Contribs: update Qt for win32 to 4.6.2
[vlc/solaris.git] / po / el.po
blob9357cd74b243bf46037c45b0557ccfe43db08055
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-28 00:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
28 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
29 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
30 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
31 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
32 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Διασύνδεση"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Κύριες διεπαφές"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2845 src/input/es_out.c:2885
79 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
80 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ήχος"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: src/video_output/video_output.c:493
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Φίλτρα"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 #, fuzzy
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
107 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Απεικονίσεις"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Modules εξαγωγής"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Διάφορα"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2848 src/input/es_out.c:2932
137 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
143 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
161 #: include/vlc_config_cat.h:81
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr ""
165 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
177 "\"overlay subpictures\"."
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 #, fuzzy
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Μodules πρόσβασης"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
199 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
200 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 #, fuzzy
246 msgid "Subtitles codecs"
247 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
255 #, fuzzy
256 msgid "General Input"
257 msgstr "Γενικά"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 #, fuzzy
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
264 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Ροή εξόδου"
268 #: include/vlc_config_cat.h:126
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
280 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
281 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
282 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
283 "RTP/RTSP).\n"
284 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
285 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:134
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
291 #: include/vlc_config_cat.h:136
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Πολυπλέκτες"
295 #: include/vlc_config_cat.h:138
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
302 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
303 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
304 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
305 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
306 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
307 "πολυπλέκτη."
309 #: include/vlc_config_cat.h:144
310 msgid "Access output"
311 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
313 #: include/vlc_config_cat.h:146
314 msgid ""
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
319 msgstr ""
320 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
321 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
322 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
323 "κάτι τέτοιο.\n"
324 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
325 "πρόσβασης."
327 #: include/vlc_config_cat.h:151
328 msgid "Packetizers"
329 msgstr "Packetizers"
331 #: include/vlc_config_cat.h:153
332 msgid ""
333 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
334 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
335 "not do that.\n"
336 "You can also set default parameters for each packetizer."
337 msgstr ""
338 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
339 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
340 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
341 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
343 #: include/vlc_config_cat.h:159
344 msgid "Sout stream"
345 msgstr "Ροή Sout"
347 #: include/vlc_config_cat.h:160
348 msgid ""
349 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
350 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
351 "for each sout stream module here."
352 msgstr ""
353 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
354 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
355 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
356 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
358 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
359 msgid "SAP"
360 msgstr "SAP"
362 #: include/vlc_config_cat.h:167
363 msgid ""
364 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
365 "multicast UDP or RTP."
366 msgstr ""
367 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
368 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
370 #: include/vlc_config_cat.h:170
371 msgid "VOD"
372 msgstr "VOD"
374 #: include/vlc_config_cat.h:171
375 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
376 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
378 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
379 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
381 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
383 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
384 msgid "Playlist"
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
388 msgid ""
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
391 msgstr ""
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
413 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Για προχωρημένους"
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
424 msgid "CPU features"
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 msgstr ""
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
440 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:126
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
512 "\"vlc -I qt\"\n"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:47
519 #, fuzzy
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:48
524 msgid "Open D&irectory..."
525 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "Open &Folder..."
530 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:50
533 msgid "Select one or more files to open"
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:51
537 #, fuzzy
538 msgid "Select Directory"
539 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:51
542 #, fuzzy
543 msgid "Select Folder"
544 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:55
547 #, fuzzy
548 msgid "Media &Information"
549 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:56
552 #, fuzzy
553 msgid "&Codec Information"
554 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:57
557 #, fuzzy
558 msgid "&Messages"
559 msgstr "Μηνύματα"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:58
562 #, fuzzy
563 msgid "Jump to Specific &Time"
564 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
567 #, fuzzy
568 msgid "&Bookmarks"
569 msgstr "Σελιδοδείκτες"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:60
572 #, fuzzy
573 msgid "&VLM Configuration"
574 msgstr "Ρύθμιση VLM"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:62
577 #, fuzzy
578 msgid "&About"
579 msgstr "Περί"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
582 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
584 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
586 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
590 msgid "Play"
591 msgstr "Αναπαραγωγή"
593 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
595 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
597 #: include/vlc_intf_strings.h:66
598 #, fuzzy
599 msgid "Fetch Information"
600 msgstr "Περιγραφή"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Remove Selected"
605 msgstr "Επιλεγμένα"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 msgid "Information..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:69
612 #, fuzzy
613 msgid "Sort"
614 msgstr "Soft"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:70
617 #, fuzzy
618 msgid "Create Directory..."
