
10633 msgid ""
10634 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10635 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/twolame.c:60
10639 msgid "Stereo mode"
10640 msgstr "جۆری ستریۆ"
10642 #: modules/codec/twolame.c:61
10643 msgid "Handling mode for stereo streams"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/twolame.c:62
10647 msgid "VBR mode"
10648 msgstr "جۆری VBR"
10650 #: modules/codec/twolame.c:64
10651 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/twolame.c:65
10655 msgid "Psycho-acoustic model"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/twolame.c:67
10659 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/twolame.c:71
10663 msgid "Dual mono"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/twolame.c:71
10667 msgid "Joint stereo"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/twolame.c:76
10671 msgid "Libtwolame audio encoder"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/vorbis.c:175
10675 msgid "Maximum encoding bitrate"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/vorbis.c:177
10679 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/vorbis.c:178
10683 msgid "Minimum encoding bitrate"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/vorbis.c:180
10687 msgid ""
10688 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10689 "channel."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/vorbis.c:183
10693 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/vorbis.c:187
10697 msgid "Vorbis audio decoder"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/vorbis.c:198
10701 msgid "Vorbis audio packetizer"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/vorbis.c:205
10705 msgid "Vorbis audio encoder"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10709 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/x264.c:55
10713 msgid "Maximum GOP size"
10714 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
10716 #: modules/codec/x264.c:56
10717 msgid ""
10718 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10719 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/x264.c:60
10723 msgid "Minimum GOP size"
10724 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
10726 #: modules/codec/x264.c:61
10727 msgid ""
10728 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10729 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10730 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10731 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10732 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10733 "the IDR-frame. \n"
10734 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10735 "frames, but do not start a new GOP."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/x264.c:70
10739 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/x264.c:71
10743 msgid ""
10744 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10745 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10746 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10747 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10748 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10749 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10750 "1 to 100."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/x264.c:82
10754 msgid "B-frames between I and P"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/x264.c:83
10758 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/x264.c:86
10762 msgid "Adaptive B-frame decision"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/x264.c:87
10766 msgid ""
10767 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10768 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/x264.c:91
10772 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/x264.c:92
10776 msgid ""
10777 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10778 "negative values cause less B-frames."
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/x264.c:96
10782 msgid "Keep some B-frames as references"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:98
10786 msgid ""
10787 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10788 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10789 "appropriately.\n"
10790 " - none: Disabled\n"
10791 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10792 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/x264.c:106
10796 msgid ""
10797 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10798 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10799 "appropriately."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:111
10803 msgid "CABAC"
10804 msgstr "CABAC"
10806 #: modules/codec/x264.c:112
10807 msgid ""
10808 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10809 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:116
10813 msgid "Number of reference frames"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/x264.c:117
10817 msgid ""
10818 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10819 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10820 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/x264.c:122
10824 msgid "Skip loop filter"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/x264.c:123
10828 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/x264.c:125
10832 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/x264.c:126
10836 msgid ""
10837 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10838 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/x264.c:130
10842 msgid "H.264 level"
10843 msgstr "ئاستی H.264"
10845 #: modules/codec/x264.c:131
10846 msgid ""
10847 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10848 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10849 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/x264.c:136
10853 #, fuzzy
10854 msgid "H.264 profile"
10855 msgstr "ئاستی H.264"
10857 #: modules/codec/x264.c:137
10858 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/x264.c:143
10862 msgid "Interlaced mode"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/x264.c:144
10866 msgid "Pure-interlaced mode."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/x264.c:146
10870 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/x264.c:147
10874 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/x264.c:149
10878 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/x264.c:150
10882 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/x264.c:152
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Force number of slices per frame"
10888 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10890 #: modules/codec/x264.c:153
10891 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/x264.c:155
10895 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/x264.c:156
10899 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/x264.c:158
10903 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:159
10907 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/x264.c:162
10911 msgid "Set QP"
10912 msgstr "ڕێکخستنی QP"
10914 #: modules/codec/x264.c:163
10915 msgid ""
10916 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10917 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/x264.c:167
10921 msgid "Quality-based VBR"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/x264.c:168
10925 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/x264.c:170
10929 msgid "Min QP"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/x264.c:171
10933 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/x264.c:174
10937 msgid "Max QP"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/x264.c:175
10941 msgid "Maximum quantizer parameter."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/x264.c:177
10945 msgid "Max QP step"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/x264.c:178
10949 msgid "Max QP step between frames."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/x264.c:180
10953 msgid "Average bitrate tolerance"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/x264.c:181
10957 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/x264.c:184
10961 msgid "Max local bitrate"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/x264.c:185
10965 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/x264.c:187
10969 msgid "VBV buffer"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/x264.c:188
10973 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/x264.c:191
10977 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/x264.c:192
10981 msgid ""
10982 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10983 "0.0 to 1.0."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/x264.c:195
10987 msgid "How AQ distributes bits"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/x264.c:196
10991 msgid ""
10992 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10993 " - 0: Disabled\n"
10994 " - 1: Current x264 default mode\n"
10995 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10996 "frame"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/x264.c:201
11000 msgid "Strength of AQ"
11001 msgstr "هێزی  AQ"
11003 #: modules/codec/x264.c:202
11004 msgid ""
11005 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11006 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11007 " - 0.5: weak AQ\n"
11008 " - 1.5: strong AQ"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/x264.c:208
11012 msgid "QP factor between I and P"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/x264.c:209
11016 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/x264.c:212
11020 msgid "QP factor between P and B"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/x264.c:213
11024 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/x264.c:215
11028 msgid "QP difference between chroma and luma"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/x264.c:216
11032 msgid "QP difference between chroma and luma."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/x264.c:218
11036 msgid "Multipass ratecontrol"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/x264.c:219
11040 msgid ""
11041 "Multipass ratecontrol:\n"
11042 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11043 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11044 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/x264.c:224
11048 msgid "QP curve compression"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/x264.c:225
11052 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11056 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/x264.c:228
11060 msgid ""
11061 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11062 "blurs complexity."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/x264.c:232
11066 msgid ""
11067 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11068 "quants."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:237
11072 msgid "Partitions to consider"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/x264.c:238
11076 msgid ""
11077 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11078 " - none  : \n"
11079 " - fast  : i4x4\n"
11080 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11081 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11082 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11083 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/x264.c:246
11087 msgid "Direct MV prediction mode"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/x264.c:247
11091 msgid "Direct MV prediction mode."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/x264.c:249
11095 msgid "Direct prediction size"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/x264.c:250
11099 msgid ""
11100 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11101 " -  1: 8x8\n"
11102 " - -1: smallest possible according to level\n"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/x264.c:255
11106 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/x264.c:256
11110 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/x264.c:258
11114 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/x264.c:259
11118 msgid ""
11119 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11120 " - 1: Blind offset\n"
11121 " - 2: Smart analysis\n"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/x264.c:264
11125 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/x264.c:265
11129 msgid ""
11130 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11131 "(fast)\n"
11132 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11133 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11134 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11135 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/x264.c:272
11139 msgid "Maximum motion vector search range"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/x264.c:273
11143 msgid ""
11144 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11145 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11146 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:278
11150 msgid "Maximum motion vector length"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:279
11154 msgid ""
11155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/x264.c:282
11159 msgid "Minimum buffer space between threads"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:283
11163 msgid ""
11164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11165 "threads."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:286
11169 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/x264.c:287
11173 msgid ""
11174 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11175 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/x264.c:291
11179 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/x264.c:293
11183 msgid ""
11184 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11185 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11186 "quality). Range 1 to 9."
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/x264.c:297
11190 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/x264.c:298
11194 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/x264.c:301
11198 msgid "Decide references on a per partition basis"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/x264.c:302
11202 msgid ""
11203 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11204 "as opposed to only one ref per macroblock."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/x264.c:306
11208 msgid "Chroma in motion estimation"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/x264.c:307
11212 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/x264.c:310
11216 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/x264.c:311
11220 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/x264.c:313
11224 msgid "Adaptive spatial transform size"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/x264.c:315
11228 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/x264.c:317
11232 msgid "Trellis RD quantization"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:318
11236 msgid ""
11237 "Trellis RD quantization: \n"
11238 " - 0: disabled\n"
11239 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11240 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11241 "This requires CABAC."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:324
11245 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:325
11249 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:327
11253 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:328
11257 msgid ""
11258 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11259 "small single coefficient."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/x264.c:331
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Use Psy-optimizations"
11265 msgstr "مەبەستەکان"
11267 #: modules/codec/x264.c:332
11268 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/x264.c:336
11272 msgid ""
11273 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11274 "a useful range."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/x264.c:339
11278 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/x264.c:340
11282 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:343
11286 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:344
11290 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/x264.c:349
11294 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/x264.c:350
11298 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/x264.c:353
11302 msgid "CPU optimizations"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/x264.c:354
11306 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/x264.c:356
11310 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:357
11314 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/x264.c:359
11318 msgid "PSNR computation"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:360
11322 msgid ""
11323 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11324 "quality."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/x264.c:363
11328 msgid "SSIM computation"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/x264.c:364
11332 msgid ""
11333 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11334 "quality."
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:367
11338 msgid "Quiet mode"
11339 msgstr "جۆری بێدەنگ"
11341 #: modules/codec/x264.c:368
11342 msgid "Quiet mode."
11343 msgstr "جۆری بێدەنگ."
11345 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11347 msgid "Statistics"
11348 msgstr "ئامارەکان"
11350 #: modules/codec/x264.c:371
11351 msgid "Print stats for each frame."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/x264.c:373
11355 msgid "SPS and PPS id numbers"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:374
11359 msgid ""
11360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11361 "settings."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/x264.c:377
11365 msgid "Access unit delimiters"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/x264.c:378
11369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/x264.c:380
11373 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/x264.c:381
11377 msgid ""
11378 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11379 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11380 "yet"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11384 #, fuzzy
11385 msgid "HRD-timing information"
11386 msgstr "زانیاری"
11388 #: modules/codec/x264.c:388
11389 msgid ""
11390 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11391 "by user settings."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/x264.c:390
11395 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/x264.c:395
11399 msgid "dia"
11400 msgstr "dia"
11402 #: modules/codec/x264.c:395
11403 msgid "hex"
11404 msgstr "hex"
11406 #: modules/codec/x264.c:395
11407 msgid "umh"
11408 msgstr "umh"
11410 #: modules/codec/x264.c:395
11411 msgid "esa"
11412 msgstr "esa"
11414 #: modules/codec/x264.c:395
11415 msgid "tesa"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/x264.c:408
11419 msgid "fast"
11420 msgstr "خێرا"
11422 #: modules/codec/x264.c:408
11423 msgid "normal"
11424 msgstr "ئاسایی"
11426 #: modules/codec/x264.c:408
11427 msgid "slow"
11428 msgstr "خاو"
11430 #: modules/codec/x264.c:408
11431 msgid "all"
11432 msgstr "هەموو"
11434 #: modules/codec/x264.c:413
11435 msgid "spatial"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/x264.c:413
11439 msgid "temporal"
11440 msgstr "کاتی"
11442 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11443 msgid "auto"
11444 msgstr "خۆاکر"
11446 #: modules/codec/x264.c:416
11447 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/zvbi.c:58
11451 msgid "Teletext page"
11452 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
11454 #: modules/codec/zvbi.c:59
11455 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/zvbi.c:62
11459 msgid "Text is always opaque"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/zvbi.c:63
11463 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/zvbi.c:66
11467 msgid "Teletext alignment"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/zvbi.c:68
11471 msgid ""
11472 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11473 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11474 "6 = top-right)."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/zvbi.c:72
11478 msgid "Teletext text subtitles"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/zvbi.c:73
11482 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/zvbi.c:82
11486 msgid "VBI and Teletext decoder"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/zvbi.c:83
11490 msgid "VBI & Teletext"
11491 msgstr "VBI و دووردەق"
11493 #: modules/codec/zvbi.c:686
11494 msgid "Subpage"
11495 msgstr "ژێرپەڕە"
11497 #: modules/codec/zvbi.c:700
11498 msgid "Page"
11499 msgstr "پەڕە"
11501 #: modules/control/dbus.c:134
11502 msgid "dbus"
11503 msgstr "dbus"
11505 #: modules/control/dbus.c:137
11506 msgid "D-Bus control interface"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/gestures.c:81
11510 msgid "Motion threshold (10-100)"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/gestures.c:83
11514 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/control/gestures.c:85
11518 msgid "Trigger button"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/gestures.c:87
11522 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/gestures.c:97
11526 msgid "Middle"
11527 msgstr "ناوەڕاست"
11529 #: modules/control/gestures.c:100
11530 msgid "Gestures"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/gestures.c:108
11534 msgid "Mouse gestures control interface"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11538 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11539 msgid "Global Hotkeys"
11540 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
11542 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11543 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11544 msgid "Global Hotkeys interface"
11545 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
11547 #: modules/control/hotkeys.c:92
11548 msgid "Volume Control"
11549 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
11551 #: modules/control/hotkeys.c:92
11552 msgid "Position Control"
11553 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
11555 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11556 msgid "Ignore"
11557 msgstr "فەرامۆشکردن"
11559 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11561 msgid "Hotkeys"
11562 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
11564 #: modules/control/hotkeys.c:96
11565 msgid "Hotkeys management interface"
11566 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
11568 #: modules/control/hotkeys.c:103
11569 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/hotkeys.c:104
11573 msgid ""
11574 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11575 "ignored"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/control/hotkeys.c:374
11579 #, c-format
11580 msgid "Audio Device: %s"
11581 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
11583 #: modules/control/hotkeys.c:471
11584 #, c-format
11585 msgid "Audio track: %s"
11586 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
11588 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11589 #, c-format
11590 msgid "Subtitle track: %s"
11591 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
11593 #: modules/control/hotkeys.c:488
11594 msgid "N/A"
11595 msgstr "N/A"
11597 #: modules/control/hotkeys.c:537
11598 #, c-format
11599 msgid "Aspect ratio: %s"
11600 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
11602 #: modules/control/hotkeys.c:565
11603 #, c-format
11604 msgid "Crop: %s"
11605 msgstr "بڕین: %s"
11607 #: modules/control/hotkeys.c:579
11608 msgid "Zooming reset"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/hotkeys.c:587
11612 msgid "Scaled to screen"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/hotkeys.c:590
11616 msgid "Original Size"
11617 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
11619 #: modules/control/hotkeys.c:618
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Deinterlace off"
11622 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
11624 #: modules/control/hotkeys.c:638
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Deinterlace on"
11627 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
11629 #: modules/control/hotkeys.c:671
11630 #, c-format
11631 msgid "Zoom mode: %s"
11632 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
11634 #: modules/control/hotkeys.c:719
11635 msgid "1.00x"
11636 msgstr "1.00x"
11638 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11639 #, c-format
11640 msgid "Subtitle delay %i ms"
11641 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
11643 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Subtitle position %i px"
11646 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
11648 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11649 #, c-format
11650 msgid "Audio delay %i ms"
11651 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
11653 #: modules/control/hotkeys.c:862
11654 msgid "Recording"
11655 msgstr "تۆماری دەکات"
11657 #: modules/control/hotkeys.c:864
11658 msgid "Recording done"
11659 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
11661 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11662 #, c-format
11663 msgid "Volume %d%%"
11664 msgstr "دەنگ %d%%"
11666 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11667 #, c-format
11668 msgid "Speed: %.2fx"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11672 msgid "Host address"
11673 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
11675 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11676 msgid ""
11677 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11678 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11679 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11683 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11684 msgid "Source directory"
11685 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
11687 #: modules/control/http/http.c:49
11688 msgid "Handlers"
11689 msgstr "دەسکەکان"
11691 #: modules/control/http/http.c:51
11692 msgid ""
11693 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11694 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/http/http.c:53
11698 msgid "Export album art as /art"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/http/http.c:55
11702 msgid ""
11703 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11704 "id=<id> URLs."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/control/http/http.c:58
11708 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/control/http/http.c:61
11712 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/control/http/http.c:63
11716 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/http/http.c:66
11720 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/control/http/http.c:69
11724 msgid "HTTP"
11725 msgstr "HTTP"
11727 #: modules/control/http/http.c:70
11728 msgid "HTTP remote control interface"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/http/http.c:80
11732 msgid "HTTP SSL"
11733 msgstr "HTTP SSL"
11735 #: modules/control/lirc.c:46
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Change the lirc configuration file"
11738 msgstr "پەڕگەی سازدان"
11740 #: modules/control/lirc.c:48
11741 msgid ""
11742 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11743 "users home directory."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/control/lirc.c:58
11747 msgid "Infrared"
11748 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
11750 #: modules/control/lirc.c:61
11751 msgid "Infrared remote control interface"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/control/motion.c:72
11755 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/control/motion.c:78
11759 msgid "motion"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/control/motion.c:81
11763 msgid "motion control interface"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/control/motion.c:82
11767 msgid ""
11768 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/control/netsync.c:57
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Network master clock"
11774 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
11776 #: modules/control/netsync.c:58
11777 msgid ""
11778 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11779 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/control/netsync.c:62
11783 msgid "Master server ip address"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/control/netsync.c:63
11787 msgid ""
11788 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/control/netsync.c:66
11792 #, fuzzy
11793 msgid "UDP timeout (in ms)"
11794 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
11796 #: modules/control/netsync.c:67
11797 msgid ""
11798 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/control/netsync.c:71
11802 msgid "Network Sync"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/control/ntservice.c:43
11806 msgid "Install Windows Service"
11807 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
11809 #: modules/control/ntservice.c:45
11810 msgid "Install the Service and exit."
11811 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
11813 #: modules/control/ntservice.c:46
11814 msgid "Uninstall Windows Service"
11815 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
11817 #: modules/control/ntservice.c:48
11818 msgid "Uninstall the Service and exit."
11819 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
11821 #: modules/control/ntservice.c:49
11822 msgid "Display name of the Service"
11823 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
11825 #: modules/control/ntservice.c:51
11826 msgid "Change the display name of the Service."
11827 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
11829 #: modules/control/ntservice.c:52
11830 msgid "Configuration options"
11831 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
11833 #: modules/control/ntservice.c:54
11834 msgid ""
11835 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11836 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11837 "configured."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/control/ntservice.c:59
11841 msgid ""
11842 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11843 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11844 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/ntservice.c:65
11848 msgid "NT Service"
11849 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
11851 #: modules/control/ntservice.c:66
11852 msgid "Windows Service interface"
11853 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
11855 #: modules/control/rc.c:70
11856 msgid "Initializing"
11857 msgstr "دەستپێکردن"
11859 #: modules/control/rc.c:71
11860 msgid "Opening"
11861 msgstr "کردنەوە"
11863 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11864 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
11865 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
11866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11867 msgid "Pause"
11868 msgstr "ڕاگرتن"
11870 #: modules/control/rc.c:74
11871 msgid "End"
11872 msgstr "کۆتایی"
11874 #: modules/control/rc.c:75
11875 msgid "Error"
11876 msgstr "هەڵە"
11878 #: modules/control/rc.c:160
11879 msgid "Show stream position"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/control/rc.c:161
11883 msgid ""
11884 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/control/rc.c:164
11888 msgid "Fake TTY"
11889 msgstr "TTY ـی ساختە"
11891 #: modules/control/rc.c:165
11892 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/control/rc.c:167
11896 msgid "UNIX socket command input"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/control/rc.c:168
11900 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/control/rc.c:171
11904 msgid "TCP command input"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/control/rc.c:172
11908 msgid ""
11909 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11910 "port the interface will bind to."
11911 msgstr ""
11913 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11914 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/control/rc.c:178
11918 msgid ""
11919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/rc.c:185
11925 msgid "RC"
11926 msgstr "RC"
11928 #: modules/control/rc.c:188
11929 msgid "Remote control interface"
11930 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11932 #: modules/control/rc.c:338
11933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/control/rc.c:775
11937 #, c-format
11938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/control/rc.c:798
11942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/control/rc.c:800
11946 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/control/rc.c:801
11950 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/control/rc.c:802
11954 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/control/rc.c:803
11958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/control/rc.c:804
11962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/control/rc.c:805
11966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/control/rc.c:806
11970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/control/rc.c:807
11974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/control/rc.c:808
11978 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/rc.c:809
11982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/control/rc.c:810
11986 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/rc.c:811
11990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/control/rc.c:812
11994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/rc.c:813
11998 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/control/rc.c:814
12002 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/control/rc.c:815
12006 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/control/rc.c:816
12010 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/control/rc.c:817
12014 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/control/rc.c:818
12018 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/control/rc.c:820
12022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/control/rc.c:821
12026 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/control/rc.c:822
12030 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/rc.c:823
12034 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/control/rc.c:824
12038 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/control/rc.c:825
12042 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/control/rc.c:826
12046 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/control/rc.c:827
12050 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/control/rc.c:828
12054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/control/rc.c:829
12058 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/control/rc.c:830
12062 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/control/rc.c:831
12066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/control/rc.c:832
12070 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/control/rc.c:833
12074 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/control/rc.c:834
12078 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/control/rc.c:836
12082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/control/rc.c:837
12086 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/control/rc.c:838
12090 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/control/rc.c:839
12094 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/control/rc.c:840
12098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/control/rc.c:841
12102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/control/rc.c:842
12106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/control/rc.c:843
12110 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/control/rc.c:844
12114 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/control/rc.c:845
12118 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/control/rc.c:846
12122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/control/rc.c:847
12126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/control/rc.c:848
12130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/control/rc.c:849
12134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/control/rc.c:854
12138 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/control/rc.c:855
12142 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/control/rc.c:856
12146 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/control/rc.c:857
12150 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/rc.c:858
12154 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/control/rc.c:859
12158 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/control/rc.c:860
12162 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/control/rc.c:861
12166 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/control/rc.c:863
12170 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/control/rc.c:864
12174 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/control/rc.c:865
12178 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/control/rc.c:866
12182 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/control/rc.c:867
12186 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/control/rc.c:869
12190 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/control/rc.c:870
12194 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/control/rc.c:871
12198 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/control/rc.c:872
12202 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/rc.c:873
12206 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/rc.c:874
12210 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/control/rc.c:875
12214 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/control/rc.c:876
12218 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/control/rc.c:877
12222 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/control/rc.c:878
12226 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/control/rc.c:879
12230 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/control/rc.c:880
12234 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/control/rc.c:881
12238 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12239 msgstr ""
12241 #: modules/control/rc.c:882
12242 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/control/rc.c:885
12246 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/control/rc.c:886
12250 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/control/rc.c:887
12254 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/rc.c:888
12258 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12259 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
12261 #: modules/control/rc.c:890
12262 msgid "+----[ end of help ]"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/control/rc.c:1016
12266 msgid "Press menu select or pause to continue."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12270 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12271 #: modules/control/rc.c:1811
12272 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/rc.c:1333
12276 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/control/rc.c:1344
12280 #, c-format
12281 msgid "Playlist has only %d elements"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12285 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12289 msgid "+-[Incoming]"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12295 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12297 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12298 #, c-format
12299 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12305 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12307 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12308 #, c-format
12309 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/rc.c:1879
12313 #, c-format
12314 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/rc.c:1881
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12320 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
12322 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12323 msgid "+-[Video Decoding]"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12327 #, c-format
12328 msgid "| video decoded    :    %5i"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12332 #, c-format
12333 msgid "| frames displayed :    %5i"
12334 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
12336 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12337 #, c-format
12338 msgid "| frames lost      :    %5i"
12339 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12341 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12342 msgid "+-[Audio Decoding]"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12346 #, c-format
12347 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12351 #, c-format
12352 msgid "| buffers played   :    %5i"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12356 #, c-format
12357 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12361 msgid "+-[Streaming]"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12365 #, c-format
12366 msgid "| packets sent     :    %5i"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12372 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12374 #: modules/control/rc.c:1907
12375 #, c-format
12376 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12377 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
12379 #: modules/control/signals.c:37
12380 msgid "Signals"
12381 msgstr "هێماکان"
12383 #: modules/control/signals.c:40
12384 msgid "POSIX signals handling interface"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12388 #: modules/stream_out/raop.c:147
12389 msgid "Host"
12390 msgstr "ڕاژە"
12392 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12393 msgid ""
12394 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12395 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12396 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12406 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12407 msgid "Port"
12408 msgstr "دەرچە"
12410 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12411 msgid ""
12412 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12413 "4212."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12417 msgid ""
12418 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12419 "default value is \"admin\"."
