Used opengl.h HasExtension() when applicable.
[vlc/solaris.git] / po / el.po
blob17f560d91fb2e2cec4e90b6c2914f9e19a859d00
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Ήχος"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Φίλτρα"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Απεικονίσεις"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modules εξαγωγής"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 #, fuzzy
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Διάφορα"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
136 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
144 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 msgid "Video"
146 msgstr "Βίντεο"
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 #, fuzzy
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Μodules πρόσβασης"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
198 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
199 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 #, fuzzy
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
213 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
214 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Πολυπλέκτες"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr ""
223 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
224 "video."
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
235 #: include/vlc_config_cat.h:114
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 #, fuzzy
245 msgid "Subtitles codecs"
246 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
253 #: include/vlc_config_cat.h:120
254 #, fuzzy
255 msgid "General Input"
256 msgstr "Γενικά"
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 #, fuzzy
260 msgid "General input settings. Use with care..."
261 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
263 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Ροή εξόδου"
267 #: include/vlc_config_cat.h:126
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
271 "saving incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "RTSP).\n"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 "duplicating...)."
277 msgstr ""
278 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
279 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
280 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
281 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
282 "RTP/RTSP).\n"
283 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
284 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
286 #: include/vlc_config_cat.h:134
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
290 #: include/vlc_config_cat.h:136
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Πολυπλέκτες"
294 #: include/vlc_config_cat.h:138
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
301 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
302 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
303 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
304 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
305 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
306 "πολυπλέκτη."
308 #: include/vlc_config_cat.h:144
309 msgid "Access output"
310 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
312 #: include/vlc_config_cat.h:146
313 msgid ""
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
318 msgstr ""
319 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
320 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
321 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
322 "κάτι τέτοιο.\n"
323 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
324 "πρόσβασης."
326 #: include/vlc_config_cat.h:151
327 msgid "Packetizers"
328 msgstr "Packetizers"
330 #: include/vlc_config_cat.h:153
331 msgid ""
332 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
333 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
334 "not do that.\n"
335 "You can also set default parameters for each packetizer."
336 msgstr ""
337 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
338 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
339 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
340 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
342 #: include/vlc_config_cat.h:159
343 msgid "Sout stream"
344 msgstr "Ροή Sout"
346 #: include/vlc_config_cat.h:160
347 msgid ""
348 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
349 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
350 "for each sout stream module here."
351 msgstr ""
352 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
353 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
354 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
355 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
357 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
358 msgid "SAP"
359 msgstr "SAP"
361 #: include/vlc_config_cat.h:167
362 msgid ""
363 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
364 "multicast UDP or RTP."
365 msgstr ""
366 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
367 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
369 #: include/vlc_config_cat.h:170
370 msgid "VOD"
371 msgstr "VOD"
373 #: include/vlc_config_cat.h:171
374 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
375 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
377 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
378 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
380 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
383 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
384 msgid "Playlist"
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
388 msgid ""
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
391 msgstr ""
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
413 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Για προχωρημένους"
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
424 msgid "CPU features"
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 msgstr ""
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
440 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:126
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
512 "\"vlc -I qt\"\n"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:47
519 #, fuzzy
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:48
524 msgid "Open D&irectory..."
525 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "Open &Folder..."
530 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:50
533 msgid "Select one or more files to open"
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:51
537 #, fuzzy
538 msgid "Select Directory"
539 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:51
542 #, fuzzy
543 msgid "Select Folder"
544 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:55
547 #, fuzzy
548 msgid "Media &Information"
549 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:56
552 #, fuzzy
553 msgid "&Codec Information"
554 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:57
557 #, fuzzy
558 msgid "&Messages"
559 msgstr "Μηνύματα"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:58
562 #, fuzzy
563 msgid "Jump to Specific &Time"
564 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
567 #, fuzzy
568 msgid "&Bookmarks"
569 msgstr "Σελιδοδείκτες"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:60
572 #, fuzzy
573 msgid "&VLM Configuration"
574 msgstr "Ρύθμιση VLM"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:62
577 #, fuzzy
578 msgid "&About"
579 msgstr "Περί"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
582 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
584 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
586 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
589 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
590 msgid "Play"
591 msgstr "Αναπαραγωγή"
593 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
595 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
597 #: include/vlc_intf_strings.h:66
598 #, fuzzy
599 msgid "Fetch Information"
600 msgstr "Περιγραφή"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Remove Selected"
605 msgstr "Επιλεγμένα"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 msgid "Information..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:69
612 #, fuzzy
613 msgid "Sort"
614 msgstr "Soft"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:70
617 #, fuzzy
618 msgid "Create Directory..."
619 msgstr "Κατάλογος"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 #, fuzzy
623 msgid "Create Folder..."
624 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 #, fuzzy
628 msgid "Show Containing Directory..."
629 msgstr "Κατάλογος"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:73
632 msgid "Show Containing Folder..."
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:74
636 msgid "Stream..."
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Save..."
642 msgstr "Αποθήκευση ως..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
647 msgid "Repeat All"
648 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
651 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
653 msgid "Repeat One"
654 msgstr "Επανάληψη ενός"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:82
657 #, fuzzy
658 msgid "No Repeat"
659 msgstr "Επανάληψη όλων"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
662 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
665 msgid "Random"
666 msgstr "Τυχαίο"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
669 #, fuzzy
670 msgid "Random Off"
671 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 msgid "Add to Playlist"
675 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:88
678 msgid "Add to Media Library"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 #, fuzzy
683 msgid "Add File..."
684 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:91
687 #, fuzzy
688 msgid "Advanced Open..."
689 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
691 #: include/vlc_intf_strings.h:92
692 #, fuzzy
693 msgid "Add Directory..."
694 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93
697 #, fuzzy
698 msgid "Add Folder..."
699 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:95
702 #, fuzzy
703 msgid "Save Playlist to &File..."
704 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96
707 #, fuzzy
708 msgid "Open Play&list..."
709 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
711 #: include/vlc_intf_strings.h:98
712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
713 msgid "Search"
714 msgstr "Αναζήτηση"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:99
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Filter"
719 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:101
722 #, fuzzy
723 msgid "&Services Discovery"
724 msgstr "Υπηρεσίες"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
727 msgid ""
728 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
729 "them."
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
733 msgid "Image clone"
734 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:111
737 #, fuzzy
738 msgid "Clone the image"
739 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:113
742 #, fuzzy
743 msgid "Magnification"
744 msgstr "Πλοήγηση"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:114
747 msgid ""
748 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
749 "be magnified."
750 msgstr ""
752 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
754 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
755 #, fuzzy
756 msgid "Waves"
757 msgstr "Αποθήκευση"
759 #: include/vlc_intf_strings.h:118
760 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
761 msgstr ""
763 #: include/vlc_intf_strings.h:120
764 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
765 msgstr ""
767 #: include/vlc_intf_strings.h:122
768 msgid "Image colors inversion"
769 msgstr ""
771 #: include/vlc_intf_strings.h:124
772 msgid "Split the image to make an image wall"
773 msgstr ""
775 #: include/vlc_intf_strings.h:126
776 msgid ""
777 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
778 "The video gets split in parts that you must sort."
779 msgstr ""
781 #: include/vlc_intf_strings.h:129
782 msgid ""
783 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
784 "Try changing the various settings for different effects"
785 msgstr ""
787 #: include/vlc_intf_strings.h:132
788 msgid ""
789 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
790 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
791 "settings."
792 msgstr ""
794 #: include/vlc_intf_strings.h:136
795 msgid ""
796 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
797 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
798 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
799 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
800 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
801 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
802 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
803 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
804 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
805 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
806 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
807 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
808 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
809 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
810 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
811 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
812 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
813 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
814 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
815 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
816 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
817 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
818 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
819 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
820 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
821 msgstr ""
823 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
824 #: src/audio_output/filters.c:236
825 #, fuzzy
826 msgid "Audio filtering failed"
827 msgstr "Ήχος"
829 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
830 #: src/audio_output/filters.c:237
831 #, c-format
832 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
833 msgstr ""
835 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
836 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
837 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
838 msgid "Disable"
839 msgstr "Απενεργοποίηση"
841 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
842 msgid "Spectrometer"
843 msgstr "Φασματόμετρο"
845 #: src/audio_output/input.c:114
846 msgid "Scope"
847 msgstr "Σκοπός"
849 #: src/audio_output/input.c:116
850 msgid "Spectrum"
851 msgstr "Φάσμα"
853 #: src/audio_output/input.c:118
854 #, fuzzy
855 msgid "Vu meter"
856 msgstr "Φίλτρα video"
858 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
859 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
860 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
861 msgid "Equalizer"
862 msgstr "Ισοσταθμιστής"
864 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
865 msgid "Audio filters"
866 msgstr "Φίλτρα ήχου"
868 #: src/audio_output/input.c:197
869 #, fuzzy
870 msgid "Replay gain"
871 msgstr "Ολικό κέρδος"
873 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
874 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
876 msgid "Audio Channels"
877 msgstr "Κανάλια ήχου"
879 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
880 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
881 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
882 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
883 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
884 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
885 #: modules/codec/twolame.c:71
886 msgid "Stereo"
887 msgstr "Στερεοφωνικό"
889 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
890 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
893 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
898 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
900 msgid "Left"
901 msgstr "Αριστερά"
903 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
904 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
907 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
910 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
912 msgid "Right"
913 msgstr "Δεξιά"
915 #: src/audio_output/output.c:134
916 msgid "Dolby Surround"
917 msgstr "Dolby Surround"
919 #: src/audio_output/output.c:146
920 msgid "Reverse stereo"
921 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
923 #: src/config/file.c:621
924 msgid "key"
925 msgstr "κλειδί"
927 #: src/config/file.c:630
928 msgid "boolean"
929 msgstr "boolean"
931 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
932 msgid "integer"
933 msgstr "ακέραιος"
935 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
936 msgid "float"
937 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
939 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
940 msgid "string"
941 msgstr "συμβολοσειρά"
943 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
944 #: src/playlist/loadsave.c:162
945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
946 msgid "Media Library"
947 msgstr ""
949 #: src/input/control.c:217
950 #, c-format
951 msgid "Bookmark %i"
952 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
954 #: src/input/decoder.c:270
955 #, fuzzy
956 msgid "packetizer"
957 msgstr "Packetizers"
959 #: src/input/decoder.c:270
960 #, fuzzy
961 msgid "decoder"
962 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
964 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
968 #: modules/stream_out/es.c:378
969 msgid "Streaming / Transcoding failed"
970 msgstr ""
972 #: src/input/decoder.c:279
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "VLC could not open the %s module."
975 msgstr "Πλήρης οθόνη"
977 #: src/input/decoder.c:431
978 msgid "VLC could not open the decoder module."
979 msgstr ""
981 #: src/input/decoder.c:682
982 #, fuzzy
983 msgid "No suitable decoder module"
984 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
986 #: src/input/decoder.c:683
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
990 "there is no way for you to fix this."
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
994 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
996 msgid "Track"
997 msgstr "Κομμάτι"
999 #: src/input/es_out.c:1156
1000 #, c-format
1001 msgid "%s [%s %d]"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
1005 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
1007 msgid "Program"
1008 msgstr "Πρόγραμμα"
1010 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Scrambled"
1013 msgstr "Κλίμακα"
1015 #: src/input/es_out.c:1355
1016 msgid "Yes"
1017 msgstr "Ναί"
1019 #: src/input/es_out.c:2002
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Closed captions %u"
1022 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1024 #: src/input/es_out.c:2830
1025 #, c-format
1026 msgid "Stream %d"
1027 msgstr "Ροή %d"
1029 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1030 msgid "Subtitle"
1031 msgstr "Υπότιτλος"
1033 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1035 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1037 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1038 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1039 msgid "Type"
1040 msgstr "Είδος"
1042 #: src/input/es_out.c:2857
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Original ID"
1045 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1047 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1050 msgid "Codec"
1051 msgstr "κωδικοποιητής"
1053 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1054 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1056 msgid "Language"
1057 msgstr "Γλώσσα"
1059 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1061 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1063 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1065 msgid "Description"
1066 msgstr "Περιγραφή"
1068 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1070 msgid "Channels"
1071 msgstr "Κανάλια"
1073 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1074 msgid "Sample rate"
1075 msgstr "Sample rate"
1077 #: src/input/es_out.c:2891
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u Hz"
1080 msgstr "%d Hz"
1082 #: src/input/es_out.c:2901
1083 msgid "Bits per sample"
1084 msgstr "Bits ανά sample"
1086 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1087 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1089 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1090 msgid "Bitrate"
1091 msgstr "Bitrate"
1093 #: src/input/es_out.c:2906
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%u kb/s"
1096 msgstr "%d kb/s"
1098 #: src/input/es_out.c:2918
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Track replay gain"
1101 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1103 #: src/input/es_out.c:2920
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Album replay gain"
1106 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1108 #: src/input/es_out.c:2921
1109 #, c-format
1110 msgid "%.2f dB"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1114 msgid "Resolution"
1115 msgstr "Ανάλυση"
1117 #: src/input/es_out.c:2935
1118 msgid "Display resolution"
1119 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1121 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1122 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1123 msgid "Frame rate"
1124 msgstr "Συχνότητα frame"
1126 #: src/input/input.c:2473
1127 msgid "Your input can't be opened"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/input.c:2474
1131 #, c-format
1132 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/input.c:2593
1136 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/input.c:2594
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1143 msgstr ""
1145 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1147 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1151 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1152 msgid "Title"
1153 msgstr "Τίτλος"
1155 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1157 msgid "Artist"
1158 msgstr "Καλλιτέχνης"
1160 #: src/input/meta.c:53
1161 msgid "Genre"
1162 msgstr "Είδος"
1164 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1165 msgid "Copyright"
1166 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1168 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1169 msgid "Album"
1170 msgstr "Άλμπουμ"
1172 #: src/input/meta.c:56
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Track number"
1175 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1177 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1178 msgid "Rating"
1179 msgstr "Βαθμολόγηση"
1181 #: src/input/meta.c:59
1182 msgid "Date"
1183 msgstr "Ημερομηνία"
1185 #: src/input/meta.c:60
1186 msgid "Setting"
1187 msgstr "Ρύθμιση"
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1190 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1191 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1192 msgid "URL"
1193 msgstr "URL"
1195 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1196 msgid "Now Playing"
1197 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1199 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1200 msgid "Publisher"
1201 msgstr "Εκδότης"
1203 #: src/input/meta.c:65
1204 msgid "Encoded by"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/meta.c:66
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Artwork URL"
1210 msgstr "URL"
1212 #: src/input/meta.c:67
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Track ID"
1215 msgstr "Κομμάτι "
1217 #: src/input/var.c:168
1218 msgid "Bookmark"
1219 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1221 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1222 msgid "Programs"
1223 msgstr "Προγράμματα"
1225 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1227 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1228 msgid "Chapter"
1229 msgstr "Κεφάλαιο"
1231 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1232 msgid "Navigation"
1233 msgstr "Πλοήγηση"
1235 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1237 msgid "Video Track"
1238 msgstr "Τμήμα video"
1240 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1242 msgid "Audio Track"
1243 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1245 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1246 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1248 msgid "Subtitles Track"
1249 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1251 #: src/input/var.c:285
1252 msgid "Next title"
1253 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1255 #: src/input/var.c:290
1256 msgid "Previous title"
1257 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1259 #: src/input/var.c:316
1260 #, c-format
1261 msgid "Title %i"
1262 msgstr "Τίτλος %i"
1264 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1265 #, c-format
1266 msgid "Chapter %i"
1267 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1269 #: src/input/var.c:378
1270 msgid "Next chapter"
1271 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1273 #: src/input/var.c:383
1274 msgid "Previous chapter"
1275 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1277 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1278 #, c-format
1279 msgid "Media: %s"
1280 msgstr "Πολυμέσα %s"
1282 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1283 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1284 msgid "Add Interface"
1285 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1287 #: src/interface/interface.c:92
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Console"
1290 msgstr "Έλεγχος"
1292 #: src/interface/interface.c:95
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Telnet Interface"
1295 msgstr "Διασύνδεση"
1297 #: src/interface/interface.c:98
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web Interface"
1300 msgstr "Διασύνδεση"
1302 #: src/interface/interface.c:101
1303 msgid "Debug logging"
1304 msgstr ""
1306 #: src/interface/interface.c:104
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr ""
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1311 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1312 msgid "C"
1313 msgstr "el"
1315 #: src/libvlc.c:1109
1316 msgid ""
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1318 "interface."
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc.c:1233
1322 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1329 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1330 "in the playlist.\n"
1331 "The first item specified will be played first.\n"
1332 "\n"
1333 "Options-styles:\n"
1334 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1335 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1336 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1337 "            and that overrides previous settings.\n"
1338 "\n"
1339 "Stream MRL syntax:\n"
1340 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1341 "option=value ...]\n"
1342 "\n"
1343 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1344 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1345 "\n"
1346 "URL syntax:\n"
1347 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1348 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1349 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1350 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1351 "  screen://                      Screen capture\n"
1352 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1353 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1354 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1355 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1356 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1357 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1358 "certain time\n"
1359 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "\n"
1363 "\n"
1364 "http://ip\n"
1365 "\n"
1366 "\n"
1367 "\n"
1368 "\n"
1369 "\n"
1370 " Ήχος\n"
1371 "<source address><bind address><bind port>\n"
1372 " από\n"
1373 "\n"
1375 #: src/libvlc.c:1627
1376 msgid " (default enabled)"
1377 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1379 #: src/libvlc.c:1628
1380 msgid " (default disabled)"
1381 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1383 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1385 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Note:"
1388 msgstr "Κανένα"
1390 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1391 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1401 msgid ""
1402 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1403 "modules."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc.c:1909
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1409 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1411 #: src/libvlc.c:1911
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1414 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1416 #: src/libvlc.c:1913
1417 #, c-format
1418 msgid "Compiler: %s\n"
1419 msgstr "Compiler: %s\n"
1421 #: src/libvlc.c:1948
1422 msgid ""
1423 "\n"
1424 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1425 msgstr ""
1426 "\n"
1427 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1429 #: src/libvlc.c:1968
1430 msgid ""
1431 "\n"
1432 "Press the RETURN key to continue...\n"
1433 msgstr ""
1434 "\n"
1435 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1437 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1439 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1440 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1441 msgid "Zoom"
1442 msgstr "Μεγέθυνση"
1444 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1445 msgid "1:4 Quarter"
1446 msgstr "1:4 τέταρτο"
1448 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1449 msgid "1:2 Half"
1450 msgstr "1:2  ήμισυ"
1452 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1453 msgid "1:1 Original"
1454 msgstr "1:1  Αρχικό"
1456 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1457 msgid "2:1 Double"
1458 msgstr "2:1 Διπλό"
1460 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1463 msgid "Auto"
1464 msgstr "Αυτόματο"
1466 #: src/libvlc-module.c:168
1467 msgid ""
1468 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1469 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1470 "related options."
1471 msgstr ""
1472 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1473 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1474 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1476 #: src/libvlc-module.c:172
1477 msgid "Interface module"
1478 msgstr "Module διεπαφής"
1480 #: src/libvlc-module.c:174
1481 msgid ""
1482 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best module available."
1484 msgstr ""
1485 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1486 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1488 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1489 msgid "Extra interface modules"
1490 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1492 #: src/libvlc-module.c:180
1493 msgid ""
1494 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1495 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1496 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1497 "\", \"gestures\" ...)"
1498 msgstr ""
1499 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1500 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1501 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1502 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1504 #: src/libvlc-module.c:187
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1508 #: src/libvlc-module.c:189
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1510 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1512 #: src/libvlc-module.c:191
1513 msgid ""
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:194
1519 msgid "Choose which objects should print debug message"
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:197
1523 msgid ""
1524 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1525 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1526 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1527 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1528 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1529 "message."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:204
1533 msgid "Be quiet"
1534 msgstr "Σωπάστε"
1536 #: src/libvlc-module.c:206
1537 msgid "Turn off all warning and information messages."
1538 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1540 #: src/libvlc-module.c:208
1541 msgid "Default stream"
1542 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1544 #: src/libvlc-module.c:210
1545 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1546 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1548 #: src/libvlc-module.c:213
1549 msgid ""
1550 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1551 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1552 msgstr ""
1553 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1554 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1556 #: src/libvlc-module.c:217
1557 msgid "Color messages"
1558 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1560 #: src/libvlc-module.c:219
1561 msgid ""
1562 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1563 "needs Linux color support for this to work."
1564 msgstr ""
1565 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1566 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1567 "αυτή."
1569 #: src/libvlc-module.c:222
1570 msgid "Show advanced options"
1571 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1573 #: src/libvlc-module.c:224
1574 msgid ""
1575 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1576 "available options, including those that most users should never touch."
1577 msgstr ""
1578 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1579 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1580 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1582 #: src/libvlc-module.c:228
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Interface interaction"
1585 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1587 #: src/libvlc-module.c:230
1588 msgid ""
1589 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1590 "user input is required."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:240
1594 msgid ""
1595 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1596 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1597 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1598 "the \"audio filters\" modules section."
1599 msgstr ""
1600 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1601 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1602 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1603 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1604 "φίλτρων\"."
1606 #: src/libvlc-module.c:246
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1610 #: src/libvlc-module.c:248
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1616 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1618 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1619 #: modules/stream_out/display.c:41
1620 msgid "Enable audio"
1621 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1623 #: src/libvlc-module.c:254
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1628 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1629 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1630 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1632 #: src/libvlc-module.c:258
1633 msgid "Force mono audio"
1634 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1636 #: src/libvlc-module.c:259
1637 msgid "This will force a mono audio output."
1638 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1640 #: src/libvlc-module.c:262
1641 msgid "Default audio volume"
1642 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1644 #: src/libvlc-module.c:264
1645 msgid ""
1646 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1647 msgstr ""
1648 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1649 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1651 #: src/libvlc-module.c:267
1652 msgid "Audio output saved volume"
1653 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1655 #: src/libvlc-module.c:269
1656 msgid ""
1657 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1658 "should not change this option manually."
1659 msgstr ""
1660 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1661 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1663 #: src/libvlc-module.c:272
1664 msgid "Audio output volume step"
1665 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1667 #: src/libvlc-module.c:274
1668 msgid ""
1669 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1670 "0 to 1024."
1671 msgstr ""
1672 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1673 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1675 #: src/libvlc-module.c:277
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1679 #: src/libvlc-module.c:279
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1684 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1685 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1686 "8000."
1688 #: src/libvlc-module.c:283
1689 msgid "High quality audio resampling"
1690 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1692 #: src/libvlc-module.c:285
1693 msgid ""
1694 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1695 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1696 "resampling algorithm will be used instead."
1697 msgstr ""
1698 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1699 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1700 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1701 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1703 #: src/libvlc-module.c:290
1704 msgid "Audio desynchronization compensation"
1705 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1707 #: src/libvlc-module.c:292
1708 msgid ""
1709 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1710 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1711 msgstr ""
1712 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1713 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1714 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1716 #: src/libvlc-module.c:295
1717 msgid "Audio output channels mode"
1718 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1720 #: src/libvlc-module.c:297
1721 msgid ""
1722 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1723 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1724 "played)."
1725 msgstr ""
1726 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1727 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1728 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1730 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1732 msgid "Use S/PDIF when available"
1733 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1735 #: src/libvlc-module.c:303
1736 msgid ""
1737 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1738 "audio stream being played."
1739 msgstr ""
1740 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1741 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1743 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1744 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1745 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1747 #: src/libvlc-module.c:308
1748 msgid ""
1749 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1750 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1751 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1752 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1753 msgstr ""
1754 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1755 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1756 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1757 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1758 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1760 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1761 msgid "On"
1762 msgstr "Ενεργό"
1764 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "κλειστό"
1768 #: src/libvlc-module.c:320
1769 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1770 msgstr ""
1771 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1772 "του ήχου."
1774 #: src/libvlc-module.c:323
1775 msgid "Audio visualizations "
1776 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1778 #: src/libvlc-module.c:325
1779 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1780 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1782 #: src/libvlc-module.c:329
1783 msgid "Replay gain mode"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:331
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Select the replay gain mode"
1789 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1791 #: src/libvlc-module.c:333
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Replay preamp"
1794 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1796 #: src/libvlc-module.c:335
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1800 "replay gain information"
1801 msgstr "από."
1803 #: src/libvlc-module.c:338
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Default replay gain"
1806 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1808 #: src/libvlc-module.c:340
1809 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:342
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Peak protection"
1815 msgstr "Μείωση ήχου"
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Protect against sound clipping"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:347
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Enable time streching audio"
1824 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1826 #: src/libvlc-module.c:349
1827 msgid ""
1828 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1829 "audio pitch"
1830 msgstr ""
1832 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1834 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1836 #: modules/codec/kate.c:203
1837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1838 msgid "None"
1839 msgstr "Κανένα"
1841 #: src/libvlc-module.c:364
1842 msgid ""
1843 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1844 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1845 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1846 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1847 "options."
1848 msgstr ""
1849 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1850 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1851 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1852 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1853 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1855 #: src/libvlc-module.c:370
1856 msgid "Video output module"
1857 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1859 #: src/libvlc-module.c:372
1860 msgid ""
1861 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1862 "automatically select the best method available."
1863 msgstr ""
1864 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1865 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1866 "διαθέσιμης μεθόδου."
1868 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1869 #: modules/stream_out/display.c:43
1870 msgid "Enable video"
1871 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1873 #: src/libvlc-module.c:377
1874 msgid ""
1875 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1876 "not take place, thus saving some processing power."
1877 msgstr ""
1878 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1879 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1880 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1882 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1885 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1886 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1887 msgid "Video width"
1888 msgstr "Μήκος βίντεο"
1890 #: src/libvlc-module.c:382
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1893 "characteristics."
1894 msgstr ""
1895 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1896 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1898 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1901 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1903 msgid "Video height"
1904 msgstr "Ύψος βίντεο"
1906 #: src/libvlc-module.c:387
1907 msgid ""
1908 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1909 "video characteristics."
1910 msgstr ""
1911 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1912 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1914 #: src/libvlc-module.c:390
1915 msgid "Video X coordinate"
1916 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1918 #: src/libvlc-module.c:392
1919 msgid ""
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1921 "coordinate)."
1922 msgstr ""
1923 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1924 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1926 #: src/libvlc-module.c:395
1927 msgid "Video Y coordinate"
1928 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1930 #: src/libvlc-module.c:397
1931 msgid ""
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1933 "coordinate)."
1934 msgstr ""
1935 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1936 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1938 #: src/libvlc-module.c:400
1939 msgid "Video title"
1940 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1942 #: src/libvlc-module.c:402
1943 msgid ""
1944 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1945 "interface)."
1946 msgstr ""
1947 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1948 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1950 #: src/libvlc-module.c:405
1951 msgid "Video alignment"
1952 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1954 #: src/libvlc-module.c:407
1955 msgid ""
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 msgstr ""
1960 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1961 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1962 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1963 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1965 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1968 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1969 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Center"
1973 msgstr "Κέντρο"
1975 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1976 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1983 msgid "Top"
1984 msgstr "Επάνω"
1986 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "Κάτω"
1995 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1997 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1998 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2000 msgid "Top-Left"
2001 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2003 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2004 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2005 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2006 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2007 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2008 msgid "Top-Right"
2009 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2011 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2012 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2014 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2019 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2021 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2022 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
2024 msgid "Bottom-Right"
2025 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2027 #: src/libvlc-module.c:415
2028 msgid "Zoom video"
2029 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2031 #: src/libvlc-module.c:417
2032 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2033 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2035 #: src/libvlc-module.c:419
2036 msgid "Grayscale video output"
2037 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2039 #: src/libvlc-module.c:421
2040 msgid ""
2041 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2042 "save some processing power."
2043 msgstr ""
2044 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2045 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2046 "επεξεργαστική ισχύς."
2048 #: src/libvlc-module.c:424
2049 msgid "Embedded video"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:426
2053 msgid "Embed the video output in the main interface."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
2057 msgid "X11 display"
2058 msgstr "Οθόνη Χ11"
2060 #: src/libvlc-module.c:430
2061 msgid ""
2062 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
2063 "DISPLAY environment variable."
2064 msgstr ""
2065 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
2066 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
2068 #: src/libvlc-module.c:433
2069 msgid "Fullscreen video output"
2070 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2072 #: src/libvlc-module.c:435
2073 msgid "Start video in fullscreen mode"
2074 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2076 #: src/libvlc-module.c:437
2077 msgid "Overlay video output"
2078 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2080 #: src/libvlc-module.c:439
2081 msgid ""
2082 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2083 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2084 msgstr ""
2085 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2086 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2087 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2089 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2091 msgid "Always on top"
2092 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2094 #: src/libvlc-module.c:444
2095 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2096 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2098 #: src/libvlc-module.c:446
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Enable wallpaper mode "
2101 msgstr "Ταπετσαρία"
2103 #: src/libvlc-module.c:448
2104 msgid ""
2105 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:451
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Show media title on video"
2111 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2113 #: src/libvlc-module.c:453
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2116 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2118 #: src/libvlc-module.c:455
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Show video title for x milliseconds"
2121 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2123 #: src/libvlc-module.c:457
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2126 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2128 #: src/libvlc-module.c:459
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Position of video title"
2131 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2133 #: src/libvlc-module.c:461
2134 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:463
2138 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:466
2142 msgid ""
2143 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2144 "3000 ms (3 sec.)"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2148 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2149 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2151 msgid "Deinterlace"
2152 msgstr "Deinterlace"
2154 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2155 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Deinterlace mode"
2158 msgstr "Deinterlace module"
2160 #: src/libvlc-module.c:481
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2163 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
2165 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2166 msgid "Discard"
2167 msgstr "Απόρριψη"
2169 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2170 msgid "Blend"
2171 msgstr "Ανάμιξη"
2173 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2174 msgid "Mean"
2175 msgstr "Μέση τιμή"
2177 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2178 msgid "Bob"
2179 msgstr "Bob"
2181 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2182 msgid "Linear"
2183 msgstr "Γραμμικό"
2185 #: src/libvlc-module.c:496
2186 msgid "Disable screensaver"
2187 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2189 #: src/libvlc-module.c:497
2190 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2191 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2193 #: src/libvlc-module.c:499
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2196 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2198 #: src/libvlc-module.c:500
2199 #, fuzzy
2200 msgid ""
2201 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2202 "computer being suspended because of inactivity."
2203 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2205 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2206 msgid "Window decorations"
2207 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2209 #: src/libvlc-module.c:505
2210 msgid ""
2211 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2212 "giving a \"minimal\" window."
2213 msgstr ""
2214 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2215 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2217 #: src/libvlc-module.c:508
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Video output filter module"
2220 msgstr "Ήχος"
2222 #: src/libvlc-module.c:510
2223 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:512
2227 msgid "Video filter module"
2228 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2230 #: src/libvlc-module.c:514
2231 msgid ""
2232 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2233 "instance deinterlacing, or distort the video."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:518
2237 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:520
2241 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2242 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2244 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2245 msgid "Video snapshot file prefix"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:526
2249 msgid "Video snapshot format"
2250 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2252 #: src/libvlc-module.c:528
2253 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2254 msgstr ""
2255 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2256 "βίντεο"
2258 #: src/libvlc-module.c:530
2259 msgid "Display video snapshot preview"
2260 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2262 #: src/libvlc-module.c:532
2263 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2264 msgstr ""
2265 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2267 #: src/libvlc-module.c:534
2268 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:536
2272 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:538
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Video snapshot width"
2278 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2280 #: src/libvlc-module.c:540
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2284 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2285 msgstr ""
2286 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2287 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2289 #: src/libvlc-module.c:544
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Video snapshot height"
2292 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2294 #: src/libvlc-module.c:546
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2298 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2299 "ratio."
2300 msgstr ""
2301 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2302 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2304 #: src/libvlc-module.c:550
2305 msgid "Video cropping"
2306 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2308 #: src/libvlc-module.c:552
2309 msgid ""
2310 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2311 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2312 msgstr ""
2313 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2314 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2316 #: src/libvlc-module.c:556
2317 msgid "Source aspect ratio"
2318 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2320 #: src/libvlc-module.c:558
2321 msgid ""
2322 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2323 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2324 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2325 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2326 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2327 msgstr ""
2328 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2329 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2330 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2331 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2332 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2333 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2335 #: src/libvlc-module.c:565
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Video Auto Scaling"
2338 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2340 #: src/libvlc-module.c:567
2341 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:569
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Video scaling factor"
2347 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2349 #: src/libvlc-module.c:571
2350 msgid ""
2351 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2352 "Default value is 1.0 (original video size)."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:574
2356 msgid "Custom crop ratios list"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:576
2360 msgid ""
2361 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2362 "crop ratios list."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:579
2366 msgid "Custom aspect ratios list"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:581
2370 msgid ""
2371 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2372 "aspect ratio list."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:584
2376 msgid "Fix HDTV height"
2377 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2379 #: src/libvlc-module.c:586
2380 msgid ""
2381 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2382 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2383 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2384 msgstr ""
2385 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2386 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2387 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2388 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2390 #: src/libvlc-module.c:591
2391 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2392 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2394 #: src/libvlc-module.c:593
2395 msgid ""
2396 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2397 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2398 "order to keep proportions."
2399 msgstr ""
2400 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2401 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2402 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2404 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2406 msgid "Skip frames"
2407 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2409 #: src/libvlc-module.c:599
2410 #, fuzzy
2411 msgid ""
2412 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2413 "computer is not powerful enough"
2414 msgstr ""
2415 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2416 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2418 #: src/libvlc-module.c:602
2419 msgid "Drop late frames"
2420 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2422 #: src/libvlc-module.c:604
2423 msgid ""
2424 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2425 "intended display date)."
2426 msgstr ""
2427 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2428 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2430 #: src/libvlc-module.c:607
2431 msgid "Quiet synchro"
2432 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2434 #: src/libvlc-module.c:609
2435 msgid ""
2436 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2437 "synchronization mechanism."
2438 msgstr ""
2439 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2440 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Key press events"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2451 msgid "Mouse events"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:626
2459 msgid ""
2460 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2461 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2462 "channel."
2463 msgstr ""
2464 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2465 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2466 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2468 #: src/libvlc-module.c:630
2469 msgid "Clock reference average counter"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:632
2473 msgid ""
2474 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2475 "to 10000."
2476 msgstr ""
2477 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2478 "ορίστε στο 10000."
2480 #: src/libvlc-module.c:635
2481 msgid "Clock synchronisation"
2482 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2484 #: src/libvlc-module.c:637
2485 msgid ""
2486 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2487 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2488 msgstr ""
2489 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2490 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2491 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2493 #: src/libvlc-module.c:641
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Clock jitter"
2496 msgstr "spatial"
2498 #: src/libvlc-module.c:643
2499 msgid ""
2500 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2501 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2505 msgid "Network synchronisation"
2506 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2508 #: src/libvlc-module.c:647
2509 msgid ""
2510 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2511 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2512 msgstr ""
2513 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2514 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2515 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2517 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2519 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2520 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2523 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2528 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2529 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2530 msgid "Default"
2531 msgstr "Προεπιλογή"
2533 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2534 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2535 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2536 msgid "Enable"
2537 msgstr "Ενεργοποίηση"
2539 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2540 msgid "UDP port"
2541 msgstr "Θύρα UDP"
2543 #: src/libvlc-module.c:657
2544 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2545 msgstr ""
2546 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2547 "ειναι η 1234."
2549 #: src/libvlc-module.c:659
2550 msgid "MTU of the network interface"
2551 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2553 #: src/libvlc-module.c:661
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2557 "over the network (in bytes)."
2558 msgstr ""
2559 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2560 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2562 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2563 msgid "Hop limit (TTL)"
2564 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2566 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2567 msgid ""
2568 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2569 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2570 "in default)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:672
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Multicast output interface"
2576 msgstr "Διασύνδεση"
2578 #: src/libvlc-module.c:674
2579 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:676
2583 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2584 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2586 #: src/libvlc-module.c:678
2587 msgid ""
2588 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2589 "table."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:681
2593 msgid "DiffServ Code Point"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:682
2597 msgid ""
2598 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2599 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:688
2603 msgid ""
2604 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2605 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:694
2609 msgid ""
2610 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2611 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2612 "(like DVB streams for example)."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2616 msgid "Audio track"
2617 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2619 #: src/libvlc-module.c:702
2620 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2621 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2623 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2624 msgid "Subtitles track"
2625 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2627 #: src/libvlc-module.c:707
2628 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2629 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2631 #: src/libvlc-module.c:710
2632 msgid "Audio language"
2633 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2635 #: src/libvlc-module.c:712
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2639 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2640 "language)."
2641 msgstr ""
2642 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2643 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2645 #: src/libvlc-module.c:715
2646 msgid "Subtitle language"
2647 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2649 #: src/libvlc-module.c:717
2650 #, fuzzy
2651 msgid ""
2652 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2653 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2654 msgstr ""
2655 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2656 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2658 #: src/libvlc-module.c:721
2659 msgid "Audio track ID"
2660 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2662 #: src/libvlc-module.c:723
2663 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2664 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2666 #: src/libvlc-module.c:725
2667 msgid "Subtitles track ID"
2668 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2670 #: src/libvlc-module.c:727
2671 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2672 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2674 #: src/libvlc-module.c:729
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2678 #: src/libvlc-module.c:731
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2682 #: src/libvlc-module.c:733
2683 msgid "Start time"
2684 msgstr "Ώρα έναρξης"
2686 #: src/libvlc-module.c:735
2687 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2688 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2690 #: src/libvlc-module.c:737
2691 msgid "Stop time"
2692 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2694 #: src/libvlc-module.c:739
2695 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2696 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2698 #: src/libvlc-module.c:741
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Run time"
2701 msgstr "Ρούντι"
2703 #: src/libvlc-module.c:743
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2706 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2708 #: src/libvlc-module.c:745
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Fast seek"
2711 msgstr "Πιο γρήγορα"
2713 #: src/libvlc-module.c:747
2714 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:749
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Playback speed"
2720 msgstr "Αναπαραγωγή"
2722 #: src/libvlc-module.c:751
2723 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:753
2727 msgid "Input list"
2728 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2730 #: src/libvlc-module.c:755
2731 msgid ""
2732 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2733 "together after the normal one."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:758
2737 msgid "Input slave (experimental)"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:760
2741 msgid ""
2742 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2743 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2744 "inputs."
2745 msgstr ""
2746 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2747 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2748 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2750 #: src/libvlc-module.c:764
2751 msgid "Bookmarks list for a stream"
2752 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2754 #: src/libvlc-module.c:766
2755 msgid ""
2756 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2757 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2758 "{...}\""
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Record directory or filename"
2764 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2766 #: src/libvlc-module.c:772
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2769 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2771 #: src/libvlc-module.c:774
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Prefer native stream recording"
2774 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2776 #: src/libvlc-module.c:776
2777 msgid ""
2778 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2779 "output module"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:779
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Timeshift directory"
2785 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2787 #: src/libvlc-module.c:781
2788 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:783
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Timeshift granularity"
2794 msgstr "Θέση"
2796 #: src/libvlc-module.c:785
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2800 "to store the timeshifted streams."
2801 msgstr "Όνομα"
2803 #: src/libvlc-module.c:790
2804 msgid ""
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2812 msgid "Force subtitle position"
2813 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2815 #: src/libvlc-module.c:798
2816 msgid ""
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2819 msgstr ""
2820 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2821 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2823 #: src/libvlc-module.c:801
2824 msgid "Enable sub-pictures"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:803
2828 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2835 msgid "On Screen Display"
2836 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2838 #: src/libvlc-module.c:807
2839 msgid ""
2840 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2841 "Display)."
2842 msgstr ""
2843 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2844 "Display)."
2846 #: src/libvlc-module.c:810
2847 msgid "Text rendering module"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:812
2851 msgid ""
2852 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2853 "instance."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:814
2857 msgid "Subpictures filter module"
2858 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2860 #: src/libvlc-module.c:816
2861 #, fuzzy
2862 msgid ""
2863 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2864 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2865 msgstr ""
2866 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2867 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2868 "τρέχον κείμενο...)."
2870 #: src/libvlc-module.c:819
2871 msgid "Autodetect subtitle files"
2872 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2874 #: src/libvlc-module.c:821
2875 msgid ""
2876 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2877 "(based on the filename of the movie)."
2878 msgstr ""
2879 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2880 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2882 #: src/libvlc-module.c:824
2883 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:826
2887 msgid ""
2888 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2889 "Options are:\n"
2890 "0 = no subtitles autodetected\n"
2891 "1 = any subtitle file\n"
2892 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2893 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2894 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:834
2898 msgid "Subtitle autodetection paths"
2899 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2901 #: src/libvlc-module.c:836
2902 msgid ""
2903 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2904 "found in the current directory."
2905 msgstr ""
2906 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2907 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2909 #: src/libvlc-module.c:839
2910 msgid "Use subtitle file"
2911 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2913 #: src/libvlc-module.c:841
2914 msgid ""
2915 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2916 "subtitle file."
2917 msgstr ""
2918 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2919 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2921 #: src/libvlc-module.c:844
2922 msgid "DVD device"
2923 msgstr "Συσκευή DVD"
2925 #: src/libvlc-module.c:847
2926 msgid ""
2927 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2928 "the drive letter (eg. D:)"
2929 msgstr ""
2930 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2931 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2933 #: src/libvlc-module.c:851
2934 msgid "This is the default DVD device to use."
2935 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2937 #: src/libvlc-module.c:854
2938 msgid "VCD device"
2939 msgstr "Συσκευή VCD"
2941 #: src/libvlc-module.c:856
2942 msgid "This is the default VCD device to use."
2943 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2945 #: src/libvlc-module.c:858
2946 msgid "Audio CD device"
2947 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2949 #: src/libvlc-module.c:860
2950 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2951 msgstr ""
2952 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2954 #: src/libvlc-module.c:862
2955 msgid "Force IPv6"
2956 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2958 #: src/libvlc-module.c:864
2959 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2960 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2962 #: src/libvlc-module.c:866
2963 msgid "Force IPv4"
2964 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2966 #: src/libvlc-module.c:868
2967 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2968 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2970 #: src/libvlc-module.c:870
2971 msgid "TCP connection timeout"
2972 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2974 #: src/libvlc-module.c:872
2975 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2976 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2978 #: src/libvlc-module.c:874
2979 msgid "SOCKS server"
2980 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2982 #: src/libvlc-module.c:876
2983 msgid ""
2984 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2985 "used for all TCP connections"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:879
2989 msgid "SOCKS user name"
2990 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2992 #: src/libvlc-module.c:881
2993 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2994 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2996 #: src/libvlc-module.c:883
2997 msgid "SOCKS password"
2998 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
3000 #: src/libvlc-module.c:885
3001 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3002 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
3004 #: src/libvlc-module.c:887
3005 msgid "Title metadata"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:889
3009 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:891
3013 msgid "Author metadata"
3014 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
3016 #: src/libvlc-module.c:893
3017 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3018 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
3020 #: src/libvlc-module.c:895
3021 msgid "Artist metadata"
3022 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
3024 #: src/libvlc-module.c:897
3025 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3026 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
3028 #: src/libvlc-module.c:899
3029 msgid "Genre metadata"
3030 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
3032 #: src/libvlc-module.c:901
3033 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3034 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
3036 #: src/libvlc-module.c:903
3037 msgid "Copyright metadata"
3038 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
3040 #: src/libvlc-module.c:905
3041 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3043 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3045 #: src/libvlc-module.c:907
3046 msgid "Description metadata"
3047 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3049 #: src/libvlc-module.c:909
3050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3051 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3053 #: src/libvlc-module.c:911
3054 msgid "Date metadata"
3055 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3057 #: src/libvlc-module.c:913
3058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:915
3062 msgid "URL metadata"
3063 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3065 #: src/libvlc-module.c:917
3066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3067 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3069 #: src/libvlc-module.c:921
3070 msgid ""
3071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3073 "can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3075 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3076 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3077 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3078 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3080 #: src/libvlc-module.c:925
3081 msgid "Preferred decoders list"
3082 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3084 #: src/libvlc-module.c:927
3085 msgid ""
3086 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3087 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3088 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:932
3092 msgid "Preferred encoders list"
3093 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3095 #: src/libvlc-module.c:934
3096 msgid ""
3097 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3098 msgstr ""
3099 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3100 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3102 #: src/libvlc-module.c:937
3103 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:939
3107 msgid ""
3108 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3109 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:948
3113 msgid ""
3114 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3115 "subsystem."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:951
3119 msgid "Default stream output chain"
3120 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3122 #: src/libvlc-module.c:953
3123 msgid ""
3124 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3125 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3126 "all streams."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:957
3130 msgid "Enable streaming of all ES"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:959
3134 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:961
3138 msgid "Display while streaming"
3139 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3141 #: src/libvlc-module.c:963
3142 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3143 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3145 #: src/libvlc-module.c:965
3146 msgid "Enable video stream output"
3147 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3149 #: src/libvlc-module.c:967
3150 msgid ""
3151 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3152 "facility when this last one is enabled."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:970
3156 msgid "Enable audio stream output"
3157 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3159 #: src/libvlc-module.c:972
3160 msgid ""
3161 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3162 "facility when this last one is enabled."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:975
3166 msgid "Enable SPU stream output"
3167 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3169 #: src/libvlc-module.c:977
3170 msgid ""
3171 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3172 "facility when this last one is enabled."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:980
3176 msgid "Keep stream output open"
3177 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3179 #: src/libvlc-module.c:982
3180 msgid ""
3181 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3182 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3183 "specified)"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:986
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3189 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3191 #: src/libvlc-module.c:988
3192 msgid ""
3193 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3194 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:991
3198 msgid "Preferred packetizer list"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:993
3202 msgid ""
3203 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:996
3207 msgid "Mux module"
3208 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3210 #: src/libvlc-module.c:998
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1000
3215 msgid "Access output module"
3216 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3218 #: src/libvlc-module.c:1002
3219 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1004
3223 msgid "Control SAP flow"
3224 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3226 #: src/libvlc-module.c:1006
3227 msgid ""
3228 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3229 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1010
3233 msgid "SAP announcement interval"
3234 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3236 #: src/libvlc-module.c:1012
3237 msgid ""
3238 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3239 "between SAP announcements."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1021
3243 msgid ""
3244 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3245 "always leave all these enabled."
3246 msgstr ""
3247 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3248 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3250 #: src/libvlc-module.c:1024
3251 msgid "Enable CPU MMX support"
3252 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3254 #: src/libvlc-module.c:1026
3255 msgid ""
3256 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3257 "of them."
3258 msgstr ""
3259 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3260 "αξιοποιήσει"
3262 #: src/libvlc-module.c:1029
3263 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3264 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3266 #: src/libvlc-module.c:1031
3267 msgid ""
3268 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3269 "advantage of them."
3270 msgstr ""
3271 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3272 "το αξιοποιήσει"
3274 #: src/libvlc-module.c:1034
3275 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3276 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3278 #: src/libvlc-module.c:1036
3279 msgid ""
3280 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3281 "advantage of them."
3282 msgstr ""
3283 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3284 "το αξιοποιήσει ."
3286 #: src/libvlc-module.c:1039
3287 msgid "Enable CPU SSE support"
3288 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3290 #: src/libvlc-module.c:1041
3291 msgid ""
3292 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3293 "of them."
3294 msgstr ""
3295 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3296 "αξιοποιήσει ."
3298 #: src/libvlc-module.c:1044
3299 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3300 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3302 #: src/libvlc-module.c:1046
3303 msgid ""
3304 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3305 "of them."
3306 msgstr ""
3307 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3308 "αξιοποιήσει ."
3310 #: src/libvlc-module.c:1049
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3313 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3315 #: src/libvlc-module.c:1051
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3319 "of them."
3320 msgstr ""
3321 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3322 "αξιοποιήσει ."
3324 #: src/libvlc-module.c:1054
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3327 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3329 #: src/libvlc-module.c:1056
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3333 "advantage of them."
3334 msgstr ""
3335 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3336 "αξιοποιήσει ."
3338 #: src/libvlc-module.c:1059
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3341 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3343 #: src/libvlc-module.c:1061
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3347 "advantage of them."
3348 msgstr ""
3349 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3350 "αξιοποιήσει ."
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3355 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3357 #: src/libvlc-module.c:1066
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3361 "advantage of them."
3362 msgstr ""
3363 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3364 "αξιοποιήσει ."
3366 #: src/libvlc-module.c:1069
3367 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3368 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3370 #: src/libvlc-module.c:1071
3371 msgid ""
3372 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3373 "advantage of them."
3374 msgstr ""
3375 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3376 "το αξιοποιήσει"
3378 #: src/libvlc-module.c:1076
3379 msgid ""
3380 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3381 "you really know what you are doing."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1079
3385 msgid "Memory copy module"
3386 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3388 #: src/libvlc-module.c:1081
3389 msgid ""
3390 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3391 "select the fastest one supported by your hardware."
3392 msgstr ""
3393 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3394 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3395 "το harware σας."
3397 #: src/libvlc-module.c:1084
3398 msgid "Access module"
3399 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3401 #: src/libvlc-module.c:1086
3402 msgid ""
3403 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3404 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3405 "option unless you really know what you are doing."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1090
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Stream filter module"
3411 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3413 #: src/libvlc-module.c:1092
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3416 msgstr ""
3417 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3419 #: src/libvlc-module.c:1094
3420 msgid "Demux module"
3421 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3423 #: src/libvlc-module.c:1096
3424 msgid ""
3425 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3426 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3427 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3428 "you really know what you are doing."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1101
3432 msgid "Allow real-time priority"
3433 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3435 #: src/libvlc-module.c:1103
3436 msgid ""
3437 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3438 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3439 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3440 "only activate this if you know what you're doing."
3441 msgstr ""
3442 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3443 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3444 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3445 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3447 #: src/libvlc-module.c:1109
3448 msgid "Adjust VLC priority"
3449 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3451 #: src/libvlc-module.c:1111
3452 msgid ""
3453 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3454 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3455 "VLC instances."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1115
3459 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1117
3463 msgid ""
3464 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1120
3468 msgid "Modules search path"
3469 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3471 #: src/libvlc-module.c:1122
3472 msgid ""
3473 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3474 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1125
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Data search path"
3480 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Override the default data/share search path."
3485 msgstr "Διασύνδεση"
3487 #: src/libvlc-module.c:1129
3488 msgid "VLM configuration file"
3489 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3491 #: src/libvlc-module.c:1131
3492 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1133
3496 msgid "Use a plugins cache"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1135
3500 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1137
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Locally collect statistics"
3506 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3508 #: src/libvlc-module.c:1139
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3511 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3513 #: src/libvlc-module.c:1141
3514 msgid "Run as daemon process"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1143
3518 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1145
3522 msgid "Write process id to file"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1147
3526 msgid "Writes process id into specified file."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1149
3530 msgid "Log to file"
3531 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3533 #: src/libvlc-module.c:1151
3534 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3535 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3537 #: src/libvlc-module.c:1153
3538 msgid "Log to syslog"
3539 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3541 #: src/libvlc-module.c:1155
3542 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3543 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3546 msgid "Allow only one running instance"
3547 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3549 #: src/libvlc-module.c:1160
3550 msgid ""
3551 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3552 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3553 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3554 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3555 "running instance or enqueue it."
3556 msgstr ""
3557 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3558 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3559 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3560 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3561 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3562 "αναπαραγωγής."
3564 #: src/libvlc-module.c:1167
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3568 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3569 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3570 "This option will allow you to play the file with the already running "
3571 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3572 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3573 msgstr ""
3574 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3575 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3576 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3577 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3578 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3579 "αναπαραγωγής."
3581 #: src/libvlc-module.c:1176
3582 msgid "VLC is started from file association"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1178
3586 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1181
3590 msgid "One instance when started from file"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1183
3594 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1185
3598 msgid "Increase the priority of the process"
3599 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3601 #: src/libvlc-module.c:1187
3602 msgid ""
3603 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3604 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3605 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3606 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3607 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3608 "machine."
3609 msgstr ""
3610 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3611 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3612 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3613 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3614 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3615 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3617 #: src/libvlc-module.c:1195
3618 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3619 msgstr ""
3620 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3621 "ενός παραθύρου"
3623 #: src/libvlc-module.c:1197
3624 msgid ""
3625 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3626 "playing current item."
3627 msgstr ""
3628 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3629 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3631 #: src/libvlc-module.c:1206
3632 msgid ""
3633 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3634 "overridden in the playlist dialog box."
3635 msgstr ""
3636 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3637 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3639 #: src/libvlc-module.c:1209
3640 msgid "Automatically preparse files"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1211
3644 msgid ""
3645 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3646 "metadata)."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid "Album art policy"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1216
3654 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1222
3658 msgid "Manual download only"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1223
3662 msgid "When track starts playing"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1224
3666 msgid "As soon as track is added"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1226
3670 msgid "Services discovery modules"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1228
3674 msgid ""
3675 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3676 "Typical values are sap, hal, ..."
3677 msgstr ""
3678 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3679 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3681 #: src/libvlc-module.c:1231
3682 msgid "Play files randomly forever"
3683 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3685 #: src/libvlc-module.c:1233
3686 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3687 msgstr ""
3688 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3689 "διακοπεί."