619 msgstr "Κατάλογος"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 #, fuzzy
623 msgid "Create Folder..."
624 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 #, fuzzy
628 msgid "Show Containing Directory..."
629 msgstr "Κατάλογος"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:73
632 msgid "Show Containing Folder..."
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:74
636 msgid "Stream..."
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Save..."
642 msgstr "Αποθήκευση ως..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
647 msgid "Repeat All"
648 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
651 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
653 msgid "Repeat One"
654 msgstr "Επανάληψη ενός"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:82
657 #, fuzzy
658 msgid "No Repeat"
659 msgstr "Επανάληψη όλων"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
662 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
665 msgid "Random"
666 msgstr "Τυχαίο"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
669 #, fuzzy
670 msgid "Random Off"
671 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 msgid "Add to Playlist"
675 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:88
678 msgid "Add to Media Library"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 #, fuzzy
683 msgid "Add File..."
684 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:91
687 #, fuzzy
688 msgid "Advanced Open..."
689 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
691 #: include/vlc_intf_strings.h:92
692 #, fuzzy
693 msgid "Add Directory..."
694 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93
697 #, fuzzy
698 msgid "Add Folder..."
699 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:95
702 #, fuzzy
703 msgid "Save Playlist to &File..."
704 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96
707 #, fuzzy
708 msgid "Open Play&list..."
709 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
711 #: include/vlc_intf_strings.h:98
712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
713 msgid "Search"
714 msgstr "Αναζήτηση"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:99
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Filter"
719 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:101
722 #, fuzzy
723 msgid "&Services Discovery"
724 msgstr "Υπηρεσίες"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
727 msgid ""
728 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
729 "them."
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
733 msgid "Image clone"
734 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:111
737 #, fuzzy
738 msgid "Clone the image"
739 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:113
742 #, fuzzy
743 msgid "Magnification"
744 msgstr "Πλοήγηση"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:114
747 msgid ""
748 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
749 "be magnified."
750 msgstr ""
752 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
754 #: include/vlc_intf_strings.h:117
755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
756 #, fuzzy
757 msgid "Waves"
758 msgstr "Αποθήκευση"
760 #: include/vlc_intf_strings.h:118
761 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
762 msgstr ""
764 #: include/vlc_intf_strings.h:120
765 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
766 msgstr ""
768 #: include/vlc_intf_strings.h:122
769 msgid "Image colors inversion"
770 msgstr ""
772 #: include/vlc_intf_strings.h:124
773 msgid "Split the image to make an image wall"
774 msgstr ""
776 #: include/vlc_intf_strings.h:126
777 msgid ""
778 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
779 "The video gets split in parts that you must sort."
780 msgstr ""
782 #: include/vlc_intf_strings.h:129
783 msgid ""
784 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
785 "Try changing the various settings for different effects"
786 msgstr ""
788 #: include/vlc_intf_strings.h:132
789 msgid ""
790 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
791 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
792 "settings."