12420 msgstr ""
12422 #: modules/control/telnet.c:96
12423 msgid "VLM remote control interface"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/demux/aiff.c:49
12427 msgid "AIFF demuxer"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12431 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12435 msgid "Could not demux ASF stream"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12439 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/demux/au.c:50
12443 msgid "AU demuxer"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12447 msgid "FFmpeg demuxer"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12451 msgid "Avformat"
12452 msgstr "فۆڕماتی Av"
12454 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12455 msgid "FFmpeg muxer"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12459 msgid "Ffmpeg mux"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12463 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12467 msgid "Force interleaved method"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12471 msgid "Force interleaved method."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12475 msgid "Force index creation"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12479 msgid ""
12480 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12481 "incomplete (not seekable)."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Ask for action"
12487 msgstr "زانیاری"
12489 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12490 msgid "Always fix"
12491 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
12493 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12494 msgid "Never fix"
12495 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
12497 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12498 msgid "AVI demuxer"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12502 msgid "AVI Index"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12506 msgid ""
12507 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12508 "Do you want to try to fix it?\n"
12509 "\n"
12510 "This might take a long time."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12514 msgid "Repair"
12515 msgstr "چاککردنەوە"
12517 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12518 msgid "Don't repair"
12519 msgstr "چاکی مەکەوە"
12521 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12522 msgid "Fixing AVI Index..."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/demux/cdg.c:45
12526 msgid "CDG demuxer"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12530 msgid "Dump filename"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12534 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12538 msgid "Append to existing file"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12542 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12546 msgid "File dumper"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/demux/dirac.c:41
12550 msgid "Value to adjust dts by"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/demux/dirac.c:54
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Dirac video demuxer"
12556 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12558 #: modules/demux/flac.c:49
12559 msgid "FLAC demuxer"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/gme.cpp:55
12563 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12567 msgid "Closed captions"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12571 msgid "Textual audio descriptions"
12572 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
12574 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12575 msgid "Karaoke"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12579 msgid "Ticker text"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12583 msgid "Active regions"
12584 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
12586 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12587 msgid "Semantic annotations"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12591 msgid "Transcript"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12595 msgid "Lyrics"
12596 msgstr "هۆنراوەکان"
12598 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12599 msgid "Linguistic markup"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12603 msgid "Cue points"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12607 msgid "Subtitles (images)"
12608 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
12610 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12611 msgid "Slides (text)"
12612 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
12614 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12615 msgid "Slides (images)"
12616 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
12618 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12619 msgid "Unknown category"
12620 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
12622 #: modules/demux/live555.cpp:77
12623 msgid ""
12624 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12625 "should be set in millisecond units."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/live555.cpp:80
12629 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/live555.cpp:81
12633 msgid ""
12634 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12635 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12636 "RTSP servers."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/live555.cpp:85
12640 msgid "WMServer RTSP dialect"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/live555.cpp:86
12644 msgid ""
12645 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12646 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/live555.cpp:90
12650 msgid "RTSP user name"
12651 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
12653 #: modules/demux/live555.cpp:91
12654 msgid ""
12655 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12656 "the url."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/demux/live555.cpp:93
12660 msgid "RTSP password"
12661 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
12663 #: modules/demux/live555.cpp:94
12664 msgid ""
12665 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12666 "the url."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/demux/live555.cpp:98
12670 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/demux/live555.cpp:108
12674 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12679 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/demux/live555.cpp:121
12683 msgid "Client port"
12684 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
12686 #: modules/demux/live555.cpp:122
12687 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12691 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12695 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/demux/live555.cpp:132
12699 msgid "HTTP tunnel port"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/demux/live555.cpp:133
12703 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/demux/live555.cpp:603
12707 msgid "RTSP authentication"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/demux/live555.cpp:604
12711 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12715 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12716 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12717 msgid "Frames per Second"
12718 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12720 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12721 msgid ""
12722 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12723 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12727 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12731 msgid "---  DVD Menu"
12732 msgstr "--- مێنیوی DVD"
12734 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12735 msgid "First Played"
12736 msgstr "یەکەم لێدان"
12738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12739 msgid "Video Manager"
12740 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
12742 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12743 msgid "----- Title"
12744 msgstr "----- ناونیشان"
12746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12747 msgid "Matroska stream demuxer"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12751 msgid "Ordered chapters"
12752 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
12754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12755 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12759 msgid "Chapter codecs"
12760 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
12762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12763 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12767 msgid "Preload Directory"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12771 msgid ""
12772 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12773 "for broken files)."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12777 msgid "Seek based on percent not time"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12781 msgid "Seek based on percent not time."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12785 msgid "Dummy Elements"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12789 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/mod.c:54
12793 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/mod.c:55
12797 msgid "Enable reverberation"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/mod.c:56
12801 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/mod.c:58
12805 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/mod.c:60
12809 msgid "Enable megabass mode"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/mod.c:61
12813 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/mod.c:63
12817 msgid ""
12818 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12819 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/mod.c:66
12823 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/mod.c:68
12827 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/demux/mod.c:73
12831 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/mod.c:81
12835 msgid "Reverb"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/demux/mod.c:84
12839 msgid "Reverberation level"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/mod.c:86
12843 msgid "Reverberation delay"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/demux/mod.c:88
12847 msgid "Mega bass"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/demux/mod.c:91
12851 msgid "Mega bass level"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/demux/mod.c:93
12855 msgid "Mega bass cutoff"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/demux/mod.c:95
12859 msgid "Surround"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/demux/mod.c:98
12863 msgid "Surround level"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/demux/mod.c:100
12867 msgid "Surround delay (ms)"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12871 msgid "MP4 stream demuxer"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12875 msgid "MP4"
12876 msgstr "MP4"
12878 #: modules/demux/mpc.c:62
12879 msgid "MusePack demuxer"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12883 msgid ""
12884 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12885 "streams."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12889 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12893 #, fuzzy
12894 msgid "MPEG-4 video"
12895 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
12897 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12898 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12902 msgid "H264 video demuxer"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12906 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/demux/nsc.c:46
12910 msgid "Windows Media NSC metademux"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/demux/nsv.c:49
12914 msgid "NullSoft demuxer"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/demux/nuv.c:49
12918 msgid "Nuv demuxer"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/demux/ogg.c:54
12922 msgid "OGG demuxer"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12926 msgid "Google Video"
12927 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
12929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12930 msgid "Auto start"
12931 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12934 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12938 msgid "Show shoutcast adult content"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12942 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12946 msgid "Skip ads"
12947 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
12949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12950 msgid ""
12951 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12952 "prevent adding them to the playlist."
12953 msgstr ""
12955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12956 msgid "M3U playlist import"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12960 msgid "RAM playlist import"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12964 msgid "PLS playlist import"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12968 msgid "B4S playlist import"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12972 msgid "DVB playlist import"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12976 msgid "Podcast parser"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12980 msgid "XSPF playlist import"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12984 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12988 msgid "ASX playlist import"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12992 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12996 msgid "QuickTime Media Link importer"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13000 msgid "Google Video Playlist importer"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13004 msgid "Dummy ifo demux"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13008 msgid "iTunes Music Library importer"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13012 #, fuzzy
13013 msgid "WPL playlist import"
13014 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13017 #, fuzzy
13018 msgid "ZPL playlist import"
13019 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13023 msgid "Podcast Info"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13027 msgid "Podcast Summary"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13031 msgid "Podcast Size"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13035 msgid "Shoutcast"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Listeners"
13041 msgstr "هێڵی"
13043 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13044 msgid "Load"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/ps.c:43
13048 msgid "Trust MPEG timestamps"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/demux/ps.c:44
13052 msgid ""
13053 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13054 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13055 "calculate from the bitrate instead."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13059 msgid "MPEG-PS demuxer"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/ps.c:57
13063 msgid "PS"
13064 msgstr "PS"
13066 #: modules/demux/pva.c:43
13067 msgid "PVA demuxer"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/rawaud.c:43
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13073 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
13075 #: modules/demux/rawaud.c:44
13076 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13080 msgid "Audio channels"
13081 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
13083 #: modules/demux/rawaud.c:47
13084 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/demux/rawaud.c:49
13088 msgid "FOURCC code of raw input format"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/demux/rawaud.c:51
13092 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/demux/rawaud.c:53
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Forces the audio language"
13098 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13100 #: modules/demux/rawaud.c:54
13101 msgid ""
13102 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13103 "Default is 'eng'. "
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/rawaud.c:64
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Raw audio demuxer"
13109 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
13111 #: modules/demux/rawdv.c:41
13112 msgid ""
13113 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/demux/rawdv.c:49
13117 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/rawvid.c:45
13121 msgid ""
13122 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13123 "30000/1001 or 29.97"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/rawvid.c:49
13127 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/demux/rawvid.c:53
13131 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13132 msgstr ""
13134 #: modules/demux/rawvid.c:56
13135 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/rawvid.c:57
13139 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13143 msgid "Aspect ratio"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/demux/rawvid.c:61
13147 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/demux/rawvid.c:65
13151 msgid "Raw video demuxer"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/demux/real.c:70
13155 msgid "Real demuxer"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/demux/smf.c:43
13159 msgid "SMF demuxer"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13163 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/demux/subtitle.c:53
13167 msgid ""
13168 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13169 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/subtitle.c:56
13173 msgid ""
13174 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13175 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13176 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13177 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13178 "autodetection, this should always work)."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/demux/subtitle.c:62
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Override the default track description."
13184 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
13186 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13187 msgid "Text subtitles parser"
13188 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
13190 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13191 msgid "Frames per second"
13192 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13194 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13195 msgid "Subtitles delay"
13196 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13198 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13199 msgid "Subtitles format"
13200 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
13202 #: modules/demux/subtitle.c:87
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Subtitles description"
13205 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13207 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13208 msgid ""
13209 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13210 "based subtitle formats without a fixed value."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13214 msgid ""
13215 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13219 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/demux/ts.c:110
13223 msgid "Extra PMT"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/ts.c:112
13227 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/ts.c:114
13231 msgid "Set id of ES to PID"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/ts.c:115
13235 msgid ""
13236 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13237 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13238 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/demux/ts.c:120
13242 msgid "Fast udp streaming"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/demux/ts.c:122
13246 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/demux/ts.c:124
13250 msgid "MTU for out mode"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/ts.c:125
13254 msgid "MTU for out mode."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/ts.c:127
13258 msgid "CSA ck"
13259 msgstr "CSA ck"
13261 #: modules/demux/ts.c:128
13262 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13266 msgid "Second CSA Key"
13267 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
13269 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13270 msgid ""
13271 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13272 "bytes)."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/demux/ts.c:134
13276 msgid "Silent mode"
13277 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13279 #: modules/demux/ts.c:135
13280 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/demux/ts.c:137
13284 msgid "CAPMT System ID"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/demux/ts.c:138
13288 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/ts.c:140
13292 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/ts.c:141
13296 msgid ""
13297 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13298 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13299 msgstr ""
13301 #: modules/demux/ts.c:145
13302 msgid "Filename of dump"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/demux/ts.c:146
13306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/ts.c:148
13310 msgid "Append"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/ts.c:150
13314 msgid ""
13315 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13316 "be overwritten."
13317 msgstr ""
13318 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
13319 "نانووسرێتەوە."
13321 #: modules/demux/ts.c:153
13322 msgid "Dump buffer size"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/ts.c:155
13326 msgid ""
13327 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13328 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/ts.c:158
13332 msgid "Separate sub-streams"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/demux/ts.c:160
13336 msgid ""
13337 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13338 "off this option when using stream output."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/ts.c:164
13342 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13347 msgid "Teletext"
13348 msgstr "دووردەق"
13350 #: modules/demux/ts.c:196
13351 msgid "Teletext subtitles"
13352 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
13354 #: modules/demux/ts.c:197
13355 msgid "Teletext: additional information"
13356 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
13358 #: modules/demux/ts.c:198
13359 msgid "Teletext: program schedule"
13360 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
13362 #: modules/demux/ts.c:199
13363 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/ts.c:3558
13367 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13371 msgid "clean effects"
13372 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
13374 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13375 msgid "hearing impaired"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13379 msgid "visual impaired commentary"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/tta.c:45
13383 msgid "TTA demuxer"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/ty.c:59
13387 msgid "TY"
13388 msgstr "TY"
13390 #: modules/demux/ty.c:60
13391 msgid "TY Stream audio/video demux"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/ty.c:773
13395 msgid "Closed captions 1"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/ty.c:774
13399 msgid "Closed captions 2"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/ty.c:775
13403 msgid "Closed captions 3"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/ty.c:776
13407 msgid "Closed captions 4"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/vc1.c:44
13411 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/vc1.c:50
13415 msgid "VC1 video demuxer"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/vobsub.c:52
13419 msgid "Vobsub subtitles parser"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/voc.c:46
13423 msgid "VOC demuxer"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/wav.c:45
13427 msgid "WAV demuxer"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/xa.c:45
13431 msgid "XA demuxer"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13435 msgid "Framebuffer device"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13439 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/fbosd.c:105
13443 msgid "Video aspect ratio"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/fbosd.c:107
13447 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/fbosd.c:111
13451 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/fbosd.c:113
13455 msgid "Transparency of the image"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/gui/fbosd.c:114
13459 msgid ""
13460 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13461 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13465 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13466 msgid "Text"
13467 msgstr "دەق"
13469 #: modules/gui/fbosd.c:119
13470 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13474 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13476 msgid "X coordinate"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/fbosd.c:122
13480 msgid "X coordinate of the rendered image"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13484 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13486 msgid "Y coordinate"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/fbosd.c:125
13490 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/fbosd.c:129
13494 msgid ""
13495 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13496 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13497 "g. 6=top-right)."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13501 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13502 #: modules/video_filter/rss.c:147
13503 msgid "Opacity"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13507 msgid ""
13508 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13509 "totally opaque. "
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13513 #: modules/video_filter/rss.c:151
13514 msgid "Font size, pixels"
13515 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
13517 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13518 #: modules/video_filter/rss.c:152
13519 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13520 msgstr ""
13521 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
13523 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13524 #: modules/video_filter/rss.c:156
13525 msgid ""
13526 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13527 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13528 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13529 "(red + green), #FFFFFF = white"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/gui/fbosd.c:147
13533 msgid "Clear overlay framebuffer"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/gui/fbosd.c:148
13537 msgid ""
13538 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13539 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13540 "the cache."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/fbosd.c:152
13544 msgid "Render text or image"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/gui/fbosd.c:153
13548 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/fbosd.c:156
13552 msgid "Display on overlay framebuffer"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/fbosd.c:157
13556 msgid ""
13557 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13561 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13562 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13563 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13565 msgid "Font"
13566 msgstr "فۆنت"
13568 #: modules/gui/fbosd.c:212
13569 msgid "Commands"
13570 msgstr "فەرمانەکان"
13572 #: modules/gui/fbosd.c:217
13573 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13577 msgid "About VLC media player"
13578 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13580 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13581 #, c-format
13582 msgid "Compiled by %s"
13583 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
13585 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13586 msgid "VLC was brought to you by:"
13587 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
13589 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13591 msgid "License"
13592 msgstr "مۆڵەت"
13594 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13595 msgid "VLC media player Help"
13596 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13598 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13600 msgid "Index"
13601 msgstr "سەرەتا"
13603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13604 msgid "Bookmarks"
13605 msgstr "دڵخوازەکان"
13607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13608 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13610 msgid "Add"
13611 msgstr "زیادکردن"
13613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13617 msgid "Clear"
13618 msgstr "پاککردنەوە"
13620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13621 msgid "Edit"
13622 msgstr "دەستکاری"
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13625 #: modules/video_filter/extract.c:75
13626 msgid "Extract"
13627 msgstr "دەرکێشان"
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13630 msgid "Remove"
13631 msgstr "لابردن"
13633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13634 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13636 msgid "Time"
13637 msgstr "کات"
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13642 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13643 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13653 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13654 msgid "OK"
13655 msgstr "باشە"
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13659 msgid "Name"
13660 msgstr "ناو"
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13663 msgid "Untitled"
13664 msgstr "بێ ناونیشان"
13666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13667 msgid "No input"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13671 msgid ""
13672 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13676 msgid "Input has changed"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13680 msgid ""
13681 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13682 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13683 msgstr ""
13685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13686 msgid "Invalid selection"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13690 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13694 msgid "No input found"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13698 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13702 msgid "Jump To Time"
13703 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13706 msgid "sec."
13707 msgstr "چ."
13709 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13710 msgid "Jump to time"
13711 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13713 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13714 msgid "Random On"
13715 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13718 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13719 msgid "Repeat Off"
13720 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13724 msgid "Half Size"
13725 msgstr "نیو قەبارە"
13727 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13728 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13729 msgid "Normal Size"
13730 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
13732 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13734 msgid "Double Size"
13735 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
13737 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13739 msgid "Float on Top"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13744 msgid "Fit to Screen"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Lock Aspect Ratio"
13750 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
13752 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13754 msgid "Open File..."
13755 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
13757 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13759 msgid "Quit after Playback"
13760 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
13762 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13763 msgid "Step Forward"
13764 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
13766 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13767 msgid "Step Backward"
13768 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
13770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13772 msgid "User name"
13773 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
13775 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13776 msgid "Errors and Warnings"
13777 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
13779 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13780 msgid "Clean up"
13781 msgstr "پاککردنەوە"
13783 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13784 msgid "Show Details"
13785 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
13787 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13788 msgid "Rewind"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13792 msgid "Fast Forward"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13796 msgid "2 Pass"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13800 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13804 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13808 msgid "Preamp"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13812 msgid "Extended controls"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13816 msgid "Shows more information about the available video filters."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13820 msgid "Wave"
13821 msgstr "شەپۆل"
13823 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13824 msgid "Ripple"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13828 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13830 msgid "Psychedelic"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13834 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13835 msgid "Gradient"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13839 msgid "General editing filters"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13843 msgid "Distortion filters"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13847 msgid "Blur"
13848 msgstr "شێواندن"
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13851 msgid "Adds motion blurring to the image"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13855 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13859 msgid "Image cropping"
13860 msgstr "بڕینی وێنە"
13862 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13863 msgid "Crops a defined part of the image"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13867 msgid "Invert colors"
13868 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
13870 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13871 msgid "Inverts the colors of the image"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13875 msgid "Transformation"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13879 msgid "Rotates or flips the image"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13883 msgid "Interactive Zoom"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13887 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13891 msgid "Volume normalization"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13895 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13899 msgid "Headphone virtualization"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13903 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13907 msgid "Maximum level"
13908 msgstr "زۆرترین ئاست"
13910 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13911 msgid "Restore Defaults"
13912 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
13914 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13915 msgid "Opaqueness"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13919 msgid "Adjust Image"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13923 msgid "Video Filter"
13924 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
13926 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13927 msgid "Audio Filter"
13928 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
13930 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13931 msgid "About the video filters"
13932 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
13934 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13935 msgid ""
13936 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13937 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13938 "subsections of Video/Filters.\n"
13939 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13940 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13944 msgid "(no item is being played)"
13945 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13949 msgid "Messages"
13950 msgstr "پەیامەکان"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13953 msgid "Open CrashLog..."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13957 msgid "Save this Log..."
13958 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13961 msgid "Check for Update..."
13962 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13965 msgid "Preferences..."
13966 msgstr "ویستراوەکان..."
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13969 msgid "Services"
13970 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
13972 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13973 msgid "Hide VLC"
13974 msgstr "شاردنەوەی VLC"
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13977 msgid "Hide Others"
13978 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
13980 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13981 msgid "Show All"
13982 msgstr "پیشاندانی هەموو"
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13985 msgid "Quit VLC"
13986 msgstr "دەرچوون لە VLC"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13989 msgid "1:File"
13990 msgstr "1:پەڕگە"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13993 msgid "Advanced Open File..."
13994 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13997 msgid "Open Disc..."
13998 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
14000 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14001 msgid "Open Network..."