3691 #: src/libvlc-module.c:1235
3692 msgid "Repeat all"
3693 msgstr "Επανάληψη όλων"
3695 #: src/libvlc-module.c:1237
3696 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3697 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3699 #: src/libvlc-module.c:1239
3700 msgid "Repeat current item"
3701 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3703 #: src/libvlc-module.c:1241
3704 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3705 msgstr ""
3706 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3708 #: src/libvlc-module.c:1243
3709 msgid "Play and stop"
3710 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3712 #: src/libvlc-module.c:1245
3713 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3714 msgstr ""
3715 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3717 #: src/libvlc-module.c:1247
3718 msgid "Play and exit"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1249
3722 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1251
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Play and pause"
3728 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3730 #: src/libvlc-module.c:1253
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3733 msgstr "Ποιότητα της ροής"
3735 #: src/libvlc-module.c:1255
3736 msgid "Use media library"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1257
3740 msgid ""
3741 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3742 "VLC."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1260
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Display playlist tree"
3748 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3750 #: src/libvlc-module.c:1262
3751 msgid ""
3752 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3753 "directory."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1271
3757 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3761 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3762 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3763 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3764 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3768 msgid "Fullscreen"
3769 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3771 #: src/libvlc-module.c:1275
3772 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3773 msgstr ""
3774 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3775 "swap"
3777 #: src/libvlc-module.c:1276
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Leave fullscreen"
3780 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3782 #: src/libvlc-module.c:1277
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3785 msgstr ""
3786 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3787 "swap"
3789 #: src/libvlc-module.c:1278
3790 msgid "Play/Pause"
3791 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3793 #: src/libvlc-module.c:1279
3794 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3795 msgstr ""
3796 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3798 #: src/libvlc-module.c:1280
3799 msgid "Pause only"
3800 msgstr "Παύση μόνο"
3802 #: src/libvlc-module.c:1281
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3806 #: src/libvlc-module.c:1282
3807 msgid "Play only"
3808 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3810 #: src/libvlc-module.c:1283
3811 msgid "Select the hotkey to use to play."
3812 msgstr ""
3813 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3815 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3816 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3818 msgid "Faster"
3819 msgstr "Πιο γρήγορα"
3821 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3822 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3823 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3825 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3826 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3828 msgid "Slower"
3829 msgstr "Πιο αργά"
3831 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3832 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3833 msgstr ""
3834 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3836 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3838 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3839 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Normal rate"
3842 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3844 #: src/libvlc-module.c:1289
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3847 msgstr ""
3848 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3849 "αναπαραγωγής."
3851 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Faster (fine)"
3854 msgstr "Πιο γρήγορα"
3856 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Slower (fine)"
3859 msgstr "Πιο αργά"
3861 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3862 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3864 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3865 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3869 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3870 msgid "Next"
3871 msgstr "Επόμενο"
3873 #: src/libvlc-module.c:1295
3874 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3875 msgstr ""
3876 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3877 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3879 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3880 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3881 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3882 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3883 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3884 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3885 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3886 msgid "Previous"
3887 msgstr "Προηγούμενο"
3889 #: src/libvlc-module.c:1297
3890 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3891 msgstr ""
3892 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3893 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3895 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3897 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3898 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3899 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3900 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3902 msgid "Stop"
3903 msgstr "Διακοπή"
3905 #: src/libvlc-module.c:1299
3906 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3907 msgstr ""
3908 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3909 "αναπαραγωγής ."
3911 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3913 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3915 #: modules/video_filter/rss.c:201
3916 msgid "Position"
3917 msgstr "Θέση"
3919 #: src/libvlc-module.c:1301
3920 msgid "Select the hotkey to display the position."
3921 msgstr ""
3922 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3923 "θέσης ."
3925 #: src/libvlc-module.c:1303
3926 msgid "Very short backwards jump"
3927 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3929 #: src/libvlc-module.c:1305
3930 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3931 msgstr ""
3932 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3933 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3935 #: src/libvlc-module.c:1306
3936 msgid "Short backwards jump"
3937 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3939 #: src/libvlc-module.c:1308
3940 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3941 msgstr ""
3942 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3943 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3945 #: src/libvlc-module.c:1309
3946 msgid "Medium backwards jump"
3947 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3949 #: src/libvlc-module.c:1311
3950 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3951 msgstr ""
3952 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3953 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3955 #: src/libvlc-module.c:1312
3956 msgid "Long backwards jump"
3957 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3959 #: src/libvlc-module.c:1314
3960 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3961 msgstr ""
3962 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3963 "πίσω."
3965 #: src/libvlc-module.c:1316
3966 msgid "Very short forward jump"
3967 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3969 #: src/libvlc-module.c:1318
3970 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3971 msgstr ""
3972 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3973 "μπροστά."
3975 #: src/libvlc-module.c:1319
3976 msgid "Short forward jump"
3977 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3979 #: src/libvlc-module.c:1321
3980 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3981 msgstr ""
3982 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3983 "μπροστά."
3985 #: src/libvlc-module.c:1322
3986 msgid "Medium forward jump"
3987 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3989 #: src/libvlc-module.c:1324
3990 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3991 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3993 #: src/libvlc-module.c:1325
3994 msgid "Long forward jump"
3995 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3997 #: src/libvlc-module.c:1327
3998 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3999 msgstr ""
4000 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
4001 "εμπρός."
4003 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Next frame"
4006 msgstr "Επόμενο αρχείο"
4008 #: src/libvlc-module.c:1330
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4011 msgstr ""
4012 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4013 "το DVD"
4015 #: src/libvlc-module.c:1332
4016 msgid "Very short jump length"
4017 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
4019 #: src/libvlc-module.c:1333
4020 msgid "Very short jump length, in seconds."
4021 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
4023 #: src/libvlc-module.c:1334
4024 msgid "Short jump length"
4025 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
4027 #: src/libvlc-module.c:1335
4028 msgid "Short jump length, in seconds."
4029 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
4031 #: src/libvlc-module.c:1336
4032 msgid "Medium jump length"
4033 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
4035 #: src/libvlc-module.c:1337
4036 msgid "Medium jump length, in seconds."
4037 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4039 #: src/libvlc-module.c:1338
4040 msgid "Long jump length"
4041 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
4043 #: src/libvlc-module.c:1339
4044 msgid "Long jump length, in seconds."
4045 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4047 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
4048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
4049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
4050 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
4051 msgid "Quit"
4052 msgstr "Έξοδος"
4054 #: src/libvlc-module.c:1342
4055 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4056 msgstr ""
4057 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
4058 "απ΄την εφαρμογή."
4060 #: src/libvlc-module.c:1343
4061 msgid "Navigate up"
4062 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
4064 #: src/libvlc-module.c:1344
4065 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4066 msgstr ""
4067 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
4068 "του DVD ."
4070 #: src/libvlc-module.c:1345
4071 msgid "Navigate down"
4072 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
4074 #: src/libvlc-module.c:1346
4075 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4076 msgstr ""
4077 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
4078 "του DVD ."
4080 #: src/libvlc-module.c:1347
4081 msgid "Navigate left"
4082 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
4084 #: src/libvlc-module.c:1348
4085 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4086 msgstr ""
4087 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
4088 "μενού του DVD ."
4090 #: src/libvlc-module.c:1349
4091 msgid "Navigate right"
4092 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
4094 #: src/libvlc-module.c:1350
4095 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4096 msgstr ""
4097 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
4098 "του DVD ."
4100 #: src/libvlc-module.c:1351
4101 msgid "Activate"
4102 msgstr "Ενεργοποίηση"
4104 #: src/libvlc-module.c:1352
4105 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4106 msgstr ""
4107 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
4108 "του DVD ."
4110 #: src/libvlc-module.c:1353
4111 msgid "Go to the DVD menu"
4112 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
4114 #: src/libvlc-module.c:1354
4115 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4116 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
4118 #: src/libvlc-module.c:1355
4119 msgid "Select previous DVD title"
4120 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4122 #: src/libvlc-module.c:1356
4123 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4124 msgstr ""
4125 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4126 "από το DVD"
4128 #: src/libvlc-module.c:1357
4129 msgid "Select next DVD title"
4130 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4132 #: src/libvlc-module.c:1358
4133 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4134 msgstr ""
4135 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4136 "το DVD"
4138 #: src/libvlc-module.c:1359
4139 msgid "Select prev DVD chapter"
4140 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4142 #: src/libvlc-module.c:1360
4143 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4144 msgstr ""
4145 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4146 "κεφάλαιο από το DVD"
4148 #: src/libvlc-module.c:1361
4149 msgid "Select next DVD chapter"
4150 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4152 #: src/libvlc-module.c:1362
4153 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4154 msgstr ""
4155 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4156 "από το DVD"
4158 #: src/libvlc-module.c:1363
4159 msgid "Volume up"
4160 msgstr "Αύξηση έντασης"
4162 #: src/libvlc-module.c:1364
4163 msgid "Select the key to increase audio volume."
4164 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4166 #: src/libvlc-module.c:1365
4167 msgid "Volume down"
4168 msgstr "Μείωση έντασης"
4170 #: src/libvlc-module.c:1366
4171 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4172 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4174 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
4175 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
4177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
4178 msgid "Mute"
4179 msgstr "Σίγαση"
4181 #: src/libvlc-module.c:1368
4182 msgid "Select the key to mute audio."
4183 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4185 #: src/libvlc-module.c:1369
4186 msgid "Subtitle delay up"
4187 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4189 #: src/libvlc-module.c:1370
4190 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4191 msgstr ""
4192 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4194 #: src/libvlc-module.c:1371
4195 msgid "Subtitle delay down"
4196 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4198 #: src/libvlc-module.c:1372
4199 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4200 msgstr ""
4201 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4203 #: src/libvlc-module.c:1373
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Subtitle position up"
4206 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4208 #: src/libvlc-module.c:1374
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4211 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4213 #: src/libvlc-module.c:1375
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Subtitle position down"
4216 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4218 #: src/libvlc-module.c:1376
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4221 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4223 #: src/libvlc-module.c:1377
4224 msgid "Audio delay up"
4225 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4227 #: src/libvlc-module.c:1378
4228 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4229 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4231 #: src/libvlc-module.c:1379
4232 msgid "Audio delay down"
4233 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4235 #: src/libvlc-module.c:1380
4236 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4237 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4239 #: src/libvlc-module.c:1387
4240 msgid "Play playlist bookmark 1"
4241 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4243 #: src/libvlc-module.c:1388
4244 msgid "Play playlist bookmark 2"
4245 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4247 #: src/libvlc-module.c:1389
4248 msgid "Play playlist bookmark 3"
4249 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4251 #: src/libvlc-module.c:1390
4252 msgid "Play playlist bookmark 4"
4253 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4255 #: src/libvlc-module.c:1391
4256 msgid "Play playlist bookmark 5"
4257 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4259 #: src/libvlc-module.c:1392
4260 msgid "Play playlist bookmark 6"
4261 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4263 #: src/libvlc-module.c:1393
4264 msgid "Play playlist bookmark 7"
4265 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4267 #: src/libvlc-module.c:1394
4268 msgid "Play playlist bookmark 8"
4269 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4271 #: src/libvlc-module.c:1395
4272 msgid "Play playlist bookmark 9"
4273 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4275 #: src/libvlc-module.c:1396
4276 msgid "Play playlist bookmark 10"
4277 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4279 #: src/libvlc-module.c:1397
4280 msgid "Select the key to play this bookmark."
4281 msgstr ""
4282 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4284 #: src/libvlc-module.c:1398
4285 msgid "Set playlist bookmark 1"
4286 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4288 #: src/libvlc-module.c:1399
4289 msgid "Set playlist bookmark 2"
4290 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4292 #: src/libvlc-module.c:1400
4293 msgid "Set playlist bookmark 3"
4294 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4296 #: src/libvlc-module.c:1401
4297 msgid "Set playlist bookmark 4"
4298 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4300 #: src/libvlc-module.c:1402
4301 msgid "Set playlist bookmark 5"
4302 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4304 #: src/libvlc-module.c:1403
4305 msgid "Set playlist bookmark 6"
4306 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4308 #: src/libvlc-module.c:1404
4309 msgid "Set playlist bookmark 7"
4310 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4312 #: src/libvlc-module.c:1405
4313 msgid "Set playlist bookmark 8"
4314 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4316 #: src/libvlc-module.c:1406
4317 msgid "Set playlist bookmark 9"
4318 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4320 #: src/libvlc-module.c:1407
4321 msgid "Set playlist bookmark 10"
4322 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4324 #: src/libvlc-module.c:1408
4325 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4326 msgstr ""
4327 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4328 "αναπαραγωγής."
4330 #: src/libvlc-module.c:1410
4331 msgid "Playlist bookmark 1"
4332 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4334 #: src/libvlc-module.c:1411
4335 msgid "Playlist bookmark 2"
4336 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4338 #: src/libvlc-module.c:1412
4339 msgid "Playlist bookmark 3"
4340 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4342 #: src/libvlc-module.c:1413
4343 msgid "Playlist bookmark 4"
4344 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4346 #: src/libvlc-module.c:1414
4347 msgid "Playlist bookmark 5"
4348 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4350 #: src/libvlc-module.c:1415
4351 msgid "Playlist bookmark 6"
4352 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4354 #: src/libvlc-module.c:1416
4355 msgid "Playlist bookmark 7"
4356 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4358 #: src/libvlc-module.c:1417
4359 msgid "Playlist bookmark 8"
4360 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4362 #: src/libvlc-module.c:1418
4363 msgid "Playlist bookmark 9"
4364 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4366 #: src/libvlc-module.c:1419
4367 msgid "Playlist bookmark 10"
4368 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4370 #: src/libvlc-module.c:1421
4371 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4372 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4374 #: src/libvlc-module.c:1423
4375 msgid "Go back in browsing history"
4376 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4378 #: src/libvlc-module.c:1424
4379 msgid ""
4380 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4381 "history."
4382 msgstr ""
4383 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4384 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4386 #: src/libvlc-module.c:1425
4387 msgid "Go forward in browsing history"
4388 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4390 #: src/libvlc-module.c:1426
4391 msgid ""
4392 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4393 "history."
4394 msgstr ""
4395 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4396 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4398 #: src/libvlc-module.c:1428
4399 msgid "Cycle audio track"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1429
4403 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1430
4407 msgid "Cycle subtitle track"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1431
4411 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1432
4415 msgid "Cycle source aspect ratio"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1433
4419 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1434
4423 msgid "Cycle video crop"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1435
4427 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1436
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Toggle autoscaling"
4433 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4435 #: src/libvlc-module.c:1437
4436 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1438
4440 msgid "Increase scale factor"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1439
4444 msgid "Increase scale factor."
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1440
4448 msgid "Decrease scale factor"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1441
4452 msgid "Decrease scale factor."
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1442
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cycle deinterlace modes"
4458 msgstr "Διασύνδεση"
4460 #: src/libvlc-module.c:1443
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4463 msgstr "Διασύνδεση"
4465 #: src/libvlc-module.c:1444
4466 msgid "Show interface"
4467 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4469 #: src/libvlc-module.c:1445
4470 msgid "Raise the interface above all other windows."
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1446
4474 msgid "Hide interface"
4475 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4477 #: src/libvlc-module.c:1447
4478 msgid "Lower the interface below all other windows."
4479 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4481 #: src/libvlc-module.c:1448
4482 msgid "Take video snapshot"
4483 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4485 #: src/libvlc-module.c:1449
4486 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4487 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4489 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4491 #: modules/stream_out/record.c:60
4492 msgid "Record"
4493 msgstr "Εγγραφή"
4495 #: src/libvlc-module.c:1452
4496 msgid "Record access filter start/stop."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1453
4500 msgid "Dump"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1454
4504 msgid "Media dump access filter trigger."
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1456
4508 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1457
4512 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1460
4516 msgid "Toggle random playlist playback"
4517 msgstr ""
4519 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4521 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Un-Zoom"
4524 msgstr "Μεγέθυνση"
4526 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4527 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4531 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4535 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4539 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4540 msgstr ""
4542 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4543 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4547 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4551 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4555 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:1488
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4561 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4563 #: src/libvlc-module.c:1490
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4566 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4568 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4569 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:1494
4573 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:1495
4577 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:1496
4581 msgid "Highlight widget on the right"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1498
4585 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:1499
4589 msgid "Highlight widget on the left"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:1501
4593 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:1502
4597 msgid "Highlight widget on top"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:1504
4601 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:1505
4605 msgid "Highlight widget below"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:1507
4609 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:1508
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Select current widget"
4615 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4617 #: src/libvlc-module.c:1510
4618 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1512
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Cycle through audio devices"
4624 msgstr "Διασύνδεση"
4626 #: src/libvlc-module.c:1513
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Cycle through available audio devices"
4629 msgstr "Διασύνδεση"
4631 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4632 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4633 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4635 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4636 msgid "Snapshot"
4637 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4639 #: src/libvlc-module.c:1700
4640 msgid "Window properties"
4641 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4643 #: src/libvlc-module.c:1759
4644 msgid "Subpictures"
4645 msgstr "Υποεικόνες"
4647 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4648 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4649 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4651 msgid "Subtitles"
4652 msgstr "Υπότιτλοι"
4654 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4655 msgid "Overlays"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1793
4659 msgid "Track settings"
4660 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4662 #: src/libvlc-module.c:1823
4663 msgid "Playback control"
4664 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4666 #: src/libvlc-module.c:1850
4667 msgid "Default devices"
4668 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4670 #: src/libvlc-module.c:1859
4671 msgid "Network settings"
4672 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4674 #: src/libvlc-module.c:1871
4675 msgid "Socks proxy"
4676 msgstr ""
4678 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4679 msgid "Metadata"
4680 msgstr "Metadata"
4682 #: src/libvlc-module.c:1931
4683 msgid "Decoders"
4684 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4686 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4688 msgid "Input"
4689 msgstr "Είσοδος"
4691 #: src/libvlc-module.c:1977
4692 msgid "VLM"
4693 msgstr "VLM"
4695 #: src/libvlc-module.c:2009
4696 msgid "CPU"
4697 msgstr "CPU"
4699 #: src/libvlc-module.c:2038
4700 msgid "Special modules"
4701 msgstr "Ειδικά modules"
4703 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4704 msgid "Plugins"
4705 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4707 #: src/libvlc-module.c:2055
4708 msgid "Performance options"
4709 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4711 #: src/libvlc-module.c:2203
4712 msgid "Hot keys"
4713 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4715 #: src/libvlc-module.c:2645
4716 msgid "Jump sizes"
4717 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4719 #: src/libvlc-module.c:2722
4720 #, fuzzy
4721 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4722 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4724 #: src/libvlc-module.c:2725
4725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4726 msgstr ""
4728 #: src/libvlc-module.c:2727
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4732 "--help-verbose)"
4733 msgstr ""
4734 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4735 "με --προχωρημένα)"
4737 #: src/libvlc-module.c:2730
4738 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4739 msgstr ""
4741 #: src/libvlc-module.c:2732
4742 msgid "print a list of available modules"
4743 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4745 #: src/libvlc-module.c:2734
4746 #, fuzzy
4747 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4748 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4750 #: src/libvlc-module.c:2736
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4754 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4755 msgstr ""
4756 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4757 "προχωρημένα)"
4759 #: src/libvlc-module.c:2740
4760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4761 msgstr ""
4763 #: src/libvlc-module.c:2742
4764 msgid "reset the current config to the default values"
4765 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4767 #: src/libvlc-module.c:2744
4768 msgid "use alternate config file"
4769 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4771 #: src/libvlc-module.c:2746
4772 msgid "resets the current plugins cache"
4773 msgstr ""
4775 #: src/libvlc-module.c:2748
4776 msgid "print version information"
4777 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4779 #: src/libvlc-module.c:2788
4780 msgid "main program"
4781 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4783 #: src/misc/update.c:487
4784 #, c-format
4785 msgid "%.1f GiB"
4786 msgstr ""
4788 #: src/misc/update.c:489
4789 #, c-format
4790 msgid "%.1f MiB"
4791 msgstr ""
4793 #: src/misc/update.c:491
4794 #, c-format
4795 msgid "%.1f KiB"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/update.c:493
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "%ld B"
4801 msgstr "%d Hz"
4803 #: src/misc/update.c:585
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Saving file failed"
4806 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4808 #: src/misc/update.c:586
4809 #, c-format
4810 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4811 msgstr ""
4813 #: src/misc/update.c:602
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "%s\n"
4817 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4818 msgstr ""
4820 #: src/misc/update.c:605
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Downloading ..."
4823 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4825 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4826 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4828 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4830 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4831 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4836 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4837 msgid "Cancel"
4838 msgstr "Ακύρωση"
4840 #: src/misc/update.c:624
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "%s\n"
4844 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4845 msgstr ""
4847 #: src/misc/update.c:641
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "%s\n"
4851 "Done %s (100.0%%)"
4852 msgstr ""
4854 #: src/misc/update.c:661
4855 #, fuzzy
4856 msgid "File could not be verified"
4857 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4859 #: src/misc/update.c:662
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4863 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4864 msgstr ""
4866 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Invalid signature"
4869 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4871 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4875 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4876 msgstr ""
4878 #: src/misc/update.c:698
4879 #, fuzzy
4880 msgid "File not verifiable"
4881 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4883 #: src/misc/update.c:699
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4887 "was deleted."
4888 msgstr ""
4890 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4891 #, fuzzy
4892 msgid "File corrupted"
4893 msgstr "Όνομα αρχείου"
4895 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4896 #, c-format
4897 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4898 msgstr ""
4900 #: src/misc/update.c:734
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Update VLC media player"
4903 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
4905 #: src/misc/update.c:735
4906 msgid ""
4907 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4908 "install it now?"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/update.c:736
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Install"
4914 msgstr "Βιομηχανικό"
4916 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4917 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4918 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4919 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4920 #: modules/access/bda/bda.c:169
4921 msgid "Undefined"
4922 msgstr "Αόριστο"
4924 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4925 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Post processing"
4928 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4932 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4933 msgid "Crop"
4934 msgstr "Αποκοπή"
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4937 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4938 msgid "Aspect-ratio"
4939 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4941 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Autoscale video"
4944 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4946 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Scale factor"
4949 msgstr "Κλίμακα"
4951 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4952 msgid "3D Now! memcpy"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4956 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4957 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4959 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4960 #: modules/access_output/shout.c:94
4961 msgid "Samplerate"
4962 msgstr "Samplerate"
4964 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4965 msgid ""
4966 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4967 "48000)"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4971 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4973 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4974 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4975 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4976 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4977 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4978 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4979 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4980 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4981 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4982 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4983 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4984 msgid "Caching value in ms"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/alsa.c:77
4988 msgid ""
4989 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/alsa.c:81
4993 msgid ""
4994 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4995 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4996 "use alsa://hw:0,1 ."
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/alsa.c:89
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Alsa"
5002 msgstr "Αναπαραγωγή"
5004 #: modules/access/alsa.c:90
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Alsa audio capture input"
5007 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
5009 #: modules/access/attachment.c:44
5010 msgid "Attachment"
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/attachment.c:45
5014 msgid "Attachment input"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bd/bd.c:54
5018 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bd/bd.c:61
5022 msgid "BD"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bd/bd.c:62
5026 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5030 msgid ""
5031 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5036 msgid "Adapter card to tune"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5040 msgid ""
5041 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5042 "n>=0."
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5046 msgid "Device number to use on adapter"
5047 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5052 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5053 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5056 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5057 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:62
5060 #, fuzzy
5061 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5062 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Inversion mode"
5067 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5072 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5075 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5076 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5079 msgid ""
5080 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5081 "disable this feature if you experience some trouble."
5082 msgstr ""
5083 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5084 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5086 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Budget mode"
5089 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5092 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:82
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Network Identifier"
5098 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5101 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5102 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5105 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5106 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5108 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5109 msgid "LNB voltage"
5110 msgstr "Τάση LNB"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5113 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5114 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5116 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5117 msgid "High LNB voltage"
5118 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5121 msgid ""
5122 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5123 "supported by all frontends."
5124 msgstr ""
5125 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5126 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5128 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5129 msgid "22 kHz tone"
5130 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5133 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5134 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5136 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5137 msgid "Transponder FEC"
5138 msgstr "Transponder FEC"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5141 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5142 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5144 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5147 msgstr "Transponder FEC"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5150 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5151 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:106
5154 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5158 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5159 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:109
5162 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5166 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5167 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:113
5170 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5174 msgid "Modulation type"
5175 msgstr "Τύπος Modulation"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:117
5178 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:121
5182 msgid "QAM16"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:121
5186 msgid "QAM32"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:121
5190 msgid "QAM64"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:121
5194 msgid "QAM128"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:121
5198 msgid "QAM256"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:122
5202 #, fuzzy
5203 msgid "BPSK"
5204 msgstr "PS"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:122
5207 #, fuzzy
5208 msgid "QPSK"
5209 msgstr "PS"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:122
5212 msgid "8VSB"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122
5216 msgid "16VSB"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ATSC Major Channel"
5222 msgstr "Κανάλι ήχου"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5225 #, fuzzy
5226 msgid "ATSC Minor Channel"
5227 msgstr "Κανάλι ήχου"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5230 msgid "ATSC Physical Channel"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:133
5234 #, fuzzy
5235 msgid "FEC rate"
5236 msgstr "Δημιουργία"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:134
5239 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5243 msgid "1/2"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5247 msgid "2/3"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5251 msgid "3/4"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5255 msgid "5/6"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5259 msgid "7/8"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5263 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5264 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:141
5267 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5271 msgid "Terrestrial bandwidth"
5272 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5275 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5276 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5279 #, fuzzy
5280 msgid "6 MHz"
5281 msgstr "%d Hz"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5284 #, fuzzy
5285 msgid "7 MHz"
5286 msgstr "%d Hz"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5289 #, fuzzy
5290 msgid "8 MHz"
5291 msgstr "%d Hz"
5293 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Terrestrial guard interval"
5296 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:154
5299 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:157
5303 msgid "1/4"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:157
5307 msgid "1/8"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:157
5311 msgid "1/16"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:157
5315 msgid "1/32"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5319 msgid "Terrestrial transmission mode"
5320 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:160
5323 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:163
5327 msgid "2k"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:163
5331 msgid "8k"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5335 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5336 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:166
5339 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5343 msgid "1"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:169
5347 msgid "2"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:169
5351 msgid "4"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:172
5355 msgid "Satellite Azimuth"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:173
5359 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:174
5363 msgid "Satellite Elevation"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:175
5367 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:176
5371 msgid "Satellite Longitude"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:178
5375 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:179
5379 msgid "Satellite Polarisation"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:180
5383 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Horizontal"
5389 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5392 msgid "Vertical"
5393 msgstr "Κατακόρυφα"
5395 #: modules/access/bda/bda.c:184
5396 msgid "Circular Left"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:184
5400 msgid "Circular Right"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:185
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Satellite Range Code"
5406 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5408 #: modules/access/bda/bda.c:186
5409 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/bda/bda.c:188
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Network Name"
5415 msgstr "Δίκτυο: "
5417 #: modules/access/bda/bda.c:189
5418 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bda/bda.c:190
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Network Name to Create"
5424 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5426 #: modules/access/bda/bda.c:191
5427 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5431 msgid "DVB"
5432 msgstr "DVB"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:195
5435 #, fuzzy
5436 msgid "DirectShow DVB input"
5437 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5439 #: modules/access/cdda.c:63
5440 msgid ""
5441 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5442 "milliseconds."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5446 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5447 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5448 msgid "Audio CD"
5449 msgstr "CD ήχου"
5451 #: modules/access/cdda.c:68
5452 msgid "Audio CD input"
5453 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5455 #: modules/access/cdda.c:74
5456 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5457 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5459 #: modules/access/cdda.c:87
5460 msgid "CDDB Server"
5461 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5463 #: modules/access/cdda.c:88
5464 msgid "Address of the CDDB server to use."
5465 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5467 #: modules/access/cdda.c:89
5468 msgid "CDDB port"
5469 msgstr "CDDB θύρα"
5471 #: modules/access/cdda.c:90
5472 msgid "CDDB Server port to use."
5473 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5475 #: modules/access/cdda.c:506
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Audio CD - Track %02i"
5478 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5480 #: modules/access/dc1394.c:69
5481 #, fuzzy
5482 msgid "dc1394 input"
5483 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5486 msgid "Cable"
5487 msgstr "Καλώδιο"
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5490 msgid "Antenna"
5491 msgstr "Κεραία"
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5494 msgid "TV"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5498 #, fuzzy
5499 msgid "FM radio"
5500 msgstr "Ήχος"
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5503 #, fuzzy
5504 msgid "AM radio"
5505 msgstr "Ήχος"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5508 #, fuzzy
5509 msgid "DSS"
5510 msgstr "DTS"
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5513 msgid ""
5514 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5515 "milliseconds."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5521 msgid "Video device name"
5522 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5525 msgid ""
5526 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5527 "don't specify anything, the default device will be used."
5528 msgstr ""
5529 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5530 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5535 msgid "Audio device name"
5536 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5539 #, fuzzy
5540 msgid ""
5541 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5542 "don't specify anything, the default device will be used. "
5543 msgstr ""
5544 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5545 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5549 msgid "Video size"
5550 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5556 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5557 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5558 msgstr ""
5559 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5560 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5561 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5564 #: modules/access/v4l2.c:74
5565 msgid "Video input chroma format"
5566 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5569 msgid ""
5570 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5571 "(default), RV24, etc.)"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5575 msgid "Video input frame rate"
5576 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5579 msgid ""
5580 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5581 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5585 msgid "Device properties"
5586 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5589 msgid ""
5590 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5591 msgstr ""
5592 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5593 "ροή."
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5596 msgid "Tuner properties"
5597 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5600 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5601 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5604 msgid "Tuner TV Channel"
5605 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5608 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5612 msgid "Tuner country code"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5616 msgid ""
5617 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5618 "mapping (0 means default)."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5622 msgid "Tuner input type"
5623 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5626 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Video input pin"
5632 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5635 msgid ""
5636 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5637 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5638 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5639 "will not be changed."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Audio input pin"
5645 msgstr "Ήχος"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5648 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Video output pin"
5654 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5657 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Audio output pin"
5663 msgstr "Ήχος"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5666 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5670 #, fuzzy
5671 msgid "AM Tuner mode"
5672 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5675 msgid ""
5676 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5677 "or DSS (4)."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Number of audio channels"
5683 msgstr "Κανάλια ήχου"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5686 msgid ""
5687 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5692 msgid "Audio sample rate"
5693 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5696 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Audio bits per sample"
5702 msgstr "Bits ανά sample"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5705 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5709 msgid "DirectShow"
5710 msgstr "DirectShow"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5713 msgid "DirectShow input"
5714 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5718 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5719 msgid "Refresh list"
5720 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5723 msgid "Configure"
5724 msgstr "Ρύθμιση"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Capture failed"
5730 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5733 msgid "No video or audio device selected."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5737 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5741 #, c-format
5742 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5746 #, c-format
5747 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dv.c:61
5751 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dv.c:65
5755 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5756 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5758 #: modules/access/dv.c:66
5759 #, fuzzy
5760 msgid "DV"
5761 msgstr "DVB"
5763 #: modules/access/dvb/access.c:137
5764 msgid "Modulation type for front-end device."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dvb/access.c:140
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5770 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5772 #: modules/access/dvb/access.c:158
5773 #, fuzzy
5774 msgid "HTTP Host address"
5775 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5777 #: modules/access/dvb/access.c:160
5778 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dvb/access.c:162
5782 msgid "HTTP user name"
5783 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5785 #: modules/access/dvb/access.c:164
5786 msgid ""
5787 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dvb/access.c:167
5791 msgid "HTTP password"
5792 msgstr "κωδικός HTTP"
5794 #: modules/access/dvb/access.c:169
5795 msgid ""
5796 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dvb/access.c:172
5800 msgid "HTTP ACL"
5801 msgstr "HTTP ACL"
5803 #: modules/access/dvb/access.c:174
5804 msgid ""
5805 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5806 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5810 #: modules/control/http/http.c:57
5811 msgid "Certificate file"
5812 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:179
5815 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5816 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5818 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5819 #: modules/control/http/http.c:60
5820 msgid "Private key file"
5821 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5823 #: modules/access/dvb/access.c:183
5824 #, fuzzy
5825 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5826 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5828 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5829 #: modules/control/http/http.c:62
5830 msgid "Root CA file"
5831 msgstr "Αρχείο Root CA"
5833 #: modules/access/dvb/access.c:186
5834 #, fuzzy
5835 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5836 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5839 #: modules/control/http/http.c:65
5840 msgid "CRL file"
5841 msgstr "Αρχείο CRL"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:190
5844 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dvb/access.c:194
5848 msgid "DVB input with v4l2 support"
5849 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:249
5852 msgid "HTTP server"
5853 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:943
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Input syntax is deprecated"
5858 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5860 #: modules/access/dvb/access.c:944
5861 msgid ""
5862 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5863 "the new syntax."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dvb/access.c:990
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Invalid polarization"
5869 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5871 #: modules/access/dvb/access.c:991
5872 #, c-format
5873 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5877 #, c-format
5878 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5882 msgid "Scanning DVB"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5886 msgid "DVD angle"
5887 msgstr "Γωνία DVD"
5889 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5890 msgid "Default DVD angle."
5891 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5893 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5894 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dvdnav.c:76
5898 msgid "Start directly in menu"
5899 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5901 #: modules/access/dvdnav.c:78
5902 msgid ""
5903 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5904 "useless warning introductions."
5905 msgstr ""
5906 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5907 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5908 "προειδοποιήσεις."
5910 #: modules/access/dvdnav.c:87
5911 msgid "DVD with menus"
5912 msgstr "DVD με μενού"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:88
5915 msgid "DVDnav Input"
5916 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5918 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5919 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Playback failure"
5922 msgstr "Αναπαραγωγή"
5924 #: modules/access/dvdnav.c:313
5925 msgid ""
5926 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dvdread.c:83
5930 msgid "DVD without menus"
5931 msgstr "DVD άνευ μενού"
5933 #: modules/access/dvdread.c:84
5934 #, fuzzy
5935 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5936 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5938 #: modules/access/dvdread.c:206
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5941 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5943 #: modules/access/dvdread.c:466
5944 #, c-format
5945 msgid "DVDRead could not read block %d."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dvdread.c:528
5949 #, c-format
5950 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/eyetv.m:56
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Channel number"
5956 msgstr "Όνομα καναλιού"
5958 #: modules/access/eyetv.m:58
5959 msgid ""
5960 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5961 "for Composite input"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/eyetv.m:63
5965 msgid ""
5966 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/eyetv.m:68
5970 #, fuzzy
5971 msgid "EyeTV input"
5972 msgstr "Είσοδος FTP"
5974 #: modules/access/fake.c:46
5975 msgid ""
5976 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5980 #: modules/access/v4l2.c:95
5981 msgid "Framerate"
5982 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5984 #: modules/access/fake.c:50
5985 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5986 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5988 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5990 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5991 msgid "ID"
5992 msgstr "Ταυτότητα"
5994 #: modules/access/fake.c:53
5995 msgid ""
5996 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5997 "(default 0)."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/fake.c:55
6001 msgid "Duration in ms"
6002 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6004 #: modules/access/fake.c:57
6005 msgid ""
6006 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6007 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6008 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6012 msgid "Fake"
6013 msgstr "Ψευδές"
6015 #: modules/access/fake.c:64
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Fake video input"
6018 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6020 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
6021 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6022 #, fuzzy
6023 msgid "File reading failed"
6024 msgstr "Ήχος"
6026 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6029 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6031 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
6032 #: modules/access/mtp.c:217
6033 #, fuzzy
6034 msgid "VLC could not read the file."
6035 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6037 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6038 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6039 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6040 msgid "Caching value (ms)"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/fs.c:35
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6046 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
6048 #: modules/access/fs.c:37
6049 msgid "Extra network caching value (ms)"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/fs.c:39
6053 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/fs.c:41
6057 msgid "Subdirectory behavior"
6058 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
6060 #: modules/access/fs.c:43
6061 msgid ""
6062 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6063 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6064 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6065 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6066 msgstr ""
6068 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6070 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
6071 #: modules/codec/x264.c:407
6072 msgid "none"
6073 msgstr "κανένα"
6075 #: modules/access/fs.c:50
6076 msgid "collapse"
6077 msgstr "σύμπτυξη"
6079 #: modules/access/fs.c:50
6080 msgid "expand"
6081 msgstr "διαστολή"
6083 #: modules/access/fs.c:52
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Ignored extensions"
6086 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
6088 #: modules/access/fs.c:54
6089 msgid ""
6090 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6091 "directory.\n"
6092 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6093 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/fs.c:60
6097 msgid "File input"
6098 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6100 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6101 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6103 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6105 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6107 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6109 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6111 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6113 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6115 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6117 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6118 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6119 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6120 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6122 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6123 msgid "File"
6124 msgstr "Αρχείο"
6126 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Directory"
6129 msgstr "Κατάλογος"
6131 #: modules/access/fs.c:79
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Directory input"
6134 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6136 #: modules/access/ftp.c:60
6137 msgid ""
6138 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/ftp.c:62
6142 msgid "FTP user name"
6143 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6145 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6146 msgid "User name that will be used for the connection."
6147 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6149 #: modules/access/ftp.c:65
6150 msgid "FTP password"
6151 msgstr "Κωδικός FTP"
6153 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6154 msgid "Password that will be used for the connection."
6155 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6157 #: modules/access/ftp.c:68
6158 msgid "FTP account"
6159 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6161 #: modules/access/ftp.c:69
6162 msgid "Account that will be used for the connection."
6163 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6165 #: modules/access/ftp.c:74
6166 msgid "FTP input"
6167 msgstr "Είσοδος FTP"
6169 #: modules/access/ftp.c:92
6170 #, fuzzy
6171 msgid "FTP upload output"
6172 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6174 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6176 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6178 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6179 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Network interaction failed"
6182 msgstr "Περιγραφή"
6184 #: modules/access/ftp.c:140
6185 msgid "VLC could not connect with the given server."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/ftp.c:150
6189 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/ftp.c:215
6193 msgid "Your account was rejected."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/ftp.c:224
6197 msgid "Your password was rejected."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/ftp.c:231
6201 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6205 msgid ""
6206 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6210 msgid "GnomeVFS input"
6211 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6213 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6214 msgid "HTTP proxy"
6215 msgstr "HTTP proxy"
6217 #: modules/access/http.c:73
6218 #, fuzzy
6219 msgid ""
6220 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6221 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6222 msgstr ""
6223 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6224 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6225 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6227 #: modules/access/http.c:77
6228 #, fuzzy
6229 msgid "HTTP proxy password"
6230 msgstr "κωδικός HTTP"
6232 #: modules/access/http.c:79
6233 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/http.c:83
6237 msgid ""
6238 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/http.c:86
6242 #, fuzzy
6243 msgid "HTTP user agent"
6244 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6246 #: modules/access/http.c:87
6247 #, fuzzy
6248 msgid "User agent that will be used for the connection."
6249 msgstr "Όνομα"
6251 #: modules/access/http.c:90
6252 msgid "Auto re-connect"
6253 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6255 #: modules/access/http.c:92
6256 msgid ""
6257 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6258 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6260 #: modules/access/http.c:95
6261 msgid "Continuous stream"
6262 msgstr "Συνεχής ροή"
6264 #: modules/access/http.c:96
6265 msgid ""
6266 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6267 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6268 "other types of HTTP streams."
6269 msgstr ""
6271 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6273 #: modules/access/http.c:101
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Forward Cookies"
6276 msgstr "Μπροστά"
6278 #: modules/access/http.c:102
6279 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/http.c:104
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Max number of redirection"
6285 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
6287 #: modules/access/http.c:105
6288 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/http.c:107
6292 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/http.c:108
6296 msgid ""
6297 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6298 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/http.c:113
6302 msgid "HTTP input"
6303 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6305 #: modules/access/http.c:115
6306 msgid "HTTP(S)"
6307 msgstr "HTTP(S)"
6309 #: modules/access/http.c:538
6310 msgid "HTTP authentication"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/http.c:539
6314 #, c-format
6315 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/imem.c:51
6319 msgid ""
6320 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/imem.c:56
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6326 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6328 #: modules/access/imem.c:58
6329 msgid "Group"
6330 msgstr "Ομάδα"
6332 #: modules/access/imem.c:60
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Set the group of the elementary stream"
6335 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6337 #: modules/access/imem.c:62
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Category"
6340 msgstr "Κατηγορία  CDDB"
6342 #: modules/access/imem.c:64
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Set the category of the elementary stream"
6345 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6347 #: modules/access/imem.c:69
6348 msgid "Unknown"
6349 msgstr "Άγνωστο"
6351 #: modules/access/imem.c:69
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Data"
6354 msgstr "Ημερομηνία"
6356 #: modules/access/imem.c:74
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6359 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6361 #: modules/access/imem.c:78
6362 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/imem.c:82
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6368 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6370 #: modules/access/imem.c:84
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Channels count"
6373 msgstr "Κανάλια"
6375 #: modules/access/imem.c:86
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6378 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6380 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6381 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6382 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6383 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6384 msgid "Width"
6385 msgstr "Πλάτος"
6387 #: modules/access/imem.c:89
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6390 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6392 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6393 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6394 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6395 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6396 msgid "Height"
6397 msgstr "Ύψος"
6399 #: modules/access/imem.c:92
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6402 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6404 #: modules/access/imem.c:94
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Display aspect ratio"
6407 msgstr "Esperanto"
6409 #: modules/access/imem.c:96
6410 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/imem.c:100
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6416 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
6418 #: modules/access/imem.c:102
6419 msgid "Callback cookie string"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/imem.c:104
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Text identifier for the callback functions"
6425 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
6427 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6428 #: modules/video_output/vmem.c:63
6429 msgid "Callback data"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/imem.c:108
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Data for the get and release functions"
6435 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
6437 #: modules/access/imem.c:110
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Get function"
6440 msgstr "Λατινικά"
6442 #: modules/access/imem.c:112
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Address of the get callback function"
6445 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
6447 #: modules/access/imem.c:114
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Release function"
6450 msgstr "Εκδόθηκε την"
6452 #: modules/access/imem.c:116
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Address of the release callback function"
6455 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
6457 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Memory input"
6460 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
6462 #: modules/access/jack.c:62
6463 msgid ""
6464 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6465 "milliseconds."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/jack.c:64
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Pace"
6471 msgstr "Χορευτική"
6473 #: modules/access/jack.c:66
6474 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/jack.c:67
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Auto Connection"
6480 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6482 #: modules/access/jack.c:69
6483 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/jack.c:72
6487 #, fuzzy
6488 msgid "JACK audio input"
6489 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6491 #: modules/access/jack.c:74
6492 #, fuzzy
6493 msgid "JACK Input"
6494 msgstr "Είσοδος"
6496 #: modules/access/mmap.c:41
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Use file memory mapping"
6499 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6501 #: modules/access/mmap.c:43
6502 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/mmap.c:53
6506 msgid "MMap"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/mmap.c:54
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Memory-mapped file input"
6512 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6514 #: modules/access/mms/mms.c:51
6515 msgid ""
6516 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/mms/mms.c:54
6520 msgid "Force selection of all streams"
6521 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6523 #: modules/access/mms/mms.c:56
6524 msgid ""
6525 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6526 "You can choose to select all of them."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/mms/mms.c:59
6530 msgid "Maximum bitrate"
6531 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6533 #: modules/access/mms/mms.c:61
6534 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/mms/mms.c:65
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6541 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6542 "tried."
6543 msgstr ""
6544 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6545 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6546 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6548 #: modules/access/mms/mms.c:69
6549 #, fuzzy
6550 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6551 msgstr "Χρονική λήξη"
6553 #: modules/access/mms/mms.c:70
6554 msgid ""
6555 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6556 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/mms/mms.c:74
6560 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6561 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6563 #: modules/access/mtp.c:65
6564 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/mtp.c:69
6568 #, fuzzy
6569 msgid "MTP input"
6570 msgstr "Είσοδος FTP"
6572 #: modules/access/mtp.c:70
6573 #, fuzzy
6574 msgid "MTP"
6575 msgstr "TCP"
6577 #: modules/access/oss.c:72
6578 msgid ""
6579 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/oss.c:80
6583 #, fuzzy
6584 msgid "OSS"
6585 msgstr "DTS"
6587 #: modules/access/oss.c:81
6588 #, fuzzy
6589 msgid "OSS input"
6590 msgstr "Είσοδος SMB"
6592 #: modules/access/pvr.c:61
6593 msgid ""
6594 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6595 "milliseconds."
6596 msgstr ""
6598 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6600 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6601 msgid "Device"
6602 msgstr "Συσκευή"
6604 #: modules/access/pvr.c:65
6605 msgid "PVR video device"
6606 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6608 #: modules/access/pvr.c:67
6609 msgid "Radio device"
6610 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6612 #: modules/access/pvr.c:68
6613 msgid "PVR radio device"
6614 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6616 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6619 msgid "Norm"
6620 msgstr "Είδος"
6622 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6623 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6624 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6626 #: modules/access/pvr.c:75
6627 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/pvr.c:79
6631 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6632 msgstr ""
6634 # sysdeps/names/proctime.c:48
6635 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6638 msgid "Frequency"
6639 msgstr "Συχνότητα"
6641 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6642 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6648 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6650 #: modules/access/pvr.c:89
6651 msgid "Key interval"
6652 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6654 #: modules/access/pvr.c:90
6655 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6656 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6658 #: modules/access/pvr.c:92
6659 msgid "B Frames"
6660 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6662 #: modules/access/pvr.c:93
6663 msgid ""
6664 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6665 "number of B-Frames."
6666 msgstr ""
6667 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6668 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6670 #: modules/access/pvr.c:97
6671 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6672 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6674 #: modules/access/pvr.c:99
6675 msgid "Bitrate peak"
6676 msgstr "Κορυφή bitrate"
6678 #: modules/access/pvr.c:100
6679 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6680 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6682 #: modules/access/pvr.c:102
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Bitrate mode"
6685 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6687 #: modules/access/pvr.c:103
6688 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6689 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6691 #: modules/access/pvr.c:105
6692 msgid "Audio bitmask"
6693 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6695 #: modules/access/pvr.c:106
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6698 msgstr "από."
6700 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6702 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6704 msgid "Volume"
6705 msgstr "Ένταση ήχου"
6707 #: modules/access/pvr.c:110
6708 msgid "Audio volume (0-65535)."
6709 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6711 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6712 msgid "Channel"
6713 msgstr "Κανάλι"
6715 #: modules/access/pvr.c:113
6716 msgid ""
6717 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6718 msgstr ""
6719 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6720 "= svideo)"
6722 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6723 msgid "Automatic"
6724 msgstr "Αυτόματη"
6726 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6727 msgid "SECAM"
6728 msgstr "SECAM"
6730 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6731 msgid "PAL"
6732 msgstr "PAL"
6734 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6735 msgid "NTSC"
6736 msgstr "NTSC"
6738 #: modules/access/pvr.c:122
6739 msgid "vbr"
6740 msgstr "vbr"
6742 #: modules/access/pvr.c:122
6743 msgid "cbr"
6744 msgstr "cbr"
6746 #: modules/access/pvr.c:127
6747 msgid "PVR"
6748 msgstr "PVR"
6750 #: modules/access/pvr.c:128
6751 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6752 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6754 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Quicktime Capture"
6757 msgstr "Quicktime"
6759 #: modules/access/qtcapture.m:225
6760 #, fuzzy
6761 msgid "No Input device found"
6762 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6764 #: modules/access/qtcapture.m:226
6765 msgid ""
6766 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6767 "check your connectors and drivers."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6771 msgid ""
6772 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Default SWF Referrer URL"
6778 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
6780 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6781 msgid ""
6782 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6783 "SWF file that contained the stream."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6787 msgid "Default Page Referrer URL"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6791 msgid ""
6792 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6793 "page housing the SWF file."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6797 #, fuzzy
6798 msgid "RTMP input"
6799 msgstr "Είσοδος FTP"
6801 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6802 #, fuzzy
6803 msgid "RTMP"
6804 msgstr "RTP"
6806 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6807 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6811 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6815 #, fuzzy
6816 msgid "RTCP (local) port"
6817 msgstr "Eίσοδος TCP"
6819 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6820 msgid ""
6821 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6822 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6826 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6830 msgid ""
6831 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6832 "shared secret key."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6836 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6840 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Maximum RTP sources"
6846 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6848 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6849 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6853 #, fuzzy
6854 msgid "RTP source timeout (sec)"
6855 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6857 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6858 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6862 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6866 msgid ""
6867 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6868 "future) by this many packets from the last received packet."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6872 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6876 msgid ""
6877 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6878 "by this many packets from the last received packet."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6882 msgid "RTP"
6883 msgstr "RTP"
6885 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6886 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6890 msgid ""
6891 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6895 msgid "Real RTSP"
6896 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6898 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6900 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Connection failed"
6905 msgstr "Περιγραφή"
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6908 #, c-format
6909 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Session failed"
6915 msgstr "Δικαιώματα"
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6918 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6922 msgid ""
6923 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/screen/screen.c:46
6927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6928 msgid "Desired frame rate for the capture."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/screen/screen.c:49
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Capture fragment size"
6934 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6936 #: modules/access/screen/screen.c:51
6937 #, fuzzy
6938 msgid ""
6939 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6940 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6941 msgstr "από."
6943 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Subscreen top left corner"
6946 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6948 #: modules/access/screen/screen.c:58
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6951 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6953 #: modules/access/screen/screen.c:62
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6956 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6958 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Subscreen width"
6961 msgstr "Οθόνη %d"
6963 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Subscreen height"
6966 msgstr "Ύψος βίντεο"
6968 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6969 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6970 msgid "Follow the mouse"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6974 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/screen/screen.c:78
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Mouse pointer image"
6980 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6982 #: modules/access/screen/screen.c:80
6983 msgid ""
6984 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/screen/screen.c:94
6988 msgid "Screen Input"
6989 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6991 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6994 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6995 msgid "Screen"
6996 msgstr "Οθόνη"
6998 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6999 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7003 msgid "Region left column"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7007 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7011 msgid "Region top row"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7017 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
7019 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Capture region width"
7022 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7024 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7025 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Capture region height"
7031 msgstr "Ύψος βίντεο"
7033 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7034 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7040 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7042 #: modules/access/sftp.c:53
7043 msgid ""
7044 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/sftp.c:54
7048 #, fuzzy
7049 msgid "SFTP user name"
7050 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
7052 #: modules/access/sftp.c:56
7053 #, fuzzy
7054 msgid "SFTP password"
7055 msgstr "Κωδικός FTP"
7057 #: modules/access/sftp.c:58
7058 #, fuzzy
7059 msgid "SFTP port"
7060 msgstr "Θύρα UDP"
7062 #: modules/access/sftp.c:59
7063 #, fuzzy
7064 msgid "SFTP port number to use on the server"
7065 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
7067 #: modules/access/sftp.c:60
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Read size"
7070 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
7072 #: modules/access/sftp.c:61
7073 msgid "Size of the request for reading access"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/sftp.c:65
7077 #, fuzzy
7078 msgid "SFTP input"
7079 msgstr "Είσοδος FTP"
7081 #: modules/access/sftp.c:137
7082 #, fuzzy
7083 msgid "SFTP authentification"
7084 msgstr "Πλοήγηση"
7086 #: modules/access/sftp.c:138
7087 #, c-format
7088 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/smb.c:63
7092 msgid ""
7093 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/smb.c:65
7097 msgid "SMB user name"
7098 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7100 #: modules/access/smb.c:68
7101 msgid "SMB password"
7102 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7104 #: modules/access/smb.c:71
7105 msgid "SMB domain"
7106 msgstr "Τομέας SMB"
7108 #: modules/access/smb.c:72
7109 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7110 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7112 #: modules/access/smb.c:75
7113 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/smb.c:78
7117 msgid "SMB input"
7118 msgstr "Είσοδος SMB"
7120 #: modules/access/tcp.c:43
7121 msgid ""
7122 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/tcp.c:50
7126 msgid "TCP"
7127 msgstr "TCP"
7129 #: modules/access/tcp.c:51
7130 msgid "TCP input"
7131 msgstr "Eίσοδος TCP"
7133 #: modules/access/udp.c:51
7134 msgid ""
7135 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/udp.c:58
7139 msgid "UDP"
7140 msgstr "UDP"
7142 #: modules/access/udp.c:59
7143 #, fuzzy
7144 msgid "UDP input"
7145 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7147 #: modules/access/v4l.c:79
7148 msgid ""
7149 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/v4l.c:83
7153 msgid ""
7154 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7155 "device will be used."
7156 msgstr ""
7157 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7158 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7160 #: modules/access/v4l.c:87
7161 msgid ""
7162 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7163 "(default), RV24, etc.)"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/v4l.c:94
7167 #, fuzzy
7168 msgid ""
7169 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7170 msgstr ""
7171 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7172 "= svideo)"
7174 #: modules/access/v4l.c:99
7175 msgid "Audio Channel"
7176 msgstr "Κανάλι ήχου"
7178 #: modules/access/v4l.c:101
7179 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7180 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7182 #: modules/access/v4l.c:103
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7185 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7187 #: modules/access/v4l.c:106
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7190 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7192 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7193 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
7195 msgid "Brightness"
7196 msgstr "Φωτεινότητα"
7198 #: modules/access/v4l.c:110
7199 msgid "Brightness of the video input."
7200 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7202 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7203 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7204 msgid "Hue"
7205 msgstr "Hue"
7207 #: modules/access/v4l.c:113
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Hue of the video input."
7210 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7212 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
7216 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
7217 #: modules/video_filter/rss.c:155
7218 msgid "Color"
7219 msgstr "Χρώμα"
7221 #: modules/access/v4l.c:116
7222 msgid "Color of the video input."