793 msgstr ""
795 #: include/vlc_intf_strings.h:136
796 msgid ""
797 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
798 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
799 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
800 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
801 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
802 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
803 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
804 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
805 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
806 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
807 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
808 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
809 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
810 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
811 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
812 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
813 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
814 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
815 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
816 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
817 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
818 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
819 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
820 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
821 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
825 #: src/audio_output/filters.c:236
826 #, fuzzy
827 msgid "Audio filtering failed"
828 msgstr "Ήχος"
830 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
831 #: src/audio_output/filters.c:237
832 #, c-format
833 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
834 msgstr ""
836 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
837 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
838 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
839 msgid "Disable"
840 msgstr "Απενεργοποίηση"
842 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
843 msgid "Spectrometer"
844 msgstr "Φασματόμετρο"
846 #: src/audio_output/input.c:114
847 msgid "Scope"
848 msgstr "Σκοπός"
850 #: src/audio_output/input.c:116
851 msgid "Spectrum"
852 msgstr "Φάσμα"
854 #: src/audio_output/input.c:118
855 #, fuzzy
856 msgid "Vu meter"
857 msgstr "Φίλτρα video"
859 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
860 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
862 msgid "Equalizer"
863 msgstr "Ισοσταθμιστής"
865 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
866 msgid "Audio filters"
867 msgstr "Φίλτρα ήχου"
869 #: src/audio_output/input.c:197
870 #, fuzzy
871 msgid "Replay gain"
872 msgstr "Ολικό κέρδος"
874 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
875 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
877 msgid "Audio Channels"
878 msgstr "Κανάλια ήχου"
880 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
881 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
882 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
883 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
884 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
885 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
886 #: modules/codec/twolame.c:71
887 msgid "Stereo"
888 msgstr "Στερεοφωνικό"
890 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
891 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
894 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
895 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
896 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
897 #: modules/video_filter/rss.c:174
898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
901 msgid "Left"
902 msgstr "Αριστερά"
904 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
905 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
908 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
909 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
910 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
911 #: modules/video_filter/rss.c:174
912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
913 msgid "Right"
914 msgstr "Δεξιά"
916 #: src/audio_output/output.c:134
917 msgid "Dolby Surround"
918 msgstr "Dolby Surround"
920 #: src/audio_output/output.c:146
921 msgid "Reverse stereo"
922 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
924 #: src/config/file.c:621
925 msgid "key"
926 msgstr "κλειδί"
928 #: src/config/file.c:630
929 msgid "boolean"
930 msgstr "boolean"
932 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
933 msgid "integer"
934 msgstr "ακέραιος"
936 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
937 msgid "float"
938 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
940 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
941 msgid "string"
942 msgstr "συμβολοσειρά"
944 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
945 #: src/playlist/loadsave.c:162
946 msgid "Media Library"
947 msgstr ""
949 #: src/input/control.c:217
950 #, c-format
951 msgid "Bookmark %i"
952 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
954 #: src/input/decoder.c:270
955 #, fuzzy
956 msgid "packetizer"
957 msgstr "Packetizers"
959 #: src/input/decoder.c:270
960 #, fuzzy
961 msgid "decoder"
962 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
964 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:656
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:665 modules/stream_out/es.c:363
968 #: modules/stream_out/es.c:378
969 msgid "Streaming / Transcoding failed"
970 msgstr ""
972 #: src/input/decoder.c:279
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "VLC could not open the %s module."
975 msgstr "Πλήρης οθόνη"
977 #: src/input/decoder.c:431
978 msgid "VLC could not open the decoder module."
979 msgstr ""
981 #: src/input/decoder.c:682
982 #, fuzzy
983 msgid "No suitable decoder module"
984 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
986 #: src/input/decoder.c:683
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
990 "there is no way for you to fix this."