14002 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14005 msgid "Open Capture Device..."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14009 msgid "Open Recent"
14010 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14013 msgid "Clear Menu"
14014 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14018 msgstr ""
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14021 msgid "Cut"
14022 msgstr "بڕین"
14024 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14025 msgid "Copy"
14026 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
14028 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14029 msgid "Paste"
14030 msgstr "لکاندن"
14032 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14033 msgid "Select All"
14034 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
14036 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14037 msgid "Playback"
14038 msgstr "لێدان"
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14041 msgid "Increase Volume"
14042 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14045 msgid "Decrease Volume"
14046 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14050 msgid "Fullscreen Video Device"
14051 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
14053 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14054 msgid "Transparent"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14058 msgid "Window"
14059 msgstr "پەنجەرە"
14061 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14062 msgid "Minimize Window"
14063 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14065 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14066 msgid "Close Window"
14067 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Player..."
14072 msgstr "لیستی لێدان..."
14074 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14075 msgid "Controller..."
14076 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14079 msgid "Equalizer..."
14080 msgstr "هاوسەنگکەر..."
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14083 msgid "Extended Controls..."
14084 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14087 msgid "Bookmarks..."
14088 msgstr "دڵخوازەکان"
14090 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14091 msgid "Playlist..."
14092 msgstr "لیستی لێدان..."
14094 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14095 msgid "Media Information..."
14096 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
14098 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14099 msgid "Messages..."
14100 msgstr "پەیامەکان..."
14102 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14103 msgid "Errors and Warnings..."
14104 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14107 msgid "Bring All to Front"
14108 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
14110 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14112 msgid "Help"
14113 msgstr "یارمەتی"
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14116 msgid "VLC media player Help..."
14117 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
14119 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14120 msgid "ReadMe / FAQ..."
14121 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14124 msgid "Online Documentation..."
14125 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14128 msgid "VideoLAN Website..."
14129 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14132 msgid "Make a donation..."
14133 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
14135 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14136 msgid "Online Forum..."
14137 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14140 msgid "Volume Up"
14141 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14144 msgid "Volume Down"
14145 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14148 msgid "Send"
14149 msgstr "ناردن"
14151 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14152 msgid "Don't Send"
14153 msgstr "مەینێرە"
14155 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14156 msgid "VLC crashed previously"
14157 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14160 msgid ""
14161 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14162 "\n"
14163 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14164 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14165 "URL of a network stream, ..."
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14169 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14173 msgid ""
14174 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14175 "information."
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14179 #, c-format
14180 msgid "Volume: %d%%"
14181 msgstr "دەنگ: %d%%"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14184 msgid "Error when sending the Crash Report"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14188 msgid "No CrashLog found"
14189 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
14191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14193 msgid "Continue"
14194 msgstr "بەردەوامبوون"
14196 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14197 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14201 msgid "Remove old preferences?"
14202 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14205 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14206 msgstr ""
14208 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14209 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14213 #, c-format
14214 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14218 msgid "Video device"
14219 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
14221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14222 msgid ""
14223 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14224 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14225 "menu."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14229 msgid ""
14230 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14231 "is fully transparent."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14235 msgid "Stretch video to fill window"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14239 msgid ""
14240 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14241 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14245 msgid "Black screens in fullscreen"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14249 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14253 msgid "Use as Desktop Background"
14254 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
14256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14257 msgid ""
14258 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14259 "with in this mode."
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14263 msgid "Show Fullscreen controller"
14264 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
14266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14267 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14271 msgid "Auto-playback of new items"
14272 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
14274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14275 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14279 msgid "Keep Recent Items"
14280 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
14282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14283 msgid ""
14284 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14285 "disabled here."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14289 msgid "Keep current Equalizer settings"
14290 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
14292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14293 msgid ""
14294 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14295 "feature can be disabled here."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14299 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14303 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14307 msgid "Control playback with media keys"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14311 msgid ""
14312 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14313 "keyboards."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14317 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14321 msgid ""
14322 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14326 msgid "Mac OS X interface"
14327 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14330 msgid "No device connected"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14334 msgid ""
14335 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14336 "\n"
14337 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14338 "installed and try again."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14342 msgid "Open Source"
14343 msgstr "سەرچاوە کراوە"
14345 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14346 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14350 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14351 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14353 msgid "Open"
14354 msgstr "کردنەوە"
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14358 msgid "Capture"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14369 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14372 msgid "Browse..."
14373 msgstr "بگەڕێ..."
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14376 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14380 msgid "Play another media synchronously"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14386 msgid "Choose..."
14387 msgstr "هەڵبژێرە..."
14389 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14391 msgid "Device name"
14392 msgstr "ناوی ئامێر"
14394 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14395 msgid "No DVD menus"
14396 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
14398 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14399 msgid "VIDEO_TS folder"
14400 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
14402 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14403 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14404 msgid "DVD"
14405 msgstr "DVD"
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14408 msgid "IP Address"
14409 msgstr "ناونیشانی IP"
14411 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14412 msgid ""
14413 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14414 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14415 "press the button below."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14419 msgid ""
14420 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14421 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14422 "IP automatically.\n"
14423 "\n"
14424 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14425 "sheet."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14429 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14433 msgid "Protocol"
14434 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
14436 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14441 msgid "Address"
14442 msgstr "ناونیشان"
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14445 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14446 msgid "Unicast"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14450 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14451 msgid "Multicast"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14455 msgid "Screen Capture Input"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14459 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14463 msgid "Frames per Second:"
14464 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14467 msgid "Subscreen left:"
14468 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
14470 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14471 msgid "Subscreen top:"
14472 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
14474 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14475 msgid "Subscreen width:"
14476 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
14478 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14479 msgid "Subscreen height:"
14480 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14483 msgid "Current channel:"
14484 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14487 msgid "Previous Channel"
14488 msgstr "کەناڵی پێشوو"
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14491 msgid "Next Channel"
14492 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14495 msgid "Retrieving Channel Info..."
14496 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14499 msgid "EyeTV is not launched"
14500 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
14502 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14503 msgid ""
14504 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14505 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14506 msgstr ""
14507 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
14508 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
14510 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14511 msgid "Launch EyeTV now"
14512 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
14514 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14515 msgid "Download Plugin"
14516 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
14518 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14519 msgid "Load subtitles file:"
14520 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14523 msgid "Settings..."
14524 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
14526 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14527 msgid "Override parametters"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14531 msgid "FPS"
14532 msgstr "FPS"
14534 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14535 msgid "Subtitles encoding"
14536 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14538 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14539 msgid "Font size"
14540 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14542 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14543 msgid "Subtitles alignment"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14547 msgid "Font Properties"
14548 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14551 msgid "Subtitle File"
14552 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
14554 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14556 msgid "Open File"
14557 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
14559 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14561 msgid "No %@s found"
14562 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
14564 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14565 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14566 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14569 msgid "iSight Capture Input"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14573 msgid ""
14574 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14575 "\n"
14576 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14577 "640px*480px raw video stream.\n"
14578 "\n"
14579 "Live Audio input is not supported."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14583 msgid "Composite input"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14587 msgid "S-Video input"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14591 msgid "Streaming/Saving:"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14595 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14599 msgid "Display the stream locally"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14603 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14604 msgid "Stream"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14608 msgid "Dump raw input"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14612 msgid "Encapsulation Method"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14616 msgid "Transcoding options"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14621 msgid "Bitrate (kb/s)"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14625 msgid "Scale"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14629 msgid "Stream Announcing"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14633 msgid "SAP announce"
14634 msgstr "ئاگاداری SAP"
14636 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14637 msgid "RTSP announce"
14638 msgstr "ئاگاداری RTSP"
14640 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14641 msgid "HTTP announce"
14642 msgstr "ئاگاداری HTTP"
14644 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14645 msgid "Export SDP as file"
14646 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
14648 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14649 msgid "Channel Name"
14650 msgstr "ناوی کەناڵ"
14652 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14653 msgid "SDP URL"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14657 msgid "Save File"
14658 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
14660 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14664 msgid "Save"
14665 msgstr "پاشەکەوتکردن"
14667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14669 #: modules/mux/asf.c:58
14670 msgid "Author"
14671 msgstr "نووسەر"
14673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14676 msgid "Duration"
14677 msgstr "ماوە"
14679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14680 msgid "Save Playlist..."
14681 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
14683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14684 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14686 msgid "Delete"
14687 msgstr "سڕینەوە"
14689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14690 msgid "Expand Node"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14694 msgid "Download Cover Art"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14698 msgid "Fetch Meta Data"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14702 msgid "Reveal in Finder"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14706 msgid "Sort Node by Name"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14710 msgid "Sort Node by Author"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14716 msgid "No items in the playlist"
14717 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
14719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14720 msgid "Search in Playlist"
14721 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
14723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14724 msgid "Add Folder to Playlist"
14725 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
14727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14728 msgid "File Format:"
14729 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
14731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14732 msgid "Extended M3U"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14736 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14740 #, fuzzy
14741 msgid "HTML Playlist"
14742 msgstr "لیستی لێدان"
14744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14747 #, c-format
14748 msgid "%i items"
14749 msgstr "%i دانە"
14751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14753 msgid "1 item"
14754 msgstr "١ دانە"
14756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14757 msgid "Save Playlist"
14758 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
14760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14761 msgid "Meta-information"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14765 msgid "Empty Folder"
14766 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
14768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14770 msgid "Media Information"
14771 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
14773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14774 msgid "Location"
14775 msgstr "شوێن"
14777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14778 msgid "Save Metadata"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14782 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14783 msgid "General"
14784 msgstr "گشتیی"
14786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14787 msgid "Codec Details"
14788 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
14790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14791 msgid "Read at media"
14792 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
14794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14795 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14796 msgid "Input bitrate"
14797 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
14799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14800 msgid "Demuxed"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14804 msgid "Stream bitrate"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14808 msgid "Decoded blocks"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14812 msgid "Displayed frames"
14813 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14816 msgid "Lost frames"
14817 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14821 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14822 msgid "Streaming"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14826 msgid "Sent packets"
14827 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
14829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14830 msgid "Sent bytes"
14831 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14834 msgid "Send rate"
14835 msgstr "تێکڕا بنێرە"
14837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14838 msgid "Played buffers"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14842 msgid "Lost buffers"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14846 msgid "Error while saving meta"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14850 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14856 msgid "Information"
14857 msgstr "زانیاریی"
14859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14860 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14861 msgid "Preferences"
14862 msgstr "ویستراوەکان"
14864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14865 msgid "Reset All"
14866 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14870 msgid "Basic"
14871 msgstr "بنەڕەت"
14873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14875 msgid "Reset Preferences"
14876 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
14878 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14879 msgid ""
14880 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14881 "Are you sure you want to continue?"
14882 msgstr ""
14883 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
14884 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
14886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14887 msgid "Select a directory"
14888 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
14890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14891 msgid "Select a file"
14892 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
14894 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14895 msgid "Select"
14896 msgstr "دیاریکردن"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14899 msgid "Not Set"
14900 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14904 msgid "Interface Settings"
14905 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14908 msgid "General Audio Settings"
14909 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14912 msgid "General Video Settings"
14913 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14916 msgid "Subtitles & OSD"
14917 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14921 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14922 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14925 msgid "Input & Codecs"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14929 msgid "Input & Codec settings"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14933 msgid "Effects"
14934 msgstr "کاریگەرییەکان"
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14937 msgid "Enable Audio"
14938 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14941 msgid "General Audio"
14942 msgstr "دەنگی گشتی"
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14945 msgid "Headphone surround effect"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14949 msgid "Preferred Audio language"
14950 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14953 msgid "Enable Last.fm submissions"
14954 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14957 msgid "Visualization"
14958 msgstr "هێنانە پێش چاو"
14960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14961 msgid "Default Volume"
14962 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14965 msgid "Change"
14966 msgstr "گۆڕین"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14969 msgid "Change Hotkey"
14970 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14973 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14978 msgid "Action"
14979 msgstr "چالاکی"
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14982 msgid "Shortcut"
14983 msgstr "قەدبڕ"
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14986 msgid "Repair AVI Files"
14987 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14990 msgid "Default Caching Level"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14994 msgid "Caching"
14995 msgstr "کاشکردن"
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14998 msgid ""
14999 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15000 "access module."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15004 msgid "HTTP Proxy"
15005 msgstr "HTTP Proxy"
15007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15008 msgid "Password for HTTP Proxy"
15009 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15012 msgid "Codecs / Muxers"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15016 msgid "Post-Processing Quality"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15020 msgid "Default Server Port"
15021 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15024 msgid "Album art download policy"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15028 msgid "Add controls to the video window"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15032 msgid "Show Fullscreen Controller"
15033 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15037 msgid "Privacy / Network Interaction"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15041 msgid "...when VLC is in background"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15045 msgid "Automatically check for updates"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15049 msgid "Default Encoding"
15050 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15054 msgid "Display Settings"
15055 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15058 msgid "Font Color"
15059 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
15061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15062 msgid "Font Size"
15063 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15066 msgid "Subtitle Languages"
15067 msgstr "زمانی ژێرنووس"
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15070 msgid "Preferred Subtitle Language"
15071 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
15073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15074 msgid "Enable OSD"
15075 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15078 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15084 msgid "Display"
15085 msgstr "پیشاندان"
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15088 msgid "Enable Video"
15089 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15092 msgid "Output module"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15096 msgid "Video snapshots"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15100 msgid "Folder"
15101 msgstr "بوخچە"
15103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15104 msgid "Format"
15105 msgstr "شێواز"
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15108 msgid "Prefix"
15109 msgstr "پێشگر"
15111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15112 msgid "Sequential numbering"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15116 msgid "Last check on: %@"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15120 msgid "No check was performed yet."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15126 msgid "Custom"
15127 msgstr "دەستکرد"
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15131 msgid "Lowest latency"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15136 msgid "Low latency"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15141 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15142 #: modules/misc/win32text.c:81
15143 msgid "Normal"
15144 msgstr "ئاسایی"
15146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15148 msgid "High latency"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15153 msgid "Higher latency"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15157 msgid "Interface Settings not saved"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15164 #, c-format
15165 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15169 msgid "Audio Settings not saved"
15170 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15173 msgid "Video Settings not saved"
15174 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15177 msgid "Input Settings not saved"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15181 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15185 msgid "Hotkeys not saved"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15189 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15193 msgid "Choose"
15194 msgstr "هەكبژێرە"
15196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15197 msgid ""
15198 "Press new keys for\n"
15199 "\"%@\""
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15203 msgid "Invalid combination"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15207 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15211 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15215 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15219 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15223 msgid ""
15224 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15225 "RAW)"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15229 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15233 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15237 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15241 msgid ""
15242 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15243 "MPEG TS)"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15247 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15251 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15255 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15259 msgid ""
15260 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15261 "ASF and OGG)"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15265 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15269 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15273 msgid ""
15274 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15275 "ASF, OGG and RAW)"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15279 msgid ""
15280 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15284 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15288 msgid ""
15289 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15293 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15297 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15301 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15305 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15309 msgid "MPEG Program Stream"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15313 msgid "MPEG Transport Stream"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15317 msgid "MPEG 1 Format"
15318 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15321 msgid ""
15322 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15323 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15324 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15325 "at http://yourip:8080 by default."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15329 msgid ""
15330 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15331 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15332 "generally the most compatible"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15336 msgid ""
15337 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15338 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15339 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15340 "at mms://yourip:8080 by default."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15344 msgid ""
15345 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15346 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15347 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15348 "encapsulated in HTTP)."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15352 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15356 msgid "Use this to stream to a single computer."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15360 msgid ""
15361 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15362 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15363 "address beginning with 239.255."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15367 msgid ""
15368 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15369 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15370 "but it won't work over the Internet."
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15374 msgid ""
15375 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15376 "stream"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15380 msgid ""
15381 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15382 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15383 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15387 msgid "Back"
15388 msgstr "دواوە"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15392 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15396 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15402 msgid "More Info"
15403 msgstr "زانیاری زیاتر"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15406 msgid ""
15407 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15408 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15409 "access to more features."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15414 msgid "Stream to network"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15418 msgid "Transcode/Save to file"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15422 msgid "Choose input"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15426 msgid "Choose here your input stream."
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15431 msgid "Select a stream"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15435 msgid "Existing playlist item"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15439 msgid "Partial Extract"
15440 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15443 msgid ""
15444 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15445 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15446 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15450 msgid "From"
15451 msgstr "لە "
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15454 msgid "To"
15455 msgstr "بۆ"
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15458 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15463 msgid "Destination"
15464 msgstr "مەبەست"
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15467 msgid "Streaming method"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15471 msgid "Address of the computer to stream to."
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15475 msgid "UDP Unicast"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15479 msgid "UDP Multicast"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15484 msgid "Transcode"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15488 msgid ""
15489 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15490 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15494 msgid "Transcode audio"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15498 msgid "Transcode video"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15502 msgid ""
15503 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15504 "stream."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15508 msgid ""
15509 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15510 "stream."
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15514 msgid "Encapsulation format"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15518 msgid ""
15519 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15520 "previously chosen settings all formats won't be available."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15524 msgid "Additional streaming options"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15528 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15533 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15538 msgid "SAP Announce"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15543 msgid "Local playback"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15547 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15551 msgid "Additional transcode options"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15555 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15559 msgid "Select the file to save to"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15563 msgid ""
15564 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15565 "the receiving user as they become part of the image."
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15569 msgid ""
15570 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15571 "transcoding."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15575 msgid "Summary"
15576 msgstr "کورتە"
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15579 msgid "Encap. format"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15583 msgid "Input stream"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15587 msgid "Save file to"
15588 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15591 msgid "Include subtitles"
15592 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15595 msgid "No input selected"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15599 msgid ""
15600 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15601 "\n"
15602 "Choose one before going to the next page."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15606 msgid "No valid destination"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15610 msgid ""
15611 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15612 "Multicast-IP.\n"
15613 "\n"
15614 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15615 "and the help texts in this window."
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15619 msgid ""
15620 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15621 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15622 "\n"
15623 "Correct your selection and try again."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15627 msgid "Select the directory to save to"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15631 msgid "No folder selected"
15632 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15635 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15639 msgid ""
15640 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15641 "location."
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15645 msgid "No file selected"
15646 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15649 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15653 msgid ""
15654 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15658 msgid "Finish"
15659 msgstr "کۆتایی"
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15663 msgid "yes"
15664 msgstr "بەڵێ"
15666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15669 msgid "no"
15670 msgstr "نەخێر"
15672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15673 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15677 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15681 msgid "This allows to stream on a network."