7223 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7225 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7226 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7227 msgid "Contrast"
7228 msgstr "Αντίθεση"
7230 #: modules/access/v4l.c:119
7231 msgid "Contrast of the video input."
7232 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7234 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7235 msgid "Tuner"
7236 msgstr "Συντονιστής"
7238 #: modules/access/v4l.c:121
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7241 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7243 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7244 msgid "MJPEG"
7245 msgstr "MJPEG"
7247 #: modules/access/v4l.c:124
7248 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7249 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7251 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7253 #: modules/access/v4l.c:125
7254 msgid "Decimation"
7255 msgstr "Αποδεκατισμός"
7257 #: modules/access/v4l.c:127
7258 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l.c:128
7262 msgid "Quality"
7263 msgstr "Ποιότητα"
7265 #: modules/access/v4l.c:129
7266 msgid "Quality of the stream."
7267 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7269 #: modules/access/v4l.c:135
7270 msgid ""
7271 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7272 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l.c:147
7276 msgid "Video4Linux"
7277 msgstr "Video4Linux"
7279 #: modules/access/v4l.c:148
7280 msgid "Video4Linux input"
7281 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7283 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7284 #: modules/stream_out/standard.c:100
7285 msgid "Standard"
7286 msgstr "Κανονικό"
7288 #: modules/access/v4l2.c:73
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7291 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7293 #: modules/access/v4l2.c:76
7294 msgid ""
7295 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7296 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7297 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7298 "I420, I411, I410, MJPG)"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/v4l2.c:82
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7304 msgstr ""
7305 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7306 "= svideo)"
7308 #: modules/access/v4l2.c:83
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Audio input"
7311 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7313 #: modules/access/v4l2.c:85
7314 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2.c:86
7318 msgid "IO Method"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2.c:88
7322 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2.c:91
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7328 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7330 #: modules/access/v4l2.c:94
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7333 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7335 #: modules/access/v4l2.c:96
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7338 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7340 #: modules/access/v4l2.c:100
7341 msgid "Use libv4l2"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2.c:102
7345 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2.c:105
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Reset v4l2 controls"
7351 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7353 #: modules/access/v4l2.c:107
7354 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2.c:110
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7360 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7362 #: modules/access/v4l2.c:113
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7367 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7370 msgid "Saturation"
7371 msgstr "Κορεσμός"
7373 #: modules/access/v4l2.c:116
7374 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2.c:119
7378 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/v4l2.c:120
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Black level"
7384 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7386 #: modules/access/v4l2.c:122
7387 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2.c:123
7391 msgid "Auto white balance"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2.c:125
7395 msgid ""
7396 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7397 "v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2.c:127
7401 msgid "Do white balance"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/v4l2.c:129
7405 msgid ""
7406 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7407 "(if supported by the v4l2 driver)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/v4l2.c:131
7411 msgid "Red balance"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l2.c:133
7415 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l2.c:134
7419 msgid "Blue balance"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2.c:136
7423 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7428 msgid "Gamma"
7429 msgstr "Γάμμα"
7431 #: modules/access/v4l2.c:139
7432 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2.c:140
7436 msgid "Exposure"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2.c:142
7440 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2.c:143
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Auto gain"
7446 msgstr "Αυτόματη"
7448 #: modules/access/v4l2.c:145
7449 msgid ""
7450 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/v4l2.c:147
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Gain"
7456 msgstr "Οθόνη"
7458 #: modules/access/v4l2.c:149
7459 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2.c:150
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Horizontal flip"
7465 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7467 #: modules/access/v4l2.c:152
7468 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2.c:153
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Vertical flip"
7474 msgstr "Κατακόρυφα"
7476 #: modules/access/v4l2.c:155
7477 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2.c:156
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Horizontal centering"
7483 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7485 #: modules/access/v4l2.c:158
7486 msgid ""
7487 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/v4l2.c:159
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Vertical centering"
7493 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7495 #: modules/access/v4l2.c:161
7496 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2.c:165
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7502 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7504 #: modules/access/v4l2.c:166
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Balance"
7507 msgstr "Χορευτική"
7509 #: modules/access/v4l2.c:168
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7512 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7514 #: modules/access/v4l2.c:171
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7517 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7519 #  groups
7520 #  max 24 chars
7521 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7522 msgid "Bass"
7523 msgstr "Μπάσα "
7525 #: modules/access/v4l2.c:174
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7528 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7530 #: modules/access/v4l2.c:175
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Treble"
7533 msgstr "Ενεργοποίηση"
7535 #: modules/access/v4l2.c:177
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7538 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7540 #: modules/access/v4l2.c:178
7541 msgid "Loudness"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/v4l2.c:180
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7547 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7549 #: modules/access/v4l2.c:184
7550 msgid ""
7551 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2.c:186
7555 #, fuzzy
7556 msgid "v4l2 driver controls"
7557 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7559 #: modules/access/v4l2.c:188
7560 msgid ""
7561 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7562 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7563 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7564 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2.c:194
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Tuner id"
7570 msgstr "Συντονιστής"
7572 #: modules/access/v4l2.c:196
7573 msgid "Tuner id (see debug output)."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/v4l2.c:199
7577 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/v4l2.c:200
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Audio mode"
7583 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7585 #: modules/access/v4l2.c:202
7586 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2.c:205
7590 msgid ""
7591 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7592 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/v4l2.c:209
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7598 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
7600 #: modules/access/v4l2.c:210
7601 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2.c:244
7605 msgid "AUTO"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2.c:244
7609 msgid "READ"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2.c:244
7613 msgid "MMAP"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2.c:244
7617 msgid "USERPTR"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7621 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7622 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7623 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7624 msgid "Mono"
7625 msgstr "Μονοφωνικό"
7627 #: modules/access/v4l2.c:253
7628 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l2.c:254
7632 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2.c:255
7636 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2.c:256
7640 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/v4l2.c:272
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Video4Linux2"
7646 msgstr "Video4Linux"
7648 #: modules/access/v4l2.c:273
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Video4Linux2 input"
7651 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7653 #: modules/access/v4l2.c:277
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Video input"
7656 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7658 #: modules/access/v4l2.c:313
7659 msgid "Controls"
7660 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7662 #: modules/access/v4l2.c:314
7663 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2.c:380
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7669 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7671 #: modules/access/v4l2.c:2962
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Reset controls to default"
7674 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7676 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7677 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7681 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7682 msgid "VCD"
7683 msgstr "VCD"
7685 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7686 msgid "VCD input"
7687 msgstr "Eίσοδος VCD"
7689 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7690 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7691 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7693 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7694 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7696 msgid "Entry"
7697 msgstr "Καταχώριση"
7699 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7700 msgid "Segments"
7701 msgstr "Τμήματα"
7703 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7705 msgid "Segment"
7706 msgstr "Τμήμα"
7708 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7709 msgid "LID"
7710 msgstr "LID"
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7713 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7714 msgid "Disc"
7715 msgstr "Δίσκος"
7717 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7718 msgid "VCD Format"
7719 msgstr "VCD Format"
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7722 msgid "Application"
7723 msgstr "Εφαρμογή"
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7726 msgid "Preparer"
7727 msgstr "Υπεύθυνος"
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7730 msgid "Vol #"
7731 msgstr "Vol #"
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7734 msgid "Vol max #"
7735 msgstr "Vol max #"
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7738 msgid "Volume Set"
7739 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7741 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7742 msgid "System Id"
7743 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7746 msgid "Entries"
7747 msgstr "Καταχωρήσεις"
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7750 msgid "Tracks"
7751 msgstr "Κομμάτια"
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7754 msgid "First Entry Point"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7758 msgid "Last Entry Point"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7762 msgid "Track size (in sectors)"
7763 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7767 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7768 msgid "type"
7769 msgstr "είδος"
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7772 msgid "end"
7773 msgstr "end"
7775 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7776 msgid "play list"
7777 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7780 msgid "extended selection list"
7781 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7784 msgid "selection list"
7785 msgstr "Λίστα επιλογής"
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7788 msgid "unknown type"
7789 msgstr "άγνωστος τύπος"
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7792 msgid "List ID"
7793 msgstr "Lίστα ID"
7795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7796 msgid "(Super) Video CD"
7797 msgstr "(Super) Video CD"
7799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7800 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7801 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7804 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7805 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7808 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7812 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7816 msgid "Use playback control?"
7817 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7820 msgid ""
7821 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7822 "tracks."
7823 msgstr ""
7824 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7825 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7828 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7832 msgid ""
7833 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7834 "entry."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7838 msgid "Show extended VCD info?"
7839 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7841 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7842 msgid ""
7843 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7844 "for example playback control navigation."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7850 msgstr ""
7851 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7852 "γίνεται χρήση CDDB"
7854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7857 msgstr ""
7858 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7859 "γίνεται χρήση CDDB"
7861 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Media in Zip"
7864 msgstr "Meditative"
7866 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7869 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
7871 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Zip files filter"
7874 msgstr "Ήχος"
7876 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7877 msgid "Zip access"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Dummy stream output"
7883 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7885 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7886 msgid "Dummy"
7887 msgstr "Εικονικό"
7889 #: modules/access_output/file.c:63
7890 msgid "Append to file"
7891 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7893 #: modules/access_output/file.c:64
7894 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7895 msgstr ""
7896 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7898 #: modules/access_output/file.c:68
7899 msgid "File stream output"
7900 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7902 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7903 msgid "Username"
7904 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7906 #: modules/access_output/http.c:66
7907 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7908 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7910 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7911 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7912 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7913 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7914 msgid "Password"
7915 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7917 #: modules/access_output/http.c:69
7918 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7919 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7921 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7922 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7923 msgid "Mime"
7924 msgstr "Mime"
7926 #: modules/access_output/http.c:72
7927 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access_output/http.c:75
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7933 msgstr "από"
7935 #: modules/access_output/http.c:78
7936 #, fuzzy
7937 msgid ""
7938 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7939 "empty if you don't have one."
7940 msgstr "από."
7942 #: modules/access_output/http.c:82
7943 #, fuzzy
7944 msgid ""
7945 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7946 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7947 msgstr "από."
7949 #: modules/access_output/http.c:87
7950 #, fuzzy
7951 msgid ""
7952 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7953 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7954 msgstr "από."
7956 #: modules/access_output/http.c:90
7957 msgid "Advertise with Bonjour"
7958 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7960 #: modules/access_output/http.c:91
7961 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7962 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7964 #: modules/access_output/http.c:95
7965 msgid "HTTP stream output"
7966 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7968 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Active TCP connection"
7971 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7973 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7974 msgid ""
7975 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7976 "an incoming connection."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7980 #, fuzzy
7981 msgid "RTMP stream output"
7982 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7984 #: modules/access_output/shout.c:63
7985 msgid "Stream name"
7986 msgstr "Όνομα ροής"
7988 #: modules/access_output/shout.c:64
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7991 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7993 #: modules/access_output/shout.c:67
7994 msgid "Stream description"
7995 msgstr "Περιγραφή ροής"
7997 #: modules/access_output/shout.c:68
7998 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7999 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
8001 #: modules/access_output/shout.c:71
8002 msgid "Stream MP3"
8003 msgstr "Ροή MP3"
8005 #: modules/access_output/shout.c:72
8006 msgid ""
8007 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8008 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8009 "shoutcast/icecast server."
8010 msgstr ""
8012 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8014 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8016 #: modules/access_output/shout.c:81
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Genre description"
8019 msgstr "Περιγραφή"
8021 #: modules/access_output/shout.c:82
8022 msgid "Genre of the content. "
8023 msgstr ""
8025 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8027 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8029 #: modules/access_output/shout.c:84
8030 #, fuzzy
8031 msgid "URL description"
8032 msgstr "Περιγραφή"
8034 #: modules/access_output/shout.c:85
8035 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access_output/shout.c:92
8039 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access_output/shout.c:95
8043 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access_output/shout.c:97
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Number of channels"
8049 msgstr "Κανάλια ήχου"
8051 #: modules/access_output/shout.c:98
8052 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access_output/shout.c:100
8056 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/shout.c:101
8060 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access_output/shout.c:103
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Stream public"
8066 msgstr "Ροή "
8068 #: modules/access_output/shout.c:104
8069 msgid ""
8070 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8071 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8072 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access_output/shout.c:110
8076 msgid "IceCAST output"
8077 msgstr "Έξοδος IceCAST"
8079 #: modules/access_output/udp.c:66
8080 msgid ""
8081 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8082 "milliseconds."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access_output/udp.c:69
8086 msgid "Group packets"
8087 msgstr "Πακέτα ομάδων"
8089 #: modules/access_output/udp.c:70
8090 #, fuzzy
8091 msgid ""
8092 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8093 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8094 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8095 msgstr "από στις από στις."
8097 #: modules/access_output/udp.c:77
8098 msgid "UDP stream output"
8099 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
8101 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8102 msgid "AltiVec memcpy"
8103 msgstr "AltiVec memcpy"
8105 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8108 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8110 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8111 #, fuzzy
8112 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8113 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8115 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8116 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8120 msgid ""
8121 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8122 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8126 #, fuzzy
8127 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8128 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
8130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8131 msgid ""
8132 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8133 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8137 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8141 msgid ""
8142 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8143 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8147 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8151 msgid ""
8152 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8153 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8157 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8161 msgid ""
8162 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8163 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8167 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8171 msgid ""
8172 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8173 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8174 "alarm is sent (default 5000)."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8178 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8182 msgid ""
8183 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8184 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8188 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8192 msgid ""
8193 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8194 "saturation (default 2000)."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8198 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8202 msgid ""
8203 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8204 "with audiobargraph_v (default 1)."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8208 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8212 msgid "audiobargraph_a"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8216 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8217 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8220 msgid "Dolby Surround decoder"
8221 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8224 msgid ""
8225 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8226 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8227 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8228 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8229 "It works with any source format from mono to 7.1."
8230 msgstr ""
8231 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8232 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8233 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8234 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8235 "χρονικές περιόδους.\n"
8236 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8239 msgid "Characteristic dimension"
8240 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8243 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8244 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8247 msgid "Compensate delay"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8251 msgid ""
8252 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8253 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8254 "case, turn this on to compensate."
8255 msgstr ""
8256 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8257 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8258 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8261 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8262 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8265 msgid ""
8266 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8267 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8268 msgstr ""
8269 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8270 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8273 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8274 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8277 msgid "Headphone effect"
8278 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8281 msgid "Use downmix algorithm"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8285 msgid ""
8286 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8287 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8288 "speakers."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Select channel to keep"
8294 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8297 msgid ""
8298 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8299 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Left rear"
8305 msgstr "Αριστερά"
8307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Right rear"
8310 msgstr "Δεξιά"
8312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Left front"
8315 msgstr "Αριστερά"
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8320 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8323 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8324 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8329 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8331 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Sound Delay"
8334 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
8336 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8337 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8338 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8339 msgid "Delay"
8340 msgstr "Καθυστέρηση"
8342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Add a delay effect to the sound"
8345 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
8347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Delay time"
8350 msgstr "Καθυστέρηση"
8352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8353 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8357 msgid "Sweep Depth"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8361 msgid ""
8362 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8363 "be delay-time +/- sweep-depth."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Sweep Rate"
8369 msgstr "Sample rate"
8371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8372 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8376 msgid "Feedback Gain"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8380 msgid "Gain on Feedback loop"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Wet mix"
8386 msgstr "Ρύθμιση QP"
8388 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8389 msgid "Level of delayed signal"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8393 msgid "Dry Mix"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Level of input signal"
8399 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
8401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8402 #, fuzzy
8403 msgid "A/52 dynamic range compression"
8404 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8406 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8407 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8408 msgid ""
8409 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8410 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8411 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8412 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8416 msgid "Enable internal upmixing"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8420 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8424 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8425 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8427 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8428 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8429 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8431 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8432 msgid "DTS dynamic range compression"
8433 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8435 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8436 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8437 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8439 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8440 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8441 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8443 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8444 msgid "Fixed point audio format conversions"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8450 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8453 msgid "MPEG audio decoder"
8454 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Equalizer preset"
8459 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Preset to use for the equalizer."
8464 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8466 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8467 msgid "Bands gain"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8471 msgid ""
8472 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8473 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8474 "2 0 2\"."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8478 msgid "Two pass"
8479 msgstr "Δύο περάσματα"
8481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8482 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8483 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8486 msgid "Global gain"
8487 msgstr "Ολικό κέρδος"
8489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8490 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8491 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8494 msgid "Equalizer with 10 bands"
8495 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8498 msgid "Flat"
8499 msgstr "Επίπεδο"
8501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8503 msgid "Classical"
8504 msgstr "Κλασσική"
8506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8507 msgid "Club"
8508 msgstr "Club"
8510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8512 msgid "Dance"
8513 msgstr "Χορευτική"
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8516 msgid "Full bass"
8517 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8520 msgid "Full bass and treble"
8521 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Full treble"
8526 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8529 msgid "Headphones"
8530 msgstr "Ακουστικά"
8532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8533 msgid "Large Hall"
8534 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8537 msgid "Live"
8538 msgstr "Ενεργός"
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8541 msgid "Party"
8542 msgstr "Πάρτι"
8544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8546 msgid "Pop"
8547 msgstr "Ποπ"
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8551 msgid "Reggae"
8552 msgstr "Ρέγκε"
8554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8556 msgid "Rock"
8557 msgstr "Ροκ"
8559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8561 msgid "Ska"
8562 msgstr "Σκα"
8564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8565 msgid "Soft"
8566 msgstr "Soft"
8568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8569 msgid "Soft rock"
8570 msgstr "Soft rock"
8572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8574 msgid "Techno"
8575 msgstr "Techno"
8577 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Number of audio buffers"
8580 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8582 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8583 msgid ""
8584 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8585 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8586 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Maximal volume level"
8592 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8594 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8595 msgid ""
8596 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8597 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8598 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8603 msgid "Volume normalizer"
8604 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8607 msgid "Parametric Equalizer"
8608 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8611 msgid "Low freq (Hz)"
8612 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Low freq gain (dB)"
8617 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8620 msgid "High freq (Hz)"
8621 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8624 #, fuzzy
8625 msgid "High freq gain (dB)"
8626 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8629 msgid "Freq 1 (Hz)"
8630 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8635 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8638 msgid "Freq 1 Q"
8639 msgstr "Συχν 1 Q"
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8642 msgid "Freq 2 (Hz)"
8643 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8648 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8651 msgid "Freq 2 Q"
8652 msgstr "Συχν 2 Q"
8654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8655 msgid "Freq 3 (Hz)"
8656 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8661 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8664 msgid "Freq 3 Q"
8665 msgstr "Συχν 3 Q"
8667 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8670 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8672 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8675 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8678 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Scaletempo"
8684 msgstr "Κλίμακα"
8686 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8687 msgid "Stride Length"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8691 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8695 msgid "Overlap Length"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8699 msgid "Percentage of stride to overlap"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Search Length"
8705 msgstr "Αναζήτηση"
8707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8708 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Room size"
8714 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8717 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Room width"
8723 msgstr "Μήκος βίντεο"
8725 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Width of the virtual room"
8728 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Wet"
8733 msgstr "Ρύθμιση QP"
8735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8736 msgid "Dry"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Damp"
8742 msgstr "Dream"
8744 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Audio Spatializer"
8747 msgstr "spatial"
8749 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8750 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Spatializer"
8753 msgstr "spatial"
8755 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Float32 audio mixer"
8758 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8760 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8761 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Trivial audio mixer"
8767 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8769 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8770 msgid "default"
8771 msgstr "εξ ορισμού"
8773 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8774 msgid "ALSA audio output"
8775 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8777 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8778 msgid "ALSA Device Name"
8779 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8781 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8782 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8783 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8784 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8785 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8787 msgid "Audio Device"
8788 msgstr "Συσκευή ήχου"
8790 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8791 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8792 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8793 msgid "2 Front 2 Rear"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8797 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8798 msgid "A/52 over S/PDIF"
8799 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8801 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8802 #, fuzzy
8803 msgid "No Audio Device"
8804 msgstr "Ήχος"
8806 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8807 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8811 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Audio output failed"
8814 msgstr "Ήχος"
8816 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8817 #, fuzzy, c-format
8818 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8819 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8821 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8822 #, c-format
8823 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8827 msgid "Unknown soundcard"
8828 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8830 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8831 msgid ""
8832 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8833 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8834 "playback."
8835 msgstr ""
8836 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8837 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8838 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8840 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8841 msgid "HAL AudioUnit output"
8842 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8844 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8845 msgid ""
8846 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Audio device is not configured"
8852 msgstr "Ήχος"
8854 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8855 msgid ""
8856 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8857 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8861 #, c-format
8862 msgid "%s (Encoded Output)"
8863 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8865 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8866 msgid "Output device"
8867 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8869 #: modules/audio_output/directx.c:121
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Select your audio output device"
8872 msgstr "Συσκευή ήχου"
8874 #: modules/audio_output/directx.c:123
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Speaker configuration"
8877 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8879 #: modules/audio_output/directx.c:124
8880 msgid ""
8881 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8882 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_output/directx.c:128
8886 #, fuzzy
8887 msgid "DirectX audio output"
8888 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8890 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8891 msgid "3 Front 2 Rear"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_output/file.c:81
8895 msgid "Output format"
8896 msgstr "Τύπος εξόδου"
8898 #: modules/audio_output/file.c:82
8899 msgid ""
8900 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8901 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8902 msgstr ""
8903 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8904 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8906 #: modules/audio_output/file.c:85
8907 msgid "Number of output channels"
8908 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8910 #: modules/audio_output/file.c:86
8911 msgid ""
8912 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8913 "restrict the number of channels here."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_output/file.c:89
8917 msgid "Add WAVE header"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_output/file.c:90
8921 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_output/file.c:107
8925 msgid "Output file"
8926 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8928 #: modules/audio_output/file.c:108
8929 #, fuzzy
8930 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8931 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8933 #: modules/audio_output/file.c:111
8934 msgid "File audio output"
8935 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8937 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8938 msgid "Roku HD1000 audio output"
8939 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8941 #: modules/audio_output/jack.c:70
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Automatically connect to writable clients"
8944 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8946 #: modules/audio_output/jack.c:72
8947 msgid ""
8948 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8949 "writable JACK clients found."
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_output/jack.c:76
8953 msgid "Connect to clients matching"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_output/jack.c:78
8957 msgid ""
8958 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8959 "regular expression will be considered for connection."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_output/jack.c:86
8963 msgid "JACK audio output"
8964 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8966 #: modules/audio_output/oss.c:97
8967 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8968 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8970 #: modules/audio_output/oss.c:99
8971 msgid ""
8972 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8973 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8974 "drivers, then you need to enable this option."
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_output/oss.c:105
8978 #, fuzzy
8979 msgid "UNIX OSS audio output"
8980 msgstr "Ήχος"
8982 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8984 #: modules/audio_output/oss.c:110
8985 #, fuzzy
8986 msgid "OSS DSP device"
8987 msgstr "Συσκευή"
8989 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8990 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8994 #, fuzzy
8995 msgid "PORTAUDIO audio output"
8996 msgstr "Ήχος"
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8999 msgid "5.1"
9000 msgstr "5.1"
9002 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9005 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
9008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
9009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
9011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
9012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
9013 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9014 msgid "VLC media player"
9015 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9017 #: modules/audio_output/pulse.c:103
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Pulseaudio audio output"
9020 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9022 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9023 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9024 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9026 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9027 msgid "Microsoft Soundmapper"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Select Audio Device"
9033 msgstr "Συσκευή ήχου"
9035 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9036 msgid ""
9037 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9038 "VLC restart to apply."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Default Audio Device"
9044 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9046 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9047 msgid "Win32 waveOut extension output"
9048 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9050 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9051 msgid "Use float32 output"
9052 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
9054 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9055 msgid ""
9056 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9057 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9058 msgstr ""
9059 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
9060 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
9061 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
9063 #: modules/codec/a52.c:49
9064 msgid "A/52 parser"
9065 msgstr "A/52 parser"
9067 #: modules/codec/a52.c:56
9068 msgid "A/52 audio packetizer"
9069 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9071 #: modules/codec/adpcm.c:48
9072 msgid "ADPCM audio decoder"
9073 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9075 #: modules/codec/aes3.c:48
9076 #, fuzzy
9077 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9078 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
9080 #: modules/codec/aes3.c:53
9081 #, fuzzy
9082 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9083 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9085 #: modules/codec/araw.c:49
9086 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9087 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9089 #: modules/codec/araw.c:58
9090 msgid "Raw audio encoder"
9091 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9094 msgid "Non-ref"
9095 msgstr "Non-ref"
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9098 msgid "Bidir"
9099 msgstr "Bidir"
9101 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Non-key"
9106 msgstr "Κανένα"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9111 msgid "All"
9112 msgstr "Όλα"
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9115 msgid "rd"
9116 msgstr "rd"
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9119 msgid "bits"
9120 msgstr "bits"
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9123 msgid "simple"
9124 msgstr "απλό"
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9127 msgid ""
9128 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9129 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9130 "MJPEG and other codecs"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9134 #, fuzzy
9135 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9136 msgstr ""
9137 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9138 "H263,WMV,WMA)"
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9141 #, fuzzy
9142 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9143 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9146 msgid "Decoding"
9147 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9150 msgid "Encoding"
9151 msgstr "Κωδικοποίηση"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9154 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9155 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9158 #, fuzzy
9159 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9160 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9163 msgid "Direct rendering"
9164 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9167 msgid "Error resilience"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9171 msgid ""
9172 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9173 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9174 "can produce a lot of errors.\n"
9175 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9179 msgid "Workaround bugs"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9183 msgid ""
9184 "Try to fix some bugs:\n"
9185 "1  autodetect\n"
9186 "2  old msmpeg4\n"
9187 "4  xvid interlaced\n"
9188 "8  ump4 \n"
9189 "16 no padding\n"
9190 "32 ac vlc\n"
9191 "64 Qpel chroma.\n"
9192 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9193 "\", enter 40."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9197 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9198 msgid "Hurry up"
9199 msgstr "Βιάσου"
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9202 msgid ""
9203 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9204 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9208 msgid "Allow speed tricks"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9212 msgid ""
9213 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Skip frame (default=0)"
9219 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9222 msgid ""
9223 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9224 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9228 msgid "Skip idct (default=0)"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9232 msgid ""
9233 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9234 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Debug mask"
9240 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9243 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Visualize motion vectors"
9249 msgstr "Απεικονίσεις"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9252 msgid ""
9253 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9254 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9255 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9256 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9257 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9258 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9262 msgid "Low resolution decoding"
9263 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9266 msgid ""
9267 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9268 "processing power"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9272 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9276 msgid ""
9277 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9278 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Hardware decoding"
9284 msgstr "Διασύνδεση"
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9287 msgid "This allows hardware decoding when available."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9291 msgid "Ratio of key frames"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9297 msgstr "Όνομα"
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9300 msgid "Ratio of B frames"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9306 msgstr "Όνομα"
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Video bitrate tolerance"
9311 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9314 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Interlaced encoding"
9320 msgstr "Διασύνδεση"
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9323 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Interlaced motion estimation"
9329 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9332 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9336 msgid "Pre-motion estimation"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9340 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Rate control buffer size"
9346 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9349 msgid ""
9350 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9351 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9355 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9359 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9363 #, fuzzy
9364 msgid "I quantization factor"
9365 msgstr "Απεικονίσεις"
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9368 msgid ""
9369 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9370 "same qscale for I and P frames)."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
9374 #: modules/demux/mod.c:78
9375 msgid "Noise reduction"
9376 msgstr "Μείωση ήχου"
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9379 #, fuzzy
9380 msgid ""
9381 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9382 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9383 msgstr "στις."
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9386 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9390 msgid ""
9391 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9392 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9393 "standard MPEG2 decoders."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9397 msgid "Quality level"
9398 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9401 msgid ""
9402 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9403 "encoding very much)."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9407 msgid ""
9408 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9409 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9410 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9411 "to ease the encoder's task."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9415 msgid "Minimum video quantizer scale"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9419 msgid "Minimum video quantizer scale."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Maximum video quantizer scale"
9425 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Maximum video quantizer scale."
9430 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9433 msgid "Trellis quantization"
9434 msgstr "Trellis quantization"
9436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9437 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9441 msgid "Fixed quantizer scale"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9445 msgid ""
9446 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9447 "255.0)."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9451 msgid "Strict standard compliance"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9455 msgid ""
9456 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9460 msgid "Luminance masking"
9461 msgstr "Luminance masking"
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9464 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Darkness masking"
9470 msgstr "Luminance masking"
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9473 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9477 msgid "Motion masking"
9478 msgstr "Motion masking"
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9481 msgid ""
9482 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9483 "(default: 0.0)."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9487 msgid "Border masking"
9488 msgstr "Border masking"
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9491 msgid ""
9492 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9493 "0.0)."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Luminance elimination"
9499 msgstr "Luminance masking"
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9502 msgid ""
9503 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9504 "The H264 specification recommends -4."
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Chrominance elimination"
9510 msgstr "Luminance masking"
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9513 msgid ""
9514 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9515 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9521 msgstr "Διασύνδεση"
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9524 msgid ""
9525 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9526 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9527 "(default: main)"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9533 msgstr "Ήχος"
9535 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9538 msgstr "Ήχος"
9540 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9544 "%s.\n"
9545 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9546 "\n"
9547 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9548 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9552 #, fuzzy
9553 msgid "VLC could not open the encoder."
9554 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9556 #: modules/codec/cc.c:62
9557 msgid "CC 608/708"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/cc.c:63
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Closed Captions decoder"
9563 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9565 #: modules/codec/cdg.c:87
9566 #, fuzzy
9567 msgid "CDG video decoder"
9568 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9570 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9571 msgid "CVD subtitle decoder"
9572 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9574 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9577 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9579 #: modules/codec/dirac.c:61
9580 msgid "Constant quality factor"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/dirac.c:62
9584 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/dirac.c:65
9588 #, fuzzy
9589 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9590 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9592 #: modules/codec/dirac.c:66
9593 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/dirac.c:69
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Enable lossless coding"
9599 msgstr "Ενεργοποίηση"
9601 #: modules/codec/dirac.c:70
9602 msgid ""
9603 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9604 "reproduction of the original"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/dirac.c:74
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Prefilter"
9610 msgstr "αρχείο"
9612 #: modules/codec/dirac.c:75
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9615 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9617 #: modules/codec/dirac.c:79
9618 msgid "Centre Weighted Median"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/dirac.c:80
9622 msgid "Rectangular Linear Phase"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/dirac.c:80
9626 msgid "Diagonal Linear Phase"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/dirac.c:83
9630 msgid "Amount of prefiltering"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/dirac.c:84
9634 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/dirac.c:87
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Chroma format"
9640 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9642 #: modules/codec/dirac.c:88
9643 msgid ""
9644 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/dirac.c:93
9648 msgid "4:2:0"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/dirac.c:93
9652 msgid "4:2:2"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/dirac.c:93
9656 msgid "4:4:4"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/dirac.c:96
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Distance between 'P' frames"
9662 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9664 #: modules/codec/dirac.c:100
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9667 msgstr "Αριθμός των ροών"
9669 #: modules/codec/dirac.c:104
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Picture coding mode"
9672 msgstr "end"
9674 #: modules/codec/dirac.c:105
9675 msgid ""
9676 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9677 "pseudo-progressive frame"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/dirac.c:110
9681 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/dirac.c:111
9685 msgid "force coding frame as single picture"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/dirac.c:112
9689 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/dirac.c:116
9693 msgid "Width of motion compensation blocks"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/dirac.c:120
9697 msgid "Height of motion compensation blocks"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/dirac.c:125
9701 msgid "Block overlap (%)"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/dirac.c:126
9705 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/dirac.c:131
9709 #, fuzzy
9710 msgid "xblen"
9711 msgstr "boolean"
9713 #: modules/codec/dirac.c:132
9714 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/dirac.c:136
9718 #, fuzzy
9719 msgid "yblen"
9720 msgstr "boolean"
9722 #: modules/codec/dirac.c:137
9723 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/dirac.c:140
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Motion vector precision"
9729 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9731 #: modules/codec/dirac.c:141
9732 msgid "Motion vector precision in pels."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/dirac.c:146
9736 msgid "Simple ME search area x:y"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/dirac.c:147
9740 msgid ""
9741 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9742 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/dirac.c:152
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Three component motion estimation"
9748 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9750 #: modules/codec/dirac.c:153
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9753 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9755 #: modules/codec/dirac.c:156
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Intra picture DWT filter"
9758 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9760 #: modules/codec/dirac.c:160
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Inter picture DWT filter"
9763 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9765 #: modules/codec/dirac.c:164
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Number of DWT iterations"
9768 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9770 #: modules/codec/dirac.c:165
9771 msgid "Also known as DWT levels"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/dirac.c:169
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Enable multiple quantizers"
9777 msgstr "spatial"
9779 #: modules/codec/dirac.c:170
9780 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/dirac.c:174
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Enable spatial partitioning"
9786 msgstr "spatial"
9788 #: modules/codec/dirac.c:178
9789 msgid "Disable arithmetic coding"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/dirac.c:179
9793 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/dirac.c:184
9797 msgid "cycles per degree"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/dirac.c:206
9801 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9805 msgid "DirectMedia Object decoder"
9806 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9808 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9809 msgid "DirectMedia Object encoder"
9810 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9812 #: modules/codec/dts.c:49
9813 msgid "DTS parser"
9814 msgstr "DTS parser"
9816 #: modules/codec/dts.c:54
9817 #, fuzzy
9818 msgid "DTS audio packetizer"
9819 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9821 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9822 msgid "Decoding X coordinate"
9823 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9825 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9826 #, fuzzy
9827 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9828 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9830 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9831 msgid "Decoding Y coordinate"
9832 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9834 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9837 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9839 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9840 msgid "Subpicture position"
9841 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9843 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9844 #, fuzzy
9845 msgid ""
9846 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9847 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9848 "g. 6=top-right)."
9849 msgstr ""
9850 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9851 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9852 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9853 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9855 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9856 msgid "Encoding X coordinate"
9857 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9859 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9860 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9861 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9863 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9864 msgid "Encoding Y coordinate"
9865 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9867 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9868 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9869 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9871 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9872 msgid "DVB subtitles decoder"
9873 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9875 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9876 #, fuzzy
9877 msgid "DVB subtitles"
9878 msgstr "υπότιτλοι"
9880 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9881 msgid "DVB subtitles encoder"
9882 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9884 #: modules/codec/faad.c:45
9885 #, fuzzy
9886 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9887 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9889 #: modules/codec/faad.c:388
9890 #, fuzzy
9891 msgid "AAC extension"
9892 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9894 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9895 msgid "Image file"
9896 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9898 #: modules/codec/fake.c:54
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Path of the image file for fake input."
9901 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9903 #: modules/codec/fake.c:55
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Reload image file"
9906 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9908 #: modules/codec/fake.c:57
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Reload image file every n seconds."
9911 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9913 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Output video width."
9917 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9919 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Output video height."
9923 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9925 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9926 msgid "Keep aspect ratio"
9927 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9929 #: modules/codec/fake.c:66
9930 msgid "Consider width and height as maximum values."
9931 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9933 #: modules/codec/fake.c:67
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Background aspect ratio"
9936 msgstr "Esperanto"
9938 #: modules/codec/fake.c:69
9939 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9943 msgid "Deinterlace video"
9944 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9946 #: modules/codec/fake.c:72
9947 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9951 msgid "Deinterlace module"
9952 msgstr "Deinterlace module"
9954 #: modules/codec/fake.c:75
9955 msgid "Deinterlace module to use."
9956 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9958 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9959 #: modules/video_output/yuv.c:44
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Chroma used"
9962 msgstr "Εντολή"
9964 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9965 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/fake.c:89
9969 msgid "Fake video decoder"
9970 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9972 #: modules/codec/flac.c:134
9973 msgid "Flac audio decoder"
9974 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9976 #: modules/codec/flac.c:140
9977 msgid "Flac audio encoder"
9978 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9980 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9981 msgid "Sound fonts (required)"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9985 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9989 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9993 msgid "FluidSynth"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9997 msgid "MIDI synthesis not set up"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
10001 msgid ""
10002 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10003 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10004 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10011 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10012 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10016 msgid "Video memory buffer width."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Video memory buffer height."
10022 msgstr "Ύψος βίντεο"
10024 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Lock function"
10027 msgstr "Λατινικά"
10029 #: modules/codec/invmem.c:60
10030 msgid ""
10031 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10032 "memory address for use by the video renderer."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Unlock function"
10038 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
10040 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10041 msgid "Address of the unlocking callback function"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10045 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10049 #: modules/video_output/vmem.c:51
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Chroma"
10052 msgstr "Εντολή"
10054 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10055 msgid ""
10056 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Memory video decoder"
10062 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10064 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10065 msgid "Formatted Subtitles"
10066 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
10068 #: modules/codec/kate.c:196
10069 msgid ""
10070 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10071 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10072 "rendering via Tiger is enabled."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/kate.c:203
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Shadow"
10078 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
10080 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Outline"
10083 msgstr "Oldies"
10085 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10086 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10087 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10088 #: modules/video_filter/rss.c:72
10089 msgid "Black"
10090 msgstr "Μαύρο"
10092 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10093 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10094 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10095 #: modules/video_filter/rss.c:73
10096 msgid "Gray"
10097 msgstr "Γκρι"
10099 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10100 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10101 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10102 #: modules/video_filter/rss.c:73
10103 msgid "Silver"
10104 msgstr "Ασημί"
10106 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10107 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10108 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10109 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10110 msgid "White"
10111 msgstr "Λευκό"
10113 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10114 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10115 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10116 #: modules/video_filter/rss.c:73
10117 msgid "Maroon"
10118 msgstr "Καφέ"
10120 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10121 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
10122 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10123 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10124 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10125 #: modules/video_filter/rss.c:73
10126 msgid "Red"
10127 msgstr "Κόκκινο"
10129 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10130 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10131 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10132 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10133 msgid "Fuchsia"
10134 msgstr "Fuchsia"
10136 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10137 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
10138 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10139 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10140 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10141 msgid "Yellow"
10142 msgstr "Κίτρινο"
10144 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10145 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10146 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10147 #: modules/video_filter/rss.c:74
10148 msgid "Olive"
10149 msgstr "Λαδί"
10151 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10152 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
10153 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10154 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10155 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10156 msgid "Green"
10157 msgstr "Πράσινο"
10159 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10160 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10161 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10162 #: modules/video_filter/rss.c:75
10163 msgid "Teal"
10164 msgstr "Ταμίλ"
10166 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10167 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10168 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10169 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10170 msgid "Lime"
10171 msgstr "Lime"
10173 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10174 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10175 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10176 #: modules/video_filter/rss.c:75
10177 msgid "Purple"
10178 msgstr "Μωβ"
10180 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10181 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10182 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10183 #: modules/video_filter/rss.c:75
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Navy"
10186 msgstr "Ναβάχο"
10188 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
10190 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10191 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10192 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10193 #: modules/video_filter/rss.c:75
10194 msgid "Blue"
10195 msgstr "Μπλέ"
10197 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10198 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10199 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10200 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10201 msgid "Aqua"
10202 msgstr "Θαλασσί"
10204 #: modules/codec/kate.c:215
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Use Tiger for rendering"
10207 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
10209 #: modules/codec/kate.c:216
10210 msgid ""
10211 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10212 "only render static text and bitmap based streams."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/kate.c:220
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Rendering quality"
10218 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10220 #: modules/codec/kate.c:221
10221 msgid ""
10222 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10223 "highest quality."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/kate.c:225
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Default font effect"
10229 msgstr "Διασύνδεση"
10231 #: modules/codec/kate.c:226
10232 msgid ""
10233 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10234 "backgrounds."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/kate.c:230
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Default font effect strength"
10240 msgstr "Διασύνδεση"
10242 #: modules/codec/kate.c:231
10243 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10244 msgstr ""
10246 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10248 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10250 #: modules/codec/kate.c:235
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Default font description"
10253 msgstr "Περιγραφή"
10255 #: modules/codec/kate.c:236
10256 msgid ""
10257 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10258 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10259 "font parameters where appropriate."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/kate.c:241
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Default font color"
10265 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
10267 #: modules/codec/kate.c:242
10268 msgid ""
10269 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10270 "font color to use."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/kate.c:246
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Default font alpha"
10276 msgstr "Διασύνδεση"
10278 #: modules/codec/kate.c:247
10279 msgid ""
10280 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10281 "particular font color to use."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/kate.c:251
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Default background color"
10287 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
10289 #: modules/codec/kate.c:252
10290 msgid ""
10291 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10292 "color to use."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/kate.c:256
10296 msgid "Default background alpha"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/kate.c:257
10300 msgid ""
10301 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10302 "specify a particular background color to use."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/kate.c:263
10306 msgid ""
10307 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10308 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10309 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10310 "available.\n"
10311 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10312 "played. This will hopefully be fixed soon."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/kate.c:272
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Kate"
10318 msgstr "Ημερομηνία"
10320 #: modules/codec/kate.c:273
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Kate overlay decoder"
10323 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
10325 #: modules/codec/kate.c:292
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Tiger rendering defaults"
10328 msgstr "Ήχος"
10330 #: modules/codec/kate.c:328
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10333 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10335 #: modules/codec/libass.c:65
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Subtitles (advanced)"
10338 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
10340 #: modules/codec/libass.c:66
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Subtitle renderers using libass"
10343 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
10345 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
10346 msgid "Building font cache"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/libass.c:707
10350 msgid ""
10351 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10352 "This should take less than a minute."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10356 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10357 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10359 #: modules/codec/lpcm.c:52
10360 msgid "Linear PCM audio decoder"
10361 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10363 #: modules/codec/lpcm.c:57
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10366 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10368 #: modules/codec/mash.cpp:70
10369 msgid "Video decoder using openmash"
10370 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10372 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10373 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10374 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10376 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10377 #, fuzzy
10378 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10379 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10381 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10384 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10386 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10389 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10391 #: modules/codec/png.c:58
10392 msgid "PNG video decoder"
10393 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10395 #: modules/codec/quicktime.c:67
10396 msgid "QuickTime library decoder"
10397 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10399 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10400 msgid "Pseudo raw video decoder"
10401 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10403 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10406 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10408 #: modules/codec/realvideo.c:131
10409 #, fuzzy
10410 msgid "RealVideo library decoder"
10411 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10413 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Schroedinger video decoder"
10416 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10418 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10419 #, fuzzy
10420 msgid "SDL Image decoder"
10421 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10423 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10424 msgid "SDL_image video decoder"
10425 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10427 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10428 #, fuzzy
10429 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10430 msgstr "Ήχος"
10432 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10435 msgid "Mode"
10436 msgstr "Λειτουργία"
10438 #: modules/codec/speex.c:59
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10441 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10443 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10444 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10445 msgid "Encoding quality"
10446 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10448 #: modules/codec/speex.c:63
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10451 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10453 #: modules/codec/speex.c:65
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Encoding complexity"
10456 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10458 #: modules/codec/speex.c:67
10459 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/speex.c:69
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Maximal bitrate"
10465 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10467 #: modules/codec/speex.c:71
10468 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10472 msgid "CBR encoding"
10473 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10475 #: modules/codec/speex.c:75
10476 msgid ""
10477 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10478 "bitrate encoding (VBR)."
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/speex.c:78
10482 msgid "Voice activity detection"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/speex.c:80
10486 msgid ""
10487 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10488 "mode."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/speex.c:83
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Discontinuous Transmission"
10494 msgstr "Συνεχής ροή"
10496 #: modules/codec/speex.c:85
10497 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/speex.c:89
10501 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/speex.c:89
10505 msgid "Wide-band (16kHz)"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/speex.c:89
10509 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/speex.c:96
10513 msgid "Speex audio decoder"
10514 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10516 #: modules/codec/speex.c:98
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Speex"
10519 msgstr "Ταχύτητα"
10521 #: modules/codec/speex.c:102
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Speex audio packetizer"
10524 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10526 #: modules/codec/speex.c:107
10527 msgid "Speex audio encoder"
10528 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10530 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10531 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10535 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10539 msgid "DVD subtitles decoder"
10540 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10542 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10543 #, fuzzy
10544 msgid "DVD subtitles"
10545 msgstr "υπότιτλοι"
10547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10548 #, fuzzy
10549 msgid "DVD subtitles packetizer"
10550 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10552 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10553 msgid "Universal (UTF-8)"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10557 msgid "Universal (UTF-16)"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10561 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10565 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10569 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10573 msgid "Western European (Latin-9)"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10577 msgid "Western European (Windows-1252)"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10581 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10585 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10591 msgstr "Esperanto"
10593 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10594 msgid "Nordic (Latin-6)"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10598 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Russian (KOI8-R)"
10604 msgstr "Ρωσική"
10606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10609 msgstr "Ουκρανική"
10611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10612 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10616 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10620 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10624 msgid "Greek (Windows-1253)"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10628 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10632 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10636 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10640 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10644 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10648 msgid "Thai (Windows-874)"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10652 msgid "Baltic (Latin-7)"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10656 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10660 msgid "Celtic (Latin-8)"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10664 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10670 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10672 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10675 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10678 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10682 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10686 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10690 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10694 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10698 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10702 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10706 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10712 msgstr "Βιετναμέζικη"
10714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10715 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10719 msgid "Subtitles text encoding"
10720 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10723 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10724 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Subtitles justification"
10729 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10732 msgid "Set the justification of subtitles"
10733 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10736 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10737 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10740 msgid ""
10741 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10742 msgstr ""
10743 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10744 "αρχεία υποτίτλων."
10746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10747 msgid ""
10748 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10749 "but you can choose to disable all formatting."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10753 msgid "Text subtitles decoder"
10754 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10756 #. xgettext:
10757 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10758 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10759 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10760 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10761 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10762 #. Other scripts use other code pages.
10764 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10765 #. the VideoLAN translators mailing list.
10766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10767 msgctxt "GetACP"
10768 msgid "CP1252"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10772 msgid "USFSubs"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10776 #, fuzzy
10777 msgid "USF subtitles decoder"
10778 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10780 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10781 msgid "T.140 text encoder"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Enable debug"
10787 msgstr "Ενεργοποίηση"
10789 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10790 msgid ""
10791 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10792 "calls                 1\n"
10793 "packet assembly info  2\n"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10797 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10798 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10800 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10801 msgid "SVCD subtitles"
10802 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10804 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10807 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10809 #: modules/codec/telx.c:54
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Override page"
10812 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10814 #: modules/codec/telx.c:55
10815 msgid ""
10816 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10817 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10818 "usually 888 or 889)."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/telx.c:60
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Ignore subtitle flag"
10824 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10826 #: modules/codec/telx.c:61
10827 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/telx.c:64
10831 msgid "Workaround for France"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/telx.c:65
10835 msgid ""
10836 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10837 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10838 "your subtitles don't appear."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/telx.c:71
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Teletext subtitles decoder"
10844 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10846 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10847 msgid ""
10848 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10849 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/theora.c:105
10853 msgid "Theora video decoder"
10854 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10856 #: modules/codec/theora.c:111
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Theora video packetizer"
10859 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10861 #: modules/codec/theora.c:117
10862 msgid "Theora video encoder"
10863 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10865 #: modules/codec/twolame.c:57
10866 msgid ""
10867 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10868 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/twolame.c:60
10872 msgid "Stereo mode"
10873 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10875 #: modules/codec/twolame.c:61
10876 msgid "Handling mode for stereo streams"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/twolame.c:62
10880 msgid "VBR mode"
10881 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10883 #: modules/codec/twolame.c:64
10884 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/twolame.c:65
10888 msgid "Psycho-acoustic model"
10889 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10891 #: modules/codec/twolame.c:67
10892 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/twolame.c:71
10896 msgid "Dual mono"
10897 msgstr "Διπλό μονό"
10899 #: modules/codec/twolame.c:71
10900 msgid "Joint stereo"
10901 msgstr "Joint stereo"
10903 #: modules/codec/twolame.c:76
10904 msgid "Libtwolame audio encoder"
10905 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10907 #: modules/codec/vorbis.c:175
10908 msgid "Maximum encoding bitrate"
10909 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10911 #: modules/codec/vorbis.c:177
10912 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/vorbis.c:178
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Minimum encoding bitrate"
10918 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10920 #: modules/codec/vorbis.c:180
10921 msgid ""
10922 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10923 "channel."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/vorbis.c:183
10927 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/vorbis.c:187
10931 msgid "Vorbis audio decoder"
10932 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10934 #: modules/codec/vorbis.c:198
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Vorbis audio packetizer"
10937 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10939 #: modules/codec/vorbis.c:205
10940 msgid "Vorbis audio encoder"
10941 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10943 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10944 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/x264.c:54
10948 msgid "Maximum GOP size"
10949 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10951 #: modules/codec/x264.c:55
10952 #, fuzzy
10953 msgid ""
10954 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10955 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10956 msgstr "στις."
10958 #: modules/codec/x264.c:59
10959 msgid "Minimum GOP size"
10960 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10962 #: modules/codec/x264.c:60
10963 msgid ""
10964 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10965 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10966 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10967 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10968 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10969 "the IDR-frame. \n"
10970 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10971 "frames, but do not start a new GOP."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/x264.c:69
10975 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/x264.c:70
10979 msgid ""
10980 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10981 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10982 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10983 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10984 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10985 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10986 "1 to 100."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/x264.c:81
10990 #, fuzzy
10991 msgid "B-frames between I and P"
10992 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10994 #: modules/codec/x264.c:82
10995 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/x264.c:85
10999 msgid "Adaptive B-frame decision"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/x264.c:86
11003 msgid ""
11004 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11005 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/x264.c:90
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11011 msgstr "Χρήση B-frames"
11013 #: modules/codec/x264.c:91
11014 msgid ""
11015 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11016 "negative values cause less B-frames."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/x264.c:95
11020 msgid "Keep some B-frames as references"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/x264.c:97
11024 msgid ""
11025 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11026 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11027 "appropriately.\n"
11028 " - none: Disabled\n"
11029 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11030 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:105
11034 msgid ""
11035 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11036 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11037 "appropriately."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/x264.c:110
11041 msgid "CABAC"
11042 msgstr "CABAC"
11044 #: modules/codec/x264.c:111
11045 msgid ""
11046 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11047 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:115
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Number of reference frames"
11053 msgstr "Αριθμός των ροών"
11055 #: modules/codec/x264.c:116
11056 msgid ""
11057 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11058 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11059 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/x264.c:121
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Skip loop filter"
11065 msgstr "Ήχος"
11067 #: modules/codec/x264.c:122
11068 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:124
11072 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/x264.c:125
11076 msgid ""
11077 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11078 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:129
11082 #, fuzzy
11083 msgid "H.264 level"
11084 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11086 #: modules/codec/x264.c:130
11087 msgid ""
11088 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11089 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11090 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/x264.c:135
11094 #, fuzzy
11095 msgid "H.264 profile"
11096 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11098 #: modules/codec/x264.c:136
11099 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/x264.c:142
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Interlaced mode"
11105 msgstr "Διασύνδεση"
11107 #: modules/codec/x264.c:143
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Pure-interlaced mode."
11110 msgstr "Διασύνδεση"
11112 #: modules/codec/x264.c:145
11113 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/x264.c:146
11117 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/x264.c:148
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11123 msgstr "Έλεγχος Corba"
11125 #: modules/codec/x264.c:149
11126 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:151
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Force number of slices per frame"
11132 msgstr "Κανάλια ήχου"
11134 #: modules/codec/x264.c:152
11135 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/x264.c:154
11139 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/x264.c:155
11143 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/x264.c:157
11147 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/x264.c:158
11151 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/x264.c:161
11155 msgid "Set QP"
11156 msgstr "Ρύθμιση QP"
11158 #: modules/codec/x264.c:162
11159 msgid ""
11160 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11161 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/x264.c:166
11165 msgid "Quality-based VBR"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:167
11169 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/x264.c:169
11173 msgid "Min QP"
11174 msgstr "Min QP"
11176 #: modules/codec/x264.c:170
11177 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/x264.c:173
11181 msgid "Max QP"
11182 msgstr "Max QP"
11184 #: modules/codec/x264.c:174
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Maximum quantizer parameter."
11187 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
11189 #: modules/codec/x264.c:176
11190 msgid "Max QP step"
11191 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
11193 #: modules/codec/x264.c:177
11194 msgid "Max QP step between frames."
11195 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
11197 #: modules/codec/x264.c:179
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Average bitrate tolerance"
11200 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
11202 #: modules/codec/x264.c:180
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11205 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11207 #: modules/codec/x264.c:183
11208 msgid "Max local bitrate"
11209 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
11211 #: modules/codec/x264.c:184
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11214 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11216 #: modules/codec/x264.c:186
11217 msgid "VBV buffer"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:187
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11223 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
11225 #: modules/codec/x264.c:190
11226 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:191
11230 msgid ""
11231 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11232 "0.0 to 1.0."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:194
11236 msgid "How AQ distributes bits"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/x264.c:195
11240 msgid ""
11241 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11242 " - 0: Disabled\n"
11243 " - 1: Current x264 default mode\n"
11244 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11245 "frame"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:200
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Strength of AQ"
11251 msgstr "Ροή"
11253 #: modules/codec/x264.c:201
11254 msgid ""
11255 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11256 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11257 " - 0.5: weak AQ\n"
11258 " - 1.5: strong AQ"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/x264.c:207
11262 msgid "QP factor between I and P"
11263 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11265 #: modules/codec/x264.c:208
11266 #, fuzzy
11267 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11268 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11270 #: modules/codec/x264.c:211
11271 msgid "QP factor between P and B"
11272 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
11274 #: modules/codec/x264.c:212
11275 #, fuzzy
11276 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11277 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
11279 #: modules/codec/x264.c:214
11280 #, fuzzy
11281 msgid "QP difference between chroma and luma"
11282 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11284 #: modules/codec/x264.c:215
11285 #, fuzzy
11286 msgid "QP difference between chroma and luma."