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
994 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
996 msgid "Track"
997 msgstr "Κομμάτι"
999 #: src/input/es_out.c:1156
1000 #, c-format
1001 msgid "%s [%s %d]"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
1005 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
1007 msgid "Program"
1008 msgstr "Πρόγραμμα"
1010 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Scrambled"
1013 msgstr "Κλίμακα"
1015 #: src/input/es_out.c:1355
1016 msgid "Yes"
1017 msgstr "Ναί"
1019 #: src/input/es_out.c:2007
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Closed captions %u"
1022 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1024 #: src/input/es_out.c:2835
1025 #, c-format
1026 msgid "Stream %d"
1027 msgstr "Ροή %d"
1029 #: src/input/es_out.c:2851 src/input/es_out.c:2959
1030 msgid "Subtitle"
1031 msgstr "Υπότιτλος"
1033 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1035 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1037 #: src/input/es_out.c:2859 src/input/es_out.c:2885 src/input/es_out.c:2932
1038 #: src/input/es_out.c:2959 modules/gui/macosx/output.m:153
1039 msgid "Type"
1040 msgstr "Είδος"
1042 #: src/input/es_out.c:2862
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Original ID"
1045 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1047 #: src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2872
1048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1050 msgid "Codec"
1051 msgstr "κωδικοποιητής"
1053 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1055 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1056 msgid "Language"
1057 msgstr "Γλώσσα"
1059 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1061 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1063 #: src/input/es_out.c:2879 src/input/meta.c:57
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1065 msgid "Description"
1066 msgstr "Περιγραφή"
1068 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2891
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1070 msgid "Channels"
1071 msgstr "Κανάλια"
1073 #: src/input/es_out.c:2896
1074 msgid "Sample rate"
1075 msgstr "Sample rate"
1077 #: src/input/es_out.c:2896
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u Hz"
1080 msgstr "%d Hz"
1082 #: src/input/es_out.c:2906
1083 msgid "Bits per sample"
1084 msgstr "Bits ανά sample"
1086 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
1087 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1089 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1091 msgid "Bitrate"
1092 msgstr "Bitrate"
1094 #: src/input/es_out.c:2911
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%u kb/s"
1097 msgstr "%d kb/s"
1099 #: src/input/es_out.c:2923
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Track replay gain"
1102 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1104 #: src/input/es_out.c:2925
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Album replay gain"
1107 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1109 #: src/input/es_out.c:2926
1110 #, c-format
1111 msgid "%.2f dB"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:2935 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1115 msgid "Resolution"
1116 msgstr "Ανάλυση"
1118 #: src/input/es_out.c:2940
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1122 #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953
1123 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1124 msgid "Frame rate"
1125 msgstr "Συχνότητα frame"
1127 #: src/input/input.c:2478
1128 msgid "Your input can't be opened"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/input.c:2479
1132 #, c-format
1133 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/input.c:2598
1137 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/input.c:2599
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1144 msgstr ""
1146 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1148 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1152 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1153 msgid "Title"
1154 msgstr "Τίτλος"
1156 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1158 msgid "Artist"
1159 msgstr "Καλλιτέχνης"
1161 #: src/input/meta.c:53
1162 msgid "Genre"
1163 msgstr "Είδος"
1165 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1166 msgid "Copyright"
1167 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1169 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1170 msgid "Album"
1171 msgstr "Άλμπουμ"
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Track number"
1176 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1178 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1179 msgid "Rating"
1180 msgstr "Βαθμολόγηση"
1182 #: src/input/meta.c:59
1183 msgid "Date"
1184 msgstr "Ημερομηνία"
1186 #: src/input/meta.c:60
1187 msgid "Setting"
1188 msgstr "Ρύθμιση"
1190 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1192 msgid "URL"
1193 msgstr "URL"
1195 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1196 msgid "Now Playing"
1197 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1199 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1200 msgid "Publisher"
1201 msgstr "Εκδότης"
1203 #: src/input/meta.c:65
1204 msgid "Encoded by"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/meta.c:66
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Artwork URL"
1210 msgstr "URL"
1212 #: src/input/meta.c:67
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Track ID"
1215 msgstr "Κομμάτι "
1217 #: src/input/var.c:168
1218 msgid "Bookmark"
1219 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1221 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1222 msgid "Programs"
1223 msgstr "Προγράμματα"
1225 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1228 msgid "Chapter"
1229 msgstr "Κεφάλαιο"
1231 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1232 msgid "Navigation"
1233 msgstr "Πλοήγηση"
1235 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1237 msgid "Video Track"
1238 msgstr "Τμήμα video"
1240 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1242 msgid "Audio Track"