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15685 msgid ""
15686 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15687 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15688 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15689 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15693 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15697 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15701 msgid ""
15702 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15703 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15704 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15705 "leave this setting to 1."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15709 msgid ""
15710 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15711 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15712 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15713 "extra interface.\n"
15714 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15715 "name will be used."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15719 msgid ""
15720 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15721 "streamed.\n"
15722 "\n"
15723 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15724 "streaming."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15728 msgid "Hide no user action dialogs"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15732 msgid ""
15733 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15734 "panel)."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15738 msgid "Maemo hildon interface"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15742 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15746 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/ncurses.c:103
15750 msgid "Filebrowser starting point"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/ncurses.c:105
15754 msgid ""
15755 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15756 "show you initially."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:110
15760 msgid "Ncurses interface"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15764 msgid "[Repeat] "
15765 msgstr "[دووبارە] "
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15768 msgid "[Random] "
15769 msgstr "[هەڕەمەکی] "
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15772 msgid "[Loop]"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15776 #, c-format
15777 msgid " Source   : %s"
15778 msgstr "سەرچاوە   : %s"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15781 #, c-format
15782 msgid " State    : Playing %s"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15786 #, c-format
15787 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15791 #, c-format
15792 msgid " State    : Paused %s"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15796 #, c-format
15797 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15798 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15801 #, c-format
15802 msgid " Volume   : %i%%"
15803 msgstr "دەنگ     : %i%%"
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15806 #, c-format
15807 msgid " Title    : %d/%d"
15808 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15811 #, c-format
15812 msgid " Chapter  : %d/%d"
15813 msgstr "بەش      : %d/%d"
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15816 #, c-format
15817 msgid " Source: <no current item> %s"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15821 msgid " [ h for help ]"
15822 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15825 msgid " Help "
15826 msgstr "یارمەتی"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15829 msgid "[Display]"
15830 msgstr "[پیشاندان]"
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15833 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15834 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15837 msgid "     i           Show/Hide info box"
15838 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15841 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15845 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15846 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
15848 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15849 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15850 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15853 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15854 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15857 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15858 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15861 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15862 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15865 msgid "     c           Switch color on/off"
15866 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15869 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15873 msgid "[Global]"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15877 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15881 msgid "     s           Stop"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15885 msgid "     <space>     Pause/Play"
15886 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15889 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15893 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15897 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15901 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15905 #, c-format
15906 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15910 #, c-format
15911 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15915 msgid "     a           Volume Up"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15919 msgid "     z           Volume Down"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15923 msgid "[Playlist]"
15924 msgstr "[لیستی لێدان]"
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15927 msgid "     r           Toggle Random playing"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15931 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15935 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15939 msgid "     o           Order Playlist by title"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15943 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15947 msgid "     g           Go to the current playing item"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15951 msgid "     /           Look for an item"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15955 msgid "     A           Add an entry"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15959 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15963 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15967 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15971 msgid "[Filebrowser]"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15975 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15979 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15983 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15987 msgid "[Boxes]"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15991 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15995 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15999 msgid "[Player]"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16003 #, c-format
16004 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16008 msgid "[Miscellaneous]"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16012 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16016 msgid " Information "
16017 msgstr "زانیاری"
16019 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16020 #, c-format
16021 msgid "  [%s]"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16025 #, c-format
16026 msgid "      %s: %s"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16030 msgid "No item currently playing"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16034 msgid " Logs "
16035 msgstr " لۆگەکان"
16037 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16038 msgid " Browse "
16039 msgstr " گەڕان"
16041 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16042 msgid " Objects "
16043 msgstr " تەنەکان"
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16046 msgid " Stats "
16047 msgstr " ئامارەکان"
16049 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16050 #, c-format
16051 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16055 msgid " Playlist (All, one level) "
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16059 msgid " Playlist (By category) "
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16063 msgid " Playlist (Manually added) "
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16067 #, c-format
16068 msgid "Find: %s"
16069 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16071 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16072 #, c-format
16073 msgid "Open: %s"
16074 msgstr "کردنەوە: %s"
16076 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16077 msgid "Shift+L"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16081 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16085 msgid "Previous Chapter/Title"
16086 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
16088 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16089 msgid "Menu"
16090 msgstr "مێنیو"
16092 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16093 msgid "Next Chapter/Title"
16094 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
16096 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16097 msgid "Teletext Activation"
16098 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
16100 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16101 msgid "Toggle Transparency "
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16105 msgid ""
16106 "Play\n"
16107 "If the playlist is empty, open a medium"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16111 msgid "De-Fullscreen"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16115 msgid "Extended panel"
16116 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
16118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16119 msgid "A->B Loop"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16123 msgid "Frame By Frame"
16124 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
16126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16127 msgid "Trickplay Reverse"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16132 msgid "Step backward"
16133 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16137 msgid "Step forward"
16138 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Loop/Repeat mode"
16143 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
16145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16146 msgid "Stop playback"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16150 msgid "Open a medium"
16151 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16154 msgid "Previous media in the playlist"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16158 msgid "Next media in the playlist"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16162 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16166 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16170 msgid "Show extended settings"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16174 msgid "Show playlist"
16175 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16178 msgid "Take a snapshot"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16182 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16186 msgid "Frame by frame"
16187 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16190 msgid "Reverse"
16191 msgstr "پێچەوانە"
16193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16194 msgid "Change the loop and repeat modes"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16198 #, fuzzy
16199 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16200 msgid "Unmute"
16201 msgstr "بێدەنگ"
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16204 #, fuzzy
16205 msgctxt "Tooltip|Mute"
16206 msgid "Mute"
16207 msgstr "بێدەنگ"
16209 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Pause the playback"
16212 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16214 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16215 msgid ""
16216 "Loop from point A to point B continuously\n"
16217 "Click to set point A"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16221 msgid "Click to set point B"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16225 msgid "Stop the A to B loop"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16230 msgid "Preamp\n"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16235 msgid "dB"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16239 msgid "Enable spatializer"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16243 msgid "Audio/Video"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16247 msgid "Advance of audio over video:"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16251 msgid ""
16252 "A positive value means that\n"
16253 "the audio is ahead of the video"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16257 msgid "Subtitles/Video"
16258 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
16260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16261 msgid "Advance of subtitles over video:"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16265 msgid ""
16266 "A positive value means that\n"
16267 "the subtitles are ahead of the video"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16271 msgid "Speed of the subtitles:"
16272 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
16274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16275 msgid "Force update of this dialog's values"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16279 msgid "Comments"
16280 msgstr "لێدوانەکان"
16282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16283 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16287 msgid ""
16288 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16289 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Current media / stream statistics"
16295 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
16297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16298 msgid "Input/Read"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16302 msgid "Output/Written/Sent"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Media data size"
16308 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16311 msgid "Demuxed data size"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Content bitrate"
16317 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
16319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Discarded (corrupted)"
16322 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
16324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16325 msgid "Dropped (discontinued)"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Decoded"
16332 msgstr "تۆمارکردن"
16334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16336 msgid "blocks"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Displayed"
16342 msgstr "پیشاندان"
16344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16346 #, fuzzy
16347 msgid "frames"
16348 msgstr "چوارچێوەکانی B"
16350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Lost"
16354 msgstr "نزمترین"
16356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Sent"
16360 msgstr "ڕێکخستن"
16362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16363 #, fuzzy
16364 msgid "packets"
16365 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
16367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Upstream rate"
16370 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Played"
16375 msgstr "لێدان"
16377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16379 #, fuzzy
16380 msgid "buffers"
16381 msgstr "ڕێکخەر"
16383 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16384 msgid "Current visualization"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16388 msgid ""
16389 "Current playback speed: %1\n"
16390 "Click to adjust"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16394 msgid "Revert to normal play speed"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16398 msgid "Download cover art"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16402 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16408 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16413 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16416 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16421 msgid "Select one or multiple files"
16422 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16425 msgid "File names:"
16426 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16430 msgid "Filter:"
16431 msgstr "پاڵاوتن:"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16434 msgid "Open subtitles file"
16435 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
16437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16438 msgid "Eject the disc"
16439 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
16441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16443 msgid "DVB Type:"
16444 msgstr "جۆری DVB:"
16446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16448 msgid "Transponder symbol rate"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16453 msgid "Bandwidth"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16457 msgid "Channels:"
16458 msgstr "کەناڵەکان:"
16460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16461 msgid "Selected ports:"
16462 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
16464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16465 msgid ".*"
16466 msgstr ".*"
16468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16469 msgid "Input caching:"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16473 msgid "Use VLC pace"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16477 msgid "Auto connection"
16478 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
16480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16481 msgid "Radio device name"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16485 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16486 msgstr ""
16488 #. xgettext: frames per second
16489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16490 #, fuzzy
16491 msgid " f/s"
16492 msgstr "%u کب/چ"
16494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16495 msgid "Advanced Options"
16496 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Media Browser"
16501 msgstr " گەڕان"
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16504 msgid "Double click to get media information"
16505 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Create Directory"
16510 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Create Folder"
16515 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
16517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16518 msgid "Enter name for new directory:"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16522 msgid "Enter name for new folder:"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Sort by"
16528 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Ascending"
16533 msgstr "کردنەوە"
16535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Descending"
16538 msgstr "تۆماری دەکات"
16540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16541 msgid "Remove this podcast subscription"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Subscribe to a podcast"
16547 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Subscribe"
16552 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16555 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16559 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16563 msgid "Unsubscribe"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16567 msgid "URI"
16568 msgstr "URI"
16570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16571 msgid "Detailed View"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Icon View"
16577 msgstr "بینین"
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16580 #, fuzzy
16581 msgid "List View"
16582 msgstr "ID ـی لیست"
16584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Change playlistview"
16587 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16590 msgid "Select File"
16591 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16594 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16598 msgid "Hotkey"
16599 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
16601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16603 msgid "Global"
16604 msgstr "جیهانی"
16606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16607 msgid "Apply"
16608 msgstr "جێبەجێکردن"
16610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16611 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16612 msgid "Unset"
16613 msgstr "ڕێکنەخستن"
16615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16616 msgid "Hotkey for "
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16620 msgid "Press the new keys for "
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16624 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16629 msgid "Key: "
16630 msgstr "کلیل:"
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16633 msgid "Subtitles && OSD"
16634 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16637 msgid "Input && Codecs"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16641 msgid "Video Settings"
16642 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
16644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16645 msgid "Audio Settings"
16646 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16649 msgid "Device:"
16650 msgstr "ئامێر:"
16652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16653 msgid "Input & Codecs Settings"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16657 msgid ""
16658 "If this property is blank, different values\n"
16659 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16660 "You can define a unique one or configure them \n"
16661 "individually in the advanced preferences."
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16665 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16669 msgid "VLC skins website"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16673 #, fuzzy
16674 msgid "System's default"
16675 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
16677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16678 msgid "Configure Hotkeys"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16683 msgid "Audio Files"
16684 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16688 msgid "Video Files"
16689 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16693 msgid "Playlist Files"
16694 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16697 msgid "&Apply"
16698 msgstr "&جێبەجێکردن"
16700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16708 msgid "&Cancel"
16709 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
16711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Profile"
16715 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16717 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Edit selected profile"
16720 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Delete selected profile"
16725 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Create a new profile"
16730 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16733 msgid " Profile Name Missing"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16737 msgid "You must set a name for the profile."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16741 #, fuzzy
16742 msgid "File/Directory"
16743 msgstr "بوخچە"
16745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16746 #, fuzzy
16747 msgid "File/Folder"
16748 msgstr "بوخچە"
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16752 msgid "Source"
16753 msgstr "سەرچاوە"
16755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Source:"
16758 msgstr "سەرچاوە"
16760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Type:"
16763 msgstr "جۆر"
16765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16766 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16770 msgid "Filename"
16771 msgstr "ناوی پەڕگە"
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Save file..."
16777 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16781 msgid ""
16782 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16791 msgid "Path"
16792 msgstr "ڕێڕەو"
16794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16795 msgid ""
16796 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16800 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16804 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16808 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Base port"
16814 msgstr "دەرچەی CDDB"
16816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16817 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Mount Point"
16823 msgstr "مەنگۆلی"
16825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Login:pass"
16828 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16831 msgid "Edit Bookmarks"
16832 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16835 msgid "Create"
16836 msgstr "دروستکردن"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16839 msgid "Create a new bookmark"
16840 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16843 msgid "Delete the selected item"
16844 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16847 msgid "Delete all the bookmarks"
16848 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16860 msgid "&Close"
16861 msgstr "&داخستن"
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16864 msgid "Bytes"
16865 msgstr "بایت"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Convert"
16870 msgstr "&گۆڕین"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Destination file:"
16876 msgstr "پێشگری مەبەست"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Browse"
16881 msgstr " گەڕان"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Display the output"
16886 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Settings"
16895 msgstr "ڕێکخستن"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Start"
16900 msgstr "ئامارەکان"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16903 msgid "Errors"
16904 msgstr "هەڵەکان"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16908 msgid "&Clear"
16909 msgstr "&پاککردنەوە"
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16912 msgid "Hide future errors"
16913 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16916 msgid "Adjustments and Effects"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16920 msgid "Graphic Equalizer"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16924 msgid "Audio Effects"
16925 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16928 msgid "Video Effects"
16929 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16932 msgid "Synchronization"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16936 msgid "v4l2 controls"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16940 msgid "Privacy and Network Policies"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16944 msgid "Privacy and Network Warning"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16948 msgid ""
16949 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16950 "accessing Internet.</p>\n"
16951 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16952 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16953 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16954 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16958 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16959 msgid "Options"
16960 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16963 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Check for updates"
16969 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16972 msgid "Go to Time"
16973 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16976 msgid "&Go"
16977 msgstr "&بڕۆ"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16980 msgid "Go to time"
16981 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16985 msgid "About"
16986 msgstr "دەربارە"
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16989 msgid ""
16990 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16991 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16992 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16993 "platform.\n"
16994 "\n"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16998 msgid ""
16999 "This version of VLC was compiled by:\n"
17000 " "
17001 msgstr ""
17002 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
17003 " "
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17006 msgid "Compiler: "
17007 msgstr "کۆکەرەوە: "
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17010 msgid ""
17011 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17012 "\n"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17016 msgid "Copyright (C) "
17017 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17020 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17021 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17024 msgid ""
17025 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17026 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17027 "create the best free software."
17028 msgstr ""
17029 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
17030 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
17031 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17034 msgid "Authors"
17035 msgstr "نووسەران"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17038 msgid "Thanks"
17039 msgstr "سوپاسەکان"
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17042 msgid "VLC media player updates"
17043 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17046 msgid "&Recheck version"
17047 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17050 msgid "Checking for an update..."
17051 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17054 msgid ""
17055 "\n"
17056 "Do you want to download it?\n"
17057 msgstr ""
17058 "\n"
17059 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17062 msgid "Launching an update request..."
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17066 msgid "&Yes"
17067 msgstr "&بەڵێ"
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17070 msgid "A new version of VLC("
17071 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17074 msgid ") is available."
17075 msgstr ") ئامادەیە"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17078 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17079 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17082 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17083 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17086 msgid "&General"
17087 msgstr "&گشتی"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17090 msgid "&Extra Metadata"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17094 msgid "&Codec Details"
17095 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17098 msgid "&Statistics"
17099 msgstr "&ئامارەکان"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17102 msgid "&Save Metadata"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17106 msgid "Location:"
17107 msgstr "شوێن:"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17110 msgid "Modules tree"
17111 msgstr "درەختی یەکەکان"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17114 msgid "C&lear"
17115 msgstr "پا&کردنەوە"
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17118 msgid "&Save as..."
17119 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17122 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17123 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17126 msgid "Verbosity Level"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Message filter"
17132 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17135 msgid "&Update"
17136 msgstr "&نوێکردنەوە"
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17139 msgid "Save log file as..."
17140 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17143 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17147 msgid ""
17148 "Cannot write to file %1:\n"
17149 "%2."
17150 msgstr ""
17151 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
17152 "%2."
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17155 msgid "Open Media"
17156 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17159 msgid "&File"
17160 msgstr "&پەڕگە"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17163 msgid "&Disc"
17164 msgstr "&پەپکە"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17167 msgid "&Network"
17168 msgstr "&ڕایەڵە"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17171 msgid "Capture &Device"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17175 msgid "&Select"
17176 msgstr "&دیاری بکە"
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17180 msgid "&Enqueue"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17185 msgid "&Play"
17186 msgstr "&لێدان"
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17190 msgid "&Stream"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17194 msgid "&Convert"
17195 msgstr "&گۆڕین"
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17198 msgid "&Convert / Save"
17199 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Open URL"
17204 msgstr "کردنەوە"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17207 msgid "Enter URL here..."
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17211 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17215 msgid ""
17216 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17217 "or the path to a file on your computer,\n"
17218 "it will be automatically selected."
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17222 msgid "Plugins and extensions"
17223 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Extensions"
17228 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17231 msgid "Capability"
17232 msgstr "توانا"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17235 msgid "Score"
17236 msgstr "خاڵ"
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17239 msgid "&Search:"
17240 msgstr "&گەڕان:"
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17243 #, fuzzy
17244 msgid "More information..."
17245 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Reload extensions"
17250 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Version"
17255 msgstr "وەرز"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Website"
17260 msgstr "سپی"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17263 msgid "Deletes the selected item"
17264 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17267 msgid "Show settings"
17268 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17271 msgid "Simple"
17272 msgstr "سادە"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17275 msgid "Switch to simple preferences view"
17276 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17279 msgid "Switch to full preferences view"
17280 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17283 msgid "&Save"
17284 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17287 msgid "Save and close the dialog"
17288 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17291 msgid "&Reset Preferences"
17292 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17295 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17296 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17299 msgid "Stream Output"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17303 msgid ""
17304 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17305 "on your private network, or on the Internet.\n"
17306 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17307 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17311 msgid ""
17312 "Stream output string.\n"
17313 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17314 "but you can change it manually."
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17318 msgid "Toolbars Editor"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17322 msgid "Toolbar Elements"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Next widget style:"
17328 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17331 msgid "Flat Button"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17335 msgid "Big Button"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Native Slider"
17341 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17344 msgid "Main Toolbar"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toolbar position:"
17350 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Under the Video"
17355 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Above the Video"
17360 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Line 1:"
17365 msgstr "هێڵی"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Line 2:"
17370 msgstr "هێڵی"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17375 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Time Toolbar"
17380 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Fullscreen Controller"
17385 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Select profile:"
17390 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Delete the current profile"
17395 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Cl&ose"
17400 msgstr "داخستن"
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Profile Name"
17405 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17408 msgid "Please enter the new profile name."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Spacer"
17414 msgstr "بۆشایی"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17417 msgid "Expanding Spacer"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17421 msgid "Splitter"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17425 msgid "Time Slider"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Small Volume"
17431 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17434 #, fuzzy
17435 msgid "DVD menus"
17436 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Advanced Buttons"
17441 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17444 msgid "Broadcast"
17445 msgstr "بڵاوکردنەوە"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17448 msgid "Schedule"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17452 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17456 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17457 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17460 msgid "Day / Month / Year:"
17461 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17464 msgid "Repeat:"
17465 msgstr "دووبارە:"
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17468 msgid "Repeat delay:"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17473 msgid " days"
17474 msgstr " ڕۆژ"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17477 msgid "I&mport"
17478 msgstr "ها&وردن"
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17481 msgid "E&xport"
17482 msgstr "هە&ناردن"
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17485 msgid "Save VLM configuration as..."
17486 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17489 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17493 msgid "Open VLM configuration..."
17494 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17497 msgid "Broadcast: "
17498 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17501 msgid "Schedule: "
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17505 msgid "VOD: "
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17509 msgid "Open Directory"
17510 msgstr "بوخچە بکەوە"
17512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Open Folder"
17515 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17518 msgid "Open playlist..."
17519 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17522 #, fuzzy
17523 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17524 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17527 #, fuzzy
17528 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17529 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17532 #, fuzzy
17533 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17534 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17537 msgid "HTML playlist (*.html)"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17541 msgid "Save playlist as..."
17542 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17545 msgid "Open subtitles..."
17546 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17549 msgid "Media Files"
17550 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17553 msgid "Subtitles Files"
17554 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17557 msgid "All Files"
17558 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
17560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
17561 msgid "Control menu for the player"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
17565 msgid "Paused"
17566 msgstr "ڕاگیرا"
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17569 msgid "&Media"
17570 msgstr "&ڕەنگاڵە"
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17573 msgid "P&layback"
17574 msgstr "&لێدان"
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17577 msgid "&Audio"
17578 msgstr "&دەنگ"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17581 msgid "&Video"
17582 msgstr "&ڤیدیۆ"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17585 msgid "&Tools"
17586 msgstr "&ئامڕازەکان"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17589 msgid "V&iew"
17590 msgstr "&بینین"
17592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17593 msgid "&Help"
17594 msgstr "&یارمەتی"
17596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17597 msgid "&Open File..."
17598 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17601 msgid "Open &Disc..."
17602 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17605 msgid "Open &Network Stream..."
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17609 msgid "Open &Capture Device..."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17613 msgid "Open &Location from clipboard"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17617 msgid "&Recent Media"
17618 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17621 msgid "Conve&rt / Save..."
17622 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17625 msgid "&Streaming..."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17629 msgid "&Quit"
17630 msgstr "&دەرچوون"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17633 msgid "&Effects and Filters"
17634 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17637 msgid "&Track Synchronization"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Program Guide"
17643 msgstr "پڕۆگرام"
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17646 msgid "Plu&gins and extensions"
17647 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17650 msgid "&Preferences"
17651 msgstr "&ویستراوەکان"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17654 #, fuzzy
17655 msgid "&View"
17656 msgstr "بینین"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17659 msgid "Play&list"
17660 msgstr "لیستی &لێدان"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17663 msgid "Ctrl+L"
17664 msgstr "Ctrl+L"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17667 msgid "Mi&nimal View"
17668 msgstr "بینینی ب&چووک"
17670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17671 msgid "Ctrl+H"
17672 msgstr "Ctrl+H"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17675 msgid "&Fullscreen Interface"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17679 msgid "&Advanced Controls"
17680 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Docked Playlist"
17685 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17688 msgid "Visualizations selector"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17692 msgid "Customi&ze Interface..."
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17696 msgid "Audio &Track"
17697 msgstr "&تراکی دەنگ"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17700 msgid "Audio &Channels"
17701 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17704 msgid "Audio &Device"
17705 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17708 msgid "&Visualizations"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17712 msgid "Video &Track"
17713 msgstr "&تراکی دەنگ"
17715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17716 msgid "&Subtitles Track"
17717 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17720 msgid "&Fullscreen"
17721 msgstr "&پڕشاشە"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17724 msgid "Always &On Top"
17725 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17728 msgid "DirectX Wallpaper"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17732 msgid "Direct3D Desktop mode"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17736 msgid "Sna&pshot"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17740 msgid "&Zoom"
17741 msgstr "&دوورپێش"
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17744 msgid "Sca&le"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17748 msgid "&Aspect Ratio"
17749 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17752 msgid "&Crop"
17753 msgstr "&بڕین"
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17756 msgid "&Deinterlace"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17760 #, fuzzy
17761 msgid "&Deinterlace mode"
17762 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17765 msgid "&Post processing"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17769 msgid "Manage &bookmarks"
17770 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17773 msgid "T&itle"
17774 msgstr "&ناونیشان"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17777 msgid "&Chapter"
17778 msgstr "&بەش"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17781 msgid "&Navigation"
17782 msgstr "&ڕێدۆزی"
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17785 msgid "&Program"
17786 msgstr "&پڕۆگرام"
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17789 msgid "Configure podcasts..."
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17793 msgid "&Help..."
17794 msgstr "&یارمەتی..."
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17797 msgid "Check for &Updates..."
17798 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17801 msgid "&Faster"
17802 msgstr "&خێراتر"
17804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17805 msgid "N&ormal Speed"
17806 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17809 msgid "Slo&wer"
17810 msgstr "&خاوتر"
17812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17813 msgid "&Jump Forward"
17814 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17817 msgid "Jump Bac&kward"
17818 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17821 msgid "&Stop"
17822 msgstr "&وەستاندن"
17824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17825 msgid "Pre&vious"
17826 msgstr "&پێشوو"
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17829 msgid "Ne&xt"
17830 msgstr "&دواتر"
17832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17833 msgid "Open &Network..."
17834 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17837 msgid "Leave Fullscreen"
17838 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17841 msgid "&Playback"
17842 msgstr "&لێدان"
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17845 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17846 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17849 msgid "Show VLC media player"
17850 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
17852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17853 msgid "&Open Media"
17854 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17857 msgid " - Empty - "
17858 msgstr "- بەتاڵ -"
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17861 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17865 msgid ""
17866 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17867 "preferences dialog."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17871 msgid "Systray icon"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17875 msgid ""
17876 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17877 "basic actions."
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17881 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17885 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17889 msgid "Resize interface to the native video size"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17893 msgid ""
17894 "You have two choices:\n"
17895 " - The interface will resize to the native video size\n"
17896 " - The video will fit to the interface size\n"
17897 " By default, interface resize to the native video size."
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17901 msgid "Show playing item name in window title"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17905 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17909 msgid "Show notification popup on track change"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17913 msgid ""
17914 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17915 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17919 msgid "Advanced options"
17920 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17923 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17927 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17931 msgid ""
17932 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17933 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17934 "extensions."
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17938 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17942 msgid ""
17943 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17944 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17945 "with composite extensions."