11287 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
11289 #: modules/codec/x264.c:217
11290 msgid "Multipass ratecontrol"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/x264.c:218
11294 msgid ""
11295 "Multipass ratecontrol:\n"
11296 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11297 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11298 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/x264.c:223
11302 #, fuzzy
11303 msgid "QP curve compression"
11304 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
11306 #: modules/codec/x264.c:224
11307 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
11311 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/x264.c:227
11315 msgid ""
11316 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11317 "blurs complexity."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:231
11321 msgid ""
11322 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11323 "quants."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/x264.c:236
11327 msgid "Partitions to consider"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/x264.c:237
11331 msgid ""
11332 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11333 " - none  : \n"
11334 " - fast  : i4x4\n"
11335 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11336 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11337 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11338 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11339 msgstr ""
11341 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11343 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11345 #: modules/codec/x264.c:245
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Direct MV prediction mode"
11348 msgstr "Περιγραφή"
11350 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11352 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11354 #: modules/codec/x264.c:246
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Direct MV prediction mode."
11357 msgstr "Περιγραφή"
11359 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11361 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11363 #: modules/codec/x264.c:248
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Direct prediction size"
11366 msgstr "Περιγραφή"
11368 #: modules/codec/x264.c:249
11369 msgid ""
11370 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11371 " -  1: 8x8\n"
11372 " - -1: smallest possible according to level\n"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/x264.c:254
11376 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/x264.c:255
11380 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/x264.c:257
11384 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/x264.c:258
11388 msgid ""
11389 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11390 " - 1: Blind offset\n"
11391 " - 2: Smart analysis\n"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/x264.c:263
11395 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/x264.c:264
11399 msgid ""
11400 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11401 "(fast)\n"
11402 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11403 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11404 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11405 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:271
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Maximum motion vector search range"
11411 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11413 #: modules/codec/x264.c:272
11414 msgid ""
11415 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11416 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11417 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:277
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Maximum motion vector length"
11423 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11425 #: modules/codec/x264.c:278
11426 msgid ""
11427 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:281
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Minimum buffer space between threads"
11433 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11435 #: modules/codec/x264.c:282
11436 #, fuzzy
11437 msgid ""
11438 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11439 "threads."
11440 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11442 #: modules/codec/x264.c:285
11443 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:286
11447 msgid ""
11448 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11449 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/x264.c:290
11453 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/x264.c:294
11457 msgid ""
11458 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11459 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11460 "quality). Range 1 to 9."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/x264.c:298
11464 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/x264.c:299
11468 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:302
11472 msgid "Decide references on a per partition basis"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:303
11476 msgid ""
11477 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11478 "as opposed to only one ref per macroblock."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:307
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Chroma in motion estimation"
11484 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11486 #: modules/codec/x264.c:308
11487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:311
11491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/x264.c:312
11495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/x264.c:314
11499 msgid "Adaptive spatial transform size"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/x264.c:316
11503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/x264.c:318
11507 msgid "Trellis RD quantization"
11508 msgstr "Trellis RD quantization"
11510 #: modules/codec/x264.c:319
11511 msgid ""
11512 "Trellis RD quantization: \n"
11513 " - 0: disabled\n"
11514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11516 "This requires CABAC."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:325
11520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:326
11524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:328
11528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/x264.c:329
11532 msgid ""
11533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11534 "small single coefficient."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/x264.c:332
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Use Psy-optimizations"
11540 msgstr "Προορισμός"
11542 #: modules/codec/x264.c:333
11543 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:337
11547 msgid ""
11548 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11549 "a useful range."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:340
11553 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/x264.c:341
11557 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:344
11561 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:345
11565 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/x264.c:350
11569 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:351
11573 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:354
11577 msgid "CPU optimizations"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:355
11581 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/x264.c:357
11585 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/x264.c:358
11589 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/x264.c:360
11593 #, fuzzy
11594 msgid "PSNR computation"
11595 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11597 #: modules/codec/x264.c:361
11598 msgid ""
11599 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11600 "quality."
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:364
11604 #, fuzzy
11605 msgid "SSIM computation"
11606 msgstr "Τομέας SMB"
11608 #: modules/codec/x264.c:365
11609 msgid ""
11610 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11611 "quality."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:368
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Quiet mode"
11617 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11619 #: modules/codec/x264.c:369
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Quiet mode."
11622 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11624 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11626 msgid "Statistics"
11627 msgstr "Στατιστικά"
11629 #: modules/codec/x264.c:372
11630 msgid "Print stats for each frame."
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:374
11634 msgid "SPS and PPS id numbers"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:375
11638 msgid ""
11639 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11640 "settings."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:378
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Access unit delimiters"
11646 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11648 #: modules/codec/x264.c:379
11649 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/x264.c:381
11653 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:382
11657 msgid ""
11658 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11659 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11660 "yet"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:389
11664 #, fuzzy
11665 msgid "dia"
11666 msgstr "Πολυμέσα %s"
11668 #: modules/codec/x264.c:389
11669 msgid "hex"
11670 msgstr "hex"
11672 #: modules/codec/x264.c:389
11673 msgid "umh"
11674 msgstr "umh"
11676 #: modules/codec/x264.c:389
11677 msgid "esa"
11678 msgstr "esa"
11680 #: modules/codec/x264.c:389
11681 #, fuzzy
11682 msgid "tesa"
11683 msgstr "esa"
11685 #: modules/codec/x264.c:402
11686 msgid "fast"
11687 msgstr "γρήγορα"
11689 #: modules/codec/x264.c:402
11690 msgid "normal"
11691 msgstr "κανονικό"
11693 #: modules/codec/x264.c:402
11694 msgid "slow"
11695 msgstr "αργά"
11697 #: modules/codec/x264.c:402
11698 msgid "all"
11699 msgstr "όλες"
11701 #: modules/codec/x264.c:407
11702 msgid "spatial"
11703 msgstr "spatial"
11705 #: modules/codec/x264.c:407
11706 msgid "temporal"
11707 msgstr "temporal"
11709 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11710 msgid "auto"
11711 msgstr "αυτόματο"
11713 #: modules/codec/x264.c:410
11714 #, fuzzy
11715 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11716 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11718 #: modules/codec/zvbi.c:58
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Teletext page"
11721 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11723 #: modules/codec/zvbi.c:59
11724 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/zvbi.c:62
11728 msgid "Text is always opaque"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/zvbi.c:63
11732 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/zvbi.c:66
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Teletext alignment"
11738 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11740 #: modules/codec/zvbi.c:68
11741 #, fuzzy
11742 msgid ""
11743 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11745 "6 = top-right)."
11746 msgstr ""
11747 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11748 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11749 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11750 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11752 #: modules/codec/zvbi.c:72
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Teletext text subtitles"
11755 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11757 #: modules/codec/zvbi.c:73
11758 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/zvbi.c:82
11762 #, fuzzy
11763 msgid "VBI and Teletext decoder"
11764 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11766 #: modules/codec/zvbi.c:83
11767 #, fuzzy
11768 msgid "VBI & Teletext"
11769 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11771 #: modules/codec/zvbi.c:686
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Subpage"
11774 msgstr "Space"
11776 #: modules/codec/zvbi.c:700
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Page"
11779 msgstr "Χορευτική"
11781 #: modules/control/dbus.c:134
11782 #, fuzzy
11783 msgid "dbus"
11784 msgstr "Προσαρμογή"
11786 #: modules/control/dbus.c:137
11787 #, fuzzy
11788 msgid "D-Bus control interface"
11789 msgstr "Διασύνδεση"
11791 #: modules/control/gestures.c:81
11792 msgid "Motion threshold (10-100)"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/gestures.c:83
11796 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/control/gestures.c:85
11800 msgid "Trigger button"
11801 msgstr "Κομβίο Trigger"
11803 #: modules/control/gestures.c:87
11804 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/gestures.c:97
11808 msgid "Middle"
11809 msgstr "Μεσαίο"
11811 #: modules/control/gestures.c:100
11812 msgid "Gestures"
11813 msgstr "Χειρονομίες"
11815 #: modules/control/gestures.c:108
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Mouse gestures control interface"
11818 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11820 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11821 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Global Hotkeys"
11824 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11826 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11827 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Global Hotkeys interface"
11830 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11832 #: modules/control/hotkeys.c:92
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Volume Control"
11835 msgstr "Έλεγχος"
11837 #: modules/control/hotkeys.c:92
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Position Control"
11840 msgstr "Θέση"
11842 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11844 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Ignore"
11847 msgstr "κανένα"
11849 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Hotkeys"
11853 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11855 #: modules/control/hotkeys.c:96
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Hotkeys management interface"
11858 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11860 #: modules/control/hotkeys.c:103
11861 #, fuzzy
11862 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11863 msgstr "Έλεγχος"
11865 #: modules/control/hotkeys.c:104
11866 msgid ""
11867 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11868 "ignored"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/hotkeys.c:374
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid "Audio Device: %s"
11874 msgstr "Συσκευή ήχου"
11876 #: modules/control/hotkeys.c:471
11877 #, c-format
11878 msgid "Audio track: %s"
11879 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11881 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Subtitle track: %s"
11884 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11886 #: modules/control/hotkeys.c:488
11887 msgid "N/A"
11888 msgstr "N/A"
11890 #: modules/control/hotkeys.c:537
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "Aspect ratio: %s"
11893 msgstr "Esperanto"
11895 #: modules/control/hotkeys.c:565
11896 #, c-format
11897 msgid "Crop: %s"
11898 msgstr "Περιτομή: %s"
11900 #: modules/control/hotkeys.c:579
11901 msgid "Zooming reset"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/control/hotkeys.c:587
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Scaled to screen"
11907 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11909 #: modules/control/hotkeys.c:590
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Original Size"
11912 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11914 #: modules/control/hotkeys.c:618
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Deinterlace off"
11917 msgstr "Deinterlace"
11919 #: modules/control/hotkeys.c:638
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Deinterlace on"
11922 msgstr "Deinterlace"
11924 #: modules/control/hotkeys.c:671
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "Zoom mode: %s"
11927 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11929 #: modules/control/hotkeys.c:719
11930 #, fuzzy
11931 msgid "1.00x"
11932 msgstr "100%"
11934 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11935 #, fuzzy, c-format
11936 msgid "Subtitle delay %i ms"
11937 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11939 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "Subtitle position %i px"
11942 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
11944 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11945 #, fuzzy, c-format
11946 msgid "Audio delay %i ms"
11947 msgstr "Ήχος"
11949 #: modules/control/hotkeys.c:862
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Recording"
11952 msgstr "end"
11954 #: modules/control/hotkeys.c:864
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Recording done"
11957 msgstr "end"
11959 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "Volume %d%%"
11962 msgstr "Μείωση έντασης"
11964 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11965 #, c-format
11966 msgid "Speed: %.2fx"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/control/http/http.c:41
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Host address"
11972 msgstr "Διεύθυνση"
11974 #: modules/control/http/http.c:43
11975 msgid ""
11976 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11977 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11978 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11982 msgid "Source directory"
11983 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11985 #: modules/control/http/http.c:49
11986 msgid "Handlers"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/http/http.c:51
11990 msgid ""
11991 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11992 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/control/http/http.c:53
11996 msgid "Export album art as /art"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/http/http.c:55
12000 msgid ""
12001 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12002 "id=<id> URLs."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/control/http/http.c:58
12006 #, fuzzy
12007 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12008 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12010 #: modules/control/http/http.c:61
12011 #, fuzzy
12012 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12013 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12015 #: modules/control/http/http.c:63
12016 #, fuzzy
12017 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12018 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
12020 #: modules/control/http/http.c:66
12021 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/control/http/http.c:69
12025 msgid "HTTP"
12026 msgstr "HTTP"
12028 #: modules/control/http/http.c:70
12029 #, fuzzy
12030 msgid "HTTP remote control interface"
12031 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12033 #: modules/control/http/http.c:80
12034 msgid "HTTP SSL"
12035 msgstr "HTTP SSL"
12037 #: modules/control/lirc.c:46
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Change the lirc configuration file"
12040 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
12042 #: modules/control/lirc.c:48
12043 msgid ""
12044 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12045 "users home directory."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/control/lirc.c:58
12049 msgid "Infrared"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/control/lirc.c:61
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Infrared remote control interface"
12055 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12057 #: modules/control/motion.c:72
12058 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/control/motion.c:78
12062 #, fuzzy
12063 msgid "motion"
12064 msgstr "Θέση"
12066 #: modules/control/motion.c:81
12067 #, fuzzy
12068 msgid "motion control interface"
12069 msgstr "Διασύνδεση"
12071 #: modules/control/motion.c:82
12072 msgid ""
12073 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/netsync.c:57
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Network master clock"
12079 msgstr "Δίκτυο: "
12081 #: modules/control/netsync.c:58
12082 msgid ""
12083 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12084 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/netsync.c:62
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Master server ip address"
12090 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
12092 #: modules/control/netsync.c:63
12093 #, fuzzy
12094 msgid ""
12095 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12096 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
12098 #: modules/control/netsync.c:66
12099 #, fuzzy
12100 msgid "UDP timeout (in ms)"
12101 msgstr "Χρονική λήξη"
12103 #: modules/control/netsync.c:67
12104 msgid ""
12105 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/control/netsync.c:71
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Network Sync"
12111 msgstr "Δίκτυο"
12113 #: modules/control/ntservice.c:43
12114 msgid "Install Windows Service"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/control/ntservice.c:45
12118 msgid "Install the Service and exit."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/control/ntservice.c:46
12122 msgid "Uninstall Windows Service"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/control/ntservice.c:48
12126 msgid "Uninstall the Service and exit."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/control/ntservice.c:49
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Display name of the Service"
12132 msgstr "Προβολή"
12134 #: modules/control/ntservice.c:51
12135 msgid "Change the display name of the Service."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/control/ntservice.c:52
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Configuration options"
12141 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
12143 #: modules/control/ntservice.c:54
12144 #, fuzzy
12145 msgid ""
12146 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12147 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12148 "configured."
12149 msgstr "από στις."
12151 #: modules/control/ntservice.c:59
12152 #, fuzzy
12153 msgid ""
12154 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12155 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12156 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12157 msgstr "από στις"
12159 #: modules/control/ntservice.c:65
12160 msgid "NT Service"
12161 msgstr "Υπηρεσίες NT"
12163 #: modules/control/ntservice.c:66
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Windows Service interface"
12166 msgstr ""
12167 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
12168 "↵\n"
12169 "\n"
12171 #: modules/control/rc.c:70
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Initializing"
12174 msgstr "Ιταλική"
12176 #: modules/control/rc.c:71
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Opening"
12179 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
12181 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12182 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
12183 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
12184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12185 msgid "Pause"
12186 msgstr "Παύση"
12188 #: modules/control/rc.c:74
12189 #, fuzzy
12190 msgid "End"
12191 msgstr "end"
12193 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12195 #: modules/control/rc.c:75
12196 msgid "Error"
12197 msgstr "Σφάλμα"
12199 #: modules/control/rc.c:160
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Show stream position"
12202 msgstr "Περιγραφή ροής"
12204 #: modules/control/rc.c:161
12205 msgid ""
12206 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/rc.c:164
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Fake TTY"
12212 msgstr "Ψευδές"
12214 #: modules/control/rc.c:165
12215 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12216 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
12218 #: modules/control/rc.c:167
12219 msgid "UNIX socket command input"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:168
12223 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12224 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
12226 #: modules/control/rc.c:171
12227 #, fuzzy
12228 msgid "TCP command input"
12229 msgstr "Eίσοδος TCP"
12231 #: modules/control/rc.c:172
12232 msgid ""
12233 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12234 "port the interface will bind to."
12235 msgstr ""
12236 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
12237 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
12239 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12242 msgstr "Διασύνδεση"
12244 #: modules/control/rc.c:178
12245 msgid ""
12246 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12247 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12248 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/control/rc.c:185
12252 msgid "RC"
12253 msgstr "RC"
12255 #: modules/control/rc.c:188
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Remote control interface"
12258 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12260 #: modules/control/rc.c:338
12261 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/control/rc.c:775
12265 #, c-format
12266 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/control/rc.c:798
12270 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/control/rc.c:800
12274 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/control/rc.c:801
12278 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/rc.c:802
12282 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:803
12286 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/rc.c:804
12290 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/control/rc.c:805
12294 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/control/rc.c:806
12298 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/control/rc.c:807
12302 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/rc.c:808
12306 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/rc.c:809
12310 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/rc.c:810
12314 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/rc.c:811
12318 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/rc.c:812
12322 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/rc.c:813
12326 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:814
12330 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:815
12334 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:816
12338 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:817
12342 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:818
12346 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:820
12350 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:821
12354 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:822
12358 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:823
12362 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:824
12366 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:825
12370 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:826
12374 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:827
12378 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:828
12382 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:829
12386 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:830
12390 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:831
12394 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:832
12398 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:833
12402 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:834
12406 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:836
12410 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:837
12414 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:838
12418 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:839
12422 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:840
12426 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:841
12430 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:842
12434 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:843
12438 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:844
12442 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:845
12446 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:846
12450 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:847
12454 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:848
12458 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:849
12462 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:854
12466 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:855
12470 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:856
12474 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:857
12478 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:858
12482 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:859
12486 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:860
12490 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:861
12494 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:863
12498 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:864
12502 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:865
12506 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:866
12510 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:867
12514 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:869
12518 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:870
12522 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:871
12526 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:872
12530 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:873
12534 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:874
12538 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:875
12542 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:876
12546 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:877
12550 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:878
12554 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:879
12558 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:880
12562 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:881
12566 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:882
12570 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:885
12574 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:886
12578 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:887
12582 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:888
12586 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:890
12590 msgid "+----[ end of help ]"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:1016
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Press menu select or pause to continue."
12596 msgstr ""
12597 "\n"
12598 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12600 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12601 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12602 #: modules/control/rc.c:1811
12603 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/rc.c:1333
12607 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:1344
12611 #, c-format
12612 msgid "Playlist has only %d elements"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12616 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12620 #, fuzzy
12621 msgid "+-[Incoming]"
12622 msgstr "Κωδικοποίηση"
12624 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12625 #, c-format
12626 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12630 #, c-format
12631 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12635 #, c-format
12636 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12640 #, c-format
12641 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/rc.c:1879
12645 #, c-format
12646 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12647 msgstr ""
12649 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12651 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12653 #: modules/control/rc.c:1881
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12656 msgstr "Περιγραφή"
12658 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12659 #, fuzzy
12660 msgid "+-[Video Decoding]"
12661 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12663 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12664 #, c-format
12665 msgid "| video decoded    :    %5i"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12669 #, c-format
12670 msgid "| frames displayed :    %5i"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12674 #, c-format
12675 msgid "| frames lost      :    %5i"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12679 #, fuzzy
12680 msgid "+-[Audio Decoding]"
12681 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12683 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12684 #, c-format
12685 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12689 #, c-format
12690 msgid "| buffers played   :    %5i"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12694 #, c-format
12695 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12699 #, fuzzy
12700 msgid "+-[Streaming]"
12701 msgstr "Ροή"
12703 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12704 #, c-format
12705 msgid "| packets sent     :    %5i"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12709 #, c-format
12710 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:1907
12714 #, c-format
12715 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/signals.c:37
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Signals"
12721 msgstr "Σινχαλεζική"
12723 #: modules/control/signals.c:40
12724 #, fuzzy
12725 msgid "POSIX signals handling interface"
12726 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12728 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Host"
12731 msgstr "House"
12733 #: modules/control/telnet.c:73
12734 msgid ""
12735 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12736 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12737 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12741 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12747 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12748 msgid "Port"
12749 msgstr "Θύρα"
12751 #: modules/control/telnet.c:78
12752 msgid ""
12753 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12754 "4212."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/control/telnet.c:82
12758 msgid ""
12759 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12760 "default value is \"admin\"."
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/telnet.c:96
12764 msgid "VLM remote control interface"
12765 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12767 #: modules/demux/aiff.c:49
12768 #, fuzzy
12769 msgid "AIFF demuxer"
12770 msgstr "XA demuxer"
12772 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12773 #, fuzzy
12774 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12775 msgstr "XA demuxer"
12777 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12778 msgid "Could not demux ASF stream"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12782 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/demux/au.c:50
12786 #, fuzzy
12787 msgid "AU demuxer"
12788 msgstr "XA demuxer"
12790 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12791 msgid "FFmpeg demuxer"
12792 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12794 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Avformat"
12797 msgstr "Από"
12799 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12800 #, fuzzy
12801 msgid "FFmpeg muxer"
12802 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12804 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Ffmpeg mux"
12807 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12809 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12810 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Force interleaved method"
12816 msgstr "Διασύνδεση"
12818 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Force interleaved method."
12821 msgstr "Διασύνδεση"
12823 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Force index creation"
12826 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12828 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12829 msgid ""
12830 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12831 "incomplete (not seekable)."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ask for action"
12837 msgstr "Πληροφορίες"
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Always fix"
12842 msgstr "Αναπαραγωγή"
12844 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12845 msgid "Never fix"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12849 #, fuzzy
12850 msgid "AVI demuxer"
12851 msgstr "WAV demuxer"
12853 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12854 #, fuzzy
12855 msgid "AVI Index"
12856 msgstr "Ευρετήριο"
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12859 msgid ""
12860 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12861 "Do you want to try to fix it?\n"
12862 "\n"
12863 "This might take a long time."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Repair"
12869 msgstr "Νεπαλική"
12871 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12872 msgid "Don't repair"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Fixing AVI Index..."
12878 msgstr "Ευρετήριο"
12880 #: modules/demux/cdg.c:45
12881 #, fuzzy
12882 msgid "CDG demuxer"
12883 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12885 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Dump filename"
12888 msgstr "Όνομα αρχείου"
12890 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12891 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12895 msgid "Append to existing file"
12896 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12898 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12899 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12900 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12902 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12903 #, fuzzy
12904 msgid "File dumper"
12905 msgstr "Όνομα αρχείου"
12907 #: modules/demux/dirac.c:41
12908 msgid "Value to adjust dts by"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/demux/dirac.c:54
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Dirac video demuxer"
12914 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
12916 #: modules/demux/flac.c:49
12917 #, fuzzy
12918 msgid "FLAC demuxer"
12919 msgstr "XA demuxer"
12921 #: modules/demux/gme.cpp:55
12922 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Closed captions"
12928 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12930 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12932 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12934 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Textual audio descriptions"
12937 msgstr "Περιγραφή"
12939 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Karaoke"
12942 msgstr "Κοζάκικη"
12944 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Ticker text"
12947 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12949 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Active regions"
12952 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12954 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Semantic annotations"
12957 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12959 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Transcript"
12962 msgstr "Σανσκριτικά"
12964 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Lyrics"
12967 msgstr "Άδεια χρήσης"
12969 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12970 msgid "Linguistic markup"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12974 msgid "Cue points"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Subtitles (images)"
12980 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12982 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12983 msgid "Slides (text)"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Slides (images)"
12989 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12991 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Unknown category"
12994 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12996 #: modules/demux/live555.cpp:77
12997 msgid ""
12998 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12999 "should be set in millisecond units."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/demux/live555.cpp:80
13003 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/demux/live555.cpp:81
13007 msgid ""
13008 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13009 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13010 "RTSP servers."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/demux/live555.cpp:85
13014 msgid "WMServer RTSP dialect"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/demux/live555.cpp:86
13018 msgid ""
13019 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13020 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/demux/live555.cpp:90
13024 #, fuzzy
13025 msgid "RTSP user name"
13026 msgstr "Όνομα Χρήστη"
13028 #: modules/demux/live555.cpp:91
13029 msgid ""
13030 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13031 "the url."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/live555.cpp:93
13035 #, fuzzy
13036 msgid "RTSP password"
13037 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13039 #: modules/demux/live555.cpp:94
13040 msgid ""
13041 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13042 "the url."
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/live555.cpp:98
13046 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/demux/live555.cpp:108
13050 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13055 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/live555.cpp:121
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Client port"
13061 msgstr "Εκκαθάριση"
13063 #: modules/demux/live555.cpp:122
13064 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13068 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13072 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/demux/live555.cpp:132
13076 #, fuzzy
13077 msgid "HTTP tunnel port"
13078 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
13080 #: modules/demux/live555.cpp:133
13081 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/live555.cpp:606
13085 msgid "RTSP authentication"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/live555.cpp:607
13089 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13093 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13094 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13095 msgid "Frames per Second"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13099 msgid ""
13100 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13101 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13105 #, fuzzy
13106 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13107 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13109 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13110 msgid "---  DVD Menu"
13111 msgstr "--- DVD Μενού"
13113 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13114 msgid "First Played"
13115 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
13117 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13118 msgid "Video Manager"
13119 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
13121 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13122 msgid "----- Title"
13123 msgstr "----- Τίτλος"
13125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13126 msgid "Matroska stream demuxer"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Ordered chapters"
13132 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
13134 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13135 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13139 msgid "Chapter codecs"
13140 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
13142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13143 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13144 msgstr ""
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13147 msgid "Preload Directory"
13148 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13151 msgid ""
13152 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13153 "for broken files)."
13154 msgstr ""
13155 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
13156 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
13158 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13159 msgid "Seek based on percent not time"
13160 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
13162 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13163 msgid "Seek based on percent not time."
13164 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
13166 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13167 msgid "Dummy Elements"
13168 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
13170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13171 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13172 msgstr ""
13173 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
13174 "αρχεία)."
13176 #: modules/demux/mod.c:54
13177 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/mod.c:55
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Enable reverberation"
13183 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
13185 #: modules/demux/mod.c:56
13186 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/demux/mod.c:58
13190 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/demux/mod.c:60
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Enable megabass mode"
13196 msgstr "Ενεργοποίηση"
13198 #: modules/demux/mod.c:61
13199 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/mod.c:63
13203 msgid ""
13204 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13205 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/demux/mod.c:66
13209 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/demux/mod.c:68
13213 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/demux/mod.c:73
13217 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13218 msgstr ""
13220 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13222 #: modules/demux/mod.c:81
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Reverb"
13225 msgstr "Αφαίρεση"
13227 #: modules/demux/mod.c:84
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Reverberation level"
13230 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
13232 #: modules/demux/mod.c:86
13233 msgid "Reverberation delay"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/mod.c:88
13237 msgid "Mega bass"
13238 msgstr "Μέγα Μπάσο"
13240 #: modules/demux/mod.c:91
13241 msgid "Mega bass level"
13242 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
13244 #: modules/demux/mod.c:93
13245 msgid "Mega bass cutoff"
13246 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
13248 #: modules/demux/mod.c:95
13249 msgid "Surround"
13250 msgstr "Surround"
13252 #: modules/demux/mod.c:98
13253 msgid "Surround level"
13254 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
13256 #: modules/demux/mod.c:100
13257 msgid "Surround delay (ms)"
13258 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
13260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
13261 #, fuzzy
13262 msgid "MP4 stream demuxer"
13263 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13266 msgid "MP4"
13267 msgstr "MP4"
13269 #: modules/demux/mpc.c:62
13270 #, fuzzy
13271 msgid "MusePack demuxer"
13272 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13274 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13275 msgid ""
13276 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13277 "streams."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13281 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13285 #, fuzzy
13286 msgid "MPEG-4 video"
13287 msgstr "Βίντεο"
13289 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13292 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13295 #, fuzzy
13296 msgid "H264 video demuxer"
13297 msgstr "VOC demuxer"
13299 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13300 #, fuzzy
13301 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13302 msgstr "VOC demuxer"
13304 #: modules/demux/nsc.c:46
13305 msgid "Windows Media NSC metademux"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/nsv.c:49
13309 msgid "NullSoft demuxer"
13310 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
13312 #: modules/demux/nuv.c:49
13313 msgid "Nuv demuxer"
13314 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
13316 #: modules/demux/ogg.c:54
13317 msgid "OGG demuxer"
13318 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
13320 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Google Video"
13323 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
13325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13326 msgid "Auto start"
13327 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
13329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13332 msgstr ""
13333 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
13334 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
13336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13337 msgid "Show shoutcast adult content"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13341 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Skip ads"
13347 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
13349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13350 msgid ""
13351 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13352 "prevent adding them to the playlist."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13356 msgid "M3U playlist import"
13357 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13360 #, fuzzy
13361 msgid "RAM playlist import"
13362 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13365 msgid "PLS playlist import"
13366 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13369 msgid "B4S playlist import"
13370 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
13372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13373 msgid "DVB playlist import"
13374 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
13376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Podcast parser"
13379 msgstr "Τύπος του Podcast"
13381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13382 #, fuzzy
13383 msgid "XSPF playlist import"
13384 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13387 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13391 #, fuzzy
13392 msgid "ASX playlist import"
13393 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13396 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13397 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
13399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13400 msgid "QuickTime Media Link importer"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Google Video Playlist importer"
13406 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
13408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Dummy ifo demux"
13411 msgstr "CD Audio demux"
13413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13414 msgid "iTunes Music Library importer"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13418 #, fuzzy
13419 msgid "WPL playlist import"
13420 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13423 #, fuzzy
13424 msgid "ZPL playlist import"
13425 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Podcast Info"
13431 msgstr "Podcast"
13433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Podcast Summary"
13436 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
13438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13439 msgid "Podcast Size"
13440 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
13442 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13443 msgid "Shoutcast"
13444 msgstr "Shoutcast"
13446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13447 msgid "Listeners"
13448 msgstr "Ακροατές"
13450 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13451 msgid "Load"
13452 msgstr "Εισαγωγή"
13454 #: modules/demux/ps.c:43
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Trust MPEG timestamps"
13457 msgstr "Χρονική ένδειξη"
13459 #: modules/demux/ps.c:44
13460 msgid ""
13461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13463 "calculate from the bitrate instead."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13467 msgid "MPEG-PS demuxer"
13468 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13470 #: modules/demux/ps.c:57
13471 msgid "PS"
13472 msgstr "PS"
13474 #: modules/demux/pva.c:43
13475 msgid "PVA demuxer"
13476 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
13478 #: modules/demux/rawaud.c:43
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13481 msgstr "Ηχητικό sample rate"
13483 #: modules/demux/rawaud.c:44
13484 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13488 msgid "Audio channels"
13489 msgstr "Κανάλια ήχου"
13491 #: modules/demux/rawaud.c:47
13492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/rawaud.c:49
13496 msgid "FOURCC code of raw input format"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/rawaud.c:51
13500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/rawaud.c:53
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Forces the audio language"
13506 msgstr "Γλώσσα ήχου"
13508 #: modules/demux/rawaud.c:54
13509 msgid ""
13510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13511 "Default is 'eng'. "
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/rawaud.c:64
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Raw audio demuxer"
13517 msgstr "VOC demuxer"
13519 #: modules/demux/rawdv.c:41
13520 msgid ""
13521 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/rawdv.c:49
13525 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13526 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
13528 #: modules/demux/rawvid.c:45
13529 #, fuzzy
13530 msgid ""
13531 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13532 "30000/1001 or 29.97"
13533 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13535 #: modules/demux/rawvid.c:49
13536 #, fuzzy
13537 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13538 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13540 #: modules/demux/rawvid.c:53
13541 #, fuzzy
13542 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13543 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13545 #: modules/demux/rawvid.c:56
13546 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/rawvid.c:57
13550 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13554 msgid "Aspect ratio"
13555 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13557 #: modules/demux/rawvid.c:61
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13560 msgstr "Esperanto"
13562 #: modules/demux/rawvid.c:65
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Raw video demuxer"
13565 msgstr "VOC demuxer"
13567 #: modules/demux/real.c:70
13568 msgid "Real demuxer"
13569 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13571 #: modules/demux/smf.c:43
13572 #, fuzzy
13573 msgid "SMF demuxer"
13574 msgstr "XA demuxer"
13576 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13577 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/subtitle.c:53
13581 msgid ""
13582 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13583 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/demux/subtitle.c:56
13587 msgid ""
13588 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13589 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13590 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13591 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13592 "autodetection, this should always work)."
13593 msgstr ""
13595 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13597 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13599 #: modules/demux/subtitle.c:62
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Override the default track description."
13602 msgstr "Περιγραφή"
13604 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Text subtitles parser"
13607 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13609 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13610 msgid "Frames per second"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13614 msgid "Subtitles delay"
13615 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13617 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Subtitles format"
13620 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13622 #: modules/demux/subtitle.c:87
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Subtitles description"
13625 msgstr "Περιγραφή ροής"
13627 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13628 msgid ""
13629 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13630 "based subtitle formats without a fixed value."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13634 msgid ""
13635 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13641 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13643 #: modules/demux/ts.c:110
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Extra PMT"
13646 msgstr "Αποσυμπίεση"
13648 #: modules/demux/ts.c:112
13649 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/ts.c:114
13653 msgid "Set id of ES to PID"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/demux/ts.c:115
13657 msgid ""
13658 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13659 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13660 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/ts.c:120
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Fast udp streaming"
13666 msgstr "Παύση ροής"
13668 #: modules/demux/ts.c:122
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13671 msgstr "από"
13673 #: modules/demux/ts.c:124
13674 #, fuzzy
13675 msgid "MTU for out mode"
13676 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13678 #: modules/demux/ts.c:125
13679 msgid "MTU for out mode."
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/ts.c:127
13683 msgid "CSA ck"
13684 msgstr "CSA ck"
13686 #: modules/demux/ts.c:128
13687 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13688 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13690 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Second CSA Key"
13693 msgstr "Κλειδί CSA"
13695 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13696 msgid ""
13697 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13698 "bytes)."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/ts.c:134
13702 msgid "Silent mode"
13703 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13705 #: modules/demux/ts.c:135
13706 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13707 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13709 #: modules/demux/ts.c:137
13710 #, fuzzy
13711 msgid "CAPMT System ID"
13712 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13714 #: modules/demux/ts.c:138
13715 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13716 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13718 #: modules/demux/ts.c:140
13719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13720 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13722 #: modules/demux/ts.c:141
13723 msgid ""
13724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13726 msgstr ""
13727 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13728 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13729 "αποκρυπτογράφηση. "
13731 #: modules/demux/ts.c:145
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Filename of dump"
13734 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13736 #: modules/demux/ts.c:146
13737 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/ts.c:148
13741 msgid "Append"
13742 msgstr "Προσάρτηση"
13744 #: modules/demux/ts.c:150
13745 msgid ""
13746 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13747 "be overwritten."
13748 msgstr ""
13749 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13750 "θα καταστραφεί."
13752 #: modules/demux/ts.c:153
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Dump buffer size"
13755 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13757 #: modules/demux/ts.c:155
13758 msgid ""
13759 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13760 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/ts.c:158
13764 msgid "Separate sub-streams"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/ts.c:160
13768 msgid ""
13769 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13770 "off this option when using stream output."
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/ts.c:164
13774 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Teletext"
13781 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13783 #: modules/demux/ts.c:196
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Teletext subtitles"
13786 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13788 #: modules/demux/ts.c:197
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Teletext: additional information"
13791 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13793 #: modules/demux/ts.c:198
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Teletext: program schedule"
13796 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13798 #: modules/demux/ts.c:199
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13801 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13803 #: modules/demux/ts.c:3556
13804 #, fuzzy
13805 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13806 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13808 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13809 #, fuzzy
13810 msgid "clean effects"
13811 msgstr "Επιλογή εφέ"
13813 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13814 msgid "hearing impaired"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13818 msgid "visual impaired commentary"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/tta.c:45
13822 #, fuzzy
13823 msgid "TTA demuxer"
13824 msgstr "XA demuxer"
13826 #: modules/demux/ty.c:59
13827 msgid "TY"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/ty.c:60
13831 #, fuzzy
13832 msgid "TY Stream audio/video demux"
13833 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13835 #: modules/demux/ty.c:773
13836 msgid "Closed captions 1"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/ty.c:774
13840 msgid "Closed captions 2"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/ty.c:775
13844 msgid "Closed captions 3"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/ty.c:776
13848 msgid "Closed captions 4"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/vc1.c:44
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13854 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13856 #: modules/demux/vc1.c:50
13857 #, fuzzy
13858 msgid "VC1 video demuxer"
13859 msgstr "VOC demuxer"
13861 #: modules/demux/vobsub.c:52
13862 msgid "Vobsub subtitles parser"
13863 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13865 #: modules/demux/voc.c:46
13866 msgid "VOC demuxer"
13867 msgstr "VOC demuxer"
13869 #: modules/demux/wav.c:45
13870 msgid "WAV demuxer"
13871 msgstr "WAV demuxer"
13873 #: modules/demux/xa.c:45
13874 msgid "XA demuxer"
13875 msgstr "XA demuxer"
13877 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13878 msgid "Framebuffer device"
13879 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13881 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13882 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13883 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13885 #: modules/gui/fbosd.c:105
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Video aspect ratio"
13888 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13890 #: modules/gui/fbosd.c:107
13891 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/fbosd.c:111
13895 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/fbosd.c:113
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Transparency of the image"
13901 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13903 #: modules/gui/fbosd.c:114
13904 msgid ""
13905 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13906 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13907 msgstr ""
13909 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13911 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13913 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13914 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13915 msgid "Text"
13916 msgstr "Κείμενο"
13918 #: modules/gui/fbosd.c:119
13919 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13923 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13925 msgid "X coordinate"
13926 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13928 #: modules/gui/fbosd.c:122
13929 #, fuzzy
13930 msgid "X coordinate of the rendered image"
13931 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13933 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13934 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13936 msgid "Y coordinate"
13937 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13939 #: modules/gui/fbosd.c:125
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13942 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13944 #: modules/gui/fbosd.c:129
13945 #, fuzzy
13946 msgid ""
13947 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13948 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13949 "g. 6=top-right)."
13950 msgstr ""
13951 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13952 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13953 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13954 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13956 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13957 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13958 #: modules/video_filter/rss.c:147
13959 msgid "Opacity"
13960 msgstr "Αδιαφάνεια"
13962 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13963 msgid ""
13964 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13965 "totally opaque. "
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13969 #: modules/video_filter/rss.c:151
13970 msgid "Font size, pixels"
13971 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13973 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13974 #: modules/video_filter/rss.c:152
13975 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13979 #: modules/video_filter/rss.c:156
13980 msgid ""
13981 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13982 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13983 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13984 "(red + green), #FFFFFF = white"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/fbosd.c:147
13988 msgid "Clear overlay framebuffer"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/fbosd.c:148
13992 msgid ""
13993 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13994 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13995 "the cache."
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/fbosd.c:152
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Render text or image"
14001 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
14003 #: modules/gui/fbosd.c:153
14004 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/fbosd.c:156
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Display on overlay framebuffer"
14010 msgstr "Καθυστέρηση"
14012 #: modules/gui/fbosd.c:157
14013 msgid ""
14014 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14015 msgstr ""
14017 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14018 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
14020 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14022 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
14024 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14026 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14028 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
14030 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14032 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14034 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
14036 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
14037 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
14038 #: modules/video_filter/rss.c:207
14039 msgid "Font"
14040 msgstr "Γραμματοσειρά"
14042 #: modules/gui/fbosd.c:212
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Commands"
14045 msgstr "Εντολή"
14047 #: modules/gui/fbosd.c:217
14048 #, fuzzy
14049 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14050 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
14052 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Maemo hildon interface"
14055 msgstr "Κύριες διεπαφές"
14057 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
14058 msgid "About VLC media player"
14059 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14061 #: modules/gui/macosx/about.m:90
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid "Compiled by %s"
14064 msgstr "Comedy"
14066 #: modules/gui/macosx/about.m:98
14067 msgid "VLC was brought to you by:"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
14071 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14072 msgid "License"
14073 msgstr "Άδεια χρήσης"
14075 #: modules/gui/macosx/about.m:186
14076 #, fuzzy
14077 msgid "VLC media player Help"
14078 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14080 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
14081 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14082 msgid "Index"
14083 msgstr "Ευρετήριο"
14085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14086 msgid "Bookmarks"
14087 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14090 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14092 msgid "Add"
14093 msgstr "Προσθήκη"
14095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14097 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
14098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14099 msgid "Clear"
14100 msgstr "Εκκαθάριση"
14102 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14103 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14104 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14106 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
14108 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14110 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
14112 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14114 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14116 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14118 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
14120 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
14122 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14124 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14126 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14128 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
14131 msgid "Edit"
14132 msgstr "Επεξεργασία"
14134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14135 #: modules/video_filter/extract.c:75
14136 msgid "Extract"
14137 msgstr "Αποσυμπίεση"
14139 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14142 msgid "Remove"
14143 msgstr "Αφαίρεση"
14145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14146 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14148 msgid "Time"
14149 msgstr "Χρόνος"
14151 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14152 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14153 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14158 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14159 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
14169 msgid "OK"
14170 msgstr "Εντάξει"
14172 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14173 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
14175 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
14177 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
14179 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
14181 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14183 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14185 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14187 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14189 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14191 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14193 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14195 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
14197 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
14199 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14201 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14203 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
14205 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14207 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
14209 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14211 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14213 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14217 msgid "Name"
14218 msgstr "Όνομα"
14220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
14221 msgid "Untitled"
14222 msgstr "Άτιτλον"
14224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14225 msgid "No input"
14226 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
14228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14229 msgid ""
14230 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14231 msgstr ""
14232 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
14233 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14236 msgid "Input has changed"
14237 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
14239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14240 msgid ""
14241 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14242 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14243 msgstr ""
14244 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
14245 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
14246 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
14248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14249 msgid "Invalid selection"
14250 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
14252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14253 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14254 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
14256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14257 msgid "No input found"
14258 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
14260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14261 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14262 msgstr ""
14263 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
14264 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
14266 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14267 msgid "Jump To Time"
14268 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
14270 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14271 msgid "sec."
14272 msgstr "δευτ."
14274 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14275 msgid "Jump to time"
14276 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
14278 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14279 msgid "Random On"
14280 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
14282 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14283 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14284 msgid "Repeat Off"
14285 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
14287 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14288 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
14289 msgid "Half Size"
14290 msgstr "Μισό Μέγεθος"
14292 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14294 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14295 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
14296 msgid "Normal Size"
14297 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14299 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14300 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
14301 msgid "Double Size"
14302 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
14304 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14305 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Float on Top"
14308 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
14310 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14311 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14312 msgid "Fit to Screen"
14313 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
14315 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Lock Aspect Ratio"
14318 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
14320 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
14321 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14322 msgid "Open File..."
14323 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
14325 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
14326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Quit after Playback"
14329 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14331 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
14332 msgid "Step Forward"
14333 msgstr "Βήμα Εμπρός"
14335 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
14336 msgid "Step Backward"
14337 msgstr "Βήμα Πίσω"
14339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
14341 #, fuzzy
14342 msgid "User name"
14343 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14345 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14346 msgid "Errors and Warnings"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Clean up"
14352 msgstr "Εκκαθάριση"
14354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Show Details"
14357 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14359 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
14360 msgid "Rewind"
14361 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
14363 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
14364 msgid "Fast Forward"
14365 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
14367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14368 msgid "2 Pass"
14369 msgstr "2 Περάσματα"
14371 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14374 msgstr ""
14375 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
14376 "εντονότερο."
14378 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14379 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14380 msgstr ""
14381 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
14382 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
14384 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14385 msgid "Preamp"
14386 msgstr "Προενίσχυση"
14388 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14389 msgid "Extended controls"
14390 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14392 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14393 msgid "Shows more information about the available video filters."
14394 msgstr ""
14396 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14398 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Wave"
14401 msgstr "Αποθήκευση"
14403 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Ripple"
14406 msgstr "απλό"
14408 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
14410 msgid "Psychedelic"
14411 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14413 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14414 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Gradient"
14417 msgstr "Οθόνη"
14419 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14420 #, fuzzy
14421 msgid "General editing filters"
14422 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14424 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14426 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14428 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Distortion filters"
14431 msgstr "Περιγραφή"
14433 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Blur"
14436 msgstr "Μπλουζ"
14438 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14439 msgid "Adds motion blurring to the image"
14440 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14442 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14443 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14444 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14446 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Image cropping"
14449 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14451 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Crops a defined part of the image"
14454 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14456 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Invert colors"
14459 msgstr "Αναστρο_φή"
14461 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14462 msgid "Inverts the colors of the image"
14463 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14465 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14466 msgid "Transformation"
14467 msgstr "Μετασχηματισμός"
14469 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14470 msgid "Rotates or flips the image"
14471 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14473 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Interactive Zoom"
14476 msgstr "Διασύνδεση"
14478 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14479 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14483 msgid "Volume normalization"
14484 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14486 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14487 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14488 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14490 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Headphone virtualization"
14493 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14495 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14496 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14500 msgid "Maximum level"
14501 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14503 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14504 msgid "Restore Defaults"
14505 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14507 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14508 msgid "Opaqueness"
14509 msgstr "Ασάφεια"
14511 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14512 msgid "Adjust Image"
14513 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14515 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Video Filter"
14518 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14520 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Audio Filter"
14523 msgstr "Ήχος"
14525 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14526 #, fuzzy
14527 msgid "About the video filters"
14528 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14530 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14531 #, fuzzy
14532 msgid ""
14533 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14534 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14535 "subsections of Video/Filters.\n"
14536 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14537 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14538 msgstr ""
14539 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14540 "εφαρμοστούν.\n"
14541 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14542 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14543 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14544 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14546 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14547 #, fuzzy
14548 msgid "(no item is being played)"
14549 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14551 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14552 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14553 msgid "Messages"
14554 msgstr "Μηνύματα"
14556 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Open CrashLog..."
14559 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14561 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Save this Log..."
14564 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14566 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14567 msgid "Check for Update..."
14568 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14570 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14571 msgid "Preferences..."
14572 msgstr "Προτιμήσεις..."
14574 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14575 msgid "Services"
14576 msgstr "Υπηρεσίες"
14578 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14579 msgid "Hide VLC"
14580 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14582 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14583 msgid "Hide Others"
14584 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14586 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14587 msgid "Show All"
14588 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14590 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14591 msgid "Quit VLC"
14592 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14594 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14595 msgid "1:File"
14596 msgstr "1:Αρχείο"
14598 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Advanced Open File..."
14601 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14603 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14604 msgid "Open Disc..."
14605 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14607 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14608 msgid "Open Network..."
14609 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14611 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Open Capture Device..."
14614 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14616 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14617 msgid "Open Recent"
14618 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14620 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14621 msgid "Clear Menu"
14622 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14624 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14625 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14626 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14628 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14630 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14631 msgid "Cut"
14632 msgstr "Αποκοπή"
14634 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14635 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14636 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14638 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14640 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14642 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14644 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14646 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14648 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14650 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14652 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14654 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14656 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14658 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14660 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14661 msgid "Copy"
14662 msgstr "Αντιγραφή"
14664 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14665 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14667 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14669 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14671 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14673 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14675 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14677 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14679 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14681 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14683 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14685 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14686 msgid "Paste"
14687 msgstr "Επικόλληση"
14689 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14690 msgid "Select All"
14691 msgstr "Επιλογή Όλων"
14693 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14694 msgid "Playback"
14695 msgstr "Αναπαραγωγή"
14697 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Increase Volume"
14700 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14702 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Decrease Volume"
14705 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14707 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Fullscreen Video Device"
14711 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14713 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Transparent"
14716 msgstr "Διαφάνεια"
14718 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14719 msgid "Window"
14720 msgstr "Παράθυρο"
14722 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14723 msgid "Minimize Window"
14724 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14726 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14727 msgid "Close Window"
14728 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14730 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Player..."
14733 msgstr "Αναπαραγωγή"
14735 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Controller..."
14738 msgstr "Ελεγκτής"
14740 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Equalizer..."
14743 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14745 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Extended Controls..."
14748 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14750 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Bookmarks..."
14753 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14755 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Playlist..."
14758 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14760 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Media Information..."
14763 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14765 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Messages..."
14768 msgstr "Μηνύματα"
14770 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14771 msgid "Errors and Warnings..."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14775 msgid "Bring All to Front"
14776 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14778 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14779 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14781 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14783 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14785 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14787 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14789 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14791 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14793 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14795 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14797 msgid "Help"
14798 msgstr "Βοήθεια"
14800 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14801 #, fuzzy
14802 msgid "VLC media player Help..."
14803 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14805 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14806 #, fuzzy
14807 msgid "ReadMe / FAQ..."
14808 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14810 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Online Documentation..."
14813 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14815 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14816 #, fuzzy
14817 msgid "VideoLAN Website..."
14818 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14820 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Make a donation..."
14823 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14825 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Online Forum..."
14828 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14830 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14831 msgid "Volume Up"
14832 msgstr "Αύξηση έντασης"
14834 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14835 msgid "Volume Down"
14836 msgstr "Μείωση έντασης"
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Send"
14841 msgstr "end"
14843 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Don't Send"
14846 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14848 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14849 msgid "VLC crashed previously"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14853 msgid ""
14854 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14855 "\n"
14856 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14857 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14858 "URL of a network stream, ..."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14862 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14866 msgid ""
14867 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14868 "information."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14872 #, c-format
14873 msgid "Volume: %d%%"
14874 msgstr "Ένταση: %d%%"
14876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14877 msgid "Error when sending the Crash Report"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14881 msgid "No CrashLog found"
14882 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14886 msgid "Continue"
14887 msgstr "Συνέχεια"
14889 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14890 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14891 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14893 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Remove old preferences?"
14896 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14898 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14899 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14903 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14907 #, c-format
14908 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14912 msgid "Video device"
14913 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14916 msgid ""
14917 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14918 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14919 "menu."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14923 msgid ""
14924 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14925 "is fully transparent."
14926 msgstr ""
14927 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14928 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14931 msgid "Stretch video to fill window"
14932 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14935 msgid ""
14936 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14937 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14938 msgstr ""
14939 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14940 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14941 "περιθώρια."
14943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14944 msgid "Black screens in fullscreen"
14945 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14948 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14949 msgstr ""
14950 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14953 msgid "Use as Desktop Background"
14954 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14957 msgid ""
14958 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14959 "with in this mode."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14963 msgid "Show Fullscreen controller"
14964 msgstr ""
14966 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14967 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14971 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14974 msgid "Auto-playback of new items"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14978 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Keep Recent Items"
14984 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14987 msgid ""
14988 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14989 "disabled here."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Keep current Equalizer settings"
14995 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14998 msgid ""
14999 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15000 "feature can be disabled here."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15004 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15008 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15012 msgid "Control playback with media keys"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15016 msgid ""
15017 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15018 "keyboards."
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15022 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15026 msgid ""
15027 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15031 msgid "Mac OS X interface"
15032 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15034 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15035 #, fuzzy
15036 msgid "No device connected"
15037 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15039 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15040 msgid ""
15041 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15042 "\n"
15043 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15044 "installed and try again."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15048 msgid "Open Source"
15049 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
15051 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15052 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15053 msgstr ""
15055 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15057 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15058 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15059 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
15060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15061 msgid "Open"
15062 msgstr "Άνοιγμα"
15064 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15065 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Capture"
15068 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
15070 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15071 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
15073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15081 msgid "Browse..."
15082 msgstr "Περιήγηση..."
15084 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15085 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15089 msgid "Play another media synchronously"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15095 msgid "Choose..."
15096 msgstr "Επιλογή..."
15098 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15100 msgid "Device name"
15101 msgstr "Όνομα συσκευής"
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15104 #, fuzzy
15105 msgid "No DVD menus"
15106 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15109 msgid "VIDEO_TS folder"
15110 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
15112 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15113 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
15114 msgid "DVD"
15115 msgstr "DVD"
15117 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15118 #, fuzzy
15119 msgid "IP Address"
15120 msgstr "Διεύθυνση"
15122 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15123 msgid ""
15124 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15125 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15126 "press the button below."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15130 msgid ""
15131 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15132 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15133 "IP automatically.\n"
15134 "\n"
15135 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15136 "sheet."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15140 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15144 msgid "Protocol"
15145 msgstr "Πρωτόκολλο"
15147 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
15149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
15150 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
15151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
15152 msgid "Address"
15153 msgstr "Διεύθυνση"
15155 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15156 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Unicast"
15159 msgstr "unicast"
15161 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15162 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Multicast"
15165 msgstr "multicast"
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Screen Capture Input"
15170 msgstr "Είσοδος οθόνης"
15172 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15173 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15177 msgid "Frames per Second:"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Subscreen left:"
15183 msgstr "Ύψος βίντεο"
15185 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Subscreen top:"
15188 msgstr "Οθόνη %d"
15190 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Subscreen width:"
15193 msgstr "Οθόνη %d"
15195 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Subscreen height:"
15198 msgstr "Ύψος βίντεο"
15200 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Current channel:"
15203 msgstr "Κανάλι:"
15205 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Previous Channel"
15208 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
15210 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Next Channel"
15213 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
15215 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
15216 msgid "Retrieving Channel Info..."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15220 msgid "EyeTV is not launched"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15224 msgid ""
15225 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15226 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15230 msgid "Launch EyeTV now"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Download Plugin"
15236 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15238 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15239 msgid "Load subtitles file:"
15240 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
15242 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15243 msgid "Settings..."
15244 msgstr "Ρυθμίσεις..."