1243 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1245 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1246 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1248 msgid "Subtitles Track"
1249 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1251 #: src/input/var.c:285
1252 msgid "Next title"
1253 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1255 #: src/input/var.c:290
1256 msgid "Previous title"
1257 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1259 #: src/input/var.c:316
1260 #, c-format
1261 msgid "Title %i"
1262 msgstr "Τίτλος %i"
1264 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1265 #, c-format
1266 msgid "Chapter %i"
1267 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1269 #: src/input/var.c:378
1270 msgid "Next chapter"
1271 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1273 #: src/input/var.c:383
1274 msgid "Previous chapter"
1275 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1277 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1278 #, c-format
1279 msgid "Media: %s"
1280 msgstr "Πολυμέσα %s"
1282 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1283 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1284 msgid "Add Interface"
1285 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1287 #: src/interface/interface.c:92
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Console"
1290 msgstr "Έλεγχος"
1292 #: src/interface/interface.c:95
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Telnet Interface"
1295 msgstr "Διασύνδεση"
1297 #: src/interface/interface.c:98
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web Interface"
1300 msgstr "Διασύνδεση"
1302 #: src/interface/interface.c:101
1303 msgid "Debug logging"
1304 msgstr ""
1306 #: src/interface/interface.c:104
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr ""
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1311 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1312 msgid "C"
1313 msgstr "el"
1315 #: src/libvlc.c:1109
1316 msgid ""
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1318 "interface."
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc.c:1233
1322 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1329 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1330 "in the playlist.\n"
1331 "The first item specified will be played first.\n"
1332 "\n"
1333 "Options-styles:\n"
1334 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1335 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1336 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1337 "            and that overrides previous settings.\n"
1338 "\n"
1339 "Stream MRL syntax:\n"
1340 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1341 "option=value ...]\n"
1342 "\n"
1343 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1344 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1345 "\n"
1346 "URL syntax:\n"
1347 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1348 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1349 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1350 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1351 "  screen://                      Screen capture\n"
1352 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1353 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1354 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1355 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1356 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1357 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1358 "certain time\n"
1359 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "\n"
1363 "\n"
1364 "http://ip\n"
1365 "\n"
1366 "\n"
1367 "\n"
1368 "\n"
1369 "\n"
1370 " Ήχος\n"
1371 "<source address><bind address><bind port>\n"
1372 " από\n"
1373 "\n"
1375 #: src/libvlc.c:1627
1376 msgid " (default enabled)"
1377 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1379 #: src/libvlc.c:1628
1380 msgid " (default disabled)"
1381 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1383 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1385 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Note:"
1388 msgstr "Κανένα"
1390 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1391 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1401 msgid ""
1402 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1403 "modules."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc.c:1909
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1409 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1411 #: src/libvlc.c:1911
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1414 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1416 #: src/libvlc.c:1913
1417 #, c-format
1418 msgid "Compiler: %s\n"
1419 msgstr "Compiler: %s\n"
1421 #: src/libvlc.c:1948
1422 msgid ""
1423 "\n"
1424 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1425 msgstr ""
1426 "\n"
1427 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1429 #: src/libvlc.c:1968
1430 msgid ""
1431 "\n"
1432 "Press the RETURN key to continue...\n"
1433 msgstr ""
1434 "\n"
1435 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1437 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1439 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1440 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1441 msgid "Zoom"
1442 msgstr "Μεγέθυνση"
1444 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1445 msgid "1:4 Quarter"
1446 msgstr "1:4 τέταρτο"
1448 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1449 msgid "1:2 Half"
1450 msgstr "1:2  ήμισυ"
1452 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1453 msgid "1:1 Original"
1454 msgstr "1:1  Αρχικό"
1456 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1457 msgid "2:1 Double"
1458 msgstr "2:1 Διπλό"
1460 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1463 msgid "Auto"
1464 msgstr "Αυτόματο"
1466 #: src/libvlc-module.c:168
1467 msgid ""
1468 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1469 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1470 "related options."