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17949 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17953 msgid "Activate the updates availability notification"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17957 msgid ""
17958 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17959 "once every two weeks."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17963 msgid "Number of days between two update checks"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17967 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17971 msgid ""
17972 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17973 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17977 msgid "Automatically save the volume on exit"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17981 msgid "Ask for network policy at start"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17985 msgid "Save the recently played items in the menu"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17989 msgid "List of words separated by | to filter"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17993 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17997 msgid "Define the colors of the volume slider "
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18001 msgid ""
18002 "Define the colors of the volume slider\n"
18003 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18004 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18005 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18009 msgid "Selection of the starting mode and look "
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18013 msgid ""
18014 "Start VLC with:\n"
18015 " - normal mode\n"
18016 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18017 " - minimal mode with limited controls"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18021 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18025 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18031 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18034 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18038 msgid "Load extensions on startup"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18042 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18046 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18050 msgid "Qt interface"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18054 #, fuzzy
18055 msgctxt "Tooltip|Clear"
18056 msgid "Clear"
18057 msgstr "پاککردنەوە"
18059 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18060 msgid "Open a skin file"
18061 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
18063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18064 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18068 msgid "Open playlist"
18069 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
18071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18072 msgid "Playlist Files|"
18073 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18076 msgid "Save playlist"
18077 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18080 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18084 msgid "Skin to use"
18085 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
18087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18088 msgid "Path to the skin to use."
18089 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18092 msgid "Config of last used skin"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18096 msgid ""
18097 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18098 "automatically, do not touch it."
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18102 msgid "Show a systray icon for VLC"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18107 msgid "Show VLC on the taskbar"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18111 msgid "Enable transparency effects"
18112 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18115 msgid ""
18116 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18117 "when moving windows does not behave correctly."
18118 msgstr ""
18119 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
18120 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
18122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18124 msgid "Use a skinned playlist"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18128 msgid "Display video in a skinned window if any"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18132 msgid ""
18133 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18134 "play back video even though no video tag is implemented"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18138 msgid "Skins"
18139 msgstr "ڕووکار"
18141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18142 msgid "Skinnable Interface"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18146 msgid "Skins loader demux"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18150 msgid "Select skin"
18151 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
18153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18154 msgid "Open skin ..."
18155 msgstr "کردنەوە پێست ..."
18157 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18158 msgid "Folder meta data"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Album art filename"
18164 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18166 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18167 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18171 msgid "Blues"
18172 msgstr "بلوز"
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18175 msgid "Classic rock"
18176 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18179 msgid "Country"
18180 msgstr "وڵات"
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18183 msgid "Disco"
18184 msgstr "دیسکۆ"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18187 msgid "Funk"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18191 msgid "Grunge"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18195 msgid "Hip-Hop"
18196 msgstr "هیپ-هۆپ"
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18199 msgid "Jazz"
18200 msgstr "جاز"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18203 msgid "Metal"
18204 msgstr "کانزا"
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18207 msgid "New Age"
18208 msgstr "سەردەمییانە"
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18211 msgid "Oldies"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18215 msgid "Other"
18216 msgstr "هیتر"
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18219 msgid "R&B"
18220 msgstr "R&B"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18223 msgid "Rap"
18224 msgstr "ڕاپ"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18227 msgid "Industrial"
18228 msgstr "دەستکرد"
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18231 msgid "Alternative"
18232 msgstr "جێگرەوە"
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18235 msgid "Death metal"
18236 msgstr "کانزای مردوو"
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18239 msgid "Pranks"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18243 msgid "Soundtrack"
18244 msgstr "تراکی دەنگ"
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18247 msgid "Euro-Techno"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18251 msgid "Ambient"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18255 msgid "Trip-Hop"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18259 msgid "Vocal"
18260 msgstr "دەنگی"
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18263 msgid "Jazz+Funk"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18267 msgid "Fusion"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18271 msgid "Trance"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18275 msgid "Instrumental"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18279 msgid "Acid"
18280 msgstr "ترش"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18283 msgid "House"
18284 msgstr "خانوو"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18287 msgid "Game"
18288 msgstr "یاری"
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18291 msgid "Sound clip"
18292 msgstr "کلیپی دەنگ"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18295 msgid "Gospel"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18300 msgid "Noise"
18301 msgstr "قەرەباڵغی"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18304 msgid "Alternative rock"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18308 msgid "Soul"
18309 msgstr "ڕۆح"
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18312 msgid "Punk"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18316 msgid "Space"
18317 msgstr "بۆشایی"
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18320 msgid "Meditative"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18324 msgid "Instrumental pop"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18328 msgid "Instrumental rock"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18332 msgid "Ethnic"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18336 msgid "Gothic"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18340 msgid "Darkwave"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18344 msgid "Techno-Industrial"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18348 msgid "Electronic"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18352 msgid "Pop-Folk"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18356 msgid "Eurodance"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18360 msgid "Dream"
18361 msgstr "خەون"
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18364 msgid "Southern rock"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18368 msgid "Comedy"
18369 msgstr "کۆمیدی"
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18372 msgid "Cult"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18376 msgid "Gangsta"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18380 msgid "Top 40"
18381 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18384 msgid "Christian rap"
18385 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18388 msgid "Pop/funk"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18392 msgid "Jungle"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18396 msgid "Native American"
18397 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18400 msgid "Cabaret"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18404 msgid "New wave"
18405 msgstr "شەپۆلی نوێ"
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18408 msgid "Rave"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18412 msgid "Showtunes"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18416 msgid "Trailer"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18420 msgid "Lo-Fi"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18424 msgid "Tribal"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18428 msgid "Acid punk"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18432 msgid "Acid jazz"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18436 msgid "Polka"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18440 msgid "Retro"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18444 msgid "Musical"
18445 msgstr "موزیکی"
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18448 msgid "Rock & roll"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18452 msgid "Hard rock"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18456 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18460 msgid "The username of your last.fm account"
18461 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
18463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18464 msgid "The password of your last.fm account"
18465 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
18467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18468 msgid "Scrobbler URL"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18472 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18476 msgid "Audioscrobbler"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18480 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18481 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
18483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18484 msgid "Last.fm username not set"
18485 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
18487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18488 msgid ""
18489 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18490 "VLC.\n"
18491 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18492 msgstr ""
18494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18495 msgid "last.fm: Authentication failed"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18499 msgid ""
18500 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18501 "relaunch VLC."
18502 msgstr ""
18503 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
18504 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18507 msgid "Dummy image chroma format"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18511 msgid ""
18512 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18513 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18514 msgstr ""
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18517 msgid "Save raw codec data"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18521 msgid ""
18522 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18523 "main options."
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18527 msgid ""
18528 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18530 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18531 msgstr ""
18533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18534 msgid "Dummy interface function"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18538 msgid "Dummy Interface"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18542 msgid "Dummy demux function"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18546 msgid "Dummy decoder"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18550 msgid "Dummy decoder function"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18554 msgid "Dump decoder"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18558 msgid "Dump decoder function"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18562 msgid "Dummy encoder function"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18566 msgid "Dummy audio output function"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18570 msgid "Dummy video output function"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18574 msgid "Dummy Video output"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18578 msgid "Stats video output"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18582 msgid "Stats video output function"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18586 msgid "Dummy font renderer function"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18590 msgid "libc memcpy"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/freetype.c:95
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Font family for the font you want to use"
18596 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18598 #: modules/misc/freetype.c:97
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18601 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18603 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18604 msgid "Font size in pixels"
18605 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
18607 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18608 msgid ""
18609 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18610 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18611 "font size."
18612 msgstr ""
18614 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18615 msgid ""
18616 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18617 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18618 msgstr ""
18620 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18621 #: modules/misc/win32text.c:69
18622 msgid "Text default color"
18623 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
18625 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18626 #: modules/misc/win32text.c:70
18627 msgid ""
18628 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18629 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18630 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18631 "(red + green), #FFFFFF = white"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18635 #: modules/misc/win32text.c:74
18636 msgid "Relative font size"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/misc/freetype.c:115
18640 msgid ""
18641 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18642 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18646 #: modules/misc/win32text.c:81
18647 msgid "Smaller"
18648 msgstr "بچوکتر"
18650 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18651 #: modules/misc/win32text.c:81
18652 msgid "Small"
18653 msgstr "بچوک"
18655 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18656 #: modules/misc/win32text.c:81
18657 msgid "Large"
18658 msgstr "گەورە"
18660 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18661 #: modules/misc/win32text.c:81
18662 msgid "Larger"
18663 msgstr "گەورەتر"
18665 #: modules/misc/freetype.c:122
18666 msgid "Use YUVP renderer"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/misc/freetype.c:123
18670 msgid ""
18671 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18672 "you want to encode into DVB subtitles"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/misc/freetype.c:125
18676 msgid "Font Effect"
18677 msgstr "کاریگەری فۆنت"
18679 #: modules/misc/freetype.c:126
18680 msgid ""
18681 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18682 "readability."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/freetype.c:135
18686 msgid "Background"
18687 msgstr "پاشەبنەما"
18689 #: modules/misc/freetype.c:135
18690 msgid "Fat Outline"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18694 msgid "Text renderer"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/freetype.c:148
18698 msgid "Freetype2 font renderer"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/misc/freetype.c:359
18702 msgid ""
18703 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18704 "This should take less than a few minutes."
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/gnutls.c:79
18708 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/gnutls.c:81
18712 msgid ""
18713 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18714 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18715 msgstr ""
18717 #: modules/misc/gnutls.c:84
18718 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/gnutls.c:86
18722 msgid ""
18723 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18724 msgstr ""
18726 #: modules/misc/gnutls.c:91
18727 msgid "GnuTLS transport layer security"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/misc/gnutls.c:101
18731 msgid "GnuTLS server"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/misc/inhibit.c:75
18735 msgid "Power Management Inhibitor"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/inhibit.c:168
18739 msgid "Playing some media."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18743 #, fuzzy
18744 msgid "OSSO"
18745 msgstr "OSS"
18747 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18748 msgid "OSSO screen unblanking"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18752 msgid "XDG-screensaver"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18756 msgid "XDG screen saver inhibition"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18760 msgid "X Screensaver disabler"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/misc/logger.c:118
18764 msgid "Log format"
18765 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
18767 #: modules/misc/logger.c:120
18768 msgid ""
18769 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18770 "\"."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/logger.c:124
18774 msgid ""
18775 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18776 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/misc/logger.c:128
18780 msgid "Syslog facility"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/misc/logger.c:129
18784 msgid ""
18785 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18786 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18787 msgstr ""
18789 #: modules/misc/logger.c:157
18790 msgid "Verbosity"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/misc/logger.c:158
18794 msgid ""
18795 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18796 "--verbose."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/misc/logger.c:162
18800 msgid "Logging"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/misc/logger.c:163
18804 msgid "File logging"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/misc/logger.c:169
18808 msgid "Log filename"
18809 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18811 #: modules/misc/logger.c:169
18812 msgid "Specify the log filename."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18816 msgid "Lua interface"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18820 msgid "Lua interface module to load"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18824 msgid "Lua interface configuration"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18828 msgid ""
18829 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18830 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Directory index"
18836 msgstr "بوخچە"
18838 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18839 msgid "Allow to build directory index"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18843 msgid "Lua Interface Module"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18847 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Lua HTTP"
18853 msgstr "HTTP"
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18856 msgid "Lua Telnet"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18860 msgid "Lua Meta Fetcher"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18864 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18868 msgid "Lua Meta Reader"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18872 msgid "Read meta data using lua scripts"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18876 msgid "Lua Playlist"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18880 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18886 msgstr "یەکەی ڕووکار"
18888 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18889 msgid "Lua Art"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18893 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Lua Extension"
18899 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18901 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18902 msgid "Lua SD Module"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18906 msgid "Freebox TV"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18910 msgid "French TV"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18914 msgid "Growl Notification Plugin"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18918 msgid "Now playing"
18919 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18921 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18922 msgid "Server"
18923 msgstr "ڕاژەکار"
18925 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18926 msgid ""
18927 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18928 "notifications are sent locally."
18929 msgstr ""
18931 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18932 msgid "Growl password on the Growl server."
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18936 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18940 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18944 msgid "Title format string"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18948 msgid ""
18949 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18950 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18954 msgid "MSN Now-Playing"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18958 msgid "Timeout (ms)"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18962 msgid "How long the notification will be displayed "
18963 msgstr ""
18965 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18966 msgid "Notify"
18967 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
18969 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18970 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18974 msgid ""
18975 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18976 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18977 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18978 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18979 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18980 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18981 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18985 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18989 msgid "Flip vertical position"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18993 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18997 msgid "Vertical offset"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19001 msgid ""
19002 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19003 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19007 msgid "Shadow offset"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19011 msgid ""
19012 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19016 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19020 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19024 msgid "XOSD interface"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19028 msgid "OSD configuration importer"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19032 msgid "XML OSD configuration importer"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19036 msgid "M3U playlist export"
19037 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19039 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19040 #, fuzzy
19041 msgid "M3U8 playlist export"
19042 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19044 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19045 msgid "XSPF playlist export"
19046 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19048 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19049 msgid "HTML playlist export"
19050 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19052 #: modules/misc/quartztext.c:81
19053 msgid "Name for the font you want to use"
19054 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19056 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19057 msgid ""
19058 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19059 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/quartztext.c:107
19063 msgid "Text renderer for Mac"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/quartztext.c:108
19067 msgid "CoreText font renderer"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/rtsp.c:61
19071 msgid "RTSP host address"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/misc/rtsp.c:63
19075 msgid ""
19076 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19077 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19078 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19079 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/misc/rtsp.c:68
19083 msgid "Maximum number of connections"
19084 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19086 #: modules/misc/rtsp.c:69
19087 msgid ""
19088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19089 "0 means no limit."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/rtsp.c:72
19093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/misc/rtsp.c:74
19097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/misc/rtsp.c:76
19101 msgid ""
19102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19105 "The default is 5."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/misc/rtsp.c:82
19109 msgid "RTSP VoD"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/misc/rtsp.c:83
19113 msgid "RTSP VoD server"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/sqlite.c:115
19117 msgid "SQLite database module"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19121 msgid "Stats"
19122 msgstr "ئامارەکان"
19124 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19125 msgid "Stats encoder function"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19129 msgid "Stats decoder"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19133 msgid "Stats decoder function"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19137 msgid "Stats demux"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19141 msgid "Stats demux function"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/misc/svg.c:68
19145 msgid "SVG template file"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/misc/svg.c:69
19149 msgid ""
19150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/misc/win32text.c:59
19154 msgid "Filename for the font you want to use"
19155 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19157 #: modules/misc/win32text.c:94
19158 msgid "Win32 font renderer"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19162 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19166 msgid "Simple XML Parser"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19170 msgid "MMX memcpy"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19174 msgid "MMX EXT memcpy"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/asf.c:57
19178 msgid "Title to put in ASF comments."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/asf.c:59
19182 msgid "Author to put in ASF comments."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/asf.c:61
19186 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/asf.c:62
19190 msgid "Comment"
19191 msgstr "لێدوان"
19193 #: modules/mux/asf.c:63
19194 msgid "Comment to put in ASF comments."
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/asf.c:65
19198 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19199 msgstr ""
19201 #: modules/mux/asf.c:66
19202 msgid "Packet Size"
19203 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19205 #: modules/mux/asf.c:67
19206 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/mux/asf.c:68
19210 msgid "Bitrate override"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/mux/asf.c:69
19214 msgid ""
19215 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19216 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19217 "in bytes"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/mux/asf.c:73
19221 msgid "ASF muxer"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/mux/asf.c:568
19225 msgid "Unknown Video"
19226 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19228 #: modules/mux/avi.c:47
19229 msgid "AVI muxer"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/mux/dummy.c:45
19233 msgid "Dummy/Raw muxer"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/mux/mp4.c:46
19237 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/mux/mp4.c:48
19241 msgid ""
19242 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19243 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19244 "downloading."
19245 msgstr ""
19247 #: modules/mux/mp4.c:58
19248 msgid "MP4/MOV muxer"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19252 msgid "DTS delay (ms)"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19256 msgid ""
19257 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19258 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19259 "inside the client decoder."
19260 msgstr ""
19262 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19263 msgid "PES maximum size"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19267 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19271 msgid "PS muxer"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19275 msgid "Video PID"
19276 msgstr "Video PID"
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19279 msgid ""
19280 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19281 "the video."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19285 msgid "Audio PID"
19286 msgstr "Audio PID"
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19289 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19293 msgid "SPU PID"
19294 msgstr "SPU PID"
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19297 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19301 msgid "PMT PID"
19302 msgstr "PMT PID"
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19305 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19309 msgid "TS ID"
19310 msgstr "TS ID"
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19313 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19317 msgid "NET ID"
19318 msgstr "NET ID"
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19321 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19325 msgid "PMT Program numbers"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19329 msgid ""
19330 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19331 "to be enabled."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19335 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19339 msgid ""
19340 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19341 "be enabled."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19345 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19349 msgid ""
19350 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19351 "be enabled."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19355 msgid "Set PID to ID of ES"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19359 msgid ""
19360 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19361 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19365 msgid "Data alignment"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19369 msgid ""
19370 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19371 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19375 msgid "Shaping delay (ms)"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19379 msgid ""
19380 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19381 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19382 "especially for reference frames."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19386 msgid "Use keyframes"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19390 msgid ""
19391 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19392 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19393 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19394 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19395 "the biggest frames in the stream."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19399 msgid "PCR interval (ms)"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19403 msgid ""
19404 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19405 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19406 msgstr ""
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19409 msgid "Minimum B (deprecated)"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19413 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19417 msgid "Maximum B (deprecated)"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19421 msgid ""
19422 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19423 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19424 "inside the client decoder."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19428 msgid "Crypt audio"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19432 msgid "Crypt audio using CSA"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19436 msgid "Crypt video"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19440 msgid "Crypt video using CSA"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19444 msgid "CSA Key"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19448 msgid ""
19449 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19450 msgstr ""
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19453 msgid "CSA Key in use"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19457 msgid ""
19458 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19459 "second/2 one."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19463 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19467 msgid ""
19468 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19469 "header from the value before encrypting."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19473 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19477 msgid "Multipart JPEG muxer"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/mux/ogg.c:51
19481 msgid "Ogg/OGM muxer"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/mux/wav.c:46
19485 msgid "WAV muxer"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/packetizer/copy.c:48
19489 msgid "Copy packetizer"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19493 msgid "Dirac packetizer"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/packetizer/flac.c:49
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Flac audio packetizer"
19499 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19501 #: modules/packetizer/h264.c:56
19502 msgid "H.264 video packetizer"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19506 msgid "MLP/TrueHD parser"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19510 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19514 msgid "MPEG4 video packetizer"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19518 msgid "Sync on Intra Frame"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19522 msgid ""
19523 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19524 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19528 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19532 msgid "MPEG Video"
19533 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19535 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19536 msgid "VC-1 packetizer"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19540 msgid "Bonjour services"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19544 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19545 #, fuzzy
19546 msgid "My Videos"
19547 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19549 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19550 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19551 #, fuzzy
19552 msgid "My Music"
19553 msgstr "موزیکی"
19555 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Picture"
19558 msgstr "ژێروێنەکان"
19560 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19561 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19562 #, fuzzy
19563 msgid "My Pictures"
19564 msgstr "ژێروێنەکان"
19566 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19567 #, fuzzy
19568 msgid "MTP devices"
19569 msgstr "ئامێری DVD"
19571 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19572 #, fuzzy
19573 msgid "MTP Device"
19574 msgstr "ئامێر"
19576 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19577 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19578 msgid "Podcast URLs list"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19582 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19586 msgid "Podcasts"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19590 msgid "SAP multicast address"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19594 msgid ""
19595 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19596 "However, you can specify a specific address."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19600 msgid "IPv4 SAP"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19604 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19608 msgid "IPv6 SAP"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19612 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19616 msgid "IPv6 SAP scope"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19620 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19624 msgid "SAP timeout (seconds)"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19628 msgid ""
19629 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19633 msgid "Try to parse the announce"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19637 msgid ""
19638 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19639 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19643 msgid "SAP Strict mode"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19647 msgid ""
19648 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19649 "announcements."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19653 msgid "Use SAP cache"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19657 msgid ""
19658 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19659 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Network streams (SAP)"
19665 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
19667 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19668 msgid "SDP Descriptions parser"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19672 msgid "Session"
19673 msgstr "وەرز"
19675 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19676 msgid "Tool"
19677 msgstr "ئامێر"
19679 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19680 msgid "User"
19681 msgstr "بەکارهێنەر"
19683 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Video capture"
19686 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19688 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19689 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Audio capture"
19695 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19697 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19698 msgid "Audio capture (ALSA)"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19702 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Discs"
19705 msgstr "پەپکە"
19707 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19708 #, fuzzy
19709 msgid "CD"
19710 msgstr "VCD"
19712 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19713 msgid "Blu-Ray"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19717 #, fuzzy
19718 msgid "HD DVD"
19719 msgstr "DVD"
19721 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Unknown type"
19724 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
19726 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19727 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19728 msgid "Universal Plug'n'Play"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19732 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19733 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19734 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Screen capture"
19737 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19739 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19740 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Applications"
19746 msgstr "داوانامە"
19748 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19749 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Desktop"
19752 msgstr "لوتکە"
19754 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19755 msgid "Decompression"
19756 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
19758 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19759 msgid "Uncompressed RAR"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/stream_filter/record.c:49
19763 msgid "Internal stream record"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19767 msgid "Autodel"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19771 msgid "Automatically add/delete input streams"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19775 msgid ""
19776 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19777 "this stream later."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19781 msgid "Destination bridge-in name"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19785 msgid ""
19786 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19787 "in at a time, you can discard this option."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19791 msgid ""
19792 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19793 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19794 "need to raise caching values."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19798 msgid "ID Offset"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19802 msgid ""
19803 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19804 "IDs bridge_in will register."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19808 msgid "Name of current instance"
19809 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
19811 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19812 msgid ""
19813 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19814 "at a time, you can discard this option."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19818 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19822 msgid ""
19823 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19824 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19825 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19826 "placeholder streams should have the same format. "
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19830 msgid "Placeholder delay"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19834 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19838 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19842 msgid ""
19843 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19844 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19845 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19846 "frames in the streams."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19850 msgid "Bridge"
19851 msgstr "پرد"
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19854 msgid "Bridge stream output"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19858 msgid "Bridge out"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19862 msgid "Bridge in"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/stream_out/description.c:54
19866 msgid "Description stream output"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/stream_out/display.c:42
19870 msgid "Enable/disable audio rendering."