15246 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15247 msgid "Override parametters"
15248 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
15250 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15251 msgid "FPS"
15252 msgstr "FPS"
15254 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15255 msgid "Subtitles encoding"
15256 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
15258 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15259 msgid "Font size"
15260 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15262 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15263 msgid "Subtitles alignment"
15264 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
15266 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15267 msgid "Font Properties"
15268 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15271 msgid "Subtitle File"
15272 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
15274 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15275 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15276 msgid "Open File"
15277 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
15279 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15281 msgid "No %@s found"
15282 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
15284 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15285 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15286 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15288 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
15289 msgid "iSight Capture Input"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
15293 msgid ""
15294 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15295 "\n"
15296 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15297 "640px*480px raw video stream.\n"
15298 "\n"
15299 "Live Audio input is not supported."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Composite input"
15305 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15307 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
15308 #, fuzzy
15309 msgid "S-Video input"
15310 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15312 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15313 msgid "Streaming/Saving:"
15314 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
15316 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15317 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15318 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
15320 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15321 msgid "Display the stream locally"
15322 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
15324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15326 msgid "Stream"
15327 msgstr "Ροή"
15329 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Dump raw input"
15332 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
15334 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15335 msgid "Encapsulation Method"
15336 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
15338 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15339 msgid "Transcoding options"
15340 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
15342 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15344 msgid "Bitrate (kb/s)"
15345 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
15347 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15348 msgid "Scale"
15349 msgstr "Κλίμακα"
15351 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Stream Announcing"
15354 msgstr "Ροή"
15356 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15357 msgid "SAP announce"
15358 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15360 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15361 msgid "RTSP announce"
15362 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
15364 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15365 msgid "HTTP announce"
15366 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
15368 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15369 msgid "Export SDP as file"
15370 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15373 msgid "Channel Name"
15374 msgstr "Όνομα καναλιού"
15376 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15377 msgid "SDP URL"
15378 msgstr "SDP URL"
15380 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15381 msgid "Save File"
15382 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
15384 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15386 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
15387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15388 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15389 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15390 msgid "Save"
15391 msgstr "Αποθήκευση"
15393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
15395 #: modules/mux/asf.c:58
15396 msgid "Author"
15397 msgstr "Συγγραφέας"
15399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15402 msgid "Duration"
15403 msgstr "Διάρκεια"
15405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15406 msgid "Save Playlist..."
15407 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15410 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15412 msgid "Delete"
15413 msgstr "Διαγραφή"
15415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Expand Node"
15418 msgstr "Ήχος"
15420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Download Cover Art"
15423 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Fetch Meta Data"
15428 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
15431 msgid "Reveal in Finder"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
15435 msgid "Sort Node by Name"
15436 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15439 msgid "Sort Node by Author"
15440 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
15444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
15445 msgid "No items in the playlist"
15446 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15449 msgid "Search in Playlist"
15450 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
15453 msgid "Add Folder to Playlist"
15454 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15457 #, fuzzy
15458 msgid "File Format:"
15459 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Extended M3U"
15464 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15467 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15471 #, fuzzy
15472 msgid "HTML Playlist"
15473 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
15476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15478 #, c-format
15479 msgid "%i items"
15480 msgstr "%i αντικείμενα"
15482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
15483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
15484 #, fuzzy
15485 msgid "1 item"
15486 msgstr "%i αντικείμενα"
15488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
15489 msgid "Save Playlist"
15490 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15493 msgid "Meta-information"
15494 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15497 msgid "Empty Folder"
15498 msgstr "Άδειος φάκελος"
15500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Media Information"
15504 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Location"
15509 msgstr "Λατινικά"
15511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Save Metadata"
15514 msgstr "Metadata"
15516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15517 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15518 msgid "General"
15519 msgstr "Γενικά"
15521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Codec Details"
15524 msgstr "Προεπιλογές"
15526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15527 msgid "Read at media"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Input bitrate"
15534 msgstr "Ήχος"
15536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Demuxed"
15539 msgstr "Πολυπλέκτες"
15541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15542 msgid "Stream bitrate"
15543 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Decoded blocks"
15548 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Displayed frames"
15553 msgstr "Καθυστέρηση"
15555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Lost frames"
15558 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15563 msgid "Streaming"
15564 msgstr "Ροή"
15566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15567 msgid "Sent packets"
15568 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15571 msgid "Sent bytes"
15572 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15575 msgid "Send rate"
15576 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Played buffers"
15581 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Lost buffers"
15586 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15589 msgid "Error while saving meta"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15593 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15599 msgid "Information"
15600 msgstr "Πληροφορίες"
15602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15604 msgid "Preferences"
15605 msgstr "Προτιμήσεις"
15607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15608 msgid "Reset All"
15609 msgstr "Επαναφορά όλων"
15611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Basic"
15615 msgstr "Μπασκίρ"
15617 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15619 msgid "Reset Preferences"
15620 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15623 msgid ""
15624 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15625 "Are you sure you want to continue?"
15626 msgstr ""
15627 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15628 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15631 msgid "Select a directory"
15632 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15635 msgid "Select a file"
15636 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15639 msgid "Select"
15640 msgstr "Επιλογή"
15642 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Not Set"
15647 msgstr "Κανένα"
15649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Interface Settings"
15653 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15656 #, fuzzy
15657 msgid "General Audio Settings"
15658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15661 #, fuzzy
15662 msgid "General Video Settings"
15663 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Subtitles & OSD"
15668 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15674 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Input & Codecs"
15679 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Input & Codec settings"
15684 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Effects"
15689 msgstr "Εφέ"
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Enable Audio"
15694 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15697 #, fuzzy
15698 msgid "General Audio"
15699 msgstr "Γενικά"
15701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Headphone surround effect"
15704 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Preferred Audio language"
15709 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15712 msgid "Enable Last.fm submissions"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Visualization"
15718 msgstr "Απεικονίσεις"
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Default Volume"
15723 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Change"
15728 msgstr "Κανάλι"
15730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Change Hotkey"
15733 msgstr "Ρύθμιση"
15735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15736 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Action"
15743 msgstr "Εφαρμογή"
15745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Shortcut"
15748 msgstr "Shoutcast"
15750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15751 msgid "Repair AVI Files"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Default Caching Level"
15757 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Caching"
15762 msgstr "Βαθμολόγηση"
15764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15765 msgid ""
15766 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15767 "access module."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15771 #, fuzzy
15772 msgid "HTTP Proxy"
15773 msgstr "HTTP proxy"
15775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Password for HTTP Proxy"
15778 msgstr "HTTP proxy"
15780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15781 msgid "Codecs / Muxers"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Post-Processing Quality"
15787 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Default Server Port"
15792 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15795 msgid "Album art download policy"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Add controls to the video window"
15801 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Show Fullscreen Controller"
15806 msgstr "Διασύνδεση"
15808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Privacy / Network Interaction"
15812 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15815 msgid "...when VLC is in background"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Automatically check for updates"
15821 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Default Encoding"
15826 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Display Settings"
15832 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Font Color"
15837 msgstr "Χρώμα"
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Font Size"
15842 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Subtitle Languages"
15847 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Preferred Subtitle Language"
15852 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Enable OSD"
15857 msgstr "Ενεργοποίηση"
15859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15862 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15865 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15866 msgid "Display"
15867 msgstr "Προβολή"
15869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Enable Video"
15872 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Output module"
15877 msgstr "Modules εξαγωγής"
15879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Video snapshots"
15882 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Folder"
15887 msgstr "Φίλτρα"
15889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Format"
15892 msgstr "Από"
15894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Prefix"
15897 msgstr "Προηγ"
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15900 msgid "Sequential numbering"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15904 msgid "Last check on: %@"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15908 msgid "No check was performed yet."
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Custom"
15916 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15920 msgid "Lowest latency"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15925 msgid "Low latency"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15930 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15931 #: modules/misc/win32text.c:81
15932 msgid "Normal"
15933 msgstr "Φυσιολογικός"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15937 msgid "High latency"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15942 msgid "Higher latency"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Interface Settings not saved"
15948 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15954 #, c-format
15955 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Audio Settings not saved"
15961 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Video Settings not saved"
15966 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15969 msgid "Input Settings not saved"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15973 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Hotkeys not saved"
15979 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15984 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15987 msgid "Choose"
15988 msgstr "Επιλογή"
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15991 msgid ""
15992 "Press new keys for\n"
15993 "\"%@\""
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Invalid combination"
15999 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16002 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16006 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16010 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16014 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16018 msgid ""
16019 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16020 "RAW)"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16024 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16028 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16032 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16036 msgid ""
16037 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16038 "MPEG TS)"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16042 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16046 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16050 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16054 msgid ""
16055 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16056 "ASF and OGG)"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16060 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16064 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16068 msgid ""
16069 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16070 "ASF, OGG and RAW)"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16074 msgid ""
16075 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16079 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16083 msgid ""
16084 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16088 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16092 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16096 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16100 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16104 msgid "MPEG Program Stream"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16108 #, fuzzy
16109 msgid "MPEG Transport Stream"
16110 msgstr "Ροή transcode"
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16113 msgid "MPEG 1 Format"
16114 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16117 #, fuzzy
16118 msgid ""
16119 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16120 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16121 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16122 "at http://yourip:8080 by default."
16123 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16126 msgid ""
16127 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16128 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16129 "generally the most compatible"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16133 #, fuzzy
16134 msgid ""
16135 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16136 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16137 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16138 "at mms://yourip:8080 by default."
16139 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16142 msgid ""
16143 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16144 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16145 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16146 "encapsulated in HTTP)."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16152 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Use this to stream to a single computer."
16157 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16160 msgid ""
16161 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16162 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16163 "address beginning with 239.255."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16170 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16171 "but it won't work over the Internet."
16172 msgstr "Διαδίκτυο."
16174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16175 msgid ""
16176 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16177 "stream"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16181 #, fuzzy
16182 msgid ""
16183 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16184 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16185 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16186 msgstr "Διαδίκτυο."
16188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16189 msgid "Back"
16190 msgstr "Πίσω"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16194 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16195 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16198 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16199 msgstr ""
16200 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
16201 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16206 msgid "More Info"
16207 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16210 msgid ""
16211 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16212 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16213 "access to more features."
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Stream to network"
16220 msgstr "Όνομα ροής"
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16223 msgid "Transcode/Save to file"
16224 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
16226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16227 msgid "Choose input"
16228 msgstr "Επιλογή εισόδου"
16230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16231 msgid "Choose here your input stream."
16232 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
16234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16236 msgid "Select a stream"
16237 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16240 msgid "Existing playlist item"
16241 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16244 msgid "Partial Extract"
16245 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
16247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16248 msgid ""
16249 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16250 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16251 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16252 msgstr ""
16253 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
16254 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
16255 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
16256 "οριστούν εδώ."
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16259 msgid "From"
16260 msgstr "Από"
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16263 msgid "To"
16264 msgstr "Προς"
16266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16267 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16272 msgid "Destination"
16273 msgstr "Προορισμός"
16275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Streaming method"
16278 msgstr "Ροή"
16280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Address of the computer to stream to."
16283 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16286 #, fuzzy
16287 msgid "UDP Unicast"
16288 msgstr "UDP Multicast"
16290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16291 msgid "UDP Multicast"
16292 msgstr "UDP Multicast"
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16296 msgid "Transcode"
16297 msgstr "MPEG 1"
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16300 msgid ""
16301 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16302 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16306 msgid "Transcode audio"
16307 msgstr "Ηχητικό Transcode"
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16310 msgid "Transcode video"
16311 msgstr "Βίντεο Transcode"
16313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16314 msgid ""
16315 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16316 "stream."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16320 msgid ""
16321 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16322 "stream."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16326 msgid "Encapsulation format"
16327 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16330 msgid ""
16331 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16332 "previously chosen settings all formats won't be available."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Additional streaming options"
16338 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16341 #, fuzzy
16342 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16343 msgstr ""
16344 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16345 "επανακωδικοποίησης."
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16349 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16350 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16354 #, fuzzy
16355 msgid "SAP Announce"
16356 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16360 msgid "Local playback"
16361 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16366 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16369 msgid "Additional transcode options"
16370 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16373 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16374 msgstr ""
16375 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16376 "επανακωδικοποίησης."
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16379 msgid "Select the file to save to"
16380 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16383 msgid ""
16384 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16385 "the receiving user as they become part of the image."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16389 #, fuzzy
16390 msgid ""
16391 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16392 "transcoding."
16393 msgstr ""
16394 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16395 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16398 msgid "Summary"
16399 msgstr "Σύνοψη"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16402 msgid "Encap. format"
16403 msgstr "Τύπος Encap"
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16406 msgid "Input stream"
16407 msgstr "Ροή εισόδου"
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16410 msgid "Save file to"
16411 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Include subtitles"
16416 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16419 #, fuzzy
16420 msgid "No input selected"
16421 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16424 msgid ""
16425 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16426 "\n"
16427 "Choose one before going to the next page."
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16431 msgid "No valid destination"
16432 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16435 msgid ""
16436 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16437 "Multicast-IP.\n"
16438 "\n"
16439 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16440 "and the help texts in this window."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16444 msgid ""
16445 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16446 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16447 "\n"
16448 "Correct your selection and try again."
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16452 msgid "Select the directory to save to"
16453 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16456 msgid "No folder selected"
16457 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16460 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16461 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16464 msgid ""
16465 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16466 "location."
16467 msgstr ""
16468 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16469 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16472 msgid "No file selected"
16473 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16476 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16477 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16480 msgid ""
16481 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16482 msgstr ""
16483 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16484 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16487 msgid "Finish"
16488 msgstr "Ολοκλήρωση"
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16492 msgid "yes"
16493 msgstr "ναι"
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16498 msgid "no"
16499 msgstr "όχι"
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16502 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16503 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16506 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16507 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16510 #, fuzzy
16511 msgid "This allows to stream on a network."
16512 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16515 msgid ""
16516 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16517 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16518 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16519 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16527 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16531 msgid ""
16532 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16533 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16534 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16535 "leave this setting to 1."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16539 msgid ""
16540 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16541 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16542 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16543 "extra interface.\n"
16544 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16545 "name will be used."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16549 msgid ""
16550 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16551 "streamed.\n"
16552 "\n"
16553 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16554 "streaming."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16558 msgid "Hide no user action dialogs"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16562 msgid ""
16563 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16564 "panel)."
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16570 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16573 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/ncurses.c:103
16577 msgid "Filebrowser starting point"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/ncurses.c:105
16581 #, fuzzy
16582 msgid ""
16583 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16584 "show you initially."
16585 msgstr "από."
16587 #: modules/gui/ncurses.c:110
16588 msgid "Ncurses interface"
16589 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16591 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16592 #, fuzzy
16593 msgid "[Repeat] "
16594 msgstr "Επανάληψη όλων"
16596 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16597 #, fuzzy
16598 msgid "[Random] "
16599 msgstr "Τυχαίο"
16601 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16602 #, fuzzy
16603 msgid "[Loop]"
16604 msgstr "Σήμα"
16606 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16607 #, c-format
16608 msgid " Source   : %s"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16612 #, c-format
16613 msgid " State    : Playing %s"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16617 #, c-format
16618 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16622 #, c-format
16623 msgid " State    : Paused %s"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16627 #, c-format
16628 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16632 #, fuzzy, c-format
16633 msgid " Volume   : %i%%"
16634 msgstr "Ένταση: %d%%"
16636 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid " Title    : %d/%d"
16639 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16641 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid " Chapter  : %d/%d"
16644 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16646 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16647 #, c-format
16648 msgid " Source: <no current item> %s"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16652 msgid " [ h for help ]"
16653 msgstr ""
16655 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16656 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16658 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16660 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16662 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16664 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16666 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16668 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16670 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16672 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16673 #, fuzzy
16674 msgid " Help "
16675 msgstr "Βοήθεια"
16677 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16678 #, fuzzy
16679 msgid "[Display]"
16680 msgstr "Προβολή"
16682 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16683 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16687 msgid "     i           Show/Hide info box"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16691 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16695 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16699 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16703 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16707 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16711 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16715 msgid "     c           Switch color on/off"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16719 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16723 #, fuzzy
16724 msgid "[Global]"
16725 msgstr "Ολικό κέρδος"
16727 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16728 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16732 msgid "     s           Stop"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16736 msgid "     <space>     Pause/Play"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16740 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16744 #, fuzzy
16745 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16746 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16748 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16749 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16753 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16757 #, c-format
16758 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16762 #, c-format
16763 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16767 msgid "     a           Volume Up"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16771 msgid "     z           Volume Down"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16775 #, fuzzy
16776 msgid "[Playlist]"
16777 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16779 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16780 msgid "     r           Toggle Random playing"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16784 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16788 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16792 msgid "     o           Order Playlist by title"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16796 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16800 msgid "     g           Go to the current playing item"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16804 msgid "     /           Look for an item"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16808 msgid "     A           Add an entry"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16812 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16816 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16820 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16824 #, fuzzy
16825 msgid "[Filebrowser]"
16826 msgstr "Φίλτρα"
16828 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16829 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16833 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16837 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16841 msgid "[Boxes]"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16845 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16849 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16853 #, fuzzy
16854 msgid "[Player]"
16855 msgstr "Αναπαραγωγή"
16857 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16858 #, c-format
16859 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16863 #, fuzzy
16864 msgid "[Miscellaneous]"
16865 msgstr "Διάφορα"
16867 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16868 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16872 #, fuzzy
16873 msgid " Information "
16874 msgstr "Πληροφορίες"
16876 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16877 #, c-format
16878 msgid "  [%s]"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16882 #, c-format
16883 msgid "      %s: %s"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16887 #, fuzzy
16888 msgid "No item currently playing"
16889 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16891 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16892 #, fuzzy
16893 msgid " Logs "
16894 msgstr "Σήμα"
16896 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16897 #, fuzzy
16898 msgid " Browse "
16899 msgstr "Περιήγηση..."
16901 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16902 msgid " Objects "
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16906 #, fuzzy
16907 msgid " Stats "
16908 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16910 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16911 #, c-format
16912 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16916 msgid " Playlist (All, one level) "
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16920 #, fuzzy
16921 msgid " Playlist (By category) "
16922 msgstr "Ανά κατηγορία"
16924 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16925 #, fuzzy
16926 msgid " Playlist (Manually added) "
16927 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16929 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16930 #, c-format
16931 msgid "Find: %s"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "Open: %s"
16937 msgstr "Άνοιγμα:"
16939 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Shift+L"
16942 msgstr "Shift"
16944 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16945 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Previous Chapter/Title"
16951 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16953 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16954 msgid "Menu"
16955 msgstr "Μενού"
16957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Next Chapter/Title"
16960 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16962 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Teletext Activation"
16965 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16967 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Toggle Transparency "
16970 msgstr "Διαφάνεια"
16972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16973 msgid ""
16974 "Play\n"
16975 "If the playlist is empty, open a medium"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16979 #, fuzzy
16980 msgid "De-Fullscreen"
16981 msgstr "Πλήρης οθόνη"
16983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Extended panel"
16986 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
16988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16989 #, fuzzy
16990 msgid "A->B Loop"
16991 msgstr "Σήμα"
16993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Frame By Frame"
16996 msgstr "Συχνότητα frame"
16998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Trickplay Reverse"
17001 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Step backward"
17007 msgstr "Βήμα Πίσω"
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Step forward"
17013 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Loop/Repeat mode"
17018 msgstr "Επανάληψη ενός"
17020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Stop playback"
17023 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Open a medium"
17028 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Previous media in the playlist"
17033 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Next media in the playlist"
17038 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17043 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17048 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Show extended settings"
17053 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Show playlist"
17058 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Take a snapshot"
17063 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17066 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Frame by frame"
17072 msgstr "Συχνότητα frame"
17074 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Reverse"
17079 msgstr "Αφαίρεση"
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17082 msgid "Change the loop and repeat modes"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17086 #, fuzzy
17087 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17088 msgid "Unmute"
17089 msgstr "Σίγαση"
17091 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17092 #, fuzzy
17093 msgctxt "Tooltip|Mute"
17094 msgid "Mute"
17095 msgstr "Σίγαση"
17097 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Pause the playback"
17100 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17102 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17103 msgid ""
17104 "Loop from point A to point B continuously\n"
17105 "Click to set point A"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17109 msgid "Click to set point B"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17113 msgid "Stop the A to B loop"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Preamp\n"
17120 msgstr "Προενίσχυση"
17122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17124 msgid "dB"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Enable spatializer"
17130 msgstr "spatial"
17132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Audio/Video"
17135 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17138 msgid "Advance of audio over video:"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17142 msgid ""
17143 "A positive value means that\n"
17144 "the audio is ahead of the video"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Subtitles/Video"
17150 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Advance of subtitles over video:"
17155 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17158 msgid ""
17159 "A positive value means that\n"
17160 "the subtitles are ahead of the video"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Speed of the subtitles:"
17166 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17169 msgid "Force update of this dialog's values"
17170 msgstr ""
17172 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17174 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Comments"
17179 msgstr "Σχόλιο"
17181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17182 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17186 msgid ""
17187 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17188 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Current media / stream statistics"
17194 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
17196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Input/Read"
17199 msgstr "Είσοδος"
17201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17202 msgid "Output/Written/Sent"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Media data size"
17208 msgstr "Meditative"
17210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17211 msgid "Demuxed data size"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Content bitrate"
17217 msgstr "Ήχος"
17219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Discarded (corrupted)"
17222 msgstr "Όνομα αρχείου"
17224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17225 msgid "Dropped (discontinued)"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Decoded"
17232 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
17234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17236 #, fuzzy
17237 msgid "blocks"
17238 msgstr "Μαύρο"
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Displayed"
17243 msgstr "Προβολή"
17245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17247 #, fuzzy
17248 msgid "frames"
17249 msgstr "Καρέ τύπου Β"
17251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Lost"
17255 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
17257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Sent"
17261 msgstr "Ρύθμιση QP"
17263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17264 #, fuzzy
17265 msgid "packets"
17266 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
17268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Upstream rate"
17271 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
17273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Played"
17276 msgstr "Αναπαραγωγή"
17278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17280 #, fuzzy
17281 msgid "buffers"
17282 msgstr "Ανακάτεμα"
17284 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Current visualization"
17287 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17290 msgid ""
17291 "Current playback speed: %1\n"
17292 "Click to adjust"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
17296 msgid "Revert to normal play speed"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Download cover art"
17302 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17304 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
17305 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
17309 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17315 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17320 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Select one or multiple files"
17326 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17329 #, fuzzy
17330 msgid "File names:"
17331 msgstr "Όνομα αρχείου"
17333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Filter:"
17337 msgstr "Φίλτρα"
17339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17340 msgid "Open subtitles file"
17341 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Eject the disc"
17346 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17348 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17350 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17354 #, fuzzy
17355 msgid "DVB Type:"
17356 msgstr "Είδος"
17358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Transponder symbol rate"
17362 msgstr "Transponder FEC"
17364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Bandwidth"
17368 msgstr "Μήκος βίντεο"
17370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Channels:"
17373 msgstr "Κανάλια"
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Selected ports:"
17378 msgstr "Επιλεγμένα:"
17380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17381 msgid ".*"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Input caching:"
17387 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17390 msgid "Use VLC pace"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Auto connnection"
17396 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Radio device name"
17401 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17404 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17405 msgstr ""
17407 #. xgettext: frames per second
17408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17409 #, fuzzy
17410 msgid " f/s"
17411 msgstr "fps"
17413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Advanced Options"
17416 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17419 msgid "Double click to get media information"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Create Directory"
17425 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
17427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Create Folder"
17430 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
17432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Enter name for new directory:"
17435 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Enter name for new folder:"
17440 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Sort by"
17445 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
17447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Ascending"
17450 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Descending"
17455 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17458 msgid "Remove this podcast subscription"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
17462 msgid "My Computer"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
17466 msgid "Devices"
17467 msgstr "Συσκευές"
17469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Local Network"
17472 msgstr "Δίκτυο"
17474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Internet"
17477 msgstr "Διεθνής"
17479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Subscribe to a podcast"
17482 msgstr "Οθόνη %d"
17484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Subscribe"
17487 msgstr "Οθόνη %d"
17489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17490 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17494 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17498 msgid "Unsubscribe"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17502 msgid "URI"
17503 msgstr "URI"
17505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17506 msgid "Detailed View"
17507 msgstr ""
17509 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17510 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17511 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17513 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17515 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17517 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17519 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17521 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Icon View"
17526 msgstr "Προβολή"
17528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17529 #, fuzzy
17530 msgid "List View"
17531 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17534 msgid "Select File"
17535 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
17538 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Hotkey"
17544 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
17547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Global"
17550 msgstr "Ολικό κέρδος"
17552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
17553 msgid "Apply"
17554 msgstr "Εφαρμογή"
17556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
17557 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Unset"
17560 msgstr "Χρήστης"
17562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Hotkey for "
17565 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17567 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
17568 msgid "Press the new keys for "
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
17572 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
17576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Key: "
17579 msgstr "Πλήκτρο"
17581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Subtitles && OSD"
17584 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17586 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Input && Codecs"
17589 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Video Settings"
17594 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Audio Settings"
17599 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Device:"
17604 msgstr "Συσκευή:"
17606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Input & Codecs Settings"
17609 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17612 msgid ""
17613 "If this property is blank, different values\n"
17614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17615 "You can define a unique one or configure them \n"
17616 "individually in the advanced preferences."
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
17624 #, fuzzy
17625 msgid "System's default"
17626 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
17628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Configure Hotkeys"
17631 msgstr "Ρύθμιση"
17633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
17634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Audio Files"
17637 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Video Files"
17643 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Playlist Files"
17649 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
17652 #, fuzzy
17653 msgid "&Apply"
17654 msgstr "Εφαρμογή"
17656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17660 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17663 #, fuzzy
17664 msgid "&Cancel"
17665 msgstr "Ακύρωση"
17667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Profile"
17671 msgstr "αρχείο"
17673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Edit selected profile"
17676 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17678 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Delete selected profile"
17681 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Create a new profile"
17686 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17689 msgid " Profile Name Missing"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17693 #, fuzzy
17694 msgid "You must set a name for the profile."
17695 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17698 #, fuzzy
17699 msgid "File/Directory"
17700 msgstr "Κατάλογος"
17702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17703 #, fuzzy
17704 msgid "File/Folder"
17705 msgstr "Φίλτρα"
17707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Source"
17711 msgstr "Σκοπός"
17713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Source:"
17716 msgstr "Σκοπός"
17718 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Type:"
17725 msgstr "Είδος"
17727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17728 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17732 msgid "Filename"
17733 msgstr "Όνομα αρχείου"
17735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Save file..."
17739 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17742 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17743 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17747 #, fuzzy
17748 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17749 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17753 msgid "Path"
17754 msgstr "Θέση"
17756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17757 msgid ""
17758 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17762 #, fuzzy
17763 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17764 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17767 #, fuzzy
17768 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17769 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17772 #, fuzzy
17773 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17774 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Base port"
17779 msgstr "CDDB θύρα"
17781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17782 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Mount Point"
17788 msgstr "Μογγολικά"
17790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Login:pass"
17793 msgstr "Είσοδος"
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Edit Bookmarks"
17798 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17801 msgid "Create"
17802 msgstr "Δημιουργία"
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17805 msgid "Create a new bookmark"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Delete the selected item"
17811 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Delete all the bookmarks"
17816 msgstr "Γενικά"
17818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17825 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17827 msgid "&Close"
17828 msgstr "&Κλείσιμο"
17830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17831 msgid "Bytes"
17832 msgstr "Bytes"
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Convert"
17837 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Destination file:"
17843 msgstr "Προορισμός"
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Browse"
17848 msgstr "Περιήγηση..."
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Display the output"
17853 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17856 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Settings"
17862 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Start"
17867 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17870 msgid "Errors"
17871 msgstr "Σφάλματα"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17875 #, fuzzy
17876 msgid "&Clear"
17877 msgstr "Εκκαθάριση"
17879 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Hide future errors"
17882 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Adjustments and Effects"
17887 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Graphic Equalizer"
17892 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Audio Effects"
17897 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Video Effects"
17902 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Synchronization"
17907 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17910 #, fuzzy
17911 msgid "v4l2 controls"
17912 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Go to Time"
17917 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17919 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17920 msgid "&Go"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Go to time"
17926 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17930 msgid "About"
17931 msgstr "Περί"
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17934 msgid ""
17935 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17936 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17937 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17938 "platform.\n"
17939 "\n"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17943 #, fuzzy
17944 msgid ""
17945 "This version of VLC was compiled by:\n"
17946 " "
17947 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Compiler: "
17952 msgstr "Compiler: %s\n"
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17955 msgid ""
17956 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17957 "\n"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Copyright (C) "
17963 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17966 #, fuzzy
17967 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17968 msgstr ""
17969 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17970 "\n"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17973 msgid ""
17974 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17975 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17976 "create the best free software."
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17980 msgid "Authors"
17981 msgstr "Συγγραφείς"
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Thanks"
17986 msgstr "Κομμάτια"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17989 #, fuzzy
17990 msgid "VLC media player updates"
17991 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17994 msgid "&Recheck version"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Checking for an update..."
18000 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18003 msgid ""
18004 "\n"
18005 "Do you want to download it?\n"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Launching an update request..."
18011 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18014 #, fuzzy
18015 msgid "&Yes"
18016 msgstr "Ναί"
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18019 #, fuzzy
18020 msgid "A new version of VLC("
18021 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18024 #, fuzzy
18025 msgid ") is available."
18026 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18029 #, fuzzy
18030 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18031 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18034 #, fuzzy
18035 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18036 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
18038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
18039 #, fuzzy
18040 msgid "&General"
18041 msgstr "Γενικά"
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18044 #, fuzzy
18045 msgid "&Extra Metadata"
18046 msgstr "Metadata"
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18049 #, fuzzy
18050 msgid "&Codec Details"
18051 msgstr "Προεπιλογές"
18053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18054 #, fuzzy
18055 msgid "&Statistics"
18056 msgstr "Στατιστικά"
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
18059 #, fuzzy
18060 msgid "&Save Metadata"
18061 msgstr "Metadata"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Location:"
18066 msgstr "Λατινικά"
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Modules tree"
18071 msgstr "Αρθρώματα"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18074 #, fuzzy
18075 msgid "C&lear"
18076 msgstr "Εκκαθάριση"
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18079 #, fuzzy
18080 msgid "&Save as..."
18081 msgstr "Αποθήκευση ως..."
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18084 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Verbosity Level"
18090 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
18092 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Message filter"
18095 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
18098 #, fuzzy
18099 msgid "&Update"
18100 msgstr "Ενημέρωση"
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Save log file as..."
18105 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
18108 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
18112 msgid ""
18113 "Cannot write to file %1:\n"
18114 "%2."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Open Media"
18120 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18123 msgid "&File"
18124 msgstr "&Αρχείο"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18127 #, fuzzy
18128 msgid "&Disc"
18129 msgstr "Δίσκος"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18132 #, fuzzy
18133 msgid "&Network"
18134 msgstr "Δίκτυο"
18136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Capture &Device"
18139 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18142 #, fuzzy
18143 msgid "&Select"
18144 msgstr "Επιλογή"
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18148 msgid "&Enqueue"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Play"
18154 msgstr "Αναπαραγωγή"
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18158 #, fuzzy
18159 msgid "&Stream"
18160 msgstr "Ροή"
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18163 #, fuzzy
18164 msgid "&Convert"
18165 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18168 #, fuzzy
18169 msgid "&Convert / Save"
18170 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18172 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Open URL"
18177 msgstr "Άνοιγμα"
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
18180 msgid "Enter URL here..."
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
18184 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
18188 msgid ""
18189 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18190 "or the path to a file on your computer,\n"
18191 "it will be automatically selected."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Plugins and extensions"
18197 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Extensions"
18202 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18205 msgid "Capability"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Score"
18211 msgstr "Σκοπός"
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18214 #, fuzzy
18215 msgid "&Search:"
18216 msgstr "Αναζήτηση"
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
18219 #, fuzzy
18220 msgid "More information..."
18221 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Reload extensions"
18226 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Version"
18231 msgstr "Περίοδος"
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Website"
18236 msgstr "Λευκό"
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Deletes the selected item"
18241 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Show settings"
18246 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Simple"
18251 msgstr "απλό"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Switch to simple preferences view"
18256 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Switch to full preferences view"
18261 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18263 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18266 #, fuzzy
18267 msgid "&Save"
18268 msgstr "Αποθήκευση"
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Save and close the dialog"
18273 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18276 #, fuzzy
18277 msgid "&Reset Preferences"
18278 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18281 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Stream Output"
18287 msgstr "Ροή εξόδου"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18290 msgid ""
18291 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18292 "on your private network, or on the Internet.\n"
18293 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18294 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18298 msgid ""
18299 "Stream output string.\n"
18300 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18301 "but you can change it manually."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18305 msgid "Toolbars Editor"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Toolbar Elements"
18311 msgstr "Ένταση ήχου"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Next widget style:"
18316 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Flat Button"
18321 msgstr "Oldies"
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Big Button"
18326 msgstr "Κομβίο Trigger"
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Native Slider"
18331 msgstr "Native American"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18334 msgid "Main Toolbar"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Toolbar position:"
18340 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Under the Video"
18345 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Above the Video"
18350 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Line 1:"
18355 msgstr "Χρόνος"
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Line 2:"
18360 msgstr "Χρόνος"
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18365 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Time Toolbar"
18370 msgstr "Έλεγχος"
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Fullscreen Controller"
18375 msgstr "Διασύνδεση"
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Select profile:"
18380 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Delete the current profile"
18385 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Cl&ose"
18390 msgstr "Κλείσιμο"
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Profile Name"
18395 msgstr "Όνομα αρχείου"
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Please enter the new profile name."
18400 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Spacer"
18405 msgstr "Space"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18408 msgid "Expanding Spacer"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Splitter"
18414 msgstr "spatial"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18417 msgid "Time Slider"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Small Volume"
18423 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18426 #, fuzzy
18427 msgid "DVD menus"
18428 msgstr "Μενού DVD"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Advanced Buttons"
18433 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Broadcast"
18438 msgstr "Podcasts"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Schedule"
18443 msgstr "Ανακάτεμα"
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18446 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18450 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18454 msgid "Day / Month / Year:"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Repeat:"
18460 msgstr "Επανάληψη όλων"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Repeat delay:"
18465 msgstr "Επανάληψη όλων"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18469 #, fuzzy
18470 msgid " days"
18471 msgstr "καθυστέρηση"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18474 #, fuzzy
18475 msgid "I&mport"
18476 msgstr "Soft"
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18479 #, fuzzy
18480 msgid "E&xport"
18481 msgstr "Αποσυμπίεση"
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Save VLM configuration as..."
18486 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18489 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Open VLM configuration..."
18495 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Broadcast: "
18500 msgstr "Podcasts"
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18503 msgid "Schedule: "
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18507 #, fuzzy
18508 msgid "VOD: "
18509 msgstr "VOD"
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Open Directory"
18514 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Open Folder"
18519 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Open playlist..."
18524 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18527 #, fuzzy
18528 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18529 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18532 #, fuzzy
18533 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18534 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18537 #, fuzzy
18538 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18539 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18542 #, fuzzy
18543 msgid "HTML playlist (*.html)"
18544 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Save playlist as..."
18549 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Open subtitles..."
18554 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Media Files"
18559 msgstr "Meditative"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Subtitles Files"
18564 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18566 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18567 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18569 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18571 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18573 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18575 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18577 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18579 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18581 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18584 #, fuzzy
18585 msgid "All Files"
18586 msgstr "Αρχείο"
18588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
18589 msgid "Control menu for the player"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
18593 msgid "Paused"
18594 msgstr "Σε παύση"
18596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18597 #, fuzzy
18598 msgid "&Media"
18599 msgstr "Πολυμέσα %s"
18601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18602 #, fuzzy
18603 msgid "P&layback"
18604 msgstr "Αναπαραγωγή"
18606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18607 msgid "&Audio"
18608 msgstr "Ή&χος"
18610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
18611 msgid "&Video"
18612 msgstr "&Βίντεο"
18614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18615 #, fuzzy
18616 msgid "&Tools"
18617 msgstr "Εργαλείο"
18619 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18620 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18621 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18623 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18625 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18627 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18629 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18631 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
18634 #, fuzzy
18635 msgid "V&iew"
18636 msgstr "Προβολή"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18639 msgid "&Help"
18640 msgstr "&Βοήθεια"
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18643 #, fuzzy
18644 msgid "&Open File..."
18645 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18648 msgid "Open &Disc..."
18649 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18652 msgid "Open &Network Stream..."
18653 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18656 msgid "Open &Capture Device..."
18657 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18660 msgid "Open &Location from clipboard"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18664 #, fuzzy
18665 msgid "&Recent Media"
18666 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18669 msgid "Conve&rt / Save..."
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18673 #, fuzzy
18674 msgid "&Streaming..."
18675 msgstr "Ροή"
18677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
18678 #, fuzzy
18679 msgid "&Quit"
18680 msgstr "Έξοδος"
18682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18683 #, fuzzy
18684 msgid "&Effects and Filters"
18685 msgstr "Λίστα εφέ"
18687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18688 #, fuzzy
18689 msgid "&Track Synchronization"
18690 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Program Guide"
18695 msgstr "Πρόγραμμα"
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Plu&gins and extensions"
18700 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18703 #, fuzzy
18704 msgid "&Preferences"
18705 msgstr "Προτιμήσεις"
18707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18708 msgid "&View"
18709 msgstr "&Προβολή"
18711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Play&list"
18714 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Ctrl+L"
18719 msgstr "Ctrl"
18721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Mi&nimal View"
18724 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Ctrl+H"
18729 msgstr "Ctrl"
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18732 #, fuzzy
18733 msgid "&Fullscreen Interface"
18734 msgstr "Διασύνδεση"
18736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18737 #, fuzzy
18738 msgid "&Advanced Controls"
18739 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Docked Playlist"
18744 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Visualizations selector"
18749 msgstr "Απεικονίσεις"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Customi&ze Interface..."
18754 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Audio &Track"
18759 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Audio &Channels"
18764 msgstr "Κανάλια ήχου"
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Audio &Device"
18769 msgstr "Συσκευή ήχου"
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18772 #, fuzzy
18773 msgid "&Visualizations"
18774 msgstr "Απεικονίσεις"
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Video &Track"
18779 msgstr "Τμήμα video"
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18782 #, fuzzy
18783 msgid "&Subtitles Track"
18784 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18787 #, fuzzy
18788 msgid "&Fullscreen"
18789 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Always &On Top"
18794 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18797 #, fuzzy
18798 msgid "DirectX Wallpaper"
18799 msgstr "Ταπετσαρία"
18801 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18803 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Direct3D Desktop mode"
18808 msgstr "Περιγραφή"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Sna&pshot"
18813 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18815 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18818 #, fuzzy
18819 msgid "&Zoom"
18820 msgstr "Μεγέθυνση"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Sca&le"
18825 msgstr "Κλίμακα"
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18828 #, fuzzy
18829 msgid "&Aspect Ratio"
18830 msgstr "Λόγος πλευρών"
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18833 #, fuzzy
18834 msgid "&Crop"
18835 msgstr "Αποκοπή"
18837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18838 #, fuzzy
18839 msgid "&Deinterlace"
18840 msgstr "Deinterlace"
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&Deinterlace mode"
18845 msgstr "Deinterlace module"
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18848 #, fuzzy
18849 msgid "&Post processing"
18850 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Manage &bookmarks"
18855 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18857 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18860 #, fuzzy
18861 msgid "T&itle"
18862 msgstr "Τίτλος"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18865 msgid "&Chapter"
18866 msgstr "&Κεφάλαιο"
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18869 msgid "&Navigation"
18870 msgstr "&Πλοήγηση"
18872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18873 #, fuzzy
18874 msgid "&Program"
18875 msgstr "Πρόγραμμα"
18877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Configure podcasts..."
18880 msgstr "Ρύθμιση"
18882 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18883 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18885 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18887 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18889 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18891 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18893 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18895 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18897 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18900 #, fuzzy
18901 msgid "&Help..."
18902 msgstr "Βοήθεια"
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Check for &Updates..."
18907 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18910 #, fuzzy
18911 msgid "&Faster"
18912 msgstr "Πιο γρήγορα"
18914 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18917 #, fuzzy
18918 msgid "N&ormal Speed"
18919 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Slo&wer"
18924 msgstr "Πιο αργά"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18927 #, fuzzy
18928 msgid "&Jump Forward"
18929 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Jump Bac&kward"
18934 msgstr "Βήμα Πίσω"
18936 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18939 #, fuzzy
18940 msgid "&Stop"
18941 msgstr "Διακοπή"
18943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Pre&vious"
18946 msgstr "Προηγούμενο"
18948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Ne&xt"
18951 msgstr "Επόμενο"
18953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Open &Network..."
18956 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Leave Fullscreen"
18961 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18964 #, fuzzy
18965 msgid "&Playback"
18966 msgstr "Αναπαραγωγή"
18968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18971 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Show VLC media player"
18976 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18979 #, fuzzy
18980 msgid "&Open Media"
18981 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18984 #, fuzzy
18985 msgid " - Empty - "
18986 msgstr "Άδειο"
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18991 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18994 msgid ""
18995 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18996 "preferences dialog."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Systray icon"
19002 msgstr "Κορεσμός"
19004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
19005 msgid ""
19006 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19007 "basic actions."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19011 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
19015 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Resize interface to the native video size"
19021 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19024 msgid ""
19025 "You have two choices:\n"
19026 " - The interface will resize to the native video size\n"
19027 " - The video will fit to the interface size\n"
19028 " By default, interface resize to the native video size."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19032 msgid "Show playing item name in window title"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19036 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19040 msgid "Show notification popup on track change"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19044 msgid ""
19045 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19046 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19050 msgid "Advanced options"
19051 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19056 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19061 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19064 msgid ""
19065 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19066 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19067 "extensions."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
19073 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19076 msgid ""
19077 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19078 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19079 "with composite extensions."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19083 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19087 msgid "Activate the updates availability notification"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19091 msgid ""
19092 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19093 "once every two weeks."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Number of days between two update checks"
19099 msgstr "Όνομα"
19101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19102 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19106 msgid ""
19107 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19108 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19112 msgid "Automatically save the volume on exit"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19116 msgid "Ask for network policy at start"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19120 msgid "Save the recently played items in the menu"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19124 msgid "List of words separated by | to filter"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19128 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Define the colors of the volume slider "
19134 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
19136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19137 msgid ""
19138 "Define the colors of the volume slider\n"
19139 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19140 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19141 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19145 msgid "Selection of the starting mode and look "
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19149 msgid ""
19150 "Start VLC with:\n"
19151 " - normal mode\n"
19152 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19153 " - minimal mode with limited controls"
19154 msgstr ""
19156 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19157 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19161 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19164 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19170 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
19172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19173 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19177 msgid "Load extensions on startup"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19181 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19185 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19189 msgid "Qt interface"
19190 msgstr "Διεπαφή Qt"
19192 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
19193 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
19194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
19196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
19197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
19198 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Form"
19201 msgstr "Από"
19203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Preset"
19206 msgstr "Πορτογαλική"
19208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
19209 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Dialog"
19212 msgstr "Απενεργοποίηση"
19214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Show extended options"
19217 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Show &more options"
19222 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
19225 msgid "Change the caching for the media"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
19229 #, fuzzy
19230 msgid " ms"
19231 msgstr "ms"
19233 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Start Time"
19236 msgstr "Ώρα έναρξης"
19238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
19239 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Extra media"
19245 msgstr "Metadata"
19247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Select the file"
19250 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
19253 msgid "MRL"
19254 msgstr "MRL"
19256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
19257 msgid "Complete MRL for VLC internal"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Edit Options"
19263 msgstr "Επιλογές Ήχου"
19265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
19266 msgid "Change the start time for the media"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
19270 #, fuzzy
19271 msgid "s"
19272 msgstr " "
19274 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Capture mode"
19277 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
19279 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Select the capture device type"
19282 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19284 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Device Selection"
19287 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19289 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
19290 msgid "Options"
19291 msgstr "Επιλογές"
19293 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
19294 msgid "Access advanced options to tweak the device"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
19298 msgid "Advanced options..."
19299 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
19301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Disc Selection"
19304 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
19307 msgid "SVCD/VCD"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
19311 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
19312 msgstr ""
19314 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Disc device"
19319 msgstr "Συσκευή"
19321 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Starting Position"
19324 msgstr "Θέση υποεικόνας"
19326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Audio and Subtitles"
19329 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
19331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Choose one or more media file to open"
19334 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
19337 #, fuzzy
19338 msgid "File Selection"
19339 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
19342 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Add..."
19348 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19350 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Add a subtitles file"
19353 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Use a sub&titles file"
19358 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19360 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Select the subtitles file"
19363 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Font size:"
19368 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
19370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Text alignment:"
19373 msgstr "Επιλογή γωνίας"
19375 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Network Protocol"
19378 msgstr "Πρωτόκολλο"
19380 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Enter the URL of the network stream here."
19383 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
19385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19386 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Podcast URLs list"
19389 msgstr "Podcasts"
19391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
19392 #, fuzzy
19393 msgid "MPEG-TS"
19394 msgstr "MPEG PS"
19396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
19397 #, fuzzy
19398 msgid "MPEG-PS"
19399 msgstr "MPEG PS"
19401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
19402 #, fuzzy
19403 msgid "WAV"
19404 msgstr "AVI"
19406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
19407 #, fuzzy
19408 msgid "ASF/WMV"
19409 msgstr "ASF"
19411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Ogg/Ogm"
19414 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19417 msgid "RAW"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
19421 msgid "MPEG 1"
19422 msgstr "MPEG 1"
19424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
19425 msgid "FLV"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
19429 msgid "AVI"
19430 msgstr "AVI"
19432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
19433 #, fuzzy
19434 msgid "MP4/MOV"
19435 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
19438 #, fuzzy
19439 msgid "MKV"
19440 msgstr "MOV"
19442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Encapsulation"
19445 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
19447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
19448 #, fuzzy
19449 msgid " kb/s"
19450 msgstr "%d kb/s"
19452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Frame Rate"
19455 msgstr "Συχνότητα frame"
19457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
19458 #, fuzzy
19459 msgid " fps"
19460 msgstr "fps"
19462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
19463 msgid ""
19464 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
19465 "autodetect the other using the original aspect ratio"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
19469 #, fuzzy
19470 msgid "00000; "
19471 msgstr "0:00:00"
19473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Keep original video track"
19476 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Video codec"
19481 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
19483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Keep original audio track"
19486 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Sample Rate"
19491 msgstr "Sample rate"
19493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
19494 msgid "Audio codec"
19495 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
19497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Overlay subtitles on the video"
19500 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Destinations"
19505 msgstr "Προορισμός"
19507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
19508 #, fuzzy
19509 msgid "New destination"
19510 msgstr "Προορισμός"
19512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
19513 msgid ""
19514 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
19515 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Display locally"
19521 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
19523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Activate Transcoding"
19526 msgstr "MPEG 1"
19528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Miscellaneous Options"
19531 msgstr "Διάφορα"
19533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Stream all elementary streams"
19536 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
19539 msgid "Group name"
19540 msgstr "Όνομα ομάδας"
19542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Generated stream output string"
19545 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
19547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
19548 msgid "Keep audio level between sessions"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
19552 msgid "Always reset audio start level to:"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
19556 #, fuzzy
19557 msgid " %"
19558 msgstr " "
19560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Output"
19563 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Output module:"
19568 msgstr "Modules εξαγωγής"
19570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Dolby Surround:"
19573 msgstr "Dolby Surround"
19575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
19576 msgid "Normalize volume to:"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Replay gain mode:"
19582 msgstr "Ολικό κέρδος"
19584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Visualization:"
19587 msgstr "Απεικονίσεις"
19589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Enable Time-Stretching audio"
19592 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
19594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Preferred audio language:"
19597 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Password:"
19602 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
19604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Username:"
19607 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
19610 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
19614 msgid "Optical drive"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Default optical device"
19620 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Codecs"
19625 msgstr "κωδικοποιητής"
19627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
19630 msgstr "Ήχος"
19632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Video quality post-processing level"
19635 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
19638 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
19642 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
19643 msgstr ""
19645 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19646 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19648 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19650 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19652 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19654 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19656 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19658 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
19661 msgid "Files"
19662 msgstr "Αρχεία"
19664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
19667 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
19669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Default port (server mode)"
19672 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
19675 #, fuzzy
19676 msgid "HTTP proxy URL"
19677 msgstr "HTTP proxy"
19679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Default caching policy"
19682 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
19684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
19685 #, fuzzy
19686 msgid "HTTP (default)"
19687 msgstr "εξ ορισμού"
19689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
19690 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Live555 stream transport"
19696 msgstr "Θύρα UDP"
19698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Instances"
19701 msgstr "Διεπαφές"
19703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Allow only one instance"
19706 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
19708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
19711 msgstr ""
19712 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
19713 "ενός παραθύρου"
19715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
19716 msgid "Album art download policy:"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
19720 msgid "Activate update notifier"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Every "
19726 msgstr "Καθυστέρηση"
19728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
19729 msgid "Save recently played items"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
19733 msgid "Separate words by | (without space)"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Menus language:"
19739 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
19742 #, fuzzy
19743 msgid "File associations"
19744 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Set up associations..."
19749 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
19752 msgid "Look and feel"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Use custom skin"
19758 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Skin resource file:"
19763 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Resize interface to video size"
19768 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Force window style:"
19773 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
19775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Show systray icon"
19778 msgstr "Κορεσμός"
19780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
19781 msgid "Embed video in interface"
19782 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
19785 msgid " Systray popup when minimized"
19786 msgstr ""
19788 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19789 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Show controls in full screen mode"
19793 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
19796 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
19800 #, fuzzy
19801 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19802 msgstr ""
19803 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19804 "μενού."
19806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Use native style"
19809 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
19811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
19814 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
19816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Show media title on video start"
19819 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Subtitles Language"
19824 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Preferred subtitles language"
19829 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Default encoding"
19834 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
19837 msgid "Effect"
19838 msgstr "Εφέ"
19840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Font color"
19843 msgstr "Χρώμα"
19845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
19847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
19848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
19849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
19850 msgid " px"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19856 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19859 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19863 #, fuzzy
19864 msgid "DirectX"
19865 msgstr "Κατάλογος"
19867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Display device"
19870 msgstr "Προβολή"
19872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enable wallpaper mode"
19875 msgstr "Ταπετσαρία"
19877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Deinterlacing"
19880 msgstr "Deinterlace module"
19882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Force Aspect Ratio"
19885 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19888 msgid "vlc-snap"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Stuff"
19894 msgstr "huff"
19896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Edit settings"
19899 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19902 msgid "Control"
19903 msgstr "Έλεγχος"
19905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19906 msgid "Run manually"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Setup schedule"
19912 msgstr "Ανακάτεμα"
19914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Run on schedule"
19917 msgstr "Ανακάτεμα"
19919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Status"
19922 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19925 #, fuzzy
19926 msgid "P/P"
19927 msgstr "UDP/RTP"
19929 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Prev"
19932 msgstr "Προηγούμενο"
19934 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Add Input"
19937 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Edit Input"
19942 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Clear List"
19947 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19949 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Refresh"
19952 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19954 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19955 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Transform"
19961 msgstr "Μετασχηματισμός"
19963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Sharpen"
19966 msgstr "Οθόνη"
19968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Sigma"
19971 msgstr "Μικρό"
19973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Image adjust"
19976 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Brightness threshold"
19981 msgstr "Φωτεινότητα"
19983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Synchronize top and bottom"
19986 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Synchronize left and right"
19991 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Magnification/Zoom"
19996 msgstr "Πλοήγηση"
19998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Puzzle game"
20001 msgstr "Μωβ"
20003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Black slot"
20006 msgstr "Μαύρο"
20008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
20009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
20010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Columns"
20013 msgstr "Ένταση ήχου"
20015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
20016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
20017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Rows"
20020 msgstr "Faroese"
20022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Rotate"
20025 msgstr "Bitrate"
20027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Angle"
20030 msgstr "Jungle"
20032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Geometry"
20035 msgstr "Φασματόμετρο"
20037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Color extraction"
20040 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
20043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
20044 msgid ">HHHHHH;#"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20048 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Color threshold"
20051 msgstr "Κατώφλι"
20053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Similarity"
20056 msgstr "Κορεσμός"
20058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Color fun"
20061 msgstr "Χρώμα"
20063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Water effect"
20066 msgstr "Εφέ ακουστικών"
20068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
20069 #: modules/video_filter/noise.c:52
20070 msgid "Noise"
20071 msgstr "Θόρυβος"
20073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Motion detect"
20076 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
20078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
20079 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
20080 msgid "Motion blur"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Factor"
20086 msgstr "Πιο γρήγορα"
20088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Cartoon"
20091 msgstr "Καφέ"
20093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Image modification"
20096 msgstr "Πλοήγηση"
20098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20101 msgid "AtmoLight"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
20105 msgid "Edge weightning"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Output Color Filtermode"
20111 msgstr "Ήχος"
20113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Brightness (%)"
20116 msgstr "Φωτεινότητα"
20118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Darknesslimit"
20121 msgstr "Luminance masking"
20123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
20124 msgid "Mark analyzed Pixels"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20129 msgid "Filter length (ms)"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Filter threshold (%)"
20135 msgstr "Κατώφλι"
20137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Filter smoothness (%)"
20140 msgstr "Θέση"
20142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Wall"
20145 msgstr "όλες"
20147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Add text"
20150 msgstr "Επόμενο"
20152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Panoramix"
20155 msgstr "Πρόγραμμα"
20157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
20158 msgid "Clone"
20159 msgstr "Αντίγραφο"
20161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Number of clones"
20164 msgstr "Αριθμός στηλών"
20166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Vout/Overlay"
20169 msgstr "Καθυστέρηση"
20171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Add logo"
20174 msgstr "σήμα"
20176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20178 msgid "Transparency"
20179 msgstr "Διαφάνεια"
20181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
20182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
20183 msgid "Logo"
20184 msgstr "Σήμα"
20186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Logo erase"
20189 msgstr "Όνομα αρχείου"
20191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
20192 msgid "Mask"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Subpicture filters"
20198 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
20200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
20201 msgid "Video filters"
20202 msgstr "Φίλτρα video"
20204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Vout filters"
20207 msgstr "Φίλτρα video"
20209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Reset"
20212 msgstr "Πορτογαλική"
20214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
20215 msgid "Update"
20216 msgstr "Ενημέρωση"
20218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Advanced video filter controls"
20221 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
20224 #, fuzzy
20225 msgid "VLM configurator"
20226 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20228 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Media Manager Edition"
20231 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
20233 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20234 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
20236 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
20238 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
20240 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
20242 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20244 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20246 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20248 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
20250 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
20252 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20254 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20256 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
20258 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
20260 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20262 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20264 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
20266 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20268 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
20270 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20272 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20274 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20276 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Name:"
20279 msgstr "Όνομα"
20281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Input:"
20284 msgstr "Είσοδος"
20286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Select Input"
20289 msgstr "Είσοδος οθόνης"
20291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Output:"
20294 msgstr "Αρχείο εξόδου"
20296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Select Output"
20299 msgstr "Ροή εξόδου"
20301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Time Control"
20304 msgstr "Έλεγχος"
20306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Mux Control"
20309 msgstr "Έλεγχος"
20311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Muxer:"
20314 msgstr "Πολυπλέκτες"
20316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
20317 msgid "AAAA; "
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Loop"
20323 msgstr "Σήμα"
20325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Media Manager List"
20328 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
20330 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
20331 #, fuzzy
20332 msgctxt "Tooltip|Clear"
20333 msgid "Clear"
20334 msgstr "Εκκαθάριση"
20336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20337 msgid "Open a skin file"
20338 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20343 msgstr ""
20344 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
20346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20347 msgid "Open playlist"
20348 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
20350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Playlist Files|"
20353 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20355 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20356 msgid "Save playlist"
20357 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
20359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20360 #, fuzzy
20361 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20362 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
20364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
20365 msgid "Skin to use"
20366 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
20368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
20369 msgid "Path to the skin to use."