1471 msgstr ""
1472 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1473 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1474 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1476 #: src/libvlc-module.c:172
1477 msgid "Interface module"
1478 msgstr "Module διεπαφής"
1480 #: src/libvlc-module.c:174
1481 msgid ""
1482 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best module available."
1484 msgstr ""
1485 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1486 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1488 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1489 msgid "Extra interface modules"
1490 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1492 #: src/libvlc-module.c:180
1493 #, fuzzy
1494 msgid ""
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1499 msgstr ""
1500 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1501 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1502 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1503 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1505 #: src/libvlc-module.c:187
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1509 #: src/libvlc-module.c:189
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:191
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:194
1520 msgid "Choose which objects should print debug message"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:197
1524 msgid ""
1525 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1526 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1527 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1528 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1529 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1530 "message."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:204
1534 msgid "Be quiet"
1535 msgstr "Σωπάστε"
1537 #: src/libvlc-module.c:206
1538 msgid "Turn off all warning and information messages."
1539 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1541 #: src/libvlc-module.c:208
1542 msgid "Default stream"
1543 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1545 #: src/libvlc-module.c:210
1546 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1547 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1549 #: src/libvlc-module.c:213
1550 msgid ""
1551 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1552 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1553 msgstr ""
1554 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1555 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1557 #: src/libvlc-module.c:217
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1566 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1567 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1568 "αυτή."
1570 #: src/libvlc-module.c:222
1571 msgid "Show advanced options"
1572 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1574 #: src/libvlc-module.c:224
1575 msgid ""
1576 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1577 "available options, including those that most users should never touch."
1578 msgstr ""
1579 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1580 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1581 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1583 #: src/libvlc-module.c:228
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Interface interaction"
1586 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1588 #: src/libvlc-module.c:230
1589 msgid ""
1590 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1591 "user input is required."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:240
1595 msgid ""
1596 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1597 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1598 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1599 "the \"audio filters\" modules section."
1600 msgstr ""
1601 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1602 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1603 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1604 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1605 "φίλτρων\"."
1607 #: src/libvlc-module.c:246
1608 msgid "Audio output module"
1609 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1611 #: src/libvlc-module.c:248
1612 msgid ""
1613 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1614 "automatically select the best method available."
1615 msgstr ""
1616 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1617 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1619 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1621 msgid "Enable audio"
1622 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1624 #: src/libvlc-module.c:254
1625 msgid ""
1626 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1627 "not take place, thus saving some processing power."
1628 msgstr ""
1629 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1630 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1631 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1633 #: src/libvlc-module.c:258
1634 msgid "Force mono audio"
1635 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1637 #: src/libvlc-module.c:259
1638 msgid "This will force a mono audio output."
1639 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1641 #: src/libvlc-module.c:262
1642 msgid "Default audio volume"
1643 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1645 #: src/libvlc-module.c:264
1646 msgid ""
1647 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1648 msgstr ""
1649 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1650 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1652 #: src/libvlc-module.c:267
1653 msgid "Audio output saved volume"
1654 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1656 #: src/libvlc-module.c:269
1657 msgid ""
1658 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1659 "should not change this option manually."
1660 msgstr ""
1661 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1662 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1665 msgid "Audio output volume step"
1666 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1668 #: src/libvlc-module.c:274
1669 msgid ""
1670 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1671 "0 to 1024."
1672 msgstr ""
1673 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1674 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1676 #: src/libvlc-module.c:277
1677 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1678 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1680 #: src/libvlc-module.c:279
1681 msgid ""
1682 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1683 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1684 msgstr ""
1685 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1686 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1687 "8000."
1689 #: src/libvlc-module.c:283
1690 msgid "High quality audio resampling"
1691 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1693 #: src/libvlc-module.c:285
1694 msgid ""
1695 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1696 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1697 "resampling algorithm will be used instead."