19871 msgstr ""
19873 #: modules/stream_out/display.c:44
19874 msgid "Enable/disable video rendering."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/stream_out/display.c:46
19878 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/stream_out/display.c:55
19882 msgid "Display stream output"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19886 msgid "Duplicate stream output"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19890 msgid "Output access method"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/stream_out/es.c:43
19894 msgid "This is the default output access method that will be used."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/stream_out/es.c:45
19898 msgid "Audio output access method"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/es.c:47
19902 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/stream_out/es.c:48
19906 msgid "Video output access method"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/es.c:50
19910 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19914 msgid "Output muxer"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/stream_out/es.c:54
19918 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/stream_out/es.c:55
19922 msgid "Audio output muxer"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/stream_out/es.c:57
19926 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19927 msgstr ""
19929 #: modules/stream_out/es.c:58
19930 msgid "Video output muxer"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/es.c:60
19934 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/stream_out/es.c:62
19938 msgid "Output URL"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/stream_out/es.c:64
19942 msgid "This is the default output URI."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/stream_out/es.c:65
19946 msgid "Audio output URL"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/stream_out/es.c:67
19950 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/stream_out/es.c:68
19954 msgid "Video output URL"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/stream_out/es.c:70
19958 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/stream_out/es.c:79
19962 msgid "Elementary stream output"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/stream_out/es.c:85
19966 msgid "Generic"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19970 #, c-format
19971 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/stream_out/gather.c:44
19975 msgid "Gathering stream output"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19979 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19983 msgid "Sample aspect ratio"
19984 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
19986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19987 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19988 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
19990 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19992 msgid "Video filter"
19993 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19995 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19996 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20000 msgid "Image chroma"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20004 msgid ""
20005 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20006 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20011 msgid "Transparency"
20012 msgstr "ڕۆشنی"
20014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20015 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20019 #: modules/video_filter/rss.c:143
20020 msgid "X offset"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20024 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20028 #: modules/video_filter/rss.c:145
20029 msgid "Y offset"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20033 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20037 msgid "Mosaic bridge"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20041 msgid "Mosaic bridge stream output"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/stream_out/raop.c:148
20045 msgid "Hostname or IP address of target device"
20046 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20048 #: modules/stream_out/raop.c:151
20049 msgid ""
20050 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20051 "very loud."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/raop.c:155
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Password for target device."
20057 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20059 #: modules/stream_out/raop.c:157
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Password file"
20062 msgstr "تێپەڕەوشە"
20064 #: modules/stream_out/raop.c:158
20065 msgid "Read password for target device from file."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/raop.c:161
20069 msgid "RAOP"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/stream_out/raop.c:162
20073 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/stream_out/record.c:50
20077 msgid "Destination prefix"
20078 msgstr "پێشگری مەبەست"
20080 #: modules/stream_out/record.c:52
20081 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/stream_out/record.c:57
20085 msgid "Record stream output"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20089 msgid "This is the output URL that will be used."
20090 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20093 msgid "SDP"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20097 msgid ""
20098 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20099 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20100 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20101 "SDP to be announced via SAP."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20105 msgid "SAP announcing"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20109 msgid "Announce this session with SAP."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20113 msgid "Muxer"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20117 msgid ""
20118 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20119 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20123 msgid "Session name"
20124 msgstr "ناوی وەرز"
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20127 msgid ""
20128 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20129 "Descriptor)."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20133 msgid "Session description"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20137 msgid ""
20138 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20139 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20143 msgid "Session URL"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20147 msgid ""
20148 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20149 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20150 "(Session Descriptor)."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20154 msgid "Session email"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20158 msgid ""
20159 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20160 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20164 msgid "Session phone number"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20168 msgid ""
20169 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20170 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20174 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20178 msgid "Audio port"
20179 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20182 msgid ""
20183 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20187 msgid "Video port"
20188 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20190 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20191 msgid ""
20192 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20196 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20200 msgid ""
20201 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20202 "packets."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20206 msgid ""
20207 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20208 "milliseconds."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20212 msgid "Transport protocol"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20216 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20220 msgid ""
20221 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20222 "master shared secret key."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20226 msgid "MP4A LATM"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20230 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20231 msgstr ""
20233 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20234 msgid "RTP stream output"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/stream_out/smem.c:60
20238 msgid "Video prerender callback"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/stream_out/smem.c:61
20242 msgid ""
20243 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20244 "buffer where render will be done"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/smem.c:64
20248 msgid "Audio prerender callback"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/stream_out/smem.c:65
20252 msgid ""
20253 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20254 "buffer where render will be done"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/stream_out/smem.c:68
20258 msgid "Video postrender callback"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/stream_out/smem.c:69
20262 msgid ""
20263 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20264 "called when the render is into the buffer"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/stream_out/smem.c:72
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Audio postrender callback"
20270 msgstr "تراکی دەنگ"
20272 #: modules/stream_out/smem.c:73
20273 msgid ""
20274 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20275 "called when the render is into the buffer"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/stream_out/smem.c:76
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Video Callback data"
20281 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
20283 #: modules/stream_out/smem.c:77
20284 msgid "Data for the video callback function."
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/smem.c:79
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Audio callback data"
20290 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
20292 #: modules/stream_out/smem.c:80
20293 msgid "Data for the audio callback function."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/stream_out/smem.c:82
20297 msgid "Time Synchronized output"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/stream_out/smem.c:83
20301 msgid ""
20302 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20303 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/smem.c:95
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Smem"
20309 msgstr "سادە"
20311 #: modules/stream_out/smem.c:96
20312 msgid "Stream output to memory buffer"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/stream_out/standard.c:47
20316 msgid "Output method to use for the stream."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/standard.c:50
20320 msgid "Muxer to use for the stream."
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/standard.c:51
20324 msgid "Output destination"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/standard.c:53
20328 msgid ""
20329 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/stream_out/standard.c:54
20333 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/standard.c:56
20337 msgid ""
20338 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20339 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/stream_out/standard.c:58
20343 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/stream_out/standard.c:60
20347 msgid ""
20348 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20349 "overrides this"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/standard.c:67
20353 msgid "Session groupname"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/standard.c:69
20357 msgid ""
20358 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20359 "if you choose to use SAP."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/stream_out/standard.c:101
20363 msgid "Standard stream output"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20367 msgid "Files"
20368 msgstr "پەڕگەکان"
20370 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20371 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20375 msgid "Sizes"
20376 msgstr "قەبارەکان"
20378 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20379 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20383 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20384 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20387 msgid "Command UDP port"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20391 msgid "UDP port to listen to for commands."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20395 msgid "Command"
20396 msgstr "فرمان"
20398 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20399 msgid "Initial command to execute."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20403 msgid "GOP size"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20407 msgid "Number of P frames between two I frames."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20411 msgid "Quantizer scale"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20415 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20419 msgid "Mute audio"
20420 msgstr "بێدەنگکردن"
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20423 msgid "Mute audio when command is not 0."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20427 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20431 msgid "Video encoder"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20435 msgid ""
20436 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20437 "options)."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20441 msgid "Destination video codec"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20445 msgid "This is the video codec that will be used."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20449 msgid "Video bitrate"
20450 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20453 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20457 msgid "Video scaling"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20461 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20465 msgid "Video frame-rate"
20466 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
20468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20469 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20473 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20477 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20481 msgid "Maximum video width"
20482 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
20484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20485 msgid "Maximum output video width."
20486 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20489 msgid "Maximum video height"
20490 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20493 msgid "Maximum output video height."
20494 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20497 msgid ""
20498 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20499 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20503 msgid "Audio encoder"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20507 msgid ""
20508 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20509 "options)."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20513 msgid "Destination audio codec"
20514 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
20516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20517 msgid "This is the audio codec that will be used."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20521 msgid "Audio bitrate"
20522 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
20524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20525 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20529 msgid ""
20530 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Audio Language"
20536 msgstr "زمانی دەنگ"
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20539 msgid "This is the language of the audio stream."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20547 msgid "Audio filter"
20548 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20551 msgid ""
20552 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20553 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20557 msgid "Subtitles encoder"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20561 msgid ""
20562 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20563 "options)."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20567 msgid "Destination subtitles codec"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20571 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20572 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20575 msgid ""
20576 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20577 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20578 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20579 "subpicture modules"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20584 msgid "OSD menu"
20585 msgstr "مێنیوی پسش"
20587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20588 msgid ""
20589 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20593 msgid "Number of threads"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20597 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20601 msgid "High priority"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20605 msgid ""
20606 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20610 msgid "Synchronise on audio track"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20614 msgid ""
20615 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20616 "on the audio track."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20620 msgid ""
20621 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20622 "rate."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20626 msgid "Transcode stream output"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20630 msgid "Overlays/Subtitles"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20634 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20635 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20636 msgid "Conversions from "
20637 msgstr "گۆڕین لە"
20639 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20640 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20644 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20648 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20652 msgid "MMX conversions from "
20653 msgstr ""
20655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20656 msgid "SSE2 conversions from "
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20660 msgid "AltiVec conversions from "
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20664 msgid "Brightness threshold"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20668 msgid ""
20669 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20670 "threshold value will be the brighness defined below."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20674 msgid "Image contrast (0-2)"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20678 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20682 msgid "Image hue (0-360)"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20686 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20690 msgid "Image saturation (0-3)"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20694 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20698 msgid "Image brightness (0-2)"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20702 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20706 msgid "Image gamma (0-10)"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20710 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20714 msgid "Image properties filter"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20718 msgid "Image adjust"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20722 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20726 msgid "Transparency mask"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20730 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20734 msgid "Alpha mask video filter"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20738 msgid "Alpha mask"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20742 msgid ""
20743 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20744 "your computer.\n"
20745 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20746 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20747 "\n"
20748 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20749 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20750 "\n"
20751 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20752 "where to get the required parts.\n"
20753 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20754 "in live action."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Device type"
20760 msgstr "ئامێر"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20763 msgid ""
20764 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20765 "delegate processing to the external process - with more options"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20769 msgid "AtmoWin Software"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Classic AtmoLight"
20775 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20778 msgid "Quattro AtmoLight"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20782 msgid "DMX"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20786 msgid "MoMoLight"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20790 msgid "fnordlicht"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20794 msgid "Count of AtmoLight channels"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20798 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20802 msgid "DMX address for each channel"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20806 msgid ""
20807 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20808 "values"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Count of channels"
20814 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
20816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20817 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Count of fnordlicht's"
20823 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20826 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20830 msgid "Save Debug Frames"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20834 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20838 msgid "Debug Frame Folder"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20842 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20846 msgid "Extracted Image Width"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20850 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20854 msgid "Extracted Image Height"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20858 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20862 msgid "Mark analyzed pixels"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20866 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20870 msgid "Color when paused"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20874 msgid ""
20875 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20876 "another beer?)"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20880 msgid "Pause-Red"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20884 msgid "Red component of the pause color"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20888 msgid "Pause-Green"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20892 msgid "Green component of the pause color"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20896 msgid "Pause-Blue"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20900 msgid "Blue component of the pause color"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20904 msgid "Pause-Fadesteps"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20908 msgid ""
20909 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20913 msgid "End-Red"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20917 msgid "Red component of the shutdown color"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20921 msgid "End-Green"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20925 msgid "Green component of the shutdown color"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20929 msgid "End-Blue"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20933 msgid "Blue component of the shutdown color"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20937 msgid "End-Fadesteps"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20941 msgid ""
20942 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20943 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Number of zones on top"
20949 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20952 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Number of zones on bottom"
20958 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20961 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20965 msgid "Zones on left / right side"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20969 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20973 msgid "Calculate a average zone"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20977 msgid ""
20978 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20979 "single channel AtmoLight)"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20983 msgid "Use Software White adjust"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20987 msgid ""
20988 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20992 msgid "White Red"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20996 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21000 msgid "White Green"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21004 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21008 msgid "White Blue"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21012 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21016 msgid "Serial Port/Device"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21020 msgid ""
21021 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21022 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21026 msgid "Edge Weightning"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21030 msgid ""
21031 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21032 "the frame."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21036 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21040 msgid "Darkness Limit"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21044 msgid ""
21045 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21046 "than one for letterboxed videos."
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21050 msgid "Hue windowing"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21055 msgid "Used for statistics."
21056 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21059 msgid "Sat windowing"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21064 msgid "Filter length (ms)"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21068 msgid ""
21069 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21073 msgid "Filter threshold"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21077 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21081 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21085 msgid "Filter Smoothness"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Output Color filter mode"
21091 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21094 msgid ""
21095 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21099 msgid "No Filtering"
21100 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21103 msgid "Combined"
21104 msgstr "تێکەڵکراو"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21107 msgid "Percent"
21108 msgstr "ڕێژەی سەدی"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Frame delay (ms)"
21113 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21116 msgid ""
21117 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21118 "20ms should do the trick."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Channel 0: summary"
21124 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Channel 1: left"
21129 msgstr "چەپی کەناڵ"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Channel 2: right"
21134 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Channel 3: top"
21139 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Channel 4: bottom"
21144 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21147 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21151 msgid "disabled"
21152 msgstr "ناچالاککراوە"
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Zone 4:summary"
21157 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Zone 3:left"
21162 msgstr "چەپی کەناڵ"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Zone 1:right"
21167 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21170 msgid "Zone 0:top"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Zone 2:bottom"
21176 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21179 msgid "Channel / Zone Assignment"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21183 msgid ""
21184 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21185 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21186 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21187 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21188 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21189 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21193 msgid "Zone 0: Top gradient"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21197 msgid "Zone 1: Right gradient"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21201 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21205 msgid "Zone 3: Left gradient"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21209 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21213 msgid ""
21214 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21218 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21222 msgid ""
21223 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21224 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21230 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21233 msgid ""
21234 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21235 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21239 msgid "AtmoLight Filter"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21245 msgid "AtmoLight"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21249 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21253 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21257 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21261 #, fuzzy
21262 msgid "DMX options"
21263 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21266 #, fuzzy
21267 msgid "MoMoLight options"
21268 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
21270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21271 #, fuzzy
21272 msgid "fnordlicht options"
21273 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
21275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21276 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21280 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21284 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21288 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21292 msgid "Change gradients"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Value of the audio channels levels"
21298 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
21300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21301 msgid ""
21302 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21303 "be separated with ':'."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21307 #, fuzzy
21308 msgid "X coordinate of the bargraph."
21309 msgstr "ڕۆشنی"
21311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21314 msgstr "ڕۆشنی"
21316 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Transparency of the bargraph"
21319 msgstr "ڕۆشنی"
21321 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21322 msgid ""
21323 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21324 "opacity)."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Bargraph position"
21330 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
21332 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21333 msgid ""
21334 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21335 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21336 "right)."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Alarm"
21342 msgstr "ئەلبوم"
21344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21345 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21349 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21353 msgid ""
21354 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21359 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21363 msgid "Audio Bar Graph Video"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/ball.c:109
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Ball color"
21369 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21371 #: modules/video_filter/ball.c:110
21372 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/ball.c:112
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Edge visible"
21378 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21380 #: modules/video_filter/ball.c:113
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Set edge visibility."
21383 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21385 #: modules/video_filter/ball.c:115
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Ball speed"
21388 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21390 #: modules/video_filter/ball.c:116
21391 msgid ""
21392 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21393 "number of pixels by frame."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_filter/ball.c:119
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Ball size"
21399 msgstr "قەبارەی ژوور"
21401 #: modules/video_filter/ball.c:120
21402 msgid ""
21403 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21404 "pixels"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/ball.c:123
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Gradient threshold"
21410 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
21412 #: modules/video_filter/ball.c:124
21413 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/ball.c:126
21417 msgid "Augmented reality ball game"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/ball.c:135
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Ball video filter"
21423 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21425 #: modules/video_filter/ball.c:136
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Ball"
21428 msgstr "هەموو"
21430 #: modules/video_filter/blend.c:44
21431 msgid "Video pictures blending"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21435 msgid "Number of time to blend"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21439 msgid "The number of time the blend will be performed"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21443 msgid "Alpha of the blended image"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21447 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21451 msgid "Image to be blended onto"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21455 msgid "The image which will be used to blend onto"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21459 msgid "Chroma for the base image"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21463 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21467 msgid "Image which will be blended"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21471 msgid "The image blended onto the base image"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21475 msgid "Chroma for the blend image"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21479 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21483 msgid "Blending benchmark filter"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21487 msgid "Blendbench"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21491 msgid "Benchmarking"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21495 msgid "Base image"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21499 msgid "Blend image"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21503 msgid ""
21504 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21505 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21506 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21507 "default)."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21511 msgid "Bluescreen U value"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21515 msgid ""
21516 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21517 "Defaults to 120 for blue."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21521 msgid "Bluescreen V value"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21525 msgid ""
21526 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21527 "Defaults to 90 for blue."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21531 msgid "Bluescreen U tolerance"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21535 msgid ""
21536 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21537 "value between 10 and 20 seems sensible."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21541 msgid "Bluescreen V tolerance"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21545 msgid ""
21546 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21547 "value between 10 and 20 seems sensible."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21551 msgid "Bluescreen video filter"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21555 msgid "Bluescreen"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Output width"
21561 msgstr "دەرەنجام"
21563 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21564 msgid "Output (canvas) image width"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Output height"
21570 msgstr "دەرەنجام"
21572 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21573 msgid "Output (canvas) image height"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Output picture aspect ratio"
21579 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21581 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21582 msgid ""
21583 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21584 "have the same SAR as the input."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Pad video"
21590 msgstr "ڤیدیۆ"
21592 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21593 msgid ""
21594 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21595 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21599 msgid "Automatically resize and pad a video"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21603 msgid "Canvas"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Canvas video filter"
21609 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21611 #: modules/video_filter/chain.c:43
21612 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21616 msgid "Number of clones"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/clone.c:40
21620 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/video_filter/clone.c:43
21624 msgid "Video output modules"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/clone.c:44
21628 msgid ""
21629 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21630 "separated list of modules."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/clone.c:47
21634 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/clone.c:55
21638 msgid "Clone video filter"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21642 msgid "Clone"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21646 msgid ""
21647 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21648 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21649 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21650 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Select one color in the video"
21656 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
21658 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21659 msgid "Color threshold filter"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21664 msgid "Color threshold"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21668 msgid "Saturaton threshold"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21672 msgid "Similarity threshold"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/crop.c:73
21676 msgid "Crop geometry (pixels)"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/crop.c:74
21680 msgid ""
21681 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21682 "<left offset> + <top offset>."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/crop.c:76
21686 msgid "Automatic cropping"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/crop.c:77
21690 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/crop.c:79
21694 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/crop.c:82
21698 msgid "Ratio max (x 1000)"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/crop.c:83
21702 msgid ""
21703 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21704 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21705 "4/3."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/crop.c:85
21709 msgid "Manual ratio"
21710 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
21712 #: modules/video_filter/crop.c:86
21713 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/crop.c:88
21717 msgid "Number of images for change"
21718 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
21720 #: modules/video_filter/crop.c:89
21721 msgid ""
21722 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21723 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21724 "trigger recrop."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/crop.c:91
21728 msgid "Number of lines for change"
21729 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21731 #: modules/video_filter/crop.c:92
21732 msgid ""
21733 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21734 "that ratio changed and trigger recrop."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/crop.c:94
21738 msgid "Number of non black pixels "
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/crop.c:95
21742 msgid ""
21743 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/crop.c:98
21747 msgid "Skip percentage (%)"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/crop.c:99
21751 msgid ""
21752 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21753 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/crop.c:101
21757 msgid "Luminance threshold "
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/crop.c:102
21761 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/crop.c:106
21765 msgid "Crop video filter"
21766 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21768 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21769 msgid "Cropping failed"
21770 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
21772 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21773 msgid "VLC could not open the video output module."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21777 msgid "Pixels to crop from top"
21778 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
21780 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21781 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21785 msgid "Pixels to crop from bottom"
21786 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21789 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21793 msgid "Pixels to crop from left"
21794 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
21796 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21797 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21801 msgid "Pixels to crop from right"
21802 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
21804 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21805 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21809 msgid "Pixels to padd to top"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21813 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21817 msgid "Pixels to padd to bottom"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21821 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21825 msgid "Pixels to padd to left"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21829 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21833 msgid "Pixels to padd to right"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21837 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Cropadd"
21843 msgstr "بڕین"
21845 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21847 msgid "Video scaling filter"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21851 msgid "Padd"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21855 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21859 msgid "Streaming deinterlace mode"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21863 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21867 msgid "Deinterlacing video filter"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21871 msgid "Input FIFO"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21875 msgid "FIFO which will be read for commands"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21879 msgid "Output FIFO"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21883 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21887 msgid "Dynamic video overlay"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21891 msgid "Overlay"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/erase.c:54
21895 msgid "Image mask"
21896 msgstr "دەمامکی وێنە"
21898 #: modules/video_filter/erase.c:55
21899 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/erase.c:58
21903 msgid "X coordinate of the mask."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/erase.c:60
21907 msgid "Y coordinate of the mask."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/erase.c:62
21911 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/erase.c:67
21915 msgid "Erase video filter"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/erase.c:68
21919 msgid "Erase"
21920 msgstr "سڕینەوە"
21922 #: modules/video_filter/extract.c:62
21923 msgid "RGB component to extract"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/extract.c:63
21927 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/extract.c:74
21931 msgid "Extract RGB component video filter"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21935 msgid "Gaussian's std deviation"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21939 msgid ""
21940 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21941 "to 3*sigma away in any direction."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21945 msgid "Add a blurring effect"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21949 msgid "Gaussian blur video filter"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21953 msgid "Gaussian Blur"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21957 msgid "Distort mode"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21961 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21965 msgid "Gradient image type"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21969 msgid ""
21970 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21971 "keep colors."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21975 msgid "Apply cartoon effect"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21979 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21983 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21987 msgid "Edge"