20370 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
20372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
20373 msgid "Config of last used skin"
20374 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
20376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
20377 msgid ""
20378 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20379 "automatically, do not touch it."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
20383 msgid "Show a systray icon for VLC"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
20387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
20388 msgid "Show VLC on the taskbar"
20389 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
20391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
20392 msgid "Enable transparency effects"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
20396 msgid ""
20397 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20398 "when moving windows does not behave correctly."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
20402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Use a skinned playlist"
20405 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
20407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
20408 msgid "Display video in a skinned window if any"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
20412 msgid ""
20413 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20414 "play back video even though no video tag is implemented"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
20418 msgid "Skins"
20419 msgstr "Πρόσοψη"
20421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
20422 msgid "Skinnable Interface"
20423 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
20425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
20426 msgid "Skins loader demux"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
20430 msgid "Select skin"
20431 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20433 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Open skin ..."
20436 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20438 #: modules/meta_engine/folder.c:67
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Folder meta data"
20441 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20443 #: modules/meta_engine/folder.c:69
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Album art filename"
20446 msgstr "Όνομα αρχείου"
20448 #: modules/meta_engine/folder.c:69
20449 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20453 msgid "Blues"
20454 msgstr "Μπλουζ"
20456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20457 msgid "Classic rock"
20458 msgstr "Κλασική rock"
20460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20461 msgid "Country"
20462 msgstr "Κάντρυ"
20464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20465 msgid "Disco"
20466 msgstr "Ντίσκο"
20468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20469 msgid "Funk"
20470 msgstr "Φανκ"
20472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20473 msgid "Grunge"
20474 msgstr "Grunge"
20476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20477 msgid "Hip-Hop"
20478 msgstr "Χιπ-Χοπ"
20480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20481 msgid "Jazz"
20482 msgstr "Τζαζ"
20484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20485 msgid "Metal"
20486 msgstr "Metal"
20488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20489 msgid "New Age"
20490 msgstr "New Age"
20492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20493 msgid "Oldies"
20494 msgstr "Oldies"
20496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20497 msgid "Other"
20498 msgstr "Άλλο"
20500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20501 msgid "R&B"
20502 msgstr "R&B"
20504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20505 msgid "Rap"
20506 msgstr "Ραπ"
20508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20509 msgid "Industrial"
20510 msgstr "Βιομηχανικό"
20512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20513 msgid "Alternative"
20514 msgstr "Εναλλακτικό"
20516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20517 msgid "Death metal"
20518 msgstr "Death metal"
20520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20521 msgid "Pranks"
20522 msgstr "Pranks"
20524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20525 msgid "Soundtrack"
20526 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20529 msgid "Euro-Techno"
20530 msgstr "Euro-Techno"
20532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20533 msgid "Ambient"
20534 msgstr "Ambient"
20536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20537 msgid "Trip-Hop"
20538 msgstr "Trip-Hop"
20540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20541 msgid "Vocal"
20542 msgstr "Vocal"
20544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20545 msgid "Jazz+Funk"
20546 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
20548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20549 msgid "Fusion"
20550 msgstr "Fusion"
20552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20553 msgid "Trance"
20554 msgstr "Τρανς"
20556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20557 msgid "Instrumental"
20558 msgstr "Οργανική"
20560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20561 msgid "Acid"
20562 msgstr "Acid"
20564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20565 msgid "House"
20566 msgstr "House"
20568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20569 msgid "Game"
20570 msgstr "Παιχνίδι"
20572 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20573 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20575 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20577 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20579 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20581 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20583 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20585 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20587 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Sound clip"
20592 msgstr "Αρχείο"
20594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20595 msgid "Gospel"
20596 msgstr "Γκόσπελ"
20598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20599 msgid "Alternative rock"
20600 msgstr "Εναλλακτική rock"
20602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20603 msgid "Soul"
20604 msgstr "Σόουλ"
20606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20607 msgid "Punk"
20608 msgstr "Πανκ"
20610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20611 msgid "Space"
20612 msgstr "Space"
20614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20615 msgid "Meditative"
20616 msgstr "Meditative"
20618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Instrumental pop"
20621 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Instrumental rock"
20626 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20629 msgid "Ethnic"
20630 msgstr "Έθνικ"
20632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20633 msgid "Gothic"
20634 msgstr "Γκόθικ"
20636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20637 msgid "Darkwave"
20638 msgstr "Darkwave"
20640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20641 msgid "Techno-Industrial"
20642 msgstr "Techno-Industrial"
20644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20645 msgid "Electronic"
20646 msgstr "Electronic"
20648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20649 msgid "Pop-Folk"
20650 msgstr "Pop-Folk"
20652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20653 msgid "Eurodance"
20654 msgstr "Eurodance"
20656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20657 msgid "Dream"
20658 msgstr "Dream"
20660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20661 msgid "Southern rock"
20662 msgstr "Δυτική Rock"
20664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20665 msgid "Comedy"
20666 msgstr "Comedy"
20668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20669 msgid "Cult"
20670 msgstr "Cult"
20672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20673 msgid "Gangsta"
20674 msgstr "Gangsta"
20676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20677 msgid "Top 40"
20678 msgstr "Τοπ 40"
20680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20681 msgid "Christian rap"
20682 msgstr "Χριστιανική Rap"
20684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20685 msgid "Pop/funk"
20686 msgstr "Pop/funk"
20688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20689 msgid "Jungle"
20690 msgstr "Jungle"
20692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20693 msgid "Native American"
20694 msgstr "Native American"
20696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20697 msgid "Cabaret"
20698 msgstr "Cabaret"
20700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20701 msgid "New wave"
20702 msgstr "Νέου κύματος"
20704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20705 msgid "Rave"
20706 msgstr "Rave"
20708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20709 msgid "Showtunes"
20710 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20713 msgid "Trailer"
20714 msgstr "Τραίηλερ"
20716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20717 msgid "Lo-Fi"
20718 msgstr "Lo-Fi"
20720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20721 msgid "Tribal"
20722 msgstr "Tribal"
20724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20725 msgid "Acid punk"
20726 msgstr "Acid punk"
20728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20729 msgid "Acid jazz"
20730 msgstr "Acid jazz"
20732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20733 msgid "Polka"
20734 msgstr "Πόλκα"
20736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20737 msgid "Retro"
20738 msgstr "Retro"
20740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20741 msgid "Musical"
20742 msgstr "Μιούζικαλ"
20744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20745 msgid "Rock & roll"
20746 msgstr "Rock & roll"
20748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20749 msgid "Hard rock"
20750 msgstr "Hard rock"
20752 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20753 #, fuzzy
20754 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20755 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20757 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
20758 msgid "The username of your last.fm account"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20762 msgid "The password of your last.fm account"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20766 msgid "Scrobbler URL"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
20770 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Audioscrobbler"
20776 msgstr "Ήχος"
20778 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
20779 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
20783 msgid "Last.fm username not set"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
20787 msgid ""
20788 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20789 "VLC.\n"
20790 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
20794 msgid "last.fm: Authentication failed"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
20798 msgid ""
20799 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20800 "relaunch VLC."
20801 msgstr ""
20803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Dummy image chroma format"
20806 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
20809 msgid ""
20810 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20811 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20812 msgstr ""
20813 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20814 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20815 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Save raw codec data"
20820 msgstr "Metadata"
20822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
20823 msgid ""
20824 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20825 "main options."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
20829 msgid ""
20830 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20831 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20832 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
20836 msgid "Dummy interface function"
20837 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20840 msgid "Dummy Interface"
20841 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20844 msgid "Dummy demux function"
20845 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20848 msgid "Dummy decoder"
20849 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20852 msgid "Dummy decoder function"
20853 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Dump decoder"
20858 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Dump decoder function"
20863 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20866 msgid "Dummy encoder function"
20867 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Dummy audio output function"
20872 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Dummy video output function"
20877 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Dummy Video output"
20882 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Stats video output"
20887 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Stats video output function"
20892 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Dummy font renderer function"
20897 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20900 #, fuzzy
20901 msgid "libc memcpy"
20902 msgstr "AltiVec memcpy"
20904 #: modules/misc/freetype.c:95
20905 msgid "Font family for the font you want to use"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/misc/freetype.c:97
20909 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20913 msgid "Font size in pixels"
20914 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20916 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20917 #, fuzzy
20918 msgid ""
20919 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20920 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20921 "font size."
20922 msgstr "από "
20924 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20925 msgid ""
20926 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20927 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20928 msgstr ""
20930 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20931 #: modules/misc/win32text.c:69
20932 msgid "Text default color"
20933 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20935 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20936 #: modules/misc/win32text.c:70
20937 msgid ""
20938 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20939 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20940 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20941 "(red + green), #FFFFFF = white"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20945 #: modules/misc/win32text.c:74
20946 msgid "Relative font size"
20947 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20949 #: modules/misc/freetype.c:115
20950 #, fuzzy
20951 msgid ""
20952 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20953 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20954 msgstr "από "
20956 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20957 #: modules/misc/win32text.c:81
20958 msgid "Smaller"
20959 msgstr "Μικρότερο"
20961 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20962 #: modules/misc/win32text.c:81
20963 msgid "Small"
20964 msgstr "Μικρό"
20966 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20967 #: modules/misc/win32text.c:81
20968 msgid "Large"
20969 msgstr "Μεγάλο"
20971 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20972 #: modules/misc/win32text.c:81
20973 msgid "Larger"
20974 msgstr "Μεγαλύτερο"
20976 #: modules/misc/freetype.c:122
20977 msgid "Use YUVP renderer"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/misc/freetype.c:123
20981 msgid ""
20982 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20983 "you want to encode into DVB subtitles"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/misc/freetype.c:125
20987 msgid "Font Effect"
20988 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20990 #: modules/misc/freetype.c:126
20991 msgid ""
20992 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20993 "readability."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/misc/freetype.c:135
20997 msgid "Background"
20998 msgstr "Φόντο"
21000 #: modules/misc/freetype.c:135
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Fat Outline"
21003 msgstr "Oldies"
21005 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Text renderer"
21008 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21010 #: modules/misc/freetype.c:148
21011 msgid "Freetype2 font renderer"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/misc/freetype.c:361
21015 msgid ""
21016 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21017 "This should take less than a few minutes."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
21021 msgid "Power Management Inhibitor"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
21025 msgid "Playing some media."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
21029 #, fuzzy
21030 msgid "SessionManager"
21031 msgstr "Όνομα συνόδου"
21033 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
21034 msgid "XDG screen saver inhibition"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/misc/gnutls.c:79
21038 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/misc/gnutls.c:81
21042 msgid ""
21043 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
21044 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/misc/gnutls.c:84
21048 msgid "Number of resumed TLS sessions"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/misc/gnutls.c:86
21052 msgid ""
21053 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/misc/gnutls.c:91
21057 msgid "GnuTLS transport layer security"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/misc/gnutls.c:101
21061 #, fuzzy
21062 msgid "GnuTLS server"
21063 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
21065 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
21066 #, fuzzy
21067 msgid "OSSO"
21068 msgstr "DTS"
21070 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
21071 msgid "OSSO screen unblanking"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
21075 #, fuzzy
21076 msgid "XDG-screensaver"
21077 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
21079 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
21080 msgid "X Screensaver disabler"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/misc/logger.c:118
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Log format"
21086 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21088 #: modules/misc/logger.c:120
21089 msgid ""
21090 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
21091 "\"."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/misc/logger.c:124
21095 msgid ""
21096 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
21097 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/misc/logger.c:128
21101 msgid "Syslog facility"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/misc/logger.c:129
21105 msgid ""
21106 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
21107 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/misc/logger.c:157
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Verbosity"
21113 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
21115 #: modules/misc/logger.c:158
21116 msgid ""
21117 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21118 "--verbose."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/misc/logger.c:162
21122 msgid "Logging"
21123 msgstr "Καταγραφή"
21125 #: modules/misc/logger.c:163
21126 #, fuzzy
21127 msgid "File logging"
21128 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
21130 #: modules/misc/logger.c:169
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Log filename"
21133 msgstr "Όνομα αρχείου"
21135 #: modules/misc/logger.c:169
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Specify the log filename."
21138 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
21140 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Lua interface"
21143 msgstr "Διεπαφή Qt"
21145 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Lua interface module to load"
21148 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21150 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Lua interface configuration"
21153 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
21155 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
21156 msgid ""
21157 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21158 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Lua Interface Module"
21164 msgstr "Module διεπαφής"
21166 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
21167 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Lua Meta Fetcher"
21173 msgstr "Metal"
21175 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
21176 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Lua Meta Reader"
21182 msgstr "Metal"
21184 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
21185 msgid "Read meta data using lua scripts"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Lua Playlist"
21191 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
21193 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
21194 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
21200 msgstr "Module διεπαφής"
21202 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
21203 msgid "Lua Art"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
21207 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Lua Extension"
21213 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
21215 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Lua SD Module"
21218 msgstr "Module διεπαφής"
21220 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
21221 msgid "Freebox TV"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
21225 #, fuzzy
21226 msgid "French TV"
21227 msgstr "Γαλλική"
21229 #: modules/misc/notify/growl.m:97
21230 msgid "Growl Notification Plugin"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/misc/notify/growl.m:279
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Now playing"
21236 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
21238 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
21239 msgid "Server"
21240 msgstr "Εξυπηρετητής"
21242 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
21243 msgid ""
21244 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
21245 "notifications are sent locally."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
21249 msgid "Growl password on the Growl server."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
21253 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
21257 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Title format string"
21263 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
21265 #: modules/misc/notify/msn.c:68
21266 msgid ""
21267 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21268 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/misc/notify/msn.c:75
21272 #, fuzzy
21273 msgid "MSN Now-Playing"
21274 msgstr "Αναπαραγωγή"
21276 #: modules/misc/notify/notify.c:48
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Timeout (ms)"
21279 msgstr "Χρονική λήξη"
21281 #: modules/misc/notify/notify.c:49
21282 msgid "How long the notification will be displayed "
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/notify/notify.c:54
21286 msgid "Notify"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/misc/notify/notify.c:55
21290 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
21294 msgid ""
21295 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
21296 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
21297 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
21298 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
21299 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
21300 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
21301 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
21305 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
21309 msgid "Flip vertical position"
21310 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
21312 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
21313 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21314 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
21316 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
21317 msgid "Vertical offset"
21318 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
21320 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
21321 msgid ""
21322 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21323 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21324 msgstr ""
21325 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
21326 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
21328 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
21329 msgid "Shadow offset"
21330 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21332 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
21333 msgid ""
21334 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21335 msgstr ""
21336 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
21337 "2πίξελ)"
21339 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
21340 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21341 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
21343 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
21344 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21345 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
21347 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
21348 msgid "XOSD interface"
21349 msgstr "Διεπαφή XOSD"
21351 #: modules/misc/osd/parser.c:51
21352 #, fuzzy
21353 msgid "OSD configuration importer"
21354 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21356 #: modules/misc/osd/parser.c:57
21357 #, fuzzy
21358 msgid "XML OSD configuration importer"
21359 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21361 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21362 #, fuzzy
21363 msgid "M3U playlist export"
21364 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21366 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21367 #, fuzzy
21368 msgid "M3U8 playlist export"
21369 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21371 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21372 #, fuzzy
21373 msgid "XSPF playlist export"
21374 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
21376 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21377 #, fuzzy
21378 msgid "HTML playlist export"
21379 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
21381 #: modules/misc/quartztext.c:81
21382 msgid "Name for the font you want to use"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
21386 #, fuzzy
21387 msgid ""
21388 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21389 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
21390 msgstr "από "
21392 #: modules/misc/quartztext.c:107
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Text renderer for Mac"
21395 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21397 #: modules/misc/quartztext.c:108
21398 #, fuzzy
21399 msgid "CoreText font renderer"
21400 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21402 #: modules/misc/rtsp.c:61
21403 #, fuzzy
21404 msgid "RTSP host address"
21405 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21407 #: modules/misc/rtsp.c:63
21408 msgid ""
21409 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21410 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21411 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21412 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/misc/rtsp.c:68
21416 msgid "Maximum number of connections"
21417 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21419 #: modules/misc/rtsp.c:69
21420 msgid ""
21421 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21422 "0 means no limit."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/misc/rtsp.c:72
21426 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/misc/rtsp.c:74
21430 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/misc/rtsp.c:76
21434 msgid ""
21435 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21436 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21437 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21438 "The default is 5."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/misc/rtsp.c:82
21442 msgid "RTSP VoD"
21443 msgstr "RTSP VoD"
21445 #: modules/misc/rtsp.c:83
21446 #, fuzzy
21447 msgid "RTSP VoD server"
21448 msgstr "RTSP VoD"
21450 #: modules/misc/sqlite.c:115
21451 #, fuzzy
21452 msgid "SQLite database module"
21453 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
21455 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Stats"
21458 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21460 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Stats encoder function"
21463 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21465 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Stats decoder"
21468 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21470 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Stats decoder function"
21473 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21475 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Stats demux"
21478 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21480 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Stats demux function"
21483 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21485 #: modules/misc/svg.c:68
21486 #, fuzzy
21487 msgid "SVG template file"
21488 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21490 #: modules/misc/svg.c:69
21491 msgid ""
21492 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/misc/win32text.c:59
21496 msgid "Filename for the font you want to use"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/misc/win32text.c:94
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Win32 font renderer"
21502 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21504 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21505 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21506 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21508 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
21509 msgid "Simple XML Parser"
21510 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21512 #: modules/mmx/memcpy.c:46
21513 msgid "MMX memcpy"
21514 msgstr "MMX memcpy"
21516 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
21517 msgid "MMX EXT memcpy"
21518 msgstr "MMX EXT memcpy"
21520 #: modules/mux/asf.c:57
21521 msgid "Title to put in ASF comments."
21522 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21524 #: modules/mux/asf.c:59
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Author to put in ASF comments."
21527 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21529 #: modules/mux/asf.c:61
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21532 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21534 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21536 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21538 #: modules/mux/asf.c:62
21539 msgid "Comment"
21540 msgstr "Σχόλιο"
21542 #: modules/mux/asf.c:63
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Comment to put in ASF comments."
21545 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21547 #: modules/mux/asf.c:65
21548 #, fuzzy
21549 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21550 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21552 #: modules/mux/asf.c:66
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Packet Size"
21555 msgstr "Packetizers"
21557 #: modules/mux/asf.c:67
21558 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/mux/asf.c:68
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Bitrate override"
21564 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21566 #: modules/mux/asf.c:69
21567 msgid ""
21568 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21569 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21570 "in bytes"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/asf.c:73
21574 #, fuzzy
21575 msgid "ASF muxer"
21576 msgstr "XA demuxer"
21578 #: modules/mux/asf.c:567
21579 msgid "Unknown Video"
21580 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21582 #: modules/mux/avi.c:47
21583 #, fuzzy
21584 msgid "AVI muxer"
21585 msgstr "WAV demuxer"
21587 #: modules/mux/dummy.c:45
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Dummy/Raw muxer"
21590 msgstr "CD Audio demux"
21592 #: modules/mux/mp4.c:46
21593 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/mux/mp4.c:48
21597 msgid ""
21598 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21599 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21600 "downloading."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/mux/mp4.c:58
21604 #, fuzzy
21605 msgid "MP4/MOV muxer"
21606 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
21609 #, fuzzy
21610 msgid "DTS delay (ms)"
21611 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21613 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21614 msgid ""
21615 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21616 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21617 "inside the client decoder."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21621 #, fuzzy
21622 msgid "PES maximum size"
21623 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21625 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21626 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21630 #, fuzzy
21631 msgid "PS muxer"
21632 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Video PID"
21637 msgstr "Βίντεο"
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21640 msgid ""
21641 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21642 "the video."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21646 msgid "Audio PID"
21647 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21652 msgstr "Ήχος"
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21655 msgid "SPU PID"
21656 msgstr "SPU PID"
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21661 msgstr "Ήχος"
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21664 #, fuzzy
21665 msgid "PMT PID"
21666 msgstr "SPU PID"
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21671 msgstr "Ήχος"
21673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21674 #, fuzzy
21675 msgid "TS ID"
21676 msgstr "SPU PID"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21681 msgstr "Ήχος"
21683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21684 msgid "NET ID"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21688 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21692 #, fuzzy
21693 msgid "PMT Program numbers"
21694 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21697 msgid ""
21698 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21699 "to be enabled."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21703 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21707 msgid ""
21708 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21709 "be enabled."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21713 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21717 msgid ""
21718 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21719 "be enabled."
21720 msgstr ""
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21723 msgid "Set PID to ID of ES"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21727 msgid ""
21728 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21729 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Data alignment"
21735 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21738 msgid ""
21739 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21740 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Shaping delay (ms)"
21746 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21749 msgid ""
21750 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21751 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21752 "especially for reference frames."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Use keyframes"
21758 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21761 msgid ""
21762 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21763 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21764 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21765 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21766 "the biggest frames in the stream."
21767 msgstr ""
21768 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21769 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21770 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21771 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21772 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21773 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21776 #, fuzzy
21777 msgid "PCR interval (ms)"
21778 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
21781 #, fuzzy
21782 msgid ""
21783 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21784 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21785 msgstr "στις"
21787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21788 msgid "Minimum B (deprecated)"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
21792 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Maximum B (deprecated)"
21798 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21801 msgid ""
21802 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21803 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21804 "inside the client decoder."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Crypt audio"
21810 msgstr "βίντεο"
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21813 msgid "Crypt audio using CSA"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Crypt video"
21819 msgstr "βίντεο"
21821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Crypt video using CSA"
21824 msgstr "βίντεο"
21826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21827 msgid "CSA Key"
21828 msgstr "Κλειδί CSA"
21830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21831 msgid ""
21832 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21836 #, fuzzy
21837 msgid "CSA Key in use"
21838 msgstr "Κλειδί CSA"
21840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
21841 msgid ""
21842 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21843 "second/2 one."
21844 msgstr ""
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21849 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21852 #, fuzzy
21853 msgid ""
21854 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21855 "header from the value before encrypting."
21856 msgstr ""
21857 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21858 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21859 "αποκρυπτογράφηση. "
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
21862 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21866 msgid "Multipart JPEG muxer"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/mux/ogg.c:51
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Ogg/OGM muxer"
21872 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21874 #: modules/mux/wav.c:46
21875 #, fuzzy
21876 msgid "WAV muxer"
21877 msgstr "WAV demuxer"
21879 #: modules/packetizer/copy.c:47
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Copy packetizer"
21882 msgstr "Packetizers"
21884 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Dirac packetizer"
21887 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21889 #: modules/packetizer/flac.c:49
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Flac audio packetizer"
21892 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21894 #: modules/packetizer/h264.c:56
21895 #, fuzzy
21896 msgid "H.264 video packetizer"
21897 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21899 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21900 #, fuzzy
21901 msgid "MLP/TrueHD parser"
21902 msgstr "Υπεύθυνος"
21904 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21905 #, fuzzy
21906 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21907 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21909 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21910 #, fuzzy
21911 msgid "MPEG4 video packetizer"
21912 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21914 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21915 msgid "Sync on Intra Frame"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21919 msgid ""
21920 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21921 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21925 #, fuzzy
21926 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21927 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21929 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21930 #, fuzzy
21931 msgid "MPEG Video"
21932 msgstr "Βίντεο"
21934 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21935 #, fuzzy
21936 msgid "VC-1 packetizer"
21937 msgstr "Packetizers"
21939 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Bonjour services"
21942 msgstr "Bonjour"
21944 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21945 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21946 #, fuzzy
21947 msgid "My Videos"
21948 msgstr "Βίντεο"
21950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21952 #, fuzzy
21953 msgid "My Music"
21954 msgstr "Μιούζικαλ"
21956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Picture"
21959 msgstr "Υποεικόνες"
21961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21963 #, fuzzy
21964 msgid "My Pictures"
21965 msgstr "Υποεικόνες"
21967 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21968 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21972 msgid "Podcasts"
21973 msgstr "Podcasts"
21975 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21976 msgid "SAP multicast address"
21977 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21979 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21980 msgid ""
21981 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21982 "However, you can specify a specific address."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21986 msgid "IPv4 SAP"
21987 msgstr "IPv4 SAP"
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21992 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21994 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21995 msgid "IPv6 SAP"
21996 msgstr "IPv6 SAP"
21998 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21999 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
22000 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
22002 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22003 msgid "IPv6 SAP scope"
22004 msgstr "IPv6 SAP scope"
22006 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22007 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
22008 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
22010 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22011 msgid "SAP timeout (seconds)"
22012 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
22014 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22015 msgid ""
22016 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22020 msgid "Try to parse the announce"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/services_discovery/sap.c:98
22024 #, fuzzy
22025 msgid ""
22026 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22027 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22028 msgstr "από"
22030 #: modules/services_discovery/sap.c:101
22031 #, fuzzy
22032 msgid "SAP Strict mode"
22033 msgstr "Module διεπαφής SAP"
22035 #: modules/services_discovery/sap.c:103
22036 msgid ""
22037 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22038 "announcements."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/services_discovery/sap.c:105
22042 msgid "Use SAP cache"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:107
22046 msgid ""
22047 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
22048 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/services_discovery/sap.c:121
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Network streams (SAP)"
22054 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22056 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22058 #: modules/services_discovery/sap.c:149
22059 #, fuzzy
22060 msgid "SDP Descriptions parser"
22061 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
22064 msgid "Session"
22065 msgstr "Περίοδος"
22067 #: modules/services_discovery/sap.c:894
22068 msgid "Tool"
22069 msgstr "Εργαλείο"
22071 #: modules/services_discovery/sap.c:898
22072 msgid "User"
22073 msgstr "Χρήστης"
22075 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Video capture"
22078 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22080 #: modules/services_discovery/udev.c:46
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22083 msgstr "Video για Linux"
22085 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Audio capture"
22088 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
22090 #: modules/services_discovery/udev.c:55
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Audio capture (ALSA)"
22093 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
22095 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
22096 #: modules/services_discovery/udev.c:90
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Discs"
22099 msgstr "Δίσκος"
22101 #: modules/services_discovery/udev.c:585
22102 #, fuzzy
22103 msgid "CD"
22104 msgstr "VCD"
22106 #: modules/services_discovery/udev.c:589
22107 msgid "Blu-Ray"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/services_discovery/udev.c:591
22111 #, fuzzy
22112 msgid "HD DVD"
22113 msgstr "DVD"
22115 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Unknown type"
22118 msgstr "άγνωστος τύπος"
22120 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
22121 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
22122 msgid "Universal Plug'n'Play"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
22126 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
22127 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
22128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Screen capture"
22131 msgstr "Είσοδος οθόνης"
22133 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
22134 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Applications"
22140 msgstr "Εφαρμογή"
22142 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22144 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
22145 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Desktop"
22148 msgstr "Διακοπή"
22150 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Decompression"
22153 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
22155 #: modules/stream_filter/rar.c:47
22156 msgid "Uncompressed RAR"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/stream_filter/record.c:49
22160 msgid "Internal stream record"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Autodel"
22166 msgstr "Αυτόματο"
22168 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22169 msgid "Automatically add/delete input streams"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22173 msgid ""
22174 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22175 "this stream later."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Destination bridge-in name"
22181 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22183 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22184 msgid ""
22185 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22186 "in at a time, you can discard this option."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22190 msgid ""
22191 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22192 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22193 "need to raise caching values."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22197 msgid "ID Offset"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22201 msgid ""
22202 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22203 "IDs bridge_in will register."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Name of current instance"
22209 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
22211 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22212 msgid ""
22213 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22214 "at a time, you can discard this option."
22215 msgstr ""
22217 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22218 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22222 msgid ""
22223 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22224 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22225 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22226 "placeholder streams should have the same format. "
22227 msgstr ""
22229 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22230 msgid "Placeholder delay"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22234 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22238 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22242 msgid ""
22243 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22244 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22245 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22246 "frames in the streams."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22250 msgid "Bridge"
22251 msgstr "Γέφυρα"
22253 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22254 msgid "Bridge stream output"
22255 msgstr "Bridge stream output"
22257 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Bridge out"
22260 msgstr "Γέφυρα"
22262 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Bridge in"
22265 msgstr "Γέφυρα"
22267 #: modules/stream_out/description.c:54
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Description stream output"
22270 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
22272 #: modules/stream_out/display.c:42
22273 msgid "Enable/disable audio rendering."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/display.c:44
22277 msgid "Enable/disable video rendering."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/display.c:46
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22283 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22285 #: modules/stream_out/display.c:55
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Display stream output"
22288 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
22290 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Duplicate stream output"
22293 msgstr "Έξοδος ροής udp"
22295 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Output access method"
22298 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
22300 #: modules/stream_out/es.c:43
22301 #, fuzzy
22302 msgid "This is the default output access method that will be used."
22303 msgstr "Ήχος."
22305 #: modules/stream_out/es.c:45
22306 msgid "Audio output access method"
22307 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
22309 #: modules/stream_out/es.c:47
22310 #, fuzzy
22311 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22312 msgstr "Όνομα"
22314 #: modules/stream_out/es.c:48
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Video output access method"
22317 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
22319 #: modules/stream_out/es.c:50
22320 #, fuzzy
22321 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22322 msgstr "Όνομα"
22324 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Output muxer"
22327 msgstr "Modules εξαγωγής"
22329 #: modules/stream_out/es.c:54
22330 #, fuzzy
22331 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22332 msgstr "Ήχος."
22334 #: modules/stream_out/es.c:55
22335 msgid "Audio output muxer"
22336 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
22338 #: modules/stream_out/es.c:57
22339 #, fuzzy
22340 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22341 msgstr "Όνομα"
22343 #: modules/stream_out/es.c:58
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Video output muxer"
22346 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
22348 #: modules/stream_out/es.c:60
22349 #, fuzzy
22350 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22351 msgstr "Όνομα"
22353 #: modules/stream_out/es.c:62
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Output URL"
22356 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
22358 #: modules/stream_out/es.c:64
22359 #, fuzzy
22360 msgid "This is the default output URI."
22361 msgstr "Ήχος."
22363 #: modules/stream_out/es.c:65
22364 msgid "Audio output URL"
22365 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
22367 #: modules/stream_out/es.c:67
22368 #, fuzzy
22369 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22370 msgstr "Όνομα"
22372 #: modules/stream_out/es.c:68
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Video output URL"
22375 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22377 #: modules/stream_out/es.c:70
22378 #, fuzzy
22379 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22380 msgstr "Όνομα"
22382 #: modules/stream_out/es.c:79
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Elementary stream output"
22385 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
22387 #: modules/stream_out/es.c:85
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Generic"
22390 msgstr "Γενικά"
22392 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
22393 #, c-format
22394 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22395 msgstr ""
22397 #: modules/stream_out/gather.c:44
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Gathering stream output"
22400 msgstr "Bridge stream output"
22402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22403 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Sample aspect ratio"
22409 msgstr "Esperanto"
22411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22412 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22413 msgstr ""
22415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22417 msgid "Video filter"
22418 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22423 msgstr ""
22424 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Image chroma"
22429 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22432 msgid ""
22433 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22434 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22440 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
22442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
22443 #: modules/video_filter/rss.c:143
22444 #, fuzzy
22445 msgid "X offset"
22446 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22449 #, fuzzy
22450 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22451 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
22454 #: modules/video_filter/rss.c:145
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Y offset"
22457 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22462 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22465 msgid "Mosaic bridge"
22466 msgstr "Mosaic bridge"
22468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22469 msgid "Mosaic bridge stream output"
22470 msgstr "Mosaic bridge stream output"
22472 #: modules/stream_out/raop.c:148
22473 msgid "Hostname or IP address of target device"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/stream_out/raop.c:151
22477 msgid ""
22478 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22479 "very loud."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/stream_out/raop.c:155
22483 msgid "Password for target device."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/stream_out/raop.c:157
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Password file"
22489 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
22491 #: modules/stream_out/raop.c:158
22492 msgid "Read password for target device from file."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/stream_out/raop.c:161
22496 msgid "RAOP"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/stream_out/raop.c:162
22500 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/stream_out/record.c:50
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Destination prefix"
22506 msgstr "Προορισμός"
22508 #: modules/stream_out/record.c:52
22509 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/stream_out/record.c:57
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Record stream output"
22515 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22518 #, fuzzy
22519 msgid "This is the output URL that will be used."
22520 msgstr "Όνομα"
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:77
22523 msgid "SDP"
22524 msgstr "SDP"
22526 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22527 msgid ""
22528 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22529 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22530 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22531 "SDP to be announced via SAP."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
22535 #, fuzzy
22536 msgid "SAP announcing"
22537 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22539 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
22540 msgid "Announce this session with SAP."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:85
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Muxer"
22546 msgstr "Πολυπλέκτες"
22548 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22549 #, fuzzy
22550 msgid ""
22551 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22552 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22553 msgstr "από."
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
22556 msgid "Session name"
22557 msgstr "Όνομα συνόδου"
22559 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
22560 #, fuzzy
22561 msgid ""
22562 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22563 "Descriptor)."
22564 msgstr "Όνομα"
22566 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22568 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22570 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Session description"
22573 msgstr "Περιγραφή"
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
22576 #, fuzzy
22577 msgid ""
22578 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22579 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22580 msgstr "Όνομα"
22582 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Session URL"
22585 msgstr "Περίοδος"
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
22588 #, fuzzy
22589 msgid ""
22590 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22591 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22592 "(Session Descriptor)."
22593 msgstr "Όνομα"
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Session email"
22598 msgstr "Δικαιώματα"
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
22601 #, fuzzy
22602 msgid ""
22603 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22604 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22605 msgstr "Όνομα"
22607 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Session phone number"
22610 msgstr "Όνομα συνόδου"
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
22613 #, fuzzy
22614 msgid ""
22615 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22616 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22617 msgstr "Όνομα"
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22620 #, fuzzy
22621 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22622 msgstr "από."
22624 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22625 msgid "Audio port"
22626 msgstr "Θύρα ήχου"
22628 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22629 #, fuzzy
22630 msgid ""
22631 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22632 msgstr "από."
22634 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Video port"
22637 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22639 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22640 #, fuzzy
22641 msgid ""
22642 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22643 msgstr "από."
22645 #: modules/stream_out/rtp.c:128
22646 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22650 msgid ""
22651 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22652 "packets."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/stream_out/rtp.c:135
22656 msgid ""
22657 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22658 "milliseconds."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/stream_out/rtp.c:138
22662 msgid "Transport protocol"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22666 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22670 msgid ""
22671 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22672 "master shared secret key."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/stream_out/rtp.c:159
22676 msgid "MP4A LATM"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22680 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22684 #, fuzzy
22685 msgid "RTP stream output"
22686 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22688 #: modules/stream_out/smem.c:60
22689 msgid "Video prerender callback"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/stream_out/smem.c:61
22693 msgid ""
22694 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
22695 "buffer where render will be done"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/stream_out/smem.c:64
22699 msgid "Audio prerender callback"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/stream_out/smem.c:65
22703 msgid ""
22704 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
22705 "buffer where render will be done"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/stream_out/smem.c:68
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Video postrender callback"
22711 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
22713 #: modules/stream_out/smem.c:69
22714 msgid ""
22715 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
22716 "called when the render is into the buffer"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/smem.c:72
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Audio postrender callback"
22722 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
22724 #: modules/stream_out/smem.c:73
22725 msgid ""
22726 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
22727 "called when the render is into the buffer"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/stream_out/smem.c:76
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Video Callback data"
22733 msgstr "Τμήμα video"
22735 #: modules/stream_out/smem.c:77
22736 msgid "Data for the video callback function."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/stream_out/smem.c:79
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Audio callback data"
22742 msgstr "Ηχητικό sample rate"
22744 #: modules/stream_out/smem.c:80
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Data for the audio callback function."
22747 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
22749 #: modules/stream_out/smem.c:82
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Time Synchronized output"
22752 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22754 #: modules/stream_out/smem.c:83
22755 msgid ""
22756 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22757 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/stream_out/smem.c:95
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Smem"
22763 msgstr "Ροή"
22765 #: modules/stream_out/smem.c:96
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Stream output to memory buffer"
22768 msgstr "Ροή εξόδου"
22770 #: modules/stream_out/standard.c:47
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Output method to use for the stream."
22773 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22775 #: modules/stream_out/standard.c:50
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Muxer to use for the stream."
22778 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22780 #: modules/stream_out/standard.c:51
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Output destination"
22783 msgstr "Προορισμός"
22785 #: modules/stream_out/standard.c:53
22786 #, fuzzy
22787 msgid ""
22788 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22789 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22791 #: modules/stream_out/standard.c:54
22792 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/stream_out/standard.c:56
22796 msgid ""
22797 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22798 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/stream_out/standard.c:58
22802 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/standard.c:60
22806 msgid ""
22807 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22808 "overrides this"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/stream_out/standard.c:67
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Session groupname"
22814 msgstr "Όνομα συνόδου"
22816 #: modules/stream_out/standard.c:69
22817 #, fuzzy
22818 msgid ""
22819 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22820 "if you choose to use SAP."
22821 msgstr "Όνομα"
22823 #: modules/stream_out/standard.c:101
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Standard stream output"
22826 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22828 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22829 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22830 msgstr ""
22832 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22833 # sysdeps/names/procmem.c:49
22834 #: modules/stream_out/switcher.c:93
22835 msgid "Sizes"
22836 msgstr "Μεγέθη"
22838 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22839 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22845 msgstr "Esperanto"
22847 #: modules/stream_out/switcher.c:99
22848 msgid "Command UDP port"
22849 msgstr "Θύρα command UDP"
22851 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22852 msgid "UDP port to listen to for commands."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_out/switcher.c:102
22856 msgid "Command"
22857 msgstr "Εντολή"
22859 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22860 msgid "Initial command to execute."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_out/switcher.c:105
22864 #, fuzzy
22865 msgid "GOP size"
22866 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22868 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Number of P frames between two I frames."
22871 msgstr "Όνομα"
22873 #: modules/stream_out/switcher.c:108
22874 msgid "Quantizer scale"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22878 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/stream_out/switcher.c:111
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Mute audio"
22884 msgstr "Ήχος"
22886 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22887 msgid "Mute audio when command is not 0."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/switcher.c:116
22891 #, fuzzy
22892 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22893 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22896 msgid "Video encoder"
22897 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22900 #, fuzzy
22901 msgid ""
22902 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22903 "options)."
22904 msgstr "Ήχος."
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Destination video codec"
22909 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22912 #, fuzzy
22913 msgid "This is the video codec that will be used."
22914 msgstr "Ήχος."
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Video bitrate"
22919 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22924 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Video scaling"
22929 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22932 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Video frame-rate"
22938 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22943 msgstr ""
22944 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22949 msgstr "Διασύνδεση"
22951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22954 msgstr "Διασύνδεση"
22956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22957 msgid "Maximum video width"
22958 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22961 msgid "Maximum output video width."
22962 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22965 msgid "Maximum video height"
22966 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22969 msgid "Maximum output video height."
22970 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22973 msgid ""
22974 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22975 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22979 msgid "Audio encoder"
22980 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22983 #, fuzzy
22984 msgid ""
22985 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22986 "options)."
22987 msgstr "Ήχος."
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Destination audio codec"
22992 msgstr "Προορισμός"
22994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22995 #, fuzzy
22996 msgid "This is the audio codec that will be used."
22997 msgstr "Ήχος."
22999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23000 msgid "Audio bitrate"
23001 msgstr "Bitrate ήχου"
23003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23004 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23008 msgid ""
23009 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Audio Language"
23015 msgstr "Γλώσσα ήχου"
23017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23018 #, fuzzy
23019 msgid "This is the language of the audio stream."
23020 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
23022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23023 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Audio filter"
23029 msgstr "Ήχος"
23031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23032 msgid ""
23033 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23034 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23038 msgid "Subtitles encoder"
23039 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
23041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23042 #, fuzzy
23043 msgid ""
23044 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
23045 "options)."
23046 msgstr "Όνομα"
23048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Destination subtitles codec"
23051 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23054 #, fuzzy
23055 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
23056 msgstr "Ήχος."
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23059 #, fuzzy
23060 msgid ""
23061 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23062 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23063 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
23064 "of subpicture modules"
23065 msgstr "από."
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23069 msgid "OSD menu"
23070 msgstr "Μενού OSD"
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23073 msgid ""
23074 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Number of threads"
23080 msgstr "Αριθμός των ροών"
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23085 msgstr "Ποιότητα της ροής"
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23088 msgid "High priority"
23089 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23092 msgid ""
23093 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Synchronise on audio track"
23099 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
23101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23102 msgid ""
23103 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23104 "on the audio track."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23108 msgid ""
23109 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23110 "rate."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Transcode stream output"
23116 msgstr "Ροή transcode"
23118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
23119 msgid "Overlays/Subtitles"
23120 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
23122 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
23123 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23124 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Conversions from "
23127 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23129 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23130 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
23134 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
23138 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
23142 msgid "MMX conversions from "
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23146 msgid "SSE2 conversions from "
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
23150 msgid "AltiVec conversions from "
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23154 msgid ""
23155 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23156 "threshold value will be the brighness defined below."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Image contrast (0-2)"
23162 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23164 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23165 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23169 msgid "Image hue (0-360)"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23173 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23177 msgid "Image saturation (0-3)"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23181 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23185 msgid "Image brightness (0-2)"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23189 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23193 msgid "Image gamma (0-10)"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23197 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/adjust.c:80
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Image properties filter"
23203 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
23205 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
23206 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Transparency mask"
23212 msgstr "Διαφάνεια"
23214 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23215 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Alpha mask video filter"
23221 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23223 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Alpha mask"
23226 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
23229 msgid ""
23230 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
23231 "your computer.\n"
23232 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23233 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23234 "\n"
23235 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23236 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23237 "\n"
23238 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23239 "where to get the required parts.\n"
23240 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23241 "in live action."
23242 msgstr ""
23244 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Devicetype"
23249 msgstr "Συσκευή"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
23252 msgid ""
23253 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23254 "delegate processing to the external process - with more options"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23258 msgid "AtmoWin Software"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Classic AtmoLight"
23264 msgstr "Κλασική rock"
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23267 msgid "Quattro AtmoLight"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23271 msgid "DMX"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23275 msgid "MoMoLight"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Count of AtmoLight channels"
23281 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23284 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23288 msgid "DMX address for each channel"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23292 msgid ""
23293 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
23294 "values"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Count of channels"
23300 msgstr "Κανάλια ήχου"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23303 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Save Debug Frames"
23309 msgstr "Συχνότητα frame"
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23312 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23316 msgid "Debug Frame Folder"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
23320 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Extracted Image Width"
23326 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23329 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Extracted Image Height"
23335 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23338 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23342 msgid "Mark analyzed pixels"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23346 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Color when paused"
23352 msgstr "Κατώφλι"
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23355 msgid ""
23356 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23357 "another beer?)"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Pause-Red"
23363 msgstr "Σε παύση"
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Red component of the pause color"
23368 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Pause-Green"
23373 msgstr "Πράσινο"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23376 msgid "Green component of the pause color"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Pause-Blue"
23382 msgstr "Παύση"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23385 msgid "Blue component of the pause color"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23389 msgid "Pause-Fadesteps"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23393 msgid ""
23394 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23398 #, fuzzy
23399 msgid "End-Red"
23400 msgstr "Κόκκινο"
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23403 msgid "Red component of the shutdown color"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23407 #, fuzzy
23408 msgid "End-Green"
23409 msgstr "Πράσινο"
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23412 msgid "Green component of the shutdown color"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23416 #, fuzzy
23417 msgid "End-Blue"
23418 msgstr "Μπλέ"
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23421 msgid "Blue component of the shutdown color"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23425 msgid "End-Fadesteps"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23429 msgid ""
23430 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23431 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Number of zones on top"
23437 msgstr "Αριθμός στηλών"
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23440 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Number of zones on bottom"
23446 msgstr "Αριθμός στηλών"
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23449 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23453 msgid "Zones on left / right side"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23457 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23461 msgid "Calculate a average zone"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23465 msgid ""
23466 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23467 "single channel AtmoLight)"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23471 msgid "Use Software White adjust"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23475 msgid ""
23476 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23480 #, fuzzy
23481 msgid "White Red"
23482 msgstr "Λευκό"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
23485 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23489 #, fuzzy
23490 msgid "White Green"
23491 msgstr "Λευκό"
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23494 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23498 #, fuzzy
23499 msgid "White Blue"
23500 msgstr "Λευκό"
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23503 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23507 msgid "Serial Port/Device"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23511 msgid ""
23512 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23513 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23517 msgid "Edge Weightning"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23521 msgid ""
23522 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23523 "the frame."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23527 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Darkness Limit"
23533 msgstr "Luminance masking"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23536 msgid ""
23537 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23538 "than one for letterboxed videos."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Hue windowing"
23544 msgstr "παράθυρο1"
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Used for statistics."
23550 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Sat windowing"
23555 msgstr "παράθυρο1"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23558 msgid ""
23559 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Filter threshold"
23565 msgstr "Κατώφλι"
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23568 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23574 msgstr "Θέση"
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23577 msgid "Filter Smoothness"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Output Color filter mode"
23583 msgstr "Ήχος"
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23586 msgid ""
23587 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23591 #, fuzzy
23592 msgid "No Filtering"
23593 msgstr "Φίλτρα"
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Combined"
23598 msgstr "Comedy"
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Percent"
23603 msgstr "Πορτογαλική"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Frame delay (ms)"
23608 msgstr "Ρυθμός καρέ"
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23611 msgid ""
23612 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23613 "20ms should do the trick."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Channel 0: summary"
23619 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Channel 1: left"
23624 msgstr "Όνομα καναλιού"
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Channel 2: right"
23629 msgstr "Κανάλι"
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Channel 3: top"
23634 msgstr "Κανάλι"
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Channel 4: bottom"
23639 msgstr "Όνομα καναλιού"
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23642 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23646 #, fuzzy
23647 msgid "disabled"
23648 msgstr "Απενεργοποίηση"
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Zone 4:summary"
23653 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Zone 3:left"
23658 msgstr "Όνομα καναλιού"
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Zone 1:right"
23663 msgstr "Κανάλι"
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23666 msgid "Zone 0:top"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Zone 2:bottom"
23672 msgstr "Όνομα καναλιού"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23675 msgid "Channel / Zone Assignment"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23679 msgid ""
23680 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23681 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
23682 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
23683 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
23684 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
23685 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Zone 0: Top gradient"
23691 msgstr "Οθόνη"
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Zone 1: Right gradient"
23696 msgstr "Οθόνη"
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23701 msgstr "Οθόνη"
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Zone 3: Left gradient"
23706 msgstr "Οθόνη"
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23711 msgstr "Οθόνη"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23714 msgid ""
23715 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23721 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23724 msgid ""
23725 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23726 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23732 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23735 msgid ""
23736 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23737 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
23741 msgid "AtmoLight Filter"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
23745 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
23749 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
23753 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
23757 #, fuzzy
23758 msgid "DMX options"
23759 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23762 #, fuzzy
23763 msgid "MoMoLight options"
23764 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
23767 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23773 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
23776 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
23780 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
23784 msgid "Change gradients"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Value of the audio channels levels"
23790 msgstr "Κανάλια ήχου"
23792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23793 msgid ""
23794 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
23795 "be separated with ':'."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23799 #, fuzzy
23800 msgid "X coordinate of the bargraph."
23801 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23806 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Transparency of the bargraph"
23811 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
23813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23814 msgid ""
23815 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23816 "opacity)."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Bargraph position"
23822 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23825 #, fuzzy
23826 msgid ""
23827 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23828 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23829 "right)."
23830 msgstr ""
23831 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23832 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23833 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23834 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Alarm"
23839 msgstr "Αναπαραγωγή"
23841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23842 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23846 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23850 msgid ""
23851 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23858 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Audio Bar Graph Video"
23863 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
23865 #: modules/video_filter/ball.c:109
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Ball color"
23868 msgstr "Χρώμα V-plane"
23870 #: modules/video_filter/ball.c:110
23871 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/ball.c:112
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Edge visible"
23877 msgstr "Αναπαραγωγή"
23879 #: modules/video_filter/ball.c:113
23880 msgid "Set edge visibility."
23881 msgstr ""
23883 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23885 #: modules/video_filter/ball.c:115
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Ball speed"
23888 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
23890 #: modules/video_filter/ball.c:116
23891 msgid ""
23892 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23893 "number of pixels by frame."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/ball.c:119
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Ball size"
23899 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
23901 #: modules/video_filter/ball.c:120
23902 msgid ""
23903 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23904 "pixels"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/ball.c:123
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Gradient threshold"
23910 msgstr "Κατώφλι"
23912 #: modules/video_filter/ball.c:124
23913 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/ball.c:126
23917 msgid "Augmented reality ball game"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/ball.c:135
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Ball video filter"
23923 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23925 #: modules/video_filter/ball.c:136
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Ball"
23928 msgstr "όλες"
23930 #: modules/video_filter/blend.c:44
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Video pictures blending"
23933 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23935 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Number of time to blend"
23938 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23940 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23941 #, fuzzy
23942 msgid "The number of time the blend will be performed"
23943 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23945 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Alpha of the blended image"
23948 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23950 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23951 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23955 msgid "Image to be blended onto"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23959 #, fuzzy
23960 msgid "The image which will be used to blend onto"
23961 msgstr "Όνομα"
23963 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Chroma for the base image"
23966 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23968 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23969 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Image which will be blended"
23975 msgstr "Όνομα"
23977 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23978 msgid "The image blended onto the base image"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Chroma for the blend image"
23984 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23986 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23987 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23991 msgid "Blending benchmark filter"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Blendbench"
23997 msgstr "Ανάμιξη"
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Benchmarking"
24002 msgstr "Border masking"
24004 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Base image"
24007 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24009 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Blend image"
24012 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24015 msgid ""
24016 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24017 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24018 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24019 "default)."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Bluescreen U value"
24025 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24027 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24028 msgid ""
24029 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24030 "Defaults to 120 for blue."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Bluescreen V value"
24036 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24039 msgid ""
24040 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24041 "Defaults to 90 for blue."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Bluescreen U tolerance"
24047 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24050 msgid ""
24051 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24052 "value between 10 and 20 seems sensible."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Bluescreen V tolerance"
24058 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24060 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24061 msgid ""
24062 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24063 "value between 10 and 20 seems sensible."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Bluescreen video filter"
24069 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Bluescreen"
24074 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24076 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Output width"
24079 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
24081 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Output (canvas) image width"
24084 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
24086 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Output height"
24089 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
24091 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Output (canvas) image height"
24094 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
24096 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Output picture aspect ratio"
24099 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
24101 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24102 msgid ""
24103 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24104 "have the same SAR as the input."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Pad video"
24110 msgstr "βίντεο"
24112 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24113 msgid ""
24114 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24115 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Automatically resize and pad a video"
24121 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Canvas"
24126 msgstr " Ακύρωση "
24128 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Canvas video filter"
24131 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24133 #: modules/video_filter/chain.c:43
24134 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/clone.c:40
24138 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/clone.c:43
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Video output modules"
24144 msgstr "Ήχος"
24146 #: modules/video_filter/clone.c:44
24147 msgid ""
24148 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24149 "separated list of modules."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/clone.c:47
24153 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/clone.c:55
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Clone video filter"
24159 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24161 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24162 msgid ""
24163 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24164 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24165 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24166 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Select one color in the video"
24172 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
24174 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Color threshold filter"
24177 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24179 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Saturaton threshold"
24182 msgstr "Κορεσμός"
24184 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Similarity threshold"
24187 msgstr "Κορεσμός"
24189 #: modules/video_filter/crop.c:73
24190 msgid "Crop geometry (pixels)"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/crop.c:74
24194 msgid ""
24195 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24196 "<left offset> + <top offset>."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/crop.c:76
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Automatic cropping"
24202 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
24204 #: modules/video_filter/crop.c:77
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24207 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24209 #: modules/video_filter/crop.c:79
24210 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/crop.c:82
24214 msgid "Ratio max (x 1000)"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/crop.c:83
24218 msgid ""
24219 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24220 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24221 "4/3."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/crop.c:85
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Manual ratio"
24227 msgstr "Γκουτζαράτι"
24229 #: modules/video_filter/crop.c:86
24230 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/crop.c:88
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Number of images for change"
24236 msgstr "Κανάλια ήχου"
24238 #: modules/video_filter/crop.c:89
24239 msgid ""
24240 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24241 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
24242 "trigger recrop."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/crop.c:91
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Number of lines for change"
24248 msgstr "Κανάλια ήχου"
24250 #: modules/video_filter/crop.c:92
24251 msgid ""
24252 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24253 "that ratio changed and trigger recrop."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/crop.c:94
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Number of non black pixels "
24259 msgstr "Κανάλια ήχου"
24261 #: modules/video_filter/crop.c:95
24262 msgid ""
24263 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/crop.c:98
24267 msgid "Skip percentage (%)"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/crop.c:99
24271 msgid ""
24272 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24273 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/crop.c:101
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Luminance threshold "
24279 msgstr "Κορεσμός"
24281 #: modules/video_filter/crop.c:102
24282 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/crop.c:106
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Crop video filter"
24288 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24290 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Cropping failed"
24293 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24295 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
24296 #, fuzzy
24297 msgid "VLC could not open the video output module."