1698 msgstr ""
1699 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1700 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1701 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1702 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1704 #: src/libvlc-module.c:290
1705 msgid "Audio desynchronization compensation"
1706 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1708 #: src/libvlc-module.c:292
1709 msgid ""
1710 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1711 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1712 msgstr ""
1713 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1714 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1715 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1717 #: src/libvlc-module.c:295
1718 msgid "Audio output channels mode"
1719 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1721 #: src/libvlc-module.c:297
1722 msgid ""
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1725 "played)."
1726 msgstr ""
1727 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1728 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1729 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1731 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1733 msgid "Use S/PDIF when available"
1734 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1736 #: src/libvlc-module.c:303
1737 msgid ""
1738 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1739 "audio stream being played."
1740 msgstr ""
1741 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1742 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1744 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1745 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1746 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1748 #: src/libvlc-module.c:308
1749 msgid ""
1750 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1751 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1752 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1753 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1754 msgstr ""
1755 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1756 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1757 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1758 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1759 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1761 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1762 msgid "On"
1763 msgstr "Ενεργό"
1765 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1766 msgid "Off"
1767 msgstr "κλειστό"
1769 #: src/libvlc-module.c:320
1770 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1771 msgstr ""
1772 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1773 "του ήχου."
1775 #: src/libvlc-module.c:323
1776 msgid "Audio visualizations "
1777 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1779 #: src/libvlc-module.c:325
1780 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1781 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1783 #: src/libvlc-module.c:329
1784 msgid "Replay gain mode"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:331
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select the replay gain mode"
1790 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1792 #: src/libvlc-module.c:333
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Replay preamp"
1795 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1797 #: src/libvlc-module.c:335
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1801 "replay gain information"
1802 msgstr "από."
1804 #: src/libvlc-module.c:338
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Default replay gain"
1807 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Peak protection"
1816 msgstr "Μείωση ήχου"
1818 #: src/libvlc-module.c:344
1819 msgid "Protect against sound clipping"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:347
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Enable time streching audio"
1825 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1827 #: src/libvlc-module.c:349
1828 msgid ""
1829 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1830 "audio pitch"
1831 msgstr ""
1833 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1835 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1837 #: modules/codec/kate.c:203
1838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:382
1839 msgid "None"
1840 msgstr "Κανένα"
1842 #: src/libvlc-module.c:364
1843 msgid ""
1844 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1845 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1846 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1847 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 "options."
1849 msgstr ""
1850 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1851 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1852 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1853 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1854 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1856 #: src/libvlc-module.c:370
1857 msgid "Video output module"
1858 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1860 #: src/libvlc-module.c:372
1861 msgid ""
1862 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1863 "automatically select the best method available."
1864 msgstr ""
1865 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1866 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1867 "διαθέσιμης μεθόδου."
1869 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1871 msgid "Enable video"
1872 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1874 #: src/libvlc-module.c:377
1875 msgid ""
1876 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1877 "not take place, thus saving some processing power."
1878 msgstr ""
1879 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1880 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1881 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1883 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1886 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1887 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1888 msgid "Video width"
1889 msgstr "Μήκος βίντεο"
1891 #: src/libvlc-module.c:382
1892 msgid ""
1893 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1894 "characteristics."
1895 msgstr ""
1896 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1897 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1899 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1902 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1904 msgid "Video height"
1905 msgstr "Ύψος βίντεο"
1907 #: src/libvlc-module.c:387
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1910 "video characteristics."
1911 msgstr ""
1912 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1913 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1915 #: src/libvlc-module.c:390
1916 msgid "Video X coordinate"
1917 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1919 #: src/libvlc-module.c:392
1920 msgid ""
1921 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1922 "coordinate)."
1923 msgstr ""
1924 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1925 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1927 #: src/libvlc-module.c:395
1928 msgid "Video Y coordinate"
1929 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1931 #: src/libvlc-module.c:397
1932 msgid ""
1933 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1934 "coordinate)."
1935 msgstr ""
1936 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1937 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1939 #: src/libvlc-module.c:400
1940 msgid "Video title"
1941 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1943 #: src/libvlc-module.c:402
1944 msgid ""
1945 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1946 "interface)."