21988 msgstr "قەڕاغ"
21990 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21991 msgid "Hough"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21995 msgid "Gradient video filter"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/grain.c:49
21999 msgid "add grain to image"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/grain.c:54
22003 msgid "Grain video filter"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/grain.c:55
22007 msgid "Grain"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/invert.c:50
22011 msgid "Invert video filter"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/invert.c:51
22015 msgid "Color inversion"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/logo.c:48
22019 msgid "Logo filenames"
22020 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
22022 #: modules/video_filter/logo.c:49
22023 msgid ""
22024 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22025 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22026 "simply enter its filename."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/logo.c:52
22030 msgid "Logo animation # of loops"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/logo.c:53
22034 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/logo.c:55
22038 msgid "Logo individual image time in ms"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/logo.c:56
22042 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/logo.c:59
22046 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/logo.c:62
22050 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/logo.c:64
22054 msgid "Opacity of the logo"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/logo.c:65
22058 msgid ""
22059 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/logo.c:67
22063 msgid "Logo position"
22064 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22066 #: modules/video_filter/logo.c:69
22067 msgid ""
22068 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22069 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/logo.c:73
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22075 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
22077 #: modules/video_filter/logo.c:92
22078 msgid "Logo sub filter"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_filter/logo.c:93
22082 msgid "Logo overlay"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_filter/logo.c:111
22086 msgid "Logo video filter"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22090 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22094 msgid "Magnify"
22095 msgstr "گەورەکردن"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:89
22098 msgid ""
22099 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22100 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22101 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22102 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22103 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22104 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22105 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22106 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22107 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22111 msgid "X offset, from the left screen edge."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22115 msgid "Y offset, down from the top."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/marq.c:108
22119 msgid "Timeout"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/marq.c:109
22123 msgid ""
22124 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22125 "(remains forever)."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/marq.c:112
22129 msgid "Refresh period in ms"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/marq.c:113
22133 msgid ""
22134 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22135 "using meta data or time format string sequences."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/marq.c:129
22139 msgid "Marquee position"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/marq.c:131
22143 msgid ""
22144 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22145 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22146 "6 = top-right)."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/marq.c:142
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Display text above the video"
22152 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
22154 #: modules/video_filter/marq.c:149
22155 msgid "Marquee"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/marq.c:150
22159 msgid "Marquee display"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22163 msgid "Misc"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22167 msgid "Mirror orientation"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22171 msgid ""
22172 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22173 "horizontal"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Direction"
22179 msgstr "بوخچە"
22181 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22182 msgid "Direction of the mirroring"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Left to right/Top to bottom"
22188 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22190 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22191 msgid "Right to left/Bottom to top"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Mirror video filter"
22197 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22199 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Mirror video"
22202 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
22204 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22205 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22209 msgid ""
22210 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22211 "opaque (default)."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22215 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22219 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22223 msgid "Top left corner X coordinate"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22227 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22231 msgid "Top left corner Y coordinate"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22235 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22239 msgid "Border width"
22240 msgstr "پانی سنوور"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22243 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22247 msgid "Border height"
22248 msgstr "بەرزی سنوور"
22250 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22251 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22255 msgid "Mosaic alignment"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22259 msgid ""
22260 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22261 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22262 "6 = top-right)."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22266 msgid "Positioning method"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22270 msgid ""
22271 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22272 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22273 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22277 #: modules/video_filter/wall.c:47
22278 msgid "Number of rows"
22279 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22282 msgid ""
22283 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22284 "to \"fixed\")."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22288 #: modules/video_filter/wall.c:43
22289 msgid "Number of columns"
22290 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22293 msgid ""
22294 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22295 "set to \"fixed\"."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22299 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22303 msgid "Keep original size"
22304 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22307 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22311 msgid "Elements order"
22312 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22315 msgid ""
22316 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22317 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22318 "bridge\" module."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22322 msgid "Offsets in order"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22326 msgid ""
22327 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22328 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22329 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22333 msgid ""
22334 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22335 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22336 "input."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22340 msgid "fixed"
22341 msgstr "چارەسەرکراو"
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22344 msgid "offsets"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22348 msgid "Mosaic video sub filter"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22352 msgid "Mosaic"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22356 msgid "Blur factor (1-127)"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22360 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22365 msgid "Motion blur"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22369 msgid "Motion blur filter"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22373 msgid "Motion detect video filter"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22377 msgid "Motion Detect"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/noise.c:51
22381 msgid "Noise video filter"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22385 msgid "OpenCV face detection example filter"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22389 msgid "OpenCV example"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22393 msgid "Haar cascade filename"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22397 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22401 msgid "Use input chroma unaltered"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22405 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22409 msgid "RGB32"
22410 msgstr "RGB32"
22412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22413 msgid "Don't display any video"
22414 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
22416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22417 msgid "Display the input video"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22421 msgid "Display the processed video"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22425 msgid "Show only errors"
22426 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
22428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22429 msgid "Show errors and warnings"
22430 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
22432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22433 msgid "Show everything including debug messages"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22437 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22441 msgid "OpenCV"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22445 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22449 msgid ""
22450 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22451 "OpenCV filter"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22455 msgid "OpenCV filter chroma"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22459 msgid ""
22460 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22464 msgid "Wrapper filter output"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22468 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22472 msgid "Wrapper filter verbosity"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22476 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22480 msgid "OpenCV internal filter name"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22484 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22488 msgid "Configuration file"
22489 msgstr "پەڕگەی سازدان"
22491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22492 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22496 msgid "Path to OSD menu images"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22500 msgid ""
22501 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22502 "configuration file."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22506 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22510 msgid "Menu position"
22511 msgstr "جێگەی مێنیو"
22513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22514 msgid ""
22515 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22517 "6 = top-right)."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22521 msgid "Menu timeout"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22525 msgid ""
22526 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22527 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22528 "visible."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22532 msgid "Menu update interval"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22536 msgid ""
22537 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22538 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22539 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22540 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22544 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22548 msgid ""
22549 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22550 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22551 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22552 "is fully transparent (value 0)."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22556 msgid "On Screen Display menu"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22560 msgid ""
22561 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22565 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22569 msgid "Active windows"
22570 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22573 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22577 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22581 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22585 msgid "Panoramix"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22589 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22593 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22597 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22601 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22605 msgid "Attenuation"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22609 msgid ""
22610 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22611 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22615 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22619 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22623 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22627 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22631 msgid "Attenuation, end (in %)"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22635 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22639 msgid "middle position (in %)"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22643 msgid ""
22644 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22645 "of blended zone"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22649 msgid "Gamma (Red) correction"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22653 msgid ""
22654 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22658 msgid "Gamma (Green) correction"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22662 msgid ""
22663 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22667 msgid "Gamma (Blue) correction"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22671 msgid ""
22672 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22676 msgid "Black Crush for Red"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22680 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22684 msgid "Black Crush for Green"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22688 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22692 msgid "Black Crush for Blue"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22696 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22700 msgid "White Crush for Red"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22704 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22708 msgid "White Crush for Green"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22712 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22716 msgid "White Crush for Blue"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22720 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22724 msgid "Black Level for Red"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22728 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22732 msgid "Black Level for Green"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22736 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22740 msgid "Black Level for Blue"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22744 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22748 msgid "White Level for Red"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22752 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22756 msgid "White Level for Green"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22760 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22764 msgid "White Level for Blue"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22768 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22772 msgid "Post processing quality"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22776 msgid ""
22777 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22778 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22779 "looking pictures."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22783 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22787 msgid "Video post processing filter"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22791 msgid "Postproc"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22795 msgid "Lowest"
22796 msgstr "نزمترین"
22798 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22799 msgid "Highest"
22800 msgstr "بەرزترین"
22802 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22803 msgid "Psychedelic video filter"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22807 msgid "Number of puzzle rows"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22811 msgid "Number of puzzle columns"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22815 msgid "Make one tile a black slot"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22819 msgid ""
22820 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22824 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22828 msgid "Puzzle"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22832 msgid "VNC Host"
22833 msgstr "ڕاژەی VNC"
22835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22836 msgid "VNC hostname or IP address."
22837 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22840 msgid "VNC Port"
22841 msgstr "دەرچەی VNC"
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22844 msgid "VNC portnumber."
22845 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22848 msgid "VNC Password"
22849 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22851 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22852 msgid "VNC password."
22853 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22856 msgid "VNC poll interval"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22860 msgid ""
22861 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22865 msgid "VNC polling"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22869 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22873 msgid ""
22874 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22878 msgid "Key events"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22882 msgid "Send key events to VNC host."
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22886 msgid ""
22887 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22888 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22889 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22890 "is fully transparent (value 0)."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22894 msgid "Remote-OSD over VNC"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22898 msgid "Remote-OSD"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22902 msgid "Ripple video filter"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22906 msgid "Angle in degrees"
22907 msgstr "گۆشە بە پلە"
22909 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22910 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22911 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
22913 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22914 msgid "Rotate video filter"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22918 msgid "Rotate"
22919 msgstr "خولاندنەوە"
22921 #: modules/video_filter/rss.c:130
22922 msgid "Feed URLs"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/rss.c:131
22926 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/rss.c:132
22930 msgid "Speed of feeds"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/rss.c:133
22934 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/rss.c:134
22938 msgid "Max length"
22939 msgstr "زۆرترین درێژی"
22941 #: modules/video_filter/rss.c:135
22942 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/rss.c:137
22946 msgid "Refresh time"
22947 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
22949 #: modules/video_filter/rss.c:138
22950 msgid ""
22951 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22952 "feeds are never updated."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/rss.c:140
22956 msgid "Feed images"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/rss.c:141
22960 msgid "Display feed images if available."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/rss.c:148
22964 msgid ""
22965 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22966 "totally opaque."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/rss.c:161
22970 msgid "Text position"
22971 msgstr "جێگەی دەق"
22973 #: modules/video_filter/rss.c:163
22974 msgid ""
22975 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22976 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22977 "right)."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/rss.c:167
22981 msgid "Title display mode"
22982 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
22984 #: modules/video_filter/rss.c:168
22985 msgid ""
22986 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22987 "images are enabled, 1 otherwise."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/rss.c:170
22991 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/rss.c:185
22995 msgid "Don't show"
22996 msgstr "پیشانی مەدە"
22998 #: modules/video_filter/rss.c:185
22999 msgid "Always visible"
23000 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23002 #: modules/video_filter/rss.c:185
23003 msgid "Scroll with feed"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/rss.c:194
23007 msgid "RSS / Atom"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/rss.c:226
23011 msgid "RSS and Atom feed display"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23015 msgid "RV32 conversion filter"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/scene.c:57
23019 msgid "Image format"
23020 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23022 #: modules/video_filter/scene.c:58
23023 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/scene.c:60
23027 msgid "Image width"
23028 msgstr "پانی وێنە"
23030 #: modules/video_filter/scene.c:61
23031 msgid ""
23032 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23033 "characteristics."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/scene.c:65
23037 msgid "Image height"
23038 msgstr "بەرزی وێنە"
23040 #: modules/video_filter/scene.c:66
23041 msgid ""
23042 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23043 "video characteristics."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/scene.c:70
23047 msgid "Recording ratio"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/scene.c:71
23051 msgid ""
23052 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/scene.c:74
23056 msgid "Filename prefix"
23057 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
23059 #: modules/video_filter/scene.c:75
23060 msgid ""
23061 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23062 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/scene.c:79
23066 msgid "Directory path prefix"
23067 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
23069 #: modules/video_filter/scene.c:80
23070 msgid ""
23071 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23072 "will be automatically saved in users homedir."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/scene.c:84
23076 msgid "Always write to the same file"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/scene.c:85
23080 msgid ""
23081 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23082 "this case, the number is not appended to the filename."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/scene.c:89
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Send your video to picture files"
23088 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
23090 #: modules/video_filter/scene.c:93
23091 msgid "Scene filter"
23092 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23094 #: modules/video_filter/scene.c:94
23095 msgid "Scene video filter"
23096 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
23098 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23099 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23103 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23107 msgid "Augment contrast between contours."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23111 msgid "Sharpen video filter"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23115 msgid "Sharpen"
23116 msgstr "تیژکردنەوە"
23118 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23119 msgid "Scaling mode"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23123 msgid "Scaling mode to use."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23127 msgid "Fast bilinear"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23131 msgid "Bilinear"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23135 msgid "Bicubic (good quality)"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23139 msgid "Experimental"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23143 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23147 msgid "Area"
23148 msgstr "ناوچە"
23150 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23151 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23155 msgid "Gauss"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23159 msgid "SincR"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23163 msgid "Lanczos"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23167 msgid "Bicubic spline"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23171 msgid "Swscale"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/transform.c:65
23175 msgid "Transform type"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/transform.c:66
23179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/transform.c:69
23183 msgid "Rotate by 90 degrees"
23184 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23186 #: modules/video_filter/transform.c:70
23187 msgid "Rotate by 180 degrees"
23188 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23190 #: modules/video_filter/transform.c:70
23191 msgid "Rotate by 270 degrees"
23192 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23194 #: modules/video_filter/transform.c:71
23195 msgid "Flip horizontally"
23196 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
23198 #: modules/video_filter/transform.c:71
23199 msgid "Flip vertically"
23200 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
23202 #: modules/video_filter/transform.c:73
23203 msgid "Rotate or flip the video"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/transform.c:77
23207 msgid "Video transformation filter"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/wall.c:44
23211 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/wall.c:48
23215 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/wall.c:52
23219 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/wall.c:55
23223 msgid "Element aspect ratio"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/wall.c:56
23227 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/wall.c:65
23231 msgid "Wall video filter"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/wall.c:66
23235 msgid "Image wall"
23236 msgstr "دیواری وێنە"
23238 #: modules/video_filter/wave.c:53
23239 msgid "Wave video filter"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23243 msgid "YUVP converter"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_output/aa.c:50
23247 msgid "ASCII Art"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_output/aa.c:53
23251 msgid "ASCII-art video output"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/caca.c:51
23255 msgid "Color ASCII art video output"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/directfb.c:49
23259 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23263 msgid "Drawable"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23267 msgid "Embedded window video"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_output/fb.c:60
23271 msgid "Run fb on current tty"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_output/fb.c:62
23275 msgid ""
23276 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23277 "handling with caution)"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_output/fb.c:65
23281 msgid "Framebuffer resolution to use"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_output/fb.c:67
23285 msgid ""
23286 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23287 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_output/fb.c:70
23291 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_output/fb.c:72
23295 msgid ""
23296 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23297 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23298 "in software."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_output/fb.c:76
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Image format (default RGB)"
23304 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23306 #: modules/video_output/fb.c:77
23307 msgid ""
23308 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23309 "has no way to report its chroma."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_output/fb.c:95
23313 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_output/ggi.c:59
23317 msgid ""
23318 "X11 hardware display to use.\n"
23319 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23323 msgid "HD1000 video output"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_output/macosx.m:69
23327 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Enable desktop mode "
23333 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
23335 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23336 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23340 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Direct3D video output"
23346 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23348 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23349 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23353 msgid ""
23354 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23355 "doesn't have any effect when using overlays."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23359 msgid "Use video buffers in system memory"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23363 msgid ""
23364 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23365 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23366 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23367 "doesn't have any effect when using overlays."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23371 msgid "Use triple buffering for overlays"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23375 msgid ""
23376 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23377 "better video quality (no flickering)."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23381 msgid "Name of desired display device"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23385 msgid ""
23386 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23387 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23388 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23392 msgid ""
23393 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23394 "interface"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23398 #, fuzzy
23399 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23400 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23402 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23403 msgid "Wallpaper"
23404 msgstr "پەڕەدیوار"
23406 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23407 msgid "OpenGL video output"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23411 msgid "Windows GAPI video output"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23415 msgid "Windows GDI video output"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23419 msgid "OMAP Framebuffer device"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23423 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23427 msgid ""
23428 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23429 "N8xx hardware)."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23433 msgid "Embed the overlay"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23437 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23441 msgid "OMAP framebuffer"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23445 msgid "OMAP framebuffer video output"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_output/opengl.c:57
23449 msgid "OpenGL Provider"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_output/opengl.c:58
23453 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_output/sdl.c:50
23457 msgid "SDL chroma format"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_output/sdl.c:52
23461 msgid ""
23462 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23463 "improve performances by using the most efficient one."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_output/sdl.c:59
23467 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23471 msgid "Snapshot width"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23475 msgid "Width of the snapshot image."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23479 msgid "Snapshot height"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23483 msgid "Height of the snapshot image."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23487 msgid ""
23488 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23492 msgid "Cache size (number of images)"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23496 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23500 msgid "Snapshot output"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23504 msgid "SVGAlib video output"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_output/vmem.c:48
23508 msgid "Pitch"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_output/vmem.c:49
23512 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/vmem.c:56
23516 msgid ""
23517 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23518 "plane memory address information for use by the video renderer."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_output/vmem.c:70
23522 msgid "Video memory output"
23523 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
23525 #: modules/video_output/vmem.c:71
23526 msgid "Video memory"
23527 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
23529 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23530 msgid "GLX"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23534 #, fuzzy
23535 msgid "GLX video output (XCB)"
23536 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23538 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23539 msgid "ID of the video output X window"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23543 msgid ""
23544 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23545 "identifier of that window (0 means none)."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23549 #, fuzzy
23550 msgid "X window"
23551 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
23553 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23554 msgid "X11 video window (XCB)"
23555 msgstr ""
23557 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23558 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23559 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23560 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23561 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23562 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23563 #, fuzzy
23564 msgctxt "ASCII"
23565 msgid "VLC media player"
23566 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23568 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23569 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23570 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23571 #, fuzzy
23572 msgctxt "ASCII"
23573 msgid "VLC"
23574 msgstr "VLM"
23576 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23577 #, fuzzy
23578 msgid "VLC"
23579 msgstr "VLM"
23581 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23582 msgid "Use shared memory"
23583 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
23585 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23586 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23587 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
23589 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23590 msgid "X11"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23594 #, fuzzy
23595 msgid "X11 video output (XCB)"
23596 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23598 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23599 msgid "XVideo adaptor number"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23603 msgid ""
23604 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23605 "functional adaptor."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23609 #, fuzzy
23610 msgid "XVideo"
23611 msgstr "ڤیدیۆ"
23613 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23614 #, fuzzy
23615 msgid "XVideo output (XCB)"
23616 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23618 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Video acceleration not available"
23621 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
23623 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23624 #, c-format
23625 msgid ""
23626 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23627 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23628 "%<PRIu32>.\n"
23629 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23630 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_output/yuv.c:41
23634 msgid "device, fifo or filename"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_output/yuv.c:42
23638 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_output/yuv.c:48
23642 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_output/yuv.c:49
23646 msgid ""
23647 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23648 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23649 "the output destination."
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_output/yuv.c:59
23653 msgid "YUV output"
23654 msgstr "دەرەنجامی YUV"
23656 #: modules/video_output/yuv.c:60
23657 msgid "YUV video output"
23658 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
23660 #: modules/visualization/goom.c:61
23661 msgid "Goom display width"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/visualization/goom.c:62
23665 msgid "Goom display height"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/visualization/goom.c:63
23669 msgid ""
23670 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23671 "will be prettier but more CPU intensive)."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/visualization/goom.c:66
23675 msgid "Goom animation speed"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/visualization/goom.c:67
23679 msgid ""
23680 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23681 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
23683 #: modules/visualization/goom.c:73
23684 msgid "Goom"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/visualization/goom.c:74
23688 msgid "Goom effect"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23692 #, fuzzy
23693 msgid "projectM configuration file"
23694 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
23696 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23697 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23701 msgid "projectM preset path"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23705 msgid "Path to the projectM preset directory"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Title font"
23711 msgstr "ناونیشان"
23713 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Font used for the titles"
23716 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
23718 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Font menu"
23721 msgstr "قەبارەی فۆنت"
23723 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23724 msgid "Font used for the menus"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23728 msgid "The width of the video window, in pixels."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23732 msgid "The height of the video window, in pixels."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23736 msgid "projectM"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23740 msgid "libprojectM effect"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23744 msgid "Effects list"
23745 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
23747 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23748 msgid ""
23749 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23750 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23754 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23758 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23762 msgid "More bands : 80 / 20"
23763 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23766 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23770 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23774 msgid "Band separator"
23775 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
23777 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23778 msgid "Number of blank pixels between bands."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23782 msgid "Amplification"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23786 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23790 msgid "Enable peaks"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23794 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23795 msgstr ""
23797 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23798 msgid "Enable original graphic spectrum"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23802 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23806 msgid "Enable bands"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23810 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23814 msgid "Enable base"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23818 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23822 msgid "Base pixel radius"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23826 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23830 msgid "Spectral sections"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23834 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23838 msgid "Peak height"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23842 msgid "Total pixel height of the peak items."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23846 msgid "Peak extra width"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23850 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23854 msgid "V-plane color"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23858 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23862 msgid "Visualizer"
23863 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
23865 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23866 msgid "Visualizer filter"
23867 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
23869 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23870 msgid "Spectrum analyser"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23874 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23879 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23880 msgid "Form"
23881 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
23883 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Preset"
23886 msgstr "پورتوگالی"
23888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23889 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23890 msgid "Dialog"
23891 msgstr "دایەلۆگ"
23893 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23894 msgid "Show extended options"
23895 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23898 msgid "Show &more options"
23899 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23902 msgid "Change the caching for the media"
23903 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23906 msgid " ms"
23907 msgstr " مچ"
23909 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23910 msgid "Start Time"
23911 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23913 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23914 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23918 msgid "Extra media"
23919 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23922 msgid "Select the file"
23923 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23926 msgid "MRL"
23927 msgstr "MRL"
23929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23930 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23934 msgid "Edit Options"
23935 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23938 msgid "Change the start time for the media"
23939 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23942 msgid "s"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Capture mode"
23948 msgstr "جۆری ستریۆ"
23950 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Select the capture device type"
23953 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
23955 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23956 msgid "Device Selection"
23957 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23959 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23960 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23964 msgid "Advanced options..."
23965 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23968 msgid "Disc Selection"
23969 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23971 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23972 msgid "SVCD/VCD"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23976 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23980 msgid "Disc device"
23981 msgstr "ئامێری پەپکە"
23983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23984 msgid "Starting Position"
23985 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23988 msgid "Audio and Subtitles"
23989 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23992 msgid "Choose one or more media file to open"
23993 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
23995 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23996 msgid "File Selection"
23997 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
23999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24000 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24004 msgid "Add..."
24005 msgstr "زیادکردن..."