24298 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Pixels to crop from top"
24303 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24306 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Pixels to crop from bottom"
24312 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24314 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24315 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Pixels to crop from left"
24321 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24323 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24324 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Pixels to crop from right"
24330 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24332 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24333 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Pixels to padd to top"
24339 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24342 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Pixels to padd to bottom"
24348 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24350 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24351 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Pixels to padd to left"
24357 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24359 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24360 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Pixels to padd to right"
24366 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24369 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Cropadd"
24375 msgstr "Αποκοπή"
24377 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24378 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Video scaling filter"
24381 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24383 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Padd"
24386 msgstr "Σε παύση"
24388 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24391 msgstr ""
24392 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
24394 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Streaming deinterlace mode"
24397 msgstr "Διασύνδεση"
24399 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24402 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24404 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Deinterlacing video filter"
24407 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
24409 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Input FIFO"
24412 msgstr "Είσοδος"
24414 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24415 msgid "FIFO which will be read for commands"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Output FIFO"
24421 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24423 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24424 #, fuzzy
24425 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24426 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
24428 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Dynamic video overlay"
24431 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
24433 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Overlay"
24436 msgstr "Καθυστέρηση"
24438 #: modules/video_filter/erase.c:54
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Image mask"
24441 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24443 #: modules/video_filter/erase.c:55
24444 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/erase.c:58
24448 #, fuzzy
24449 msgid "X coordinate of the mask."
24450 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24452 #: modules/video_filter/erase.c:60
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Y coordinate of the mask."
24455 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24457 #: modules/video_filter/erase.c:62
24458 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/erase.c:67
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Erase video filter"
24464 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24466 #: modules/video_filter/erase.c:68
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Erase"
24469 msgstr "Προεπεξεργασία"
24471 #: modules/video_filter/extract.c:62
24472 #, fuzzy
24473 msgid "RGB component to extract"
24474 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24476 #: modules/video_filter/extract.c:63
24477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/extract.c:74
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Extract RGB component video filter"
24483 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24485 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24486 msgid "Gaussian's std deviation"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24490 msgid ""
24491 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
24492 "to 3*sigma away in any direction."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Add a blurring effect"
24498 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
24500 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Gaussian blur video filter"
24503 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24505 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Gaussian Blur"
24508 msgstr "Ρωσική"
24510 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Distort mode"
24513 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
24515 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Gradient image type"
24522 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24524 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24525 msgid ""
24526 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24527 "keep colors."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Apply cartoon effect"
24533 msgstr "Επιλογή εφέ"
24535 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24536 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24540 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Edge"
24546 msgstr "Γέφυρα"
24548 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Hough"
24551 msgstr "House"
24553 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Gradient video filter"
24556 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24558 #: modules/video_filter/grain.c:49
24559 msgid "add grain to image"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/grain.c:54
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Grain video filter"
24565 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24567 #: modules/video_filter/grain.c:55
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Grain"
24570 msgstr "Οθόνη"
24572 #: modules/video_filter/invert.c:50
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Invert video filter"
24575 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24577 #: modules/video_filter/invert.c:51
24578 msgid "Color inversion"
24579 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
24581 #: modules/video_filter/logo.c:48
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Logo filenames"
24584 msgstr "Όνομα αρχείου"
24586 #: modules/video_filter/logo.c:49
24587 msgid ""
24588 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24589 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24590 "simply enter its filename."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/logo.c:52
24594 msgid "Logo animation # of loops"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/logo.c:53
24598 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/logo.c:55
24602 msgid "Logo individual image time in ms"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/logo.c:56
24606 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/logo.c:59
24610 #, fuzzy
24611 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24612 msgstr "από."
24614 #: modules/video_filter/logo.c:62
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24617 msgstr "από."
24619 #: modules/video_filter/logo.c:64
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Opacity of the logo"
24622 msgstr "Διαφάνεια"
24624 #: modules/video_filter/logo.c:65
24625 msgid ""
24626 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/logo.c:67
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Logo position"
24632 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
24634 #: modules/video_filter/logo.c:69
24635 #, fuzzy
24636 msgid ""
24637 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24638 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24639 msgstr ""
24640 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24641 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24642 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24643 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24645 #: modules/video_filter/logo.c:73
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24648 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
24650 #: modules/video_filter/logo.c:92
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Logo sub filter"
24653 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
24655 #: modules/video_filter/logo.c:93
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Logo overlay"
24658 msgstr "Όνομα αρχείου"
24660 #: modules/video_filter/logo.c:111
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Logo video filter"
24663 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24665 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24668 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24670 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24671 msgid "Magnify"
24672 msgstr "Μεγένθυση"
24674 #: modules/video_filter/marq.c:89
24675 msgid ""
24676 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24677 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24678 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24679 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24680 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24681 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24682 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24683 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24684 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
24688 msgid "X offset, from the left screen edge."
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
24692 msgid "Y offset, down from the top."
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/marq.c:108
24696 msgid "Timeout"
24697 msgstr "Χρονική λήξη"
24699 #: modules/video_filter/marq.c:109
24700 msgid ""
24701 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24702 "(remains forever)."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/marq.c:112
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Refresh period in ms"
24708 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24710 #: modules/video_filter/marq.c:113
24711 msgid ""
24712 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24713 "using meta data or time format string sequences."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/marq.c:129
24717 #, fuzzy
24718 msgid "Marquee position"
24719 msgstr "Θέση μενού"
24721 #: modules/video_filter/marq.c:131
24722 #, fuzzy
24723 msgid ""
24724 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24725 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24726 "6 = top-right)."
24727 msgstr ""
24728 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24729 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24730 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24731 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24733 #: modules/video_filter/marq.c:142
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Display text above the video"
24736 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24738 #: modules/video_filter/marq.c:149
24739 msgid "Marquee"
24740 msgstr "Marquee"
24742 #: modules/video_filter/marq.c:150
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Marquee display"
24745 msgstr "Marquee"
24747 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
24748 msgid "Misc"
24749 msgstr "Διάφορα"
24751 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Mirror orientation"
24754 msgstr "Προορισμός"
24756 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24757 msgid ""
24758 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24759 "horizontal"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Direction"
24765 msgstr "Κατάλογος"
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24768 msgid "Direction of the mirroring"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Left to right/Top to bottom"
24774 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24777 msgid "Right to left/Bottom to top"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Mirror video filter"
24783 msgstr "σήμα φίλτρου video"
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Mirror video"
24788 msgstr "Καθρέφτης"
24790 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24791 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
24795 msgid ""
24796 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24797 "opaque (default)."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24803 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24808 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Top left corner X coordinate"
24813 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24816 #, fuzzy
24817 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24818 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24820 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Top left corner Y coordinate"
24823 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24828 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Border width"
24833 msgstr "Μήκος βίντεο"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24836 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Border height"
24842 msgstr "Ύψος βίντεο"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
24845 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Mosaic alignment"
24851 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
24854 #, fuzzy
24855 msgid ""
24856 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24857 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24858 "6 = top-right)."
24859 msgstr ""
24860 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24861 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24862 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24863 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
24866 msgid "Positioning method"
24867 msgstr "Μέθοδος positioning"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
24870 msgid ""
24871 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24872 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24873 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
24877 #: modules/video_filter/wall.c:47
24878 msgid "Number of rows"
24879 msgstr "Αριθμός γραμμών"
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
24882 msgid ""
24883 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24884 "to \"fixed\")."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
24888 #: modules/video_filter/wall.c:43
24889 msgid "Number of columns"
24890 msgstr "Αριθμός στηλών"
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
24893 msgid ""
24894 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24895 "set to \"fixed\"."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
24899 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
24903 msgid "Keep original size"
24904 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24909 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Elements order"
24914 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24916 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
24917 msgid ""
24918 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24919 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24920 "bridge\" module."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
24924 msgid "Offsets in order"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
24928 msgid ""
24929 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24930 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24931 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
24935 msgid ""
24936 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24937 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24938 "input."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24942 msgid "fixed"
24943 msgstr "φτιάχτηκε"
24945 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24946 #, fuzzy
24947 msgid "offsets"
24948 msgstr "Εφέ"
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Mosaic video sub filter"
24953 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24955 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24956 msgid "Mosaic"
24957 msgstr "Μιούζικαλ"
24959 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24960 msgid "Blur factor (1-127)"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24964 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24965 msgstr ""
24967 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24969 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24971 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Motion blur filter"
24974 msgstr "Περιγραφή"
24976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Motion detect video filter"
24979 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24981 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Motion Detect"
24984 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24986 #: modules/video_filter/noise.c:51
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Noise video filter"
24989 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24991 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24992 msgid "OpenCV face detection example filter"
24993 msgstr ""
24995 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24997 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24998 #, fuzzy
24999 msgid "OpenCV example"
25000 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25002 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
25003 msgid "Haar cascade filename"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
25007 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Use input chroma unaltered"
25013 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
25016 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
25020 msgid "RGB32"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Don't display any video"
25026 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Display the input video"
25031 msgstr "Προβολή"
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Display the processed video"
25036 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
25038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25039 msgid "Show only errors"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
25043 msgid "Show errors and warnings"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
25047 msgid "Show everything including debug messages"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
25051 #, fuzzy
25052 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25053 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25055 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
25058 #, fuzzy
25059 msgid "OpenCV"
25060 msgstr "Άνοιγμα"
25062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25063 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
25067 msgid ""
25068 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25069 "OpenCV filter"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25073 #, fuzzy
25074 msgid "OpenCV filter chroma"
25075 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
25078 msgid ""
25079 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Wrapper filter output"
25085 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
25087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
25088 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25092 msgid "Wrapper filter verbosity"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
25096 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25100 #, fuzzy
25101 msgid "OpenCV internal filter name"
25102 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
25105 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
25109 msgid "Configuration file"
25110 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
25112 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25115 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
25117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
25118 msgid "Path to OSD menu images"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
25122 msgid ""
25123 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25124 "configuration file."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
25128 #, fuzzy
25129 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25130 msgstr "από."
25132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
25133 msgid "Menu position"
25134 msgstr "Θέση μενού"
25136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
25137 #, fuzzy
25138 msgid ""
25139 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25141 "6 = top-right)."
25142 msgstr ""
25143 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
25144 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
25145 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
25146 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
25148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Menu timeout"
25151 msgstr "Θέση μενού"
25153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
25154 msgid ""
25155 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25156 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25157 "visible."
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Menu update interval"
25163 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
25165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
25166 msgid ""
25167 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25168 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25169 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25170 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
25174 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
25178 msgid ""
25179 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25180 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25181 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25182 "is fully transparent (value 0)."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
25186 #, fuzzy
25187 msgid "On Screen Display menu"
25188 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
25190 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25191 msgid ""
25192 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25196 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25200 msgid "Active windows"
25201 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
25203 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25204 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25208 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25212 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25216 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25220 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25224 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25228 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Attenuation"
25234 msgstr "Εναλλακτικό"
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25237 msgid ""
25238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25245 msgstr "Εναλλακτικό"
25247 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25248 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25252 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25256 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Attenuation, end (in %)"
25262 msgstr "Εναλλακτικό"
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25265 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25269 #, fuzzy
25270 msgid "middle position (in %)"
25271 msgstr "Θέση"
25273 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25274 msgid ""
25275 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25276 "of blended zone"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25280 msgid "Gamma (Red) correction"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25284 msgid ""
25285 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25289 msgid "Gamma (Green) correction"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25293 msgid ""
25294 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25298 msgid "Gamma (Blue) correction"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25302 msgid ""
25303 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25307 msgid "Black Crush for Red"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25311 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25315 msgid "Black Crush for Green"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25319 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25323 msgid "Black Crush for Blue"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25327 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25331 msgid "White Crush for Red"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25335 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25339 msgid "White Crush for Green"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25343 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25347 msgid "White Crush for Blue"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25351 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25355 msgid "Black Level for Red"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25359 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25363 msgid "Black Level for Green"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25367 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25371 msgid "Black Level for Blue"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25375 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25379 msgid "White Level for Red"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25383 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25387 msgid "White Level for Green"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25391 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25395 msgid "White Level for Blue"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25399 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25403 msgid "Post processing quality"
25404 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
25406 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25407 msgid ""
25408 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
25409 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
25410 "looking pictures."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/postproc.c:66
25414 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Video post processing filter"
25420 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25422 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Postproc"
25425 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
25427 #: modules/video_filter/postproc.c:233
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Lowest"
25430 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
25432 #: modules/video_filter/postproc.c:236
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Highest"
25435 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
25437 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Psychedelic video filter"
25440 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Number of puzzle rows"
25445 msgstr "Κανάλια ήχου"
25447 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Number of puzzle columns"
25450 msgstr "Κανάλια ήχου"
25452 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25453 msgid "Make one tile a black slot"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25457 msgid ""
25458 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25464 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25466 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Puzzle"
25469 msgstr "Μωβ"
25471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25472 #, fuzzy
25473 msgid "VNC Host"
25474 msgstr "House"
25476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25477 msgid "VNC hostname or IP address."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25481 #, fuzzy
25482 msgid "VNC Port"
25483 msgstr "VCD Format"
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25486 #, fuzzy
25487 msgid "VNC portnumber."
25488 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25491 #, fuzzy
25492 msgid "VNC Password"
25493 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25496 #, fuzzy
25497 msgid "VNC password."
25498 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
25500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25501 #, fuzzy
25502 msgid "VNC poll interval"
25503 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
25505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25506 msgid ""
25507 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
25511 #, fuzzy
25512 msgid "VNC polling"
25513 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
25515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25516 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25520 msgid ""
25521 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25525 msgid "Key events"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25529 msgid "Send key events to VNC host."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
25533 msgid ""
25534 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25535 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25536 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25537 "is fully transparent (value 0)."
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
25541 msgid "Remote-OSD over VNC"
25542 msgstr ""
25544 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25546 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Remote-OSD"
25549 msgstr "Αφαίρεση"
25551 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Ripple video filter"
25554 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25556 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25557 msgid "Angle in degrees"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25561 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Rotate video filter"
25567 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25569 #: modules/video_filter/rss.c:130
25570 msgid "Feed URLs"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_filter/rss.c:131
25574 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/rss.c:132
25578 msgid "Speed of feeds"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/rss.c:133
25582 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/rss.c:134
25586 msgid "Max length"
25587 msgstr "Μέγιστο μήκος"
25589 #: modules/video_filter/rss.c:135
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25592 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
25594 #: modules/video_filter/rss.c:137
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Refresh time"
25597 msgstr "Ανανέωση λίστας"
25599 #: modules/video_filter/rss.c:138
25600 msgid ""
25601 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25602 "feeds are never updated."
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/rss.c:140
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Feed images"
25608 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
25610 #: modules/video_filter/rss.c:141
25611 msgid "Display feed images if available."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/rss.c:148
25615 msgid ""
25616 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25617 "totally opaque."
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/rss.c:161
25621 msgid "Text position"
25622 msgstr "Θέση κειμένου"
25624 #: modules/video_filter/rss.c:163
25625 #, fuzzy
25626 msgid ""
25627 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25628 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25629 "right)."
25630 msgstr ""
25631 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
25632 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
25633 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
25634 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
25636 #: modules/video_filter/rss.c:167
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Title display mode"
25639 msgstr "Καθυστέρηση"
25641 #: modules/video_filter/rss.c:168
25642 msgid ""
25643 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25644 "images are enabled, 1 otherwise."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/rss.c:170
25648 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/rss.c:185
25652 msgid "Don't show"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/rss.c:185
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Always visible"
25658 msgstr "Αναπαραγωγή"
25660 #: modules/video_filter/rss.c:185
25661 msgid "Scroll with feed"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_filter/rss.c:194
25665 msgid "RSS / Atom"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/rss.c:226
25669 msgid "RSS and Atom feed display"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/rv32.c:45
25673 #, fuzzy
25674 msgid "RV32 conversion filter"
25675 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25677 #: modules/video_filter/scene.c:56
25678 msgid "Image format"
25679 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
25681 #: modules/video_filter/scene.c:57
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25684 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
25686 #: modules/video_filter/scene.c:59
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Image width"
25689 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25691 #: modules/video_filter/scene.c:60
25692 #, fuzzy
25693 msgid ""
25694 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25695 "characteristics."
25696 msgstr ""
25697 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
25698 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
25700 #: modules/video_filter/scene.c:64
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Image height"
25703 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25705 #: modules/video_filter/scene.c:65
25706 #, fuzzy
25707 msgid ""
25708 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25709 "video characteristics."
25710 msgstr ""
25711 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
25712 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
25714 #: modules/video_filter/scene.c:69
25715 msgid "Recording ratio"
25716 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
25718 #: modules/video_filter/scene.c:70
25719 msgid ""
25720 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25721 msgstr ""
25722 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
25723 "εγγράφεται."
25725 #: modules/video_filter/scene.c:73
25726 msgid "Filename prefix"
25727 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
25729 #: modules/video_filter/scene.c:74
25730 #, fuzzy
25731 msgid ""
25732 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25733 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25734 msgstr ""
25735 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
25736 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
25738 #: modules/video_filter/scene.c:78
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Directory path prefix"
25741 msgstr "Κατάλογος"
25743 #: modules/video_filter/scene.c:79
25744 msgid ""
25745 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25746 "will be automatically saved in users homedir."
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/scene.c:83
25750 msgid "Always write to the same file"
25751 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
25753 #: modules/video_filter/scene.c:84
25754 msgid ""
25755 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25756 "this case, the number is not appended to the filename."
25757 msgstr ""
25758 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
25759 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
25760 "αρχείου."
25762 #: modules/video_filter/scene.c:88
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Send your video to picture files"
25765 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
25767 #: modules/video_filter/scene.c:92
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Scene filter"
25770 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
25772 #: modules/video_filter/scene.c:93
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Scene video filter"
25775 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25777 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25778 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25782 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25786 msgid "Augment contrast between contours."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Sharpen video filter"
25792 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25794 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Scaling mode"
25797 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
25799 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Scaling mode to use."
25802 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
25804 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Fast bilinear"
25807 msgstr "Διγραμμική"
25809 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25810 msgid "Bilinear"
25811 msgstr "Διγραμμική"
25813 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25814 msgid "Bicubic (good quality)"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25818 msgid "Experimental"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25822 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25826 msgid "Area"
25827 msgstr "Επιφάνεια"
25829 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25830 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25831 msgstr ""
25833 #  groups
25834 #  max 24 chars
25835 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Gauss"
25838 msgstr "Μπάσα "
25840 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25841 #, fuzzy
25842 msgid "SincR"
25843 msgstr "Πρόσοψη"
25845 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Lanczos"
25848 msgstr "Λαοτιανά"
25850 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25851 msgid "Bicubic spline"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/swscale.c:70
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Swscale"
25857 msgstr "Κλίμακα"
25859 #: modules/video_filter/transform.c:65
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Transform type"
25862 msgstr "Μετασχηματισμός"
25864 #: modules/video_filter/transform.c:66
25865 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_filter/transform.c:69
25869 msgid "Rotate by 90 degrees"
25870 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
25872 #: modules/video_filter/transform.c:70
25873 msgid "Rotate by 180 degrees"
25874 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
25876 #: modules/video_filter/transform.c:70
25877 msgid "Rotate by 270 degrees"
25878 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
25880 #: modules/video_filter/transform.c:71
25881 msgid "Flip horizontally"
25882 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
25884 #: modules/video_filter/transform.c:71
25885 msgid "Flip vertically"
25886 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
25888 #: modules/video_filter/transform.c:73
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Rotate or flip the video"
25891 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
25893 #: modules/video_filter/transform.c:77
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Video transformation filter"
25896 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25898 #: modules/video_filter/wall.c:44
25899 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/wall.c:48
25903 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/wall.c:52
25907 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/wall.c:55
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Element aspect ratio"
25913 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25915 #: modules/video_filter/wall.c:56
25916 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/wall.c:65
25920 msgid "Wall video filter"
25921 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25923 #: modules/video_filter/wall.c:66
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Image wall"
25926 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25928 #: modules/video_filter/wave.c:53
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Wave video filter"
25931 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25933 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25934 #, fuzzy
25935 msgid "YUVP converter"
25936 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25938 #: modules/video_output/aa.c:49
25939 msgid "ASCII Art"
25940 msgstr "ASCII Art"
25942 #: modules/video_output/aa.c:52
25943 msgid "ASCII-art video output"
25944 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
25946 #: modules/video_output/caca.c:50
25947 msgid "Color ASCII art video output"
25948 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
25950 #: modules/video_output/directfb.c:49
25951 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25952 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25954 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Drawable"
25957 msgstr "Απενεργοποίηση"
25959 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Embedded window video"
25962 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25964 #: modules/video_output/fb.c:60
25965 msgid "Run fb on current tty"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/fb.c:62
25969 msgid ""
25970 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25971 "handling with caution)"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_output/fb.c:65
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Framebuffer resolution to use"
25977 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25979 #: modules/video_output/fb.c:67
25980 msgid ""
25981 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25982 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/fb.c:70
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25988 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25990 #: modules/video_output/fb.c:72
25991 msgid ""
25992 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25993 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25994 "in software."
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/fb.c:76
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Image format (default RGB)"
26000 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
26002 #: modules/video_output/fb.c:77
26003 msgid ""
26004 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26005 "has no way to report its chroma."
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_output/fb.c:95
26009 #, fuzzy
26010 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26011 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
26013 #: modules/video_output/ggi.c:59
26014 msgid ""
26015 "X11 hardware display to use.\n"
26016 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
26017 msgstr ""
26018 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
26019 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
26021 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
26022 msgid "HD1000 video output"
26023 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
26025 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Enable desktop mode "
26028 msgstr "Ενεργοποίηση"
26030 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26031 #, fuzzy
26032 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26033 msgstr "από."
26035 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26036 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Direct3D video output"
26042 msgstr "Πλήρης οθόνη"
26044 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26045 msgid ""
26046 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26047 "doesn't have any effect when using overlays."
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
26051 msgid "Use video buffers in system memory"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26055 msgid ""
26056 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26057 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
26058 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26059 "doesn't have any effect when using overlays."
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
26063 msgid "Use triple buffering for overlays"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26067 msgid ""
26068 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26069 "better video quality (no flickering)."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
26073 msgid "Name of desired display device"
26074 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
26076 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26077 msgid ""
26078 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26079 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26080 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
26084 msgid ""
26085 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26086 "interface"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
26090 #, fuzzy
26091 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26092 msgstr "Πλήρης οθόνη"
26094 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
26095 msgid "Wallpaper"
26096 msgstr "Ταπετσαρία"
26098 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
26099 msgid "OpenGL video output"
26100 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
26102 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
26103 msgid "Windows GAPI video output"
26104 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
26106 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
26107 msgid "Windows GDI video output"
26108 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
26110 #: modules/video_output/omapfb.c:78
26111 #, fuzzy
26112 msgid "OMAP Framebuffer device"
26113 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
26115 #: modules/video_output/omapfb.c:80
26116 #, fuzzy
26117 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26118 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
26120 #: modules/video_output/omapfb.c:84
26121 msgid ""
26122 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
26123 "N8xx hardware)."
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_output/omapfb.c:86
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Embed the overlay"
26129 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
26131 #: modules/video_output/omapfb.c:88
26132 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/omapfb.c:91
26136 #, fuzzy
26137 msgid "OMAP framebuffer"
26138 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
26140 #: modules/video_output/omapfb.c:100
26141 #, fuzzy
26142 msgid "OMAP framebuffer video output"
26143 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
26145 #: modules/video_output/opengl.c:57
26146 #, fuzzy
26147 msgid "OpenGL Provider"
26148 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
26150 #: modules/video_output/opengl.c:58
26151 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_output/sdl.c:49
26155 #, fuzzy
26156 msgid "SDL chroma format"
26157 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
26159 #: modules/video_output/sdl.c:51
26160 #, fuzzy
26161 msgid ""
26162 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26163 "improve performances by using the most efficient one."
26164 msgstr ""
26165 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
26166 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
26168 #: modules/video_output/sdl.c:58
26169 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26170 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
26172 #: modules/video_output/snapshot.c:55
26173 msgid "Snapshot width"
26174 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
26176 #: modules/video_output/snapshot.c:56
26177 msgid "Width of the snapshot image."
26178 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
26180 #: modules/video_output/snapshot.c:58
26181 msgid "Snapshot height"
26182 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
26184 #: modules/video_output/snapshot.c:59
26185 msgid "Height of the snapshot image."
26186 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
26188 #: modules/video_output/snapshot.c:62
26189 msgid ""
26190 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/snapshot.c:65
26194 msgid "Cache size (number of images)"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/snapshot.c:66
26198 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/snapshot.c:72
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Snapshot output"
26204 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
26206 #: modules/video_output/svgalib.c:61
26207 msgid "SVGAlib video output"
26208 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
26210 #: modules/video_output/vmem.c:48
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Pitch"
26213 msgstr "Θέση"
26215 #: modules/video_output/vmem.c:49
26216 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_output/vmem.c:56
26220 msgid ""
26221 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
26222 "plane memory address information for use by the video renderer."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/vmem.c:70
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Video memory output"
26228 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
26230 #: modules/video_output/vmem.c:71
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Video memory"
26233 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
26235 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
26236 msgid "GLX"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
26240 #, fuzzy
26241 msgid "GLX video output (XCB)"
26242 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26244 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26245 #, fuzzy
26246 msgid "ID of the video output X window"
26247 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
26249 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26250 msgid ""
26251 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
26252 "identifier of that window (0 means none)."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
26256 #, fuzzy
26257 msgid "X window"
26258 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
26260 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
26261 msgid "X11 video window (XCB)"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
26265 #, fuzzy
26266 msgctxt "ASCII"
26267 msgid "VLC media player"
26268 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
26270 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
26271 #, fuzzy
26272 msgctxt "ASCII"
26273 msgid "VLC"
26274 msgstr "VLM"
26276 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
26277 #, fuzzy
26278 msgid "VLC"
26279 msgstr "VLM"
26281 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
26282 msgid "Use shared memory"
26283 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
26285 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26286 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26287 msgstr ""
26288 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
26289 "server"
26291 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
26292 #, fuzzy
26293 msgid "X11"
26294 msgstr "X11"
26296 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
26297 #, fuzzy
26298 msgid "X11 video output (XCB)"
26299 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26301 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
26302 msgid "XVideo adaptor number"
26303 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
26305 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26306 #, fuzzy
26307 msgid ""
26308 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26309 "functional adaptor."
26310 msgstr ""
26311 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26312 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26314 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
26315 #, fuzzy
26316 msgid "XVideo"
26317 msgstr "Βίντεο"
26319 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
26320 #, fuzzy
26321 msgid "XVideo output (XCB)"
26322 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
26324 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Video acceleration not available"
26327 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
26329 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26333 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
26334 "<PRIu32>.\n"
26335 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26336 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/yuv.c:41
26340 #, fuzzy
26341 msgid "device, fifo or filename"
26342 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
26344 #: modules/video_output/yuv.c:42
26345 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/yuv.c:48
26349 #, fuzzy
26350 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26351 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
26353 #: modules/video_output/yuv.c:49
26354 msgid ""
26355 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
26356 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
26357 "the output destination."
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/yuv.c:59
26361 #, fuzzy
26362 msgid "YUV output"
26363 msgstr "Αρχείο εξόδου"
26365 #: modules/video_output/yuv.c:60
26366 #, fuzzy
26367 msgid "YUV video output"
26368 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
26370 #: modules/visualization/goom.c:61
26371 msgid "Goom display width"
26372 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
26374 #: modules/visualization/goom.c:62
26375 msgid "Goom display height"
26376 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
26378 #: modules/visualization/goom.c:63
26379 msgid ""
26380 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26381 "will be prettier but more CPU intensive)."
26382 msgstr ""
26383 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
26384 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
26386 #: modules/visualization/goom.c:66
26387 msgid "Goom animation speed"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/visualization/goom.c:67
26391 msgid ""
26392 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26393 msgstr ""
26395 #: modules/visualization/goom.c:73
26396 msgid "Goom"
26397 msgstr "Goom"
26399 #: modules/visualization/goom.c:74
26400 msgid "Goom effect"
26401 msgstr "Εφέ Goom"
26403 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
26404 #, fuzzy
26405 msgid "projectM configuration file"
26406 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26408 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
26409 #, fuzzy
26410 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26411 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
26413 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26414 msgid "projectM preset path"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26418 msgid "Path to the projectM preset directory"
26419 msgstr ""
26421 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26423 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Title font"
26426 msgstr "Τίτλος"
26428 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Font used for the titles"
26431 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
26433 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Font menu"
26436 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
26438 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26439 msgid "Font used for the menus"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26443 #, fuzzy
26444 msgid "The width of the video window, in pixels."
26445 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26447 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
26448 #, fuzzy
26449 msgid "The height of the video window, in pixels."
26450 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26452 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
26453 #, fuzzy
26454 msgid "projectM"
26455 msgstr "Εξαγωγή"
26457 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26458 msgid "libprojectM effect"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26462 msgid "Effects list"
26463 msgstr "Λίστα εφέ"
26465 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26466 #, fuzzy
26467 msgid ""
26468 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26469 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26470 msgstr ""
26471 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
26472 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
26474 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26475 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26476 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26478 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26479 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26480 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
26482 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26483 msgid "More bands : 80 / 20"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26487 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26491 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26495 msgid "Band separator"
26496 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
26498 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26499 msgid "Number of blank pixels between bands."
26500 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
26502 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26503 msgid "Amplification"
26504 msgstr "Ενίσχυση"
26506 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26507 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26508 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
26510 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26511 msgid "Enable peaks"
26512 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
26514 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26515 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
26516 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
26518 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26519 msgid "Enable original graphic spectrum"
26520 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
26522 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26523 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26524 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
26526 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26527 msgid "Enable bands"
26528 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
26530 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26531 msgid "Draw bands in the spectrometer."
26532 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
26534 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Enable base"
26537 msgstr "Ενεργοποίηση"
26539 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26540 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
26541 msgstr ""
26543 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26544 msgid "Base pixel radius"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26548 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26549 msgstr ""
26551 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26552 #, fuzzy
26553 msgid "Spectral sections"
26554 msgstr "Esperanto"
26556 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26557 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26561 msgid "Peak height"
26562 msgstr "Ύψος κορυφής"
26564 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26565 msgid "Total pixel height of the peak items."
26566 msgstr ""
26568 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26569 msgid "Peak extra width"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26573 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26574 msgstr ""
26576 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26577 msgid "V-plane color"
26578 msgstr "Χρώμα V-plane"
26580 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26581 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26582 msgstr ""
26584 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26585 msgid "Visualizer"
26586 msgstr "Εικονοποιητής"
26588 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
26589 msgid "Visualizer filter"
26590 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
26592 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26593 msgid "Spectrum analyser"
26594 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
26596 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26597 #~ msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
26599 #~ msgid ""
26600 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
26601 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
26602 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
26603 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
26604 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
26605 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
26606 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
26607 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
26608 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
26609 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
26610 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
26611 #~ "The default method is: key."
26612 #~ msgstr "από στις στις από."
26614 #~ msgid "title"
26615 #~ msgstr "τίτλος"
26617 #~ msgid "Key"
26618 #~ msgstr "Πλήκτρο"
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Set"
26622 #~ msgstr "Ρύθμιση QP"
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "SDL video driver name"
26626 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26630 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Select the port used"
26634 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Use host codecs if available"
26638 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
26640 #~ msgid "Other codecs"
26641 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
26643 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26644 #~ msgstr ""
26645 #~ "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Open &Directory..."
26649 #~ msgstr "Κατάλογος"
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Add Node"
26653 #~ msgstr "Ήχος"
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Random off"
26657 #~ msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "Advanced open..."
26661 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Add directory..."
26665 #~ msgstr "Κατάλογος"
26667 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26668 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
26670 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26671 #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
26673 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26674 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
26676 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26677 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26681 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
26683 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26684 #~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
26686 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26687 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
26689 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26690 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
26692 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26693 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
26695 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26696 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
26698 #~ msgid "Show interface with mouse"
26699 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
26701 #~ msgid ""
26702 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26703 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26704 #~ msgstr ""
26705 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε "
26706 #~ "τον κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
26708 #, fuzzy
26709 #~ msgid "Full support"
26710 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "Fullscreen-only"
26714 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
26716 #~ msgid ""
26717 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26718 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26719 #~ msgstr ""
26720 #~ "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, "
26721 #~ "θα ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
26723 #~ msgid ""
26724 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26725 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26726 #~ msgstr ""
26727 #~ "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που "
26728 #~ "χρησιμοποιείται. Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την "
26729 #~ "κατάλληλη συσκευή CD-ROM."
26731 #~ msgid "Enable FPU support"
26732 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
26734 #~ msgid ""
26735 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
26736 #~ "advantage of it."
26737 #~ msgstr ""
26738 #~ "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το "
26739 #~ "VLC μπορεί να το αξιοποιήσει"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "CD reading failed"
26743 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "overlap"
26747 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26749 #~ msgid "full"
26750 #~ msgstr "πλήρης"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid ""
26754 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
26755 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
26756 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
26757 #~ "more than 25 blocks per access."
26758 #~ msgstr "στις."
26760 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
26761 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
26763 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26764 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
26766 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26767 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
26769 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26770 #~ msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
26772 #~ msgid "Additional debug"
26773 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
26777 #~ msgstr ""
26778 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
26779 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
26781 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26782 #~ msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
26784 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
26785 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26789 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26791 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26792 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
26794 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
26795 #~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
26797 #~ msgid "CDDB"
26798 #~ msgstr "CDDB"
26800 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
26801 #~ msgstr ""
26802 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
26803 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
26805 #~ msgid "CDDB lookups"
26806 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
26810 #~ msgstr ""
26811 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
26812 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
26814 #~ msgid "CDDB server"
26815 #~ msgstr "CDDB διακομιστής"
26817 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
26818 #~ msgstr ""
26819 #~ "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
26821 #~ msgid "CDDB server port"
26822 #~ msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
26824 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
26825 #~ msgstr ""
26826 #~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
26828 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26829 #~ msgstr ""
26830 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
26834 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
26838 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
26840 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
26841 #~ msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
26843 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
26844 #~ msgstr ""
26845 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
26846 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
26848 #~ msgid "CDDB server timeout"
26849 #~ msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
26851 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
26852 #~ msgstr ""
26853 #~ "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή "
26854 #~ "CDDB"
26856 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26857 #~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
26859 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26860 #~ msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
26862 #~ msgid "Track %i"
26863 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
26865 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26866 #~ msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26870 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26872 #~ msgid "Max level"
26873 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26877 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26881 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26883 #~ msgid ""
26884 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
26885 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
26886 #~ msgstr ""
26887 #~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
26888 #~ "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
26889 #~ "άλλου αριθμού)."
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26893 #~ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
26895 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26896 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "Tarkin decoder"
26900 #~ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26904 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
26906 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26907 #~ msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid "Unknown command!"
26911 #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
26913 #~ msgid "Threshold"
26914 #~ msgstr "Κατώφλι"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
26918 #~ msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid ""
26922 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26923 #~ "the connection."
26924 #~ msgstr "Όνομα"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid ""
26928 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26929 #~ msgstr "Όνομα"
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26933 #~ msgstr "VOC demuxer"
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "MPEG-4 V"
26937 #~ msgstr "MPEG 4"
26939 #~ msgid "Use DVD Menus"
26940 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26942 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26943 #~ msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
26945 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26946 #~ msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
26948 #~ msgid "Open Disc"
26949 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
26951 #~ msgid "Open Subtitles"
26952 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
26954 #~ msgid "Prev Title"
26955 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
26957 #~ msgid "Next Title"
26958 #~ msgstr "Επόμ. Τίτλος"
26960 #~ msgid "Go to Title"
26961 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26963 #~ msgid "Go to Chapter"
26964 #~ msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
26966 #~ msgid "Speed"
26967 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26969 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26970 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
26972 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26973 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
26975 #~ msgid "Drop files to play"
26976 #~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
26978 #~ msgid "playlist"
26979 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26981 #~ msgid "Close"
26982 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26984 #~ msgid "Select None"
26985 #~ msgstr "Επιλογή κανενός"
26987 #~ msgid "Sort Reverse"
26988 #~ msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
26990 #~ msgid "Sort by Path"
26991 #~ msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
26993 #~ msgid "Randomize"
26994 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
26996 #~ msgid "Remove All"
26997 #~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
26999 #~ msgid "Defaults"
27000 #~ msgstr "Προεπιλογές"
27002 #~ msgid "Show Interface"
27003 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
27005 #~ msgid "50%"
27006 #~ msgstr "50%"
27008 #~ msgid "100%"
27009 #~ msgstr "100%"
27011 #~ msgid "200%"
27012 #~ msgstr "200%"
27014 #~ msgid "Vertical Sync"
27015 #~ msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
27017 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27018 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
27020 #~ msgid "Stay On Top"
27021 #~ msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
27023 #~ msgid "Take Screen Shot"
27024 #~ msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
27026 #~ msgid "Check for Updates"
27027 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27029 #~ msgid "Download now"
27030 #~ msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
27032 #~ msgid "No"
27033 #~ msgstr "Όχι"
27035 #, fuzzy
27036 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
27037 #~ msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
27039 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
27040 #~ msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
27042 #~ msgid "Autoplay selected file"
27043 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
27045 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
27046 #~ msgstr ""
27047 #~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
27048 #~ "αρχείου."
27050 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27051 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
27053 #~ msgid "Permissions"
27054 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27056 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27057 # sysdeps/names/procmem.c:49
27058 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27060 #~ msgid "Size"
27061 #~ msgstr "Μέγεθος"
27063 #~ msgid "Owner"
27064 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
27066 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27068 #~ msgid "Forward"
27069 #~ msgstr "Μπροστά"
27071 #~ msgid "00:00:00"
27072 #~ msgstr "00:00:00"
27074 #~ msgid "MRL:"
27075 #~ msgstr "MRL:"
27077 #~ msgid "Port:"
27078 #~ msgstr "Θύρα:"
27080 #~ msgid "Address:"
27081 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
27083 #~ msgid "unicast"
27084 #~ msgstr "unicast"
27086 #~ msgid "multicast"
27087 #~ msgstr "multicast"
27089 #~ msgid "Network: "
27090 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27092 #~ msgid "udp"
27093 #~ msgstr "udp"
27095 #~ msgid "udp6"
27096 #~ msgstr "udp6"
27098 #~ msgid "rtp"
27099 #~ msgstr "rtp"
27101 #~ msgid "rtp4"
27102 #~ msgstr "rtp4"
27104 #~ msgid "ftp"
27105 #~ msgstr "ftp"
27107 #~ msgid "http"
27108 #~ msgstr "http"
27110 #~ msgid "sout"
27111 #~ msgstr "sout"
27113 #~ msgid "mms"
27114 #~ msgstr "mms"
27116 #~ msgid "Protocol:"
27117 #~ msgstr "Πρωτόκολλο:"
27119 #~ msgid "Transcode:"
27120 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
27122 #~ msgid "enable"
27123 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
27125 #~ msgid "Video:"
27126 #~ msgstr "Βίντεο:"
27128 #~ msgid "Audio:"
27129 #~ msgstr "Ήχος:"
27131 #~ msgid "Channel:"
27132 #~ msgstr "Κανάλι:"
27134 #~ msgid "Norm:"
27135 #~ msgstr "Καν:"
27137 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27139 #~ msgid "Size:"
27140 #~ msgstr "Μέγεθος:"
27142 #~ msgid "Frequency:"
27143 #~ msgstr "Συχνότητα:"
27145 #~ msgid "Samplerate:"
27146 #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
27148 #~ msgid "Quality:"
27149 #~ msgstr "Ποιότητα:"
27151 #~ msgid "Tuner:"
27152 #~ msgstr "Συντονιστής"
27154 #~ msgid "Sound:"
27155 #~ msgstr "Ήχος"
27157 #~ msgid "MJPEG:"
27158 #~ msgstr "MJPEG:"
27160 #~ msgid "Decimation:"
27161 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
27163 #~ msgid "pal"
27164 #~ msgstr "pal"
27166 #~ msgid "ntsc"
27167 #~ msgstr "ntsc"
27169 #~ msgid "secam"
27170 #~ msgstr "secam"
27172 #~ msgid "240x192"
27173 #~ msgstr "240x192"
27175 #~ msgid "320x240"
27176 #~ msgstr "320x240"
27178 #~ msgid "qsif"
27179 #~ msgstr "qsif"
27181 #~ msgid "qcif"
27182 #~ msgstr "qcif"
27184 #~ msgid "sif"
27185 #~ msgstr "sif"
27187 #~ msgid "cif"
27188 #~ msgstr "cif"
27190 #~ msgid "vga"
27191 #~ msgstr "vga"
27193 #~ msgid "kHz"
27194 #~ msgstr "kHz"
27196 #~ msgid "Hz/s"
27197 #~ msgstr "Hz/s"
27199 #~ msgid "mono"
27200 #~ msgstr "μονοφωνικό"
27202 #~ msgid "stereo"
27203 #~ msgstr "στερεοφωνικό"
27205 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27206 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27207 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27208 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27209 #~ msgid "Camera"
27210 #~ msgstr "Κάμερα"
27212 #~ msgid "Video Codec:"
27213 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27215 #~ msgid "huffyuv"
27216 #~ msgstr "huffyuv"
27218 #~ msgid "mp1v"
27219 #~ msgstr "mp1v"
27221 #~ msgid "mp2v"
27222 #~ msgstr "mp2v"
27224 #~ msgid "mp4v"
27225 #~ msgstr "mp4v"
27227 #~ msgid "H263"
27228 #~ msgstr "H263"
27230 #~ msgid "WMV1"
27231 #~ msgstr "WMV1"
27233 #~ msgid "WMV2"
27234 #~ msgstr "WMV2"
27236 #~ msgid "Video Bitrate:"
27237 #~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
27239 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27240 #~ msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Keyframe Interval:"
27244 #~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
27246 #~ msgid "Audio Codec:"
27247 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Deinterlace:"
27251 #~ msgstr "Deinterlace"
27253 #, fuzzy
27254 #~ msgid "Access:"
27255 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
27257 #~ msgid "URL:"
27258 #~ msgstr "URL:"
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27262 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27264 #~ msgid "127.0.0.1"
27265 #~ msgstr "127.0.0.1"
27267 #~ msgid "localhost"
27268 #~ msgstr "localhost"
27270 #~ msgid "localhost.localdomain"
27271 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27273 #~ msgid "239.0.0.42"
27274 #~ msgstr "239.0.0.42"
27276 #~ msgid "TS"
27277 #~ msgstr "TS"
27279 #~ msgid "MPEG1"
27280 #~ msgstr "MPEG1"
27282 #~ msgid "OGG"
27283 #~ msgstr "OGG"
27285 #~ msgid "MOV"
27286 #~ msgstr "MOV"
27288 #~ msgid "ASF"
27289 #~ msgstr "ASF"
27291 #~ msgid "kbits/s"
27292 #~ msgstr "kbit/s"
27294 #~ msgid "alaw"
27295 #~ msgstr "alaw"
27297 #~ msgid "ulaw"
27298 #~ msgstr "ulaw"
27300 #~ msgid "mpga"
27301 #~ msgstr "mpga"
27303 #~ msgid "mp3"
27304 #~ msgstr "mp3"
27306 #~ msgid "a52"
27307 #~ msgstr "a52"
27309 #~ msgid "vorb"
27310 #~ msgstr "vorb"
27312 #~ msgid "bits/s"
27313 #~ msgstr "bit/s"
27315 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27316 #~ msgstr "Audio Bitrate :"
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "SAP Announce:"
27320 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "SLP Announce:"
27324 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Announce Channel:"
27328 #~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
27330 #~ msgid " Clear "
27331 #~ msgstr " Kαθάρισμα "
27333 #~ msgid " Save "
27334 #~ msgstr " Αποθήκευση"
27336 #~ msgid " Apply "
27337 #~ msgstr " Εφαρμογή "
27339 #~ msgid " Cancel "
27340 #~ msgstr " Ακύρωση "
27342 #~ msgid "Preference"
27343 #~ msgstr "Προτίμηση"
27345 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27346 #~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
27348 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27349 #~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
27351 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
27352 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27356 #~ msgstr "Ήχος"
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "Corrupted"
27360 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "Show the current item"
27364 #~ msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "Audio Port"
27368 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Video Port"
27372 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "Select a directory..."
27376 #~ msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
27380 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27384 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "Select play mode"
27388 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "Alignment:"
27392 #~ msgstr "Ambient"
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "Default volume"
27396 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Disc Devices"
27400 #~ msgstr "Συσκευές"
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Server default port"
27404 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "Post-Processing quality"
27408 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Filter"
27412 #~ msgstr "Φίλτρα"
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Interface Type"
27416 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Native"
27420 #~ msgstr "Meditative"
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Display mode"
27424 #~ msgstr "Προβολή"
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27428 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid "Skin file"
27432 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27434 #~ msgid ""
27435 #~ "\n"
27436 #~ "(WinCE interface)\n"
27437 #~ "\n"
27438 #~ msgstr ""
27439 #~ "\n"
27440 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
27441 #~ "\n"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid ""
27445 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27446 #~ "\n"
27447 #~ msgstr ""
27448 #~ "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
27449 #~ "\n"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Compiled by "
27453 #~ msgstr "Comedy"
27455 #~ msgid ""
27456 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27457 #~ "http://www.videolan.org/"
27458 #~ msgstr ""
27459 #~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27460 #~ "http://www.videolan.org/"
27462 #~ msgid "Open:"
27463 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
27465 #~ msgid "Choose directory"
27466 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
27468 #~ msgid "Choose file"
27469 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
27471 #~ msgid ""
27472 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27473 #~ "window."
27474 #~ msgstr ""
27475 #~ "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
27476 #~ "ξεχωριστό παράθυρο."
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "WinCE interface"
27480 #~ msgstr ""
27481 #~ "\n"
27482 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
27483 #~ "\n"
27485 #~ msgid "Dummy access function"
27486 #~ msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "Old playlist export"
27490 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
27492 #~ msgid "video"
27493 #~ msgstr "βίντεο"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Mac Text renderer"
27497 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27501 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "SAP Announcements"
27505 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Canal +"
27509 #~ msgstr " Ακύρωση "
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27513 #~ msgstr "Shoutcast"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Shoutcast TV"
27517 #~ msgstr "Shoutcast"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27521 #~ msgstr "Shoutcast"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Filter mode"
27525 #~ msgstr "Φίλτρα"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "summary"
27529 #~ msgstr "Σύνοψη"
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "left"
27533 #~ msgstr "Αριστερά"
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "right"
27537 #~ msgstr "Δεξιά"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "bottom"
27541 #~ msgstr "Κάτω"
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "video-filter-event"
27545 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "Xinerama option"
27549 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Embedded Windows video"
27553 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
27555 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
27556 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
27558 #~ msgid "DirectX video output"
27559 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27561 #~ msgid "QT Embedded display"
27562 #~ msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
27564 #~ msgid ""
27565 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
27566 #~ "the DISPLAY environment variable."
27567 #~ msgstr ""
27568 #~ "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
27569 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
27571 #~ msgid "QT Embedded video output"
27572 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
27574 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
27577 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
27579 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27580 #~ msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
27582 #~ msgid ""
27583 #~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
27584 #~ "screen, 1 for the second."
27585 #~ msgstr ""
27586 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
27587 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
27589 #~ msgid ""
27590 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
27591 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
27592 #~ msgstr ""
27593 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27594 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "XVimage chroma format"
27598 #~ msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
27600 #~ msgid ""
27601 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
27602 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
27603 #~ msgstr ""
27604 #~ "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma "
27605 #~ "αντί προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
27607 #~ msgid "XVideo extension video output"
27608 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "XVMC adaptor number"
27612 #~ msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid ""
27616 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
27617 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
27618 #~ msgstr ""
27619 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27620 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "X11 display name"
27624 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid ""
27628 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
27629 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
27630 #~ msgstr ""
27631 #~ "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
27632 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
27634 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27635 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27638 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid ""
27642 #~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
27643 #~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
27644 #~ msgstr ""
27645 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
27646 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
27650 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27654 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "XVMC extension video output"
27658 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27662 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27666 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27670 #~ msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
27672 #~ msgid "Number of stars"
27673 #~ msgstr "Αριθμός αστέρων"
27675 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
27676 #~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
27678 #~ msgid ""
27679 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
27680 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
27681 #~ msgstr ""
27682 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27683 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Spatialization"
27687 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Processing"
27691 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Shaping delay"
27695 #~ msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27699 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
27703 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "Transrate"
27707 #~ msgstr "Διαφάνεια"
27709 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27710 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Video On Demand"
27714 #~ msgstr "Κωδικοποιητής Video"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "VLC media player "
27718 #~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
27720 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27721 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Autodetect"
27725 #~ msgstr "Αυτόματο"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Login:"
27729 #~ msgstr "Είσοδος"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27733 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "New Node"
27737 #~ msgstr "New Age"
27739 #~ msgid "UDP/RTP"
27740 #~ msgstr "UDP/RTP"
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27744 #~ msgstr "UDP Multicast"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27748 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "textFormat"
27752 #~ msgstr "Από"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "General interface settings"
27756 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
27758 #~ msgid ""
27759 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27760 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27761 #~ msgstr ""
27762 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
27763 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
27764 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
27766 #~ msgid "Other advanced settings"
27767 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Media &Information..."
27771 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
27773 #~ msgid "&Messages..."
27774 #~ msgstr "Μηνύματα..."
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "&Extended Settings..."
27778 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "&Bookmarks..."
27782 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
27784 #~ msgid "&About..."
27785 #~ msgstr "&Σχετικά..."
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27789 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Additional &Sources"
27793 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27797 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
27799 #~ msgid "American English"
27800 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
27802 #~ msgid "Arabic"
27803 #~ msgstr "Αραβικά"
27805 #~ msgid "Bengali"
27806 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
27808 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27809 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
27811 #~ msgid "British English"
27812 #~ msgstr "Αγγλικά"
27814 #~ msgid "Bulgarian"
27815 #~ msgstr "Βουλγαρική"
27817 #~ msgid "Catalan"
27818 #~ msgstr "Καταλανική"
27820 #~ msgid "Chinese Traditional"
27821 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
27823 #~ msgid "Czech"
27824 #~ msgstr "Τσεχικά"
27826 #~ msgid "Danish"
27827 #~ msgstr "Δανική"
27829 #~ msgid "Dutch"
27830 #~ msgstr "Ολλανδική"
27832 #~ msgid "Finnish"
27833 #~ msgstr "Φιλανδικά"
27835 #~ msgid "French"
27836 #~ msgstr "Γαλλική"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Galician"
27840 #~ msgstr "Ιταλική"
27842 #~ msgid "Georgian"
27843 #~ msgstr "Γεωργιανά"
27845 #~ msgid "German"
27846 #~ msgstr "Γερμανικά"
27848 #~ msgid "Hebrew"
27849 #~ msgstr "Εβραϊκά"
27851 #~ msgid "Hungarian"
27852 #~ msgstr "Ουγγρική"
27854 #~ msgid "Indonesian"
27855 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
27857 #~ msgid "Italian"
27858 #~ msgstr "Ιταλική"
27860 #~ msgid "Japanese"
27861 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
27863 #~ msgid "Korean"
27864 #~ msgstr "Κορεάτικη"
27866 #~ msgid "Malay"
27867 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
27869 #~ msgid "Occitan"
27870 #~ msgstr "Οκκιτανική"
27872 #~ msgid "Persian"
27873 #~ msgstr "Περσική"
27875 #~ msgid "Polish"
27876 #~ msgstr "Πολωνική"
27878 #~ msgid "Portuguese"
27879 #~ msgstr "Πορτογαλική"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "Punjabi"
27883 #~ msgstr "Πανζαμπί"
27885 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27887 #~ msgid "Romanian"
27888 #~ msgstr "Ρουμανικά"
27890 #~ msgid "Serbian"
27891 #~ msgstr "Σερβική"
27893 #~ msgid "Slovak"
27894 #~ msgstr "Σλοβακική"
27896 #~ msgid "Slovenian"
27897 #~ msgstr "Σλοβενική"
27899 #~ msgid "Spanish"
27900 #~ msgstr "Ισπανικά"
27902 #~ msgid "Swedish"
27903 #~ msgstr "Σουηδικά"
27905 #~ msgid "Turkish"
27906 #~ msgstr "Τουρκική"
27908 #~ msgid "Access filter module"
27909 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
27911 #~ msgid "Minimize number of threads"
27912 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
27914 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
27915 #~ msgstr ""
27916 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
27917 #~ "να τρέξει ο VLC."
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Cancelled"
27921 #~ msgstr "Ακύρωση"
27923 #~ msgid "Afar"
27924 #~ msgstr "Αφάρ"
27926 #~ msgid "Abkhazian"
27927 #~ msgstr "Απκαζιανή"
27929 #~ msgid "Afrikaans"
27930 #~ msgstr "Afrikaans"
27932 #~ msgid "Albanian"
27933 #~ msgstr "Αλβανική"
27935 #~ msgid "Amharic"
27936 #~ msgstr "Αμαρικά"
27938 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27940 #~ msgid "Armenian"
27941 #~ msgstr "Αρμενικά"
27943 #~ msgid "Assamese"
27944 #~ msgstr "Ασαμική"
27946 #~ msgid "Avestan"
27947 #~ msgstr "Αβεστάν"
27949 #~ msgid "Aymara"
27950 #~ msgstr "Αϊμάρα"
27952 #~ msgid "Azerbaijani"
27953 #~ msgstr "Azerbaijani"
27955 #~ msgid "Bashkir"
27956 #~ msgstr "Μπασκίρ"
27958 #~ msgid "Basque"
27959 #~ msgstr "Βασκική"
27961 #~ msgid "Belarusian"
27962 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
27964 #~ msgid "Bihari"
27965 #~ msgstr "Μπιχάρι"
27967 #~ msgid "Bislama"
27968 #~ msgstr "Μπισλάμα"
27970 #~ msgid "Bosnian"
27971 #~ msgstr "Βοσνιακά"
27973 #~ msgid "Breton"
27974 #~ msgstr "Breton"
27976 #~ msgid "Burmese"
27977 #~ msgstr "Βιρμανική"
27979 #~ msgid "Chamorro"
27980 #~ msgstr "Καμόρο"
27982 #~ msgid "Chechen"
27983 #~ msgstr "Τσετσένικα"
27985 #~ msgid "Chinese"
27986 #~ msgstr "Κινέζικη"
27988 #~ msgid "Church Slavic"
27989 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
27991 #~ msgid "Chuvash"
27992 #~ msgstr "Τσουβάς"
27994 #~ msgid "Cornish"
27995 #~ msgstr "Κορνουαλική"
27997 #~ msgid "Corsican"
27998 #~ msgstr "Κορσικανικά"
28000 #~ msgid "Dzongkha"
28001 #~ msgstr "Dzongkha"
28003 #~ msgid "English"
28004 #~ msgstr "Αγγλική"
28006 #~ msgid "Estonian"
28007 #~ msgstr "Εσθονική"
28009 #~ msgid "Faroese"
28010 #~ msgstr "Faroese"
28012 #~ msgid "Fijian"
28013 #~ msgstr "Φίτζιαν"
28015 #~ msgid "Frisian"
28016 #~ msgstr "Φρίσιαν"
28018 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
28019 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
28021 #~ msgid "Irish"
28022 #~ msgstr "Ιρλανδική"
28024 #~ msgid "Gallegan"
28025 #~ msgstr "Gallegan"
28027 #~ msgid "Manx"
28028 #~ msgstr "Μανξ"
28030 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28031 #~ msgstr "Ελληνικά"
28033 #~ msgid "Guarani"
28034 #~ msgstr "Γκουαράνι"
28036 #~ msgid "Gujarati"
28037 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
28039 #~ msgid "Herero"
28040 #~ msgstr "Χερέρο"
28042 #~ msgid "Hindi"
28043 #~ msgstr "Ινδική"
28045 #~ msgid "Hiri Motu"
28046 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
28048 #~ msgid "Icelandic"
28049 #~ msgstr "Ισλανδική"
28051 #~ msgid "Inuktitut"
28052 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
28054 #~ msgid "Interlingua"
28055 #~ msgstr "Interlingua"
28057 #~ msgid "Inupiaq"
28058 #~ msgstr "Ινούπιακ"
28060 #~ msgid "Javanese"
28061 #~ msgstr "Ιαβανική"
28063 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28064 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28066 #~ msgid "Kannada"
28067 #~ msgstr "Κανάντα"
28069 #~ msgid "Kashmiri"
28070 #~ msgstr "Κασμιρική"
28072 #~ msgid "Khmer"
28073 #~ msgstr "Χμερ"
28075 #~ msgid "Kikuyu"
28076 #~ msgstr "Κικούγιου"
28078 #~ msgid "Kinyarwanda"
28079 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
28081 #~ msgid "Kirghiz"
28082 #~ msgstr "Kirghiz"
28084 #~ msgid "Komi"
28085 #~ msgstr "Κόμι"
28087 #~ msgid "Kuanyama"
28088 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
28090 #~ msgid "Kurdish"
28091 #~ msgstr "Κουρδικά"
28093 #~ msgid "Lao"
28094 #~ msgstr "Λαοτιανά"
28096 #~ msgid "Latin"
28097 #~ msgstr "Λατινικά"
28099 #~ msgid "Latvian"
28100 #~ msgstr "Λεττονική"
28102 #~ msgid "Lingala"
28103 #~ msgstr "Λινγκάλα"
28105 #~ msgid "Lithuanian"
28106 #~ msgstr "Λιθουανική"
28108 #~ msgid "Letzeburgesch"
28109 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
28111 #~ msgid "Macedonian"
28112 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
28114 #~ msgid "Marshall"
28115 #~ msgstr "Marshall"
28117 #~ msgid "Malayalam"
28118 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
28120 #~ msgid "Maori"
28121 #~ msgstr "Μαορί"
28123 #~ msgid "Marathi"
28124 #~ msgstr "Μαράθι"
28126 #~ msgid "Malagasy"
28127 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
28129 #~ msgid "Maltese"
28130 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
28132 #~ msgid "Moldavian"
28133 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
28135 #~ msgid "Mongolian"
28136 #~ msgstr "Μογγολικά"
28138 #~ msgid "Nauru"
28139 #~ msgstr "Ναούρου"
28141 #~ msgid "Navajo"
28142 #~ msgstr "Ναβάχο"
28144 #~ msgid "Ndebele, South"
28145 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
28147 #~ msgid "Ndebele, North"
28148 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
28150 #~ msgid "Ndonga"
28151 #~ msgstr "Ντόγκα"
28153 #~ msgid "Nepali"
28154 #~ msgstr "Νεπαλική"
28156 #~ msgid "Norwegian"
28157 #~ msgstr "Νορβηγική"
28159 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
28160 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
28162 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
28163 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
28165 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
28166 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
28168 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28169 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
28171 #~ msgid "Oriya"
28172 #~ msgstr "Ορίγια"
28174 #~ msgid "Oromo"
28175 #~ msgstr "Ορόμο"
28177 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
28178 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
28180 #~ msgid "Panjabi"
28181 #~ msgstr "Πανζαμπί"
28183 #~ msgid "Pali"
28184 #~ msgstr "Παλί"
28186 #~ msgid "Pushto"
28187 #~ msgstr "Αφγανική"
28189 #~ msgid "Quechua"
28190 #~ msgstr "Κέτσουα"
28192 #~ msgid "Raeto-Romance"
28193 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
28195 #~ msgid "Rundi"
28196 #~ msgstr "Ρούντι"
28198 #~ msgid "Sango"
28199 #~ msgstr "Σάνγκο"
28201 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28203 #~ msgid "Croatian"
28204 #~ msgstr "Κροατική"
28206 #~ msgid "Sinhalese"
28207 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
28209 #~ msgid "Northern Sami"
28210 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
28212 #~ msgid "Samoan"
28213 #~ msgstr "Σαμοάν"
28215 #~ msgid "Shona"
28216 #~ msgstr "Σόνα"
28218 #~ msgid "Sindhi"
28219 #~ msgstr "Σίντι"
28221 #~ msgid "Somali"
28222 #~ msgstr "Σομαλικά"
28224 #~ msgid "Sotho, Southern"
28225 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
28227 #~ msgid "Sardinian"
28228 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
28230 #~ msgid "Swati"
28231 #~ msgstr "Σουάτι"
28233 #~ msgid "Sundanese"
28234 #~ msgstr "Σουντανέζ"
28236 #~ msgid "Swahili"
28237 #~ msgstr "Σουαχίλι"
28239 #~ msgid "Tahitian"
28240 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
28242 #~ msgid "Tamil"
28243 #~ msgstr "Ταμίλ"
28245 #~ msgid "Tatar"
28246 #~ msgstr "Ταταρικά"
28248 #~ msgid "Telugu"
28249 #~ msgstr "Τελουγκου"
28251 #~ msgid "Tajik"
28252 #~ msgstr "Τατζικική"
28254 #~ msgid "Tagalog"
28255 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
28257 #~ msgid "Thai"
28258 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
28260 #~ msgid "Tibetan"
28261 #~ msgstr "Θιβετιανά"
28263 #~ msgid "Tigrinya"
28264 #~ msgstr "Τιγρίνια"
28266 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
28267 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
28269 #~ msgid "Tswana"
28270 #~ msgstr "Τσουάνα"
28272 #~ msgid "Tsonga"
28273 #~ msgstr "Τσόνγκα"
28275 #~ msgid "Turkmen"
28276 #~ msgstr "Τουρκμενική"
28278 #~ msgid "Twi"
28279 #~ msgstr "Τβι"
28281 #~ msgid "Uighur"
28282 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
28284 #~ msgid "Urdu"
28285 #~ msgstr "Ούρντου"
28287 #~ msgid "Uzbek"
28288 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
28290 #~ msgid "Volapuk"
28291 #~ msgstr "Βολαπουκ"
28293 #~ msgid "Welsh"
28294 #~ msgstr "Welsh"
28296 #~ msgid "Wolof"
28297 #~ msgstr "Ουόλοφ"
28299 #~ msgid "Xhosa"
28300 #~ msgstr "Χώσα"
28302 #~ msgid "Yiddish"
28303 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
28305 #~ msgid "Yoruba"
28306 #~ msgstr "Γιορούμπα"
28308 #~ msgid "Zhuang"
28309 #~ msgstr "Χουάνγκ"
28311 #~ msgid "Zulu"
28312 #~ msgstr "Ζουλού"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Illegal Polarization"
28316 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
28318 #~ msgid "dv"
28319 #~ msgstr "dv"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "EyeTV access module"
28323 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28327 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Force use of dump module"
28331 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
28333 #~ msgid "Timeshift"
28334 #~ msgstr "Timeshift"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid ""
28338 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28339 #~ "will be used."
28340 #~ msgstr "από."
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid ""
28344 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28345 #~ "\" will be used for OSS."
28346 #~ msgstr "από."
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid ""
28350 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28351 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28352 #~ msgstr "από."
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Audio method"
28356 #~ msgstr "Μενού ήχου"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid ""
28360 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28361 #~ "device will be used."
28362 #~ msgstr "από."
28364 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28365 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
28367 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28368 #~ msgstr ""
28369 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "spatializer"
28373 #~ msgstr "spatial"
28375 #~ msgid "aRts audio output"
28376 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "EsounD audio output"
28380 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28382 #~ msgid "Esound server"
28383 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
28385 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28386 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
28388 #~ msgid "Dirac video encoder"
28389 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
28391 #~ msgid "%d Hz"
28392 #~ msgstr "%d Hz"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28396 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Kate comment"
28400 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28402 #~ msgid "Speex comment"
28403 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28405 #~ msgid "Theora comment"
28406 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
28408 #~ msgid "Vorbis comment"
28409 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28413 #~ msgstr "Γενικά"
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Backward"
28417 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28421 #~ msgstr "VOC demuxer"
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28425 #~ msgstr "VOC demuxer"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28429 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28433 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "4:3 subtitles"
28437 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "16:9 subtitles"
28441 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28445 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
28449 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
28451 #~ msgid "Quick Open File..."
28452 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
28454 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28455 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28457 #~ msgid "Allow timeshifting"
28458 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Access Filter"
28462 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Save As:"
28466 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
28468 #~ msgid "Login"
28469 #~ msgstr "Είσοδος"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid ""
28473 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28474 #~ "Are you sure you want to continue?"
28475 #~ msgstr ""
28476 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
28477 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Open playlist file"
28481 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28485 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28489 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28493 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "&Playlist"
28497 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Show P&laylist"
28501 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Play&list..."
28505 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28507 #~ msgid "&Preferences..."
28508 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Load File..."
28512 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Tools"
28516 #~ msgstr "Εργαλείο"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Show Playlist"
28520 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Minimal View..."
28524 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
28528 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Card Selection"
28532 #~ msgstr "&Επιλογή"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Customize"
28536 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Outputs"
28540 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Integrate video in interface"
28544 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
28546 #~ msgid ""
28547 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28548 #~ "playlist|*.xspf"
28549 #~ msgstr ""
28550 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
28551 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28553 #~ msgid "WinCE interface module"
28554 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "RRD output file"
28558 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
28560 #~ msgid "Bonjour"
28561 #~ msgstr "Bonjour"
28563 #~ msgid "Image video output"
28564 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
28566 #~ msgid "Cube"
28567 #~ msgstr "Κύβος"
28569 #~ msgid "Transparent Cube"
28570 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Cylinder"
28574 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "Torus"
28578 #~ msgstr "House"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Sphere"
28582 #~ msgstr "Ταχύτητα"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
28586 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28590 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid ""
28594 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28595 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28599 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid ""
28603 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28604 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28608 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid ""
28612 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28613 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28615 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
28616 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
28618 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
28619 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28621 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
28622 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
28624 #~ msgid "Number of bands"
28625 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
28627 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28628 #~ msgstr ""
28629 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
28630 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
28632 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28633 #~ msgstr ""
28634 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Quartz video"
28638 #~ msgstr "βίντεο"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "MusicBrainz"
28642 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28646 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
28648 #~ msgid ""
28649 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
28650 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
28651 #~ msgstr ""
28652 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
28653 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
28654 #~ "παραθύρου βίντεο."
28656 #~ msgid "Audio CD - Track "
28657 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
28659 #~ msgid ""
28660 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
28661 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
28662 #~ msgstr ""
28663 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
28664 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
28666 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28667 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28671 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Seam Carving"
28675 #~ msgstr "Ροή"
28677 #~ msgid "VLC - Controller"
28678 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
28680 #~ msgid "About..."
28681 #~ msgstr "Περί..."
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "A to B"
28685 #~ msgstr " με "
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Extended settings"
28689 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28693 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "&Update List"
28697 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Choose subtitles file"
28701 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "&Equalizer"
28705 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
28707 #~ msgid "&Title"
28708 #~ msgstr "&Τίτλος"
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Undock from Interface"
28712 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Ctrl+U"
28716 #~ msgstr "Ctrl"
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Add Interfaces"
28720 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
28722 #~ msgid "Add node"
28723 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
28725 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28726 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Subscreen width."
28730 #~ msgstr "Οθόνη %d"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Subscreen height."
28734 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
28736 #~ msgid "Get Stream Information"
28737 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
28739 #~ msgid "%i items in the playlist"
28740 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
28742 #~ msgid "1 item in the playlist"
28743 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Input and Codecs"
28747 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "close"
28751 #~ msgstr "Κλείσιμο"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28755 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28757 #~ msgid "Check for updates..."
28758 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "No DVD Menus"
28762 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
28764 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Disk Device"
28768 #~ msgstr "Συσκευή"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Native or Skins"
28772 #~ msgstr "Native American"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Subtitles languages"
28776 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Skip Frames"
28780 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Display Device"
28784 #~ msgstr "Προβολή"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
28788 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "use Pause Color"
28792 #~ msgstr "Παύση μόνο"
28794 #~ msgid "Enabled"
28795 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
28797 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28799 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Image:"
28803 #~ msgstr "Εικόνα"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Position:"
28807 #~ msgstr "Θέση"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Timestamp:"
28811 #~ msgstr "Θέση"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Color:"
28815 #~ msgstr "Κάντρυ"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Opaqueness:"
28819 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
28821 #~ msgid "(in pixels)"
28822 #~ msgstr "(σε pixel)"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Marquee:"
28826 #~ msgstr "Marquee"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Timeout:"
28830 #~ msgstr "Χρόνος"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Not Available"
28834 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
28836 #~ msgid "Previous track"
28837 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
28839 #~ msgid "Next track"
28840 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28844 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Go to time:"
28848 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "2 pass"
28852 #~ msgstr "2 Περάσματα"
28854 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28855 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
28857 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28858 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
28859 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "&OK"
28863 #~ msgstr "Εντάξει"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "&Delete"
28867 #~ msgstr "Διαγραφή"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28871 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
28875 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
28877 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28878 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28880 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
28881 #~ msgstr ""
28882 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
28883 #~ "σελιδοδείκτες"
28885 #~ msgid ""
28886 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
28887 #~ "work."
28888 #~ msgstr ""
28889 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
28890 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
28892 #~ msgid ""
28893 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
28894 #~ "bookmarks to keep the same input."
28895 #~ msgstr ""
28896 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
28897 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
28898 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
28900 #~ msgid "Input has changed "
28901 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Stream and Media Info"
28905 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Advanced information"
28909 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
28911 #~ msgid ""
28912 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
28913 #~ "Messages window."
28914 #~ msgstr ""
28915 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
28916 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "&No"
28920 #~ msgstr "Όχι"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Don't show further errors"
28924 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
28926 #~ msgid "Playlist item info"
28927 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
28929 #~ msgid "Save Messages As..."
28930 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
28932 #~ msgid "Options:"
28933 #~ msgstr "Επιλογές:"
28935 #~ msgid "Open..."
28936 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Stream/Save"
28940 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28942 #~ msgid "Customize:"
28943 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid ""
28947 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28948 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28949 #~ "controls above."
28950 #~ msgstr "από."
28952 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28953 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
28955 #~ msgid "Advanced Settings..."
28956 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
28958 #~ msgid "File:"
28959 #~ msgstr "Αρχείο:"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Disc type"
28963 #~ msgstr "Δίσκος"
28965 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28966 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28968 #~ msgid "RTSP"
28969 #~ msgstr "RTSP"
28971 #~ msgid "DVD device to use"
28972 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
28974 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28975 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
28977 #~ msgid "Title number."
28978 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Track number."
28982 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28984 #~ msgid "&Simple Add File..."
28985 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
28987 #~ msgid "&Add URL..."
28988 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
28990 #~ msgid "&Save Playlist..."
28991 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
28993 #~ msgid "Sort by &Title"
28994 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
28996 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
28997 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
28999 #~ msgid "&Shuffle"
29000 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
29002 #~ msgid "D&elete"
29003 #~ msgstr "&Διαγραφή"
29005 #~ msgid "&Manage"
29006 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
29008 #~ msgid "S&ort"
29009 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
29011 #~ msgid "&Selection"
29012 #~ msgstr "&Επιλογή"
29014 #~ msgid "&View items"
29015 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
29017 #~ msgid "Preparse"
29018 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
29020 #~ msgid "Info"
29021 #~ msgstr "Πληροφορίες"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "%i items in playlist"
29025 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "root"
29029 #~ msgstr "Ορόμο"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "XSPF playlist"
29033 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Playlist is empty"
29037 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
29039 #~ msgid "Can't save"
29040 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "One level"
29044 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
29046 #~ msgid "New node"
29047 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
29049 #~ msgid "Alt"
29050 #~ msgstr "Alt"
29052 #~ msgid "Ctrl"
29053 #~ msgstr "Ctrl"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid ""
29057 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
29058 #~ "\"chain\" can be modified."
29059 #~ msgstr "από"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Stream output MRL"
29063 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Target:"
29067 #~ msgstr "Μεγάλο"
29069 #~ msgid "MMSH"
29070 #~ msgstr "MMSH"
29072 #~ msgid "Channel name"
29073 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Subtitles overlay"
29077 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
29079 #~ msgid "Subtitles file"
29080 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
29082 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29083 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
29085 #~ msgid "Open file"
29086 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
29088 #~ msgid "Updates"
29089 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
29091 #~ msgid "Check for updates"
29092 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
29094 #~ msgid "Load Configuration"
29095 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "New broadcast"
29099 #~ msgstr "Podcast"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "VLM stream"
29103 #~ msgstr "Νέα ροή"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
29107 #~ msgstr "από."
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Use this to stream on a network."
29111 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Use this to stream on a network"
29115 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
29117 #~ msgid "You must choose a stream"
29118 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
29120 #~ msgid "Unable to find playlist"
29121 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid ""
29125 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
29126 #~ "and ending times (in seconds).\n"
29127 #~ "\n"
29128 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
29129 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
29130 #~ msgstr ""
29131 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
29132 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
29133 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
29134 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
29136 #~ msgid "Please enter an address"
29137 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
29141 #~ msgstr ""
29142 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
29143 #~ "επανακωδικοποίησης."
29145 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29146 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
29150 #~ msgstr ""
29151 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
29152 #~ "επανακωδικοποίησης."
29154 #~ msgid "Save to file"
29155 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
29157 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
29158 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
29160 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29161 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Cartoon effect"
29165 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29169 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29171 #~ msgid "Image inversion"
29172 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
29174 #~ msgid "Blurring"
29175 #~ msgstr "Θόλωμα"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29179 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Wave effect"
29183 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
29185 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29186 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29188 #~ msgid "Image adjustment"
29189 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
29191 #~ msgid "Video Options"
29192 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
29194 #~ msgid "Aspect Ratio"
29195 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
29199 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid ""
29203 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
29204 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29205 #~ msgstr "Ήχος."
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
29209 #~ msgstr ""
29210 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
29211 #~ "εντονότερο."
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid ""
29215 #~ "Preamp\n"
29216 #~ "12.0dB"
29217 #~ msgstr "Προενίσχυση"
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid ""
29221 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
29222 #~ "these settings to take effect.\n"
29223 #~ "\n"
29224 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
29225 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
29226 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
29227 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29229 #~ msgid "More Information"
29230 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
29232 #~ msgid "Stopped"
29233 #~ msgstr "Διακοπή"
29235 #~ msgid "Playing"
29236 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
29238 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29239 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
29241 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29242 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
29244 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29245 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
29247 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29248 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
29250 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29251 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
29253 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
29254 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
29256 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
29257 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
29259 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
29260 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
29262 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29263 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
29265 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29266 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
29268 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29269 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
29271 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
29272 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29276 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Online Help"
29280 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
29282 #~ msgid "Embedded playlist"
29283 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
29285 #~ msgid "Previous playlist item"
29286 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
29288 #~ msgid "Play slower"
29289 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
29291 #~ msgid "Play faster"
29292 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
29294 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29295 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
29297 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29298 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
29300 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29301 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
29303 #~ msgid ""
29304 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29305 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29306 #~ "\n"
29307 #~ msgstr ""
29308 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29309 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29310 #~ "\n"
29312 #~ msgid "About %s"
29313 #~ msgstr "Περί  %s"
29315 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29316 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
29318 #~ msgid "Open &File..."
29319 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
29321 #~ msgid "Media &Info..."
29322 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "RTP Unicast"
29326 #~ msgstr "UDP Multicast"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "RTP Multicast"
29330 #~ msgstr "UDP Multicast"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid ""
29334 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
29335 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
29336 #~ "does not work over the Internet."
29337 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid ""
29341 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29342 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29343 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29344 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
29345 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29347 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29348 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
29350 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
29351 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
29353 #~ msgid "Extended GUI"
29354 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
29356 #~ msgid ""
29357 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
29358 #~ msgstr ""
29359 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
29360 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
29362 #~ msgid "Taskbar"
29363 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
29365 #~ msgid "Minimal interface"
29366 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
29368 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
29369 #~ msgstr ""
29370 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
29371 #~ "μενού."
29373 #~ msgid "Size to video"
29374 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
29376 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
29377 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
29379 #~ msgid "Show labels in toolbar"
29380 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
29382 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
29383 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
29385 #~ msgid "Embedded"
29386 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
29388 #~ msgid "Both"
29389 #~ msgstr "Και τα δύο"
29391 #~ msgid "Distortion"
29392 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
29394 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
29395 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
29397 #~ msgid ""
29398 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
29399 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
29400 #~ msgstr ""
29401 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
29402 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29406 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29410 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Video canvas width"
29414 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Video canvas height"
29418 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29422 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Allow"
29426 #~ msgstr "Όλα"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Prompt"
29430 #~ msgstr "Ποπ"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Security options"
29434 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Track Number"
29438 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
29440 #~ msgid "Video Device"
29441 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29443 #~ msgid "Advanced Information"
29444 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
29446 #~ msgid "Interfaces"
29447 #~ msgstr "Διεπαφές"
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "Network policy"
29451 #~ msgstr "Δίκτυο: "
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "Some random name"
29455 #~ msgstr "Όνομα ροής"
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Find a name"
29459 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid ""
29463 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29464 #~ "if you choose to use SAP."
29465 #~ msgstr "Όνομα"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "About VLC media player..."
29469 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
29471 #~ msgid "Switch interface"
29472 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "France"
29476 #~ msgstr "Τρανς"
29478 #~ msgid ""
29479 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29480 #~ "window."
29481 #~ msgstr ""
29482 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
29483 #~ "ξεχωριστό."
29485 #~ msgid "Based on SVN revision: "
29486 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
29488 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29490 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Distribution License"
29494 #~ msgstr "Περιγραφή"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Video Codec"
29498 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Visualisation"
29502 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29506 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Color invert"
29510 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "DCCP transport"
29514 #~ msgstr "Θύρα UDP"
29516 #~ msgid "Codec Name"
29517 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29519 #~ msgid "Codec Description"
29520 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
29522 #~ msgid "print help for the advanced options"
29523 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
29525 #~ msgid "Charset"
29526 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Video Device Name "
29530 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Audio Device Name "
29534 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29538 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Select the device"
29542 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
29544 #~ msgid ""
29545 #~ "\n"
29546 #~ "Available updates and related downloads.\n"
29547 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
29548 #~ msgstr ""
29549 #~ "\n"
29550 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
29551 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "No random"
29555 #~ msgstr "Τυχαίο"
29557 #~ msgid "Album/movie/show title"
29558 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
29560 #~ msgid "Track number/position in set"
29561 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29563 #~ msgid "Raw write"
29564 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "RTCP destination port number"
29568 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
29570 #~ msgid "Autodetection of MTU"
29571 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
29573 #~ msgid ""
29574 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
29575 #~ "truncated packets are found"
29576 #~ msgstr ""
29577 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
29578 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
29580 #~ msgid "Report a Bug"
29581 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
29583 #~ msgid "Use DVD menus"
29584 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Track number/Position"
29588 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Manage"
29592 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Ctrl+X"
29596 #~ msgstr "Ctrl"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Show columns"
29600 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "DirectX Device"
29604 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29606 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Alsa Device"
29610 #~ msgstr "Συσκευή"
29612 #~ msgid "(no title)"
29613 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
29615 #~ msgid "(no artist)"
29616 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
29618 #~ msgid "(no album)"
29619 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "no artist"
29623 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "SAP sessions"
29627 #~ msgstr "Δικαιώματα"
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Ctrl+Z"
29631 #~ msgstr "Ctrl"
29633 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
29634 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
29636 #~ msgid ""
29637 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
29638 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
29639 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
29640 #~ msgstr ""
29641 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
29642 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
29643 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
29644 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
29646 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29647 #~ msgstr ""
29648 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
29649 #~ "WMV,WMA)"
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid ""
29653 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
29654 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
29655 #~ msgstr "από."
29657 #~ msgid "Growl password"
29658 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Growl UDP port"
29662 #~ msgstr "Θύρα"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid ""
29666 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
29667 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
29668 #~ "relative font size. "
29669 #~ msgstr "από "
29671 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
29672 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
29676 #~ msgstr "Ήχος."
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Halve sample rate"
29680 #~ msgstr "Sample rate"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Video Monitor"
29684 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Statistics input file"
29688 #~ msgstr "Στατιστικά"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Statistics output file"
29692 #~ msgstr "Ήχος"
29694 #~ msgid "_Audio"
29695 #~ msgstr "_Ήχος"
29697 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29698 #~ msgstr ""
29699 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
29700 #~ "οδηγείες στο :"
29702 #~ msgid "General interface setttings"
29703 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
29705 #~ msgid "CDDB Artist"
29706 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
29708 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29709 #~ msgstr "CDDB"
29711 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29712 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
29714 #~ msgid "CDDB Genre"
29715 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
29717 #~ msgid "CDDB Year"
29718 #~ msgstr "CDDB   έτος"
29720 #~ msgid "CDDB Title"
29721 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29725 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
29727 #~ msgid "CD-Text Composer"
29728 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
29730 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29731 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29733 #~ msgid "CD-Text Message"
29734 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29736 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29737 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "CD-Text Performer"
29741 #~ msgstr "CD-Text Performer"
29743 #~ msgid "CD-Text Title"
29744 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29746 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29747 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
29749 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
29750 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
29752 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29753 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
29755 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29756 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
29758 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29759 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
29761 #~ msgid "Video snapshot directory"
29762 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
29764 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
29765 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
29767 #~ msgid "All items, unsorted"
29768 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
29770 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
29771 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
29773 #~ msgid "DCA"
29774 #~ msgstr "DCA"
29776 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29777 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
29779 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
29780 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
29782 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
29783 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
29785 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
29786 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
29788 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
29789 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
29791 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
29792 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
29794 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
29795 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
29797 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
29798 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
29800 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
29801 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
29803 #~ msgid "Linux OSS audio output"
29804 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
29806 #~ msgid "Reactivity"
29807 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
29809 #~ msgid "corba control module"
29810 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
29812 #~ msgid "Segment filename"
29813 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
29815 #~ msgid "Muxing application"
29816 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Writing application"
29820 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
29822 #~ msgid "Podcast Author"
29823 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
29825 #~ msgid "Podcast Duration"
29826 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
29828 #~ msgid ""
29829 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
29830 #~ "the program:"
29831 #~ msgstr ""
29832 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
29833 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
29835 #~ msgid "Open Messages Window"
29836 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
29838 #~ msgid ""
29839 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
29840 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
29841 #~ msgstr ""
29842 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
29843 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
29844 #~ "(μόνο με OpenGL)."
29846 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29848 #~ msgid "Image"
29849 #~ msgstr "Εικόνα"
29851 #~ msgid "Left-Center"
29852 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
29854 #~ msgid "Right-Center"
29855 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
29857 #~ msgid "Center-Top"
29858 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
29860 #~ msgid "Left-Top"
29861 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
29863 #~ msgid "Right-Top"
29864 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
29866 #~ msgid "Center-Bottom"
29867 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
29869 #~ msgid "Left-Bottom"
29870 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
29872 #~ msgid "Right-Bottom"
29873 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
29875 #~ msgid "M3U file"
29876 #~ msgstr "αρχείο M3U"
29878 #~ msgid "Sorted by Artist"
29879 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
29881 #~ msgid "Sorted by Album"
29882 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
29884 #~ msgid "Growl"
29885 #~ msgstr "Growl"
29887 #~ msgid "MSN"
29888 #~ msgstr "MSN"
29890 #~ msgid "More info"
29891 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
29893 #~ msgid "Program to select"
29894 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
29896 #~ msgid "Programs to select"
29897 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
29899 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
29900 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
29902 #~ msgid "Default to 4212"
29903 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
29905 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29906 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
29908 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29909 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
29911 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29912 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
29914 #~ msgid "Check for updates now !"
29915 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
29917 #~ msgid "Font filename"
29918 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
29920 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
29921 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
29923 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
29924 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
29926 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
29927 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
29929 #~ msgid "Height in pixels"
29930 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
29932 #~ msgid "Width in pixels"
29933 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
29935 #~ msgid "Ascii Art"
29936 #~ msgstr "Ascii Art"
29938 #~ msgid "Small playlist"
29939 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
29941 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29942 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
29944 #~ msgid "Enable CABAC"
29945 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
29947 #~ msgid "Analyse mode"
29948 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
29950 #~ msgid "from "
29951 #~ msgstr "από "
29953 #~ msgid "type : "
29954 #~ msgstr "τύπος : "
29956 #~ msgid "URL : "
29957 #~ msgstr "URL : "
29959 #~ msgid "file size : "
29960 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
29962 #~ msgid "Choose a mirror"
29963 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
29965 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29966 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
29968 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29969 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
29971 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29972 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
29974 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29975 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
29977 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29978 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
29980 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29981 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
29983 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29984 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
29986 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29987 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
29989 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
29990 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29992 #~ msgid "Choose program (SID)"
29993 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
29995 #~ msgid "Choose programs"
29996 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
29998 #~ msgid "Choose subtitles track"
29999 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
30001 #~ msgid "Segment "
30002 #~ msgstr "Τμήμα "
30004 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
30005 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
30007 #~ msgid "Current version"
30008 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
30010 #~ msgid "Your version"
30011 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
30013 #~ msgid "UPnP"
30014 #~ msgstr "UPnP"
30016 #~ msgid "Streamming"
30017 #~ msgstr "Ροή"
30019 #~ msgid "RSS"
30020 #~ msgstr "RSS"
30022 #~ msgid "Windows GAPI"
30023 #~ msgstr "Windows GAPI"
30025 #~ msgid "Windows GDI"
30026 #~ msgstr "Windows GDI"
30028 #~ msgid "Access modules settings"
30029 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
30031 #~ msgid "Audio output modules settings"
30032 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
30034 #~ msgid "Decoder modules settings"
30035 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
30037 #~ msgid "Demuxers settings"
30038 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
30040 #~ msgid ""
30041 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
30042 #~ "\n"
30043 #~ msgstr ""
30044 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
30045 #~ "\n"
30047 #~ msgid "[module]              [description]\n"
30048 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
30050 #~ msgid "Choose channel"
30051 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
30053 #~ msgid "Choose a stream output"
30054 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
30056 #~ msgid "Loop playlist on end"
30057 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
30059 #~ msgid "File stream ouput"
30060 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
30062 #~ msgid "UDP stream ouput"
30063 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
30065 #~ msgid "Codec name"
30066 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
30068 #~ msgid "Flags"
30069 #~ msgstr "Σημαίες"
30071 #~ msgid "Audio Bitrate"
30072 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
30074 #~ msgid "Segment Filename"
30075 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
30077 #~ msgid "Muxing Application"
30078 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
30080 #~ msgid "Writing Application"
30081 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
30083 #~ msgid "Codec Setting"
30084 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
30086 #~ msgid "Codec Info"
30087 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
30089 #~ msgid "Codec Download"
30090 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
30092 #~ msgid "Display Resolution"
30093 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
30095 #~ msgid "Pop/Funk"
30096 #~ msgstr "Pop/Funk"
30098 #~ msgid "Psychadelic"
30099 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
30101 #~ msgid "Acid Punk"
30102 #~ msgstr "Acid Punk"
30104 #~ msgid "Acid Jazz"
30105 #~ msgstr "Acid Jazz"
30107 #~ msgid "Rock & Roll"
30108 #~ msgstr "Rock & Roll"
30110 #~ msgid "Hard Rock"
30111 #~ msgstr "Hard Rock"
30113 #~ msgid "Prev Chapter"
30114 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
30116 #~ msgid "Play List"
30117 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
30119 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
30120 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
30122 #~ msgid "<unknown>"
30123 #~ msgstr "<άγνωστον>"
30125 #~ msgid "GNOME"
30126 #~ msgstr "GNOME"
30128 #~ msgid "GNOME interface"
30129 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
30131 #~ msgid "_Open File..."
30132 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
30134 #~ msgid "Open a file"
30135 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
30137 #~ msgid "Open _Disc..."
30138 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
30140 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
30141 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
30143 #~ msgid "_Network Stream..."
30144 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
30146 #~ msgid "_Eject Disc"
30147 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
30149 #~ msgid "_Chapter"
30150 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
30152 #~ msgid "_Subtitles"
30153 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
30155 #~ msgid "_Video"
30156 #~ msgstr "_Βίντεο"
30158 #~ msgid "Net"
30159 #~ msgstr "Δίκτυο"
30161 #~ msgid "Stop Stream"
30162 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
30164 #~ msgid "Pause Stream"
30165 #~ msgstr "Παύση Ροής"
30167 #~ msgid "Play Slower"
30168 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
30170 #~ msgid "Play Faster"
30171 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
30173 #~ msgid "Previous file"
30174 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
30176 #~ msgid "Next File"
30177 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
30179 #~ msgid "Chapter:"
30180 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
30182 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30183 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
30185 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
30186 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
30188 #~ msgid "FEC"
30189 #~ msgstr "FEC"
30191 #~ msgid "Url"
30192 #~ msgstr "Διεύθυνση"
30194 #~ msgid "Gtk+"
30195 #~ msgstr "Gtk+"
30197 #~ msgid "_About..."
30198 #~ msgstr "_Περί..."
30200 #~ msgid "Go to:"
30201 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
30203 #~ msgid "_Invert"
30204 #~ msgstr "_Αναστροφή"
30206 #~ msgid "Gtk2 interface"
30207 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
30209 #~ msgid "_New"
30210 #~ msgstr "_Νέο"
30212 #~ msgid "_Edit"
30213 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
30215 #~ msgid "_About"
30216 #~ msgstr "_Σχετικά"
30218 #~ msgid "KDE interface"
30219 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
30221 #~ msgid "Fit To Screen"
30222 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
30224 #~ msgid "Repeat Playlist"
30225 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
30227 #~ msgid "TTL"
30228 #~ msgstr "TTL"
30230 #~ msgid "Ogg"
30231 #~ msgstr "Ogg"
30233 #~ msgid "Play stream"
30234 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
30236 #~ msgid "MRL :"
30237 #~ msgstr "MRL :"
30239 #~ msgid "FTP"
30240 #~ msgstr "FTP"
30242 #~ msgid "file://"
30243 #~ msgstr "αρχείο://"
30245 #~ msgid "ftp://"
30246 #~ msgstr "ftp://"
30248 #~ msgid "http://"
30249 #~ msgstr "http://"
30251 #~ msgid "udp://@:1234"
30252 #~ msgstr "udp://@:1234"
30254 #~ msgid "udp6://@:1234"
30255 #~ msgstr "udp6://@:1234"
30257 #~ msgid "rtp://"
30258 #~ msgstr "rtp://"
30260 #~ msgid "rtp6://"
30261 #~ msgstr "rtp6://"
30263 #~ msgid "Stream:"
30264 #~ msgstr "Ροή:"
30266 #~ msgid "client"
30267 #~ msgstr "πελάτης"
30269 #~ msgid "/dev/dsp"
30270 #~ msgstr "/dev/dsp"
30272 #~ msgid "/dev/video"
30273 #~ msgstr "/dev/video"
30275 #~ msgid "Codec :"
30276 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
30278 #~ msgid "http://www.videolan.org"
30279 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
30281 #~ msgid "FileInfo"
30282 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
30284 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
30285 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
30287 #~ msgid "Open a network stream"
30288 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
30290 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
30291 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
30293 #~ msgid "Exit this program"
30294 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
30296 #~ msgid "Show the program logs"
30297 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
30299 #~ msgid "About this program"
30300 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
30302 #~ msgid "Simple &Open ..."
30303 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
30305 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
30306 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
30308 #~ msgid "&Eject Disc"
30309 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
30311 #~ msgid "E&xit"
30312 #~ msgstr "Έξ&οδος"
30314 #~ msgid "&File info..."
30315 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
30317 #~ msgid ""
30318 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30319 #~ "\n"
30320 #~ msgstr ""
30321 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
30322 #~ "↵\n"
30323 #~ "\n"
30325 #~ msgid "Playlist Item options"
30326 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
30328 #~ msgid "Group Info"
30329 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
30331 #~ msgid "CD Audio"
30332 #~ msgstr "CD Ήχου"
30334 #~ msgid "WebCam"
30335 #~ msgstr "WebCam"
30337 #~ msgid "TV Card"
30338 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
30340 #~ msgid "Kfir"
30341 #~ msgstr "Kfir"
30343 #~ msgid "&Simple Add..."
30344 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
30346 #~ msgid "&Disable"
30347 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
30349 #~ msgid "&Select All"
30350 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
30352 #~ msgid "Item Infos"
30353 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
30355 #~ msgid "no info"
30356 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
30358 #~ msgid "General Settings"
30359 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
30361 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
30362 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
30364 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
30365 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
30367 #~ msgid "Bitrate Options"
30368 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
30370 #~ msgid "Fonts"
30371 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
30373 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
30374 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
30376 #~ msgid "SAP interface"
30377 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
30379 #~ msgid "Dummy stream"
30380 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
30382 #~ msgid "XOSD module"
30383 #~ msgstr "XOSD module"
30385 #~ msgid "xosd interface"
30386 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
30388 #~ msgid "Close Menu"
30389 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
30391 #~ msgid "Advanced open options"
30392 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
30394 #~ msgid "HTTP interface bind port"
30395 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
30397 #~ msgid "osd text filter"
30398 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
30400 #~ msgid "&Title:"
30401 #~ msgstr "&Τίτλος:"
30403 #~ msgid "&Chapter:"
30404 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
30406 #~ msgid "Open &file..."
30407 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
30409 #~ msgid "Open &disc..."
30410 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
30412 #~ msgid "&Network stream..."
30413 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
30415 #~ msgid "&Hide interface"
30416 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
30418 #~ msgid "&Add interface"
30419 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
30421 #~ msgid "Spawn a new interface"
30422 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
30424 #~ msgid "&Controls"
30425 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
30427 #~ msgid "C&hannels"
30428 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
30430 #~ msgid "Sc&reen"
30431 #~ msgstr "Οθόνη"
30433 #~ msgid "&Language"
30434 #~ msgstr "&Γλώσσα"
30436 #~ msgid "&Subtitles"
30437 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
30439 #~ msgid "&Add subtitles..."
30440 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
30442 #~ msgid "Exit"
30443 #~ msgstr "Έξοδος"
30445 #~ msgid "Select next title"
30446 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
30448 #~ msgid "&Mute"
30449 #~ msgstr "&Σίγαση"
30451 #~ msgid "Open network"
30452 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
30454 #~ msgid "&Disc..."
30455 #~ msgstr "&Δίσκος..."
30457 #~ msgid "&Network..."
30458 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
30460 #~ msgid "Delete &all"
30461 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
30463 #~ msgid "Native Windows interface"
30464 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
30466 #~ msgid "Language 0x%x"
30467 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
30469 #~ msgid "All files"
30470 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
30472 #~ msgid "Add file"
30473 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
30475 #~ msgid "A_udio"
30476 #~ msgstr "Ή_χος"
30478 #~ msgid "Open a File"
30479 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
30481 #~ msgid "Open file..."
30482 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30484 #~ msgid "Open disc..."
30485 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Extra Audio File"
30489 #~ msgstr "Ήχος"
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "QWidget"
30493 #~ msgstr "Πλάτος"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "line"
30497 #~ msgstr "Oldies"
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "QGroupBox"
30501 #~ msgstr "Ομάδα"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "enabled"
30505 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Disk"
30509 #~ msgstr "Ντίσκο"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
30513 #~ msgstr "από."
30515 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30516 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
30518 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30520 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30522 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30524 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
30526 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30528 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30530 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30532 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
30534 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Pashto"
30538 #~ msgstr "Επικόλληση"
30540 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30542 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Tetum"
30546 #~ msgstr "Κείμενο"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid ""
30550 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
30551 #~ "stream output."
30552 #~ msgstr "από."
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
30556 #~ msgstr "από."
30558 #~ msgid "Joystick device"
30559 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
30563 #~ msgstr "στις."
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Interface showing control interface"
30567 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Telnet Interface password"
30571 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
30575 #~ msgstr "από."
30577 #~ msgid "_Title"
30578 #~ msgstr "_Τίτλος"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "_Modules..."
30582 #~ msgstr "Αρθρώματα."
30585 #~ msgid "_Language"
30586 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
30588 #~ msgid "_Fullscreen"
30589 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
30591 #~ msgid "Fast"
30592 #~ msgstr "Γρήγορη"
30594 #~ msgid "Title:"
30595 #~ msgstr "Τίτλος:"
30597 #~ msgid "Path:"
30598 #~ msgstr "Διαδρομή:"
30600 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30602 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30603 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
30605 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30607 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30609 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30611 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
30613 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30615 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
30617 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30619 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30621 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30623 #~ msgid "_File"
30624 #~ msgstr "_Αρχείο"
30626 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30628 #~ msgid "_Close"
30629 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
30631 #~ msgid "E_xit"
30632 #~ msgstr "Έξ_οδος"
30634 #~ msgid "Exit the program"
30635 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
30637 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30639 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30640 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30642 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30644 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30646 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
30648 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30650 #~ msgid "_View"
30651 #~ msgstr "_Προβολή"
30653 #~ msgid "_Settings"
30654 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
30656 #~ msgid "_Preferences..."
30657 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
30659 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30661 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30662 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30664 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30666 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30668 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
30670 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30672 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30674 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30676 #~ msgid "_Help"
30677 #~ msgstr "_Βοήθεια"
30679 #~ msgid "About this application"
30680 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
30682 #~ msgid "_Play"
30683 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
30685 #~ msgid "Go To:"
30686 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
30688 #~ msgid "_Select"
30689 #~ msgstr "Επιλο_γή"
30691 #~ msgid "Languages"
30692 #~ msgstr "Γλώσσες"
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Ready."
30696 #~ msgstr "Έτοιμο."
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Exiting..."
30700 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Messages:"
30704 #~ msgstr "Μηνύματα:"
30706 #~ msgid "Dismiss"
30707 #~ msgstr "Απαλλαγή"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid ""
30711 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
30712 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
30713 #~ "'fullscreen'."
30714 #~ msgstr "από."
30716 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30718 #~ msgid "Properties"
30719 #~ msgstr "Ιδιότητες"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Sorted by artist"
30723 #~ msgstr "από"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
30727 #~ msgstr "Ήχος"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
30731 #~ msgstr "Ήχος"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid ""
30735 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
30736 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
30737 #~ "controls below"
30738 #~ msgstr "από"
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
30742 #~ msgstr "από"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "MPJPEG"
30746 #~ msgstr "MPEG1"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Caca"
30750 #~ msgstr "Κλασσική"
30752 #~ msgid "PNG"
30753 #~ msgstr "PNG"
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid ""
30757 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
30758 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
30759 #~ "   %A : The album information\n"
30760 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
30761 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
30762 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
30763 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
30764 #~ "SEGMENT...\n"
30765 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
30766 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
30767 #~ "   %P : The publisher ID\n"
30768 #~ "   %p : The preparer ID\n"
30769 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
30770 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
30771 #~ "   %V : The volume set ID\n"
30772 #~ "   %v : The volume ID\n"
30773 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
30774 #~ "   %% : a % \n"
30775 #~ msgstr ""
30776 #~ "\n"
30777 #~ "\n"
30778 #~ "\n"
30779 #~ "\n"
30780 #~ "\n"
30781 #~ "\n"
30782 #~ "\n"
30783 #~ "\n"
30784 #~ "\n"
30785 #~ "\n"
30786 #~ "\n"
30787 #~ " στις\n"
30788 #~ "\n"
30789 #~ "\n"
30790 #~ "\n"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Showintf"
30794 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Telnet"
30798 #~ msgstr "Επιλογή"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
30802 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
30806 #~ msgstr "από."
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid ""
30810 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
30811 #~ msgstr "από."
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
30815 #~ msgstr "Ήχος"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid ""
30819 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
30820 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
30821 #~ msgstr "από."
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid ""
30825 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
30826 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
30827 #~ "define various related options."
30828 #~ msgstr "από."
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid ""
30832 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
30833 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
30834 #~ msgstr "από."
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid ""
30838 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
30839 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
30840 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
30841 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
30842 #~ msgstr "από"
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid ""
30846 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
30847 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30848 #~ msgstr "από."
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Audio output volume"
30852 #~ msgstr "Ήχος"
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid ""
30856 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
30857 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
30858 #~ "as the audio stream being played)."
30859 #~ msgstr "από."
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid ""
30863 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
30864 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
30865 #~ msgstr "από."
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid ""
30869 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
30870 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30871 #~ msgstr "από."
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid ""
30875 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
30876 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
30877 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
30878 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
30879 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
30880 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid ""
30884 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
30885 #~ "connections."
30886 #~ msgstr "από."
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid ""
30890 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
30891 #~ "connections."
30892 #~ msgstr "από."
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid ""
30896 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
30897 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
30898 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
30899 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
30900 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
30901 #~ "might require a reboot of your machine."
30902 #~ msgstr "από."
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid ""
30906 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
30907 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
30908 #~ "enqueued in the playlist.\n"
30909 #~ "The first item specified will be played first.\n"
30910 #~ "\n"
30911 #~ "Options-styles:\n"
30912 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
30913 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
30914 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
30915 #~ "before it\n"
30916 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
30917 #~ "\n"
30918 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
30919 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
30920 #~ "\n"
30921 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
30922 #~ "options.\n"
30923 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
30924 #~ "\n"
30925 #~ "URL syntax:\n"
30926 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
30927 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
30928 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
30929 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
30930 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
30931 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
30932 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
30933 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
30934 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
30935 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
30936 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
30937 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
30938 #~ msgstr ""
30939 #~ "http://ip\n"
30940 #~ "\n"
30941 #~ "\n"
30942 #~ "\n"
30943 #~ "\n"
30944 #~ "\n"
30945 #~ " Ήχος\n"
30946 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
30947 #~ " από\n"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid ""
30951 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
30952 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
30953 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
30954 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
30955 #~ msgstr "στις."
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid ""
30959 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
30960 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30961 #~ "be used."
30962 #~ msgstr "από."
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid ""
30966 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
30967 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30968 #~ "be used."
30969 #~ msgstr "από."
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid ""
30973 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
30974 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
30975 #~ "your device will be used."
30976 #~ msgstr "από."
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid ""
30980 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
30981 #~ "part of the card."
30982 #~ msgstr "από."
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid ""
30986 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
30987 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
30988 #~ msgstr "από."
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid ""
30992 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
30993 #~ "stream output"
30994 #~ msgstr "από"
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid ""
30998 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
30999 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
31000 #~ msgstr "από."
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid ""
31004 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
31005 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
31006 #~ "don't have one."
31007 #~ msgstr "από."
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid ""
31011 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
31012 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
31013 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
31014 #~ msgstr "από στις από στις."
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid ""
31018 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
31019 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
31020 #~ msgstr "στις."
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid ""
31024 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
31025 #~ "cost of seeking precision."
31026 #~ msgstr "στις."
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid ""
31030 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
31031 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
31032 #~ "install time so the Service is properly configured."
31033 #~ msgstr "από στις."
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid ""
31037 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
31038 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
31039 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
31040 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
31041 #~ msgstr "από στις"
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Telnet Interface port"
31045 #~ msgstr "Διασύνδεση"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid ""
31049 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
31050 #~ msgstr "από"
31052 #~ msgid "Slow"
31053 #~ msgstr "Αργή"
31055 #~ msgid "Configure the application"
31056 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Opening file..."
31060 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Volume: %d"
31064 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid ""
31068 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
31069 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
31070 #~ msgstr "Ήχος."
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid ""
31074 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
31075 #~ "for these settings to take effect.\n"
31076 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
31077 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
31078 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
31079 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
31080 #~ "(Preferences / General / Video)."
31081 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Show/Hide interface"
31085 #~ msgstr "Διασύνδεση"
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid ""
31089 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
31090 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
31091 #~ "controls below."
31092 #~ msgstr "από."
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Sort by &title"
31096 #~ msgstr "από"
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "&Reverse sort by title"
31100 #~ msgstr "από"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid ""
31104 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
31105 #~ "modify the resulting chain by yourself"
31106 #~ msgstr "από"
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid ""
31110 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
31111 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
31112 #~ "computers, but it does not work over Internet."
31113 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid ""
31117 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
31118 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
31119 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
31120 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
31121 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid ""
31125 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
31126 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
31127 #~ msgstr "από "
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid ""
31131 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
31132 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
31133 #~ msgstr "στις"
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid ""
31137 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
31138 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
31139 #~ msgstr "από"
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
31143 #~ msgstr "Όνομα"
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
31147 #~ msgstr "Όνομα"
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid ""
31151 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
31152 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
31153 #~ "directly onto the video."
31154 #~ msgstr "από."
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
31158 #~ msgstr "από."
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Time position"
31162 #~ msgstr "Θέση"
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid ""
31166 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
31167 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
31168 #~ msgstr "από"
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "VLC internal picture video output"
31172 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"