24007 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24008 msgid "Add a subtitles file"
24009 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
24011 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24012 msgid "Use a sub&titles file"
24013 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
24015 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24016 msgid "Select the subtitles file"
24017 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
24019 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Font size:"
24022 msgstr "قەبارەی فۆنت"
24024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24025 msgid "Text alignment:"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24029 msgid "Network Protocol"
24030 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
24032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24033 msgid "Please enter a network URL:"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24037 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24041 msgid ""
24042 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24043 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24044 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24045 "\">\n"
24046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24047 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24048 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24049 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24050 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24051 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24054 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24055 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24056 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24057 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24058 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24059 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24060 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24063 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24067 #, fuzzy
24068 msgid "MPEG-TS"
24069 msgstr "MJPEG"
24071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24072 #, fuzzy
24073 msgid "MPEG-PS"
24074 msgstr "MJPEG"
24076 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24077 #, fuzzy
24078 msgid "WAV"
24079 msgstr "AVI"
24081 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24082 #, fuzzy
24083 msgid "ASF/WMV"
24084 msgstr "ASF"
24086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24087 msgid "Ogg/Ogm"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24091 msgid "RAW"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24095 #, fuzzy
24096 msgid "MPEG 1"
24097 msgstr "MPEG1"
24099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24100 msgid "FLV"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24104 msgid "AVI"
24105 msgstr "AVI"
24107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24108 #, fuzzy
24109 msgid "MP4/MOV"
24110 msgstr "MP4"
24112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24113 #, fuzzy
24114 msgid "MKV"
24115 msgstr "MOV"
24117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Encapsulation"
24120 msgstr "هێنانە پێش چاو"
24122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24123 #, fuzzy
24124 msgid " kb/s"
24125 msgstr "%u کب/چ"
24127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Frame Rate"
24130 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
24132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24133 #, fuzzy
24134 msgid " fps"
24135 msgstr "%u کب/چ"
24137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24138 msgid ""
24139 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24140 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24144 #, fuzzy
24145 msgid "00000; "
24146 msgstr "00:00:00"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Keep original video track"
24151 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Video codec"
24156 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
24158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Keep original audio track"
24161 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Sample Rate"
24166 msgstr "ڕێژەی نمونە"
24168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24169 msgid "Audio codec"
24170 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
24172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Overlay subtitles on the video"
24175 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
24177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24178 msgid "Destinations"
24179 msgstr "مەبەستەکان"
24181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24182 msgid "New destination"
24183 msgstr "مەبەستی نوێ"
24185 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24186 msgid ""
24187 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24188 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24192 msgid "Display locally"
24193 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
24195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Activate Transcoding"
24198 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24201 msgid "Miscellaneous Options"
24202 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
24204 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24205 msgid "Stream all elementary streams"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24209 msgid "Group name"
24210 msgstr "ناوی گرووپ"
24212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24213 msgid "Generated stream output string"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24217 msgid "Keep audio level between sessions"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24221 msgid "Always reset audio start level to:"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24225 msgid " %"
24226 msgstr " %"
24228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24229 msgid "Output"
24230 msgstr "دەرەنجام"
24232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Output module:"
24235 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
24237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24238 msgid "Dolby Surround:"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24242 msgid "Normalize volume to:"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Replay gain mode:"
24248 msgstr "لێی بدەوە"
24250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Visualization:"
24253 msgstr "هێنانە پێش چاو"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24258 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
24260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Preferred audio language:"
24263 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
24265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24266 msgid "Password:"
24267 msgstr "تێپەڕەوشە:"
24269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Username:"
24272 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
24274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24277 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
24279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24280 msgid "Optical drive"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Default optical device"
24286 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
24288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Codecs"
24291 msgstr "کۆدێک"
24293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24294 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24298 msgid "Video quality post-processing level"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24302 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24306 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24310 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Default port (server mode)"
24316 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
24318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24319 #, fuzzy
24320 msgid "HTTP proxy URL"
24321 msgstr "HTTP proxy"
24323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Default caching policy"
24326 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
24328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24329 #, fuzzy
24330 msgid "HTTP (default)"
24331 msgstr "بنەڕەت"
24333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24334 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24338 msgid "Live555 stream transport"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Instances"
24344 msgstr "لە ڕوو"
24346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24347 msgid "Allow only one instance"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24351 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24355 msgid "Album art download policy:"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24359 msgid "Activate update notifier"
24360 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24363 msgid "Every "
24364 msgstr ""
24366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24367 msgid "Save recently played items"
24368 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
24370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24371 msgid "Separate words by | (without space)"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Menus language:"
24377 msgstr "زمانی دەنگ"
24379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24380 #, fuzzy
24381 msgid "File associations"
24382 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
24384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Set up associations..."
24387 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24390 msgid "Look and feel"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Use custom skin"
24396 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
24398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Skin resource file:"
24401 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
24403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24404 msgid "Resize interface to video size"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Force window style:"
24410 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
24412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Show systray icon"
24415 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
24417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Embed video in interface"
24420 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
24422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24423 msgid " Systray popup when minimized"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Show controls in full screen mode"
24429 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
24431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24432 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24436 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Use native style"
24442 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
24444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24447 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Show media title on video start"
24452 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
24454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24455 msgid "Subtitles Language"
24456 msgstr "زمانی ژێرنووس"
24458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24459 msgid "Preferred subtitles language"
24460 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
24462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24463 msgid "Default encoding"
24464 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
24466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24467 msgid "Effect"
24468 msgstr "کاریگەری"
24470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24471 msgid "Font color"
24472 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24479 msgid " px"
24480 msgstr " خاڵ"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24483 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24487 msgid "DirectX"
24488 msgstr "DirectX"
24490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24491 msgid "Display device"
24492 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
24494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Enable wallpaper mode"
24497 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
24499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Deinterlacing"
24502 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
24504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Force Aspect Ratio"
24507 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
24509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24510 msgid "vlc-snap"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24514 msgid "Stuff"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24518 msgid "Edit settings"
24519 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
24521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24522 msgid "Control"
24523 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
24525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24526 msgid "Run manually"
24527 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
24529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24530 msgid "Setup schedule"
24531 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
24533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Run on schedule"
24536 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
24538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24539 msgid "Status"
24540 msgstr "دۆخ"
24542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24543 msgid "P/P"
24544 msgstr "P/P"
24546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24547 msgid "Prev"
24548 msgstr "پێشوو"
24550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Add Input"
24553 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
24555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Edit Input"
24558 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
24560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24561 msgid "Clear List"
24562 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
24564 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24565 msgid "Refresh"
24566 msgstr "بوژاندنەوە"
24568 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24569 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24573 msgid "Transform"
24574 msgstr "شێوەگۆڕین"
24576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Sigma"
24579 msgstr "هێماکان"
24581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24582 msgid "Synchronize top and bottom"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24586 msgid "Synchronize left and right"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24590 msgid "Magnification/Zoom"
24591 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
24593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24594 msgid "Puzzle game"
24595 msgstr "یاری مەتەڵ"
24597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Black slot"
24600 msgstr "ڕەش"
24602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24605 msgid "Columns"
24606 msgstr "ستوونەکان"
24608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24611 msgid "Rows"
24612 msgstr "ئاسۆکان"
24614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24615 msgid "Angle"
24616 msgstr "گۆشە"
24618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24619 msgid "Geometry"
24620 msgstr "ئەندازە"
24622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24623 msgid "Color extraction"
24624 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
24626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24628 msgid ">HHHHHH;#"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24632 msgid "Similarity"
24633 msgstr "چوونیەکی"
24635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Color fun"
24638 msgstr "ڕەنگ"
24640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24641 msgid "Water effect"
24642 msgstr "کاریگەری ئاو"
24644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Motion detect"
24647 msgstr "خۆکار گرتن"
24649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24650 msgid "Factor"
24651 msgstr "هۆکار"
24653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24654 msgid "Cartoon"
24655 msgstr "کارتۆن"
24657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24658 msgid "Image modification"
24659 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
24661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24662 msgid "Edge weightning"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Output Color Filtermode"
24668 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Brightness (%)"
24673 msgstr "ڕوونیی"
24675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24676 msgid "Darknesslimit"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24680 msgid "Mark analyzed Pixels"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Filter threshold (%)"
24686 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Filter smoothness (%)"
24691 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24694 msgid "Wall"
24695 msgstr "دیوار"
24697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24698 msgid "Add text"
24699 msgstr "دەق زیاد بکە"
24701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24702 msgid "Vout/Overlay"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24706 msgid "Add logo"
24707 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
24709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24711 msgid "Logo"
24712 msgstr "لۆگۆ"
24714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24715 msgid "Logo erase"
24716 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
24718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24719 msgid "Mask"
24720 msgstr "دەمامک"
24722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Subpicture filters"
24725 msgstr "ژێروێنەکان"
24727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24728 msgid "Video filters"
24729 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
24731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Vout filters"
24734 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
24736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Reset"
24739 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
24741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24742 msgid "Update"
24743 msgstr "نوێکردنەوە"
24745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24746 msgid "Advanced video filter controls"
24747 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
24749 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24750 msgid "VLM configurator"
24751 msgstr "سازدەری VLM"
24753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24754 msgid "Media Manager Edition"
24755 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
24757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24758 msgid "Name:"
24759 msgstr "ناوڵ"
24761 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Input:"
24764 msgstr "دەرەنجام:"
24766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Select Input"
24769 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
24771 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24772 msgid "Output:"
24773 msgstr "دەرەنجام:"
24775 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Select Output"
24778 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24780 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24781 msgid "Time Control"
24782 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
24784 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Mux Control"
24787 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
24789 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Muxer:"
24792 msgstr "بێدەنگ"
24794 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24795 msgid "AAAA; "
24796 msgstr "AAAA; "
24798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Loop"
24801 msgstr "لۆگۆ"
24803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24804 msgid "Media Manager List"
24805 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Devices"
24809 #~ msgstr "ئامێر"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Local Network"
24813 #~ msgstr "ڕایەڵە"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "SessionManager"
24817 #~ msgstr "ناوی وەرز"
24819 #~ msgid "title"
24820 #~ msgstr "ناونیشان"
24822 #~ msgid "Key"
24823 #~ msgstr "کلیل"
24825 #~ msgid "Set"
24826 #~ msgstr "ڕێکخستن"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "SDL video driver name"
24830 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
24832 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24833 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
24835 #~ msgid "Other codecs"
24836 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
24838 #~ msgid "Random off"
24839 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
24841 #~ msgid "Add to playlist"
24842 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
24844 #~ msgid "Advanced open..."
24845 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
24847 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24848 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24850 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24851 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
24853 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24854 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
24856 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24857 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
24859 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24860 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
24862 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24863 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
24865 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24866 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
24868 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24869 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
24871 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24872 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24874 #~ msgid "Show interface with mouse"
24875 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
24877 #~ msgid ""
24878 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24879 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24880 #~ msgstr ""
24881 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
24882 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Full support"
24886 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Fullscreen-only"
24890 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
24892 #~ msgid "%.1f kB"
24893 #~ msgstr "%.1f kB"
24895 #~ msgid "CD reading failed"
24896 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
24898 #~ msgid "full"
24899 #~ msgstr "پڕ"
24901 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24902 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
24904 #~ msgid "CDDB"
24905 #~ msgstr "CDDB"
24907 #~ msgid "CDDB server"
24908 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
24910 #~ msgid "CDDB server port"
24911 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
24913 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24914 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
24916 #~ msgid "CDDB server timeout"
24917 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
24919 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24920 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
24922 #~ msgid "Track %i"
24923 #~ msgstr "تراکی %i"
24925 #~ msgid "Max level"
24926 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
24928 #~ msgid "%.2fx"
24929 #~ msgstr "%.2fx"
24931 #~ msgid "Unknown command!"
24932 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
24934 #~ msgid "Ask"
24935 #~ msgstr "پرسیار بکە"
24937 #~ msgid "MPEG-4 V"
24938 #~ msgstr "MPEG-4 V"
24940 #~ msgid "Use DVD Menus"
24941 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
24943 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24944 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
24946 #~ msgid "Open Disc"
24947 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
24949 #~ msgid "Open Subtitles"
24950 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
24952 #~ msgid "Prev Title"
24953 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
24955 #~ msgid "Next Title"
24956 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
24958 #~ msgid "Go to Title"
24959 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
24961 #~ msgid "Go to Chapter"
24962 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
24964 #~ msgid "Speed"
24965 #~ msgstr "خێرایی"
24967 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24968 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
24970 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24971 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
24973 #~ msgid "playlist"
24974 #~ msgstr "لیستی لێدان"
24976 #~ msgid "Close"
24977 #~ msgstr "داخستن"
24979 #~ msgid "Select None"
24980 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
24982 #~ msgid "Sort Reverse"
24983 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
24985 #~ msgid "Sort by Path"
24986 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
24988 #~ msgid "Randomize"
24989 #~ msgstr "ڕەمەکی"
24991 #~ msgid "Remove All"
24992 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
24994 #~ msgid "Defaults"
24995 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
24997 #~ msgid "Show Interface"
24998 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
25000 #~ msgid "50%"
25001 #~ msgstr "%٥٠"
25003 #~ msgid "100%"
25004 #~ msgstr "%١٠٠"
25006 #~ msgid "200%"
25007 #~ msgstr "%٢٠٠"
25009 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25010 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
25012 #~ msgid "Stay On Top"
25013 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
25015 #~ msgid "Take Screen Shot"
25016 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
25018 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
25019 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
25021 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
25022 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
25024 #~ msgid ""
25025 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
25026 #~ "\n"
25027 #~ "%@"
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
25030 #~ "\n"
25031 #~ "%@"
25033 #~ msgid "Update check failed"
25034 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
25036 #~ msgid "Download now"
25037 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
25039 #~ msgid "No"
25040 #~ msgstr "نەخێر"
25042 #~ msgid "Permissions"
25043 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
25045 #~ msgid "Size"
25046 #~ msgstr "قەبارە"
25048 #~ msgid "Owner"
25049 #~ msgstr "خاوەن"
25051 #~ msgid "Forward"
25052 #~ msgstr "پێشخستن"
25054 #~ msgid "00:00:00"
25055 #~ msgstr "00:00:00"
25057 #~ msgid "MRL:"
25058 #~ msgstr "MRL:"
25060 #~ msgid "Port:"
25061 #~ msgstr "دەرچە:"
25063 #~ msgid "Address:"
25064 #~ msgstr "ناونیشان:"
25066 #~ msgid "Network: "
25067 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
25069 #~ msgid "udp"
25070 #~ msgstr "udp"
25072 #~ msgid "udp6"
25073 #~ msgstr "udp6"
25075 #~ msgid "rtp"
25076 #~ msgstr "rtp"
25078 #~ msgid "rtp4"
25079 #~ msgstr "rtp4"
25081 #~ msgid "ftp"
25082 #~ msgstr "ftp"
25084 #~ msgid "http"
25085 #~ msgstr "http"
25087 #~ msgid "mms"
25088 #~ msgstr "mms"
25090 #~ msgid "Protocol:"
25091 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
25093 #~ msgid "enable"
25094 #~ msgstr "چالاککردن"
25096 #~ msgid "Video:"
25097 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
25099 #~ msgid "Audio:"
25100 #~ msgstr "دەنگ:"
25102 #~ msgid "Channel:"
25103 #~ msgstr "کەناڵ:"
25105 #~ msgid "Size:"
25106 #~ msgstr "قەبارە:"
25108 #~ msgid "Frequency:"
25109 #~ msgstr "لەرەلەر:"
25111 #~ msgid "Quality:"
25112 #~ msgstr "کوالیتی:"
25114 #~ msgid "Sound:"
25115 #~ msgstr "دەنگ:"
25117 #~ msgid "MJPEG:"
25118 #~ msgstr "MJPEG:"
25120 #~ msgid "pal"
25121 #~ msgstr "pal"
25123 #~ msgid "ntsc"
25124 #~ msgstr "ntsc"
25126 #~ msgid "240x192"
25127 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
25129 #~ msgid "320x240"
25130 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
25132 #~ msgid "qsif"
25133 #~ msgstr "qsif"
25135 #~ msgid "qcif"
25136 #~ msgstr "qcif"
25138 #~ msgid "sif"
25139 #~ msgstr "sif"
25141 #~ msgid "cif"
25142 #~ msgstr "cif"
25144 #~ msgid "vga"
25145 #~ msgstr "vga"
25147 #~ msgid "kHz"
25148 #~ msgstr "kHz"
25150 #~ msgid "Hz/s"
25151 #~ msgstr "Hz/s"
25153 #~ msgid "mono"
25154 #~ msgstr "مۆنۆ"
25156 #~ msgid "stereo"
25157 #~ msgstr "ستریۆ"
25159 #~ msgid "Camera"
25160 #~ msgstr "کامێرا"
25162 #~ msgid "Video Codec:"
25163 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25165 #~ msgid "huffyuv"
25166 #~ msgstr "huffyuv"
25168 #~ msgid "mp1v"
25169 #~ msgstr "mp1v"
25171 #~ msgid "mp2v"
25172 #~ msgstr "mp2v"
25174 #~ msgid "mp4v"
25175 #~ msgstr "mp4v"
25177 #~ msgid "H263"
25178 #~ msgstr "H263"
25180 #~ msgid "WMV1"
25181 #~ msgstr "WMV1"
25183 #~ msgid "WMV2"
25184 #~ msgstr "WMV2"
25186 #~ msgid "Audio Codec:"
25187 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25189 #~ msgid "URL:"
25190 #~ msgstr "URL:"
25192 #~ msgid "127.0.0.1"
25193 #~ msgstr "127.0.0.1"
25195 #~ msgid "localhost"
25196 #~ msgstr "localhost"
25198 #~ msgid "localhost.localdomain"
25199 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25201 #~ msgid "239.0.0.42"
25202 #~ msgstr "239.0.0.42"
25204 #~ msgid "TS"
25205 #~ msgstr "TS"
25207 #~ msgid "MPEG1"
25208 #~ msgstr "MPEG1"
25210 #~ msgid "OGG"
25211 #~ msgstr "OGG"
25213 #~ msgid "MOV"
25214 #~ msgstr "MOV"
25216 #~ msgid "ASF"
25217 #~ msgstr "ASF"
25219 #~ msgid "alaw"
25220 #~ msgstr "alaw"
25222 #~ msgid "ulaw"
25223 #~ msgstr "ulaw"
25225 #~ msgid "mpga"
25226 #~ msgstr "mpga"
25228 #~ msgid "mp3"
25229 #~ msgstr "mp3"
25231 #~ msgid "a52"
25232 #~ msgstr "a52"
25234 #~ msgid "vorb"
25235 #~ msgstr "vorb"
25237 #~ msgid " Clear "
25238 #~ msgstr " پاککردنەوە"
25240 #~ msgid " Save "
25241 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
25243 #~ msgid " Apply "
25244 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
25246 #~ msgid " Cancel "
25247 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
25249 #~ msgid "Preference"
25250 #~ msgstr "ویستراو"
25252 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25253 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
25255 #~ msgid "Corrupted"
25256 #~ msgstr "تێکچوو"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Audio Port"
25260 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Video Port"
25264 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25266 #~ msgid "Select play mode"
25267 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
25269 #~ msgid "Default volume"
25270 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
25272 #~ msgid "last.fm"
25273 #~ msgstr "last.fm"
25275 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25276 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
25278 #~ msgid "Disc Devices"
25279 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
25281 #~ msgid "Server default port"
25282 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
25284 #~ msgid "Repair AVI files"
25285 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
25287 #~ msgid "Association Setup"
25288 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
25290 #~ msgid "Filter"
25291 #~ msgstr "پاڵێوەر"
25293 #~ msgid "Interface Type"
25294 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
25296 #~ msgid "Native"
25297 #~ msgstr "خۆماڵی"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Display mode"
25301 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Skin file"
25305 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25307 #~ msgid ""
25308 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25309 #~ "\n"
25310 #~ msgstr ""
25311 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
25312 #~ "\n"
25314 #~ msgid "Compiled by "
25315 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
25317 #~ msgid ""
25318 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25319 #~ "http://www.videolan.org/"
25320 #~ msgstr ""
25321 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25322 #~ "http://www.videolan.org/"
25324 #~ msgid "Open:"
25325 #~ msgstr "کردنەوە:"
25327 #~ msgid "Choose directory"
25328 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
25330 #~ msgid "Choose file"
25331 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
25333 #~ msgid "WinCE interface"
25334 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
25336 #~ msgid "Old playlist export"
25337 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
25339 #~ msgid "video"
25340 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
25342 #~ msgid "summary"
25343 #~ msgstr "کورتە"
25345 #~ msgid "left"
25346 #~ msgstr "چەپ"
25348 #~ msgid "right"
25349 #~ msgstr "ڕاست"
25351 #~ msgid "bottom"
25352 #~ msgstr "بنەوە"
25354 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
25355 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
25357 #~ msgid "XCB"
25358 #~ msgstr "XCB"
25360 #~ msgid "Number of stars"
25361 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
25363 #~ msgid "Thanks for your report!"
25364 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Spatialization"
25368 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
25370 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25371 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
25373 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25374 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
25376 #~ msgid "VLC media player "
25377 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25379 #~ msgid "UDP/RTP"
25380 #~ msgstr "UDP/RTP"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "textFormat"
25384 #~ msgstr "شێواز"
25386 #~ msgid "Other advanced settings"
25387 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
25389 #~ msgid "&Messages..."
25390 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
25392 #~ msgid "&Extended Settings..."
25393 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
25395 #~ msgid "&Bookmarks..."
25396 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
25398 #~ msgid "&About..."
25399 #~ msgstr "&دەربارە..."
25401 #~ msgid "Additional &Sources"
25402 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
25404 #~ msgid "American English"
25405 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
25407 #~ msgid "British English"
25408 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
25410 #~ msgid "Punjabi"
25411 #~ msgstr "پەنجابی"
25413 #~ msgid "Cancelled"
25414 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
25416 #~ msgid "16"
25417 #~ msgstr "١٦"
25419 #~ msgid "32"
25420 #~ msgstr "٣٢"
25422 #~ msgid "64"
25423 #~ msgstr "٦٤"
25425 #~ msgid "dv"
25426 #~ msgstr "dv"
25428 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25429 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
25431 #~ msgid "Audio method"
25432 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
25434 #~ msgid "%d Hz"
25435 #~ msgstr "%d Hz"
25437 #~ msgid "Quick Open File..."
25438 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
25440 #~ msgid "Save As:"
25441 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
25443 #~ msgid "Show Playlist"
25444 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"