1947 msgstr ""
1948 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1949 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1951 #: src/libvlc-module.c:405
1952 msgid "Video alignment"
1953 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1955 #: src/libvlc-module.c:407
1956 msgid ""
1957 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1958 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1959 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1960 msgstr ""
1961 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1962 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1963 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1964 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1966 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1969 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Center"
1973 msgstr "Κέντρο"
1975 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1976 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1977 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1978 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1981 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1983 msgid "Top"
1984 msgstr "Επάνω"
1986 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1988 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1990 #: modules/video_filter/rss.c:174
1991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "Κάτω"
1995 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1997 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1999 #: modules/video_filter/rss.c:175
2000 msgid "Top-Left"
2001 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2003 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2004 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2005 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2007 #: modules/video_filter/rss.c:175
2008 msgid "Top-Right"
2009 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2011 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2012 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2013 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
2014 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2015 #: modules/video_filter/rss.c:175
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2019 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
2021 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
2022 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2023 #: modules/video_filter/rss.c:175
2024 msgid "Bottom-Right"
2025 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2027 #: src/libvlc-module.c:415
2028 msgid "Zoom video"
2029 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2031 #: src/libvlc-module.c:417
2032 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2033 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2035 #: src/libvlc-module.c:419
2036 msgid "Grayscale video output"
2037 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2039 #: src/libvlc-module.c:421
2040 msgid ""
2041 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2042 "save some processing power."
2043 msgstr ""
2044 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2045 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2046 "επεξεργαστική ισχύς."
2048 #: src/libvlc-module.c:424
2049 msgid "Embedded video"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:426
2053 msgid "Embed the video output in the main interface."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
2057 msgid "X11 display"
2058 msgstr "Οθόνη Χ11"
2060 #: src/libvlc-module.c:430
2061 msgid ""
2062 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
2063 "DISPLAY environment variable."
2064 msgstr ""
2065 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
2066 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
2068 #: src/libvlc-module.c:433
2069 msgid "Fullscreen video output"
2070 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2072 #: src/libvlc-module.c:435
2073 msgid "Start video in fullscreen mode"
2074 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2076 #: src/libvlc-module.c:437
2077 msgid "Overlay video output"
2078 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2080 #: src/libvlc-module.c:439
2081 msgid ""
2082 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2083 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2084 msgstr ""
2085 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2086 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2087 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2089 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2092 msgid "Always on top"
2093 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2095 #: src/libvlc-module.c:444
2096 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2097 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2099 #: src/libvlc-module.c:446
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Enable wallpaper mode "
2102 msgstr "Ταπετσαρία"
2104 #: src/libvlc-module.c:448
2105 msgid ""
2106 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:451
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Show media title on video"
2112 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2114 #: src/libvlc-module.c:453
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2117 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2119 #: src/libvlc-module.c:455
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Show video title for x milliseconds"
2122 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2127 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2129 #: src/libvlc-module.c:459
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Position of video title"
2132 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2134 #: src/libvlc-module.c:461
2135 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:463
2139 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:466
2143 msgid ""
2144 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2145 "3000 ms (3 sec.)"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2149 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
2150 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2152 msgid "Deinterlace"
2153 msgstr "Deinterlace"
2155 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Deinterlace mode"
2159 msgstr "Deinterlace module"
2161 #: src/libvlc-module.c:481
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2164 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
2166 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2167 msgid "Discard"
2168 msgstr "Απόρριψη"
2170 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2171 msgid "Blend"
2172 msgstr "Ανάμιξη"
2174 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2175 msgid "Mean"
2176 msgstr "Μέση τιμή"
2178 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2179 msgid "Bob"
2180 msgstr "Bob"
2182 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2183 msgid "Linear"
2184 msgstr "Γραμμικό"
2186 #: src/libvlc-module.c:496
2187 msgid "Disable screensaver"
2188 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2190 #: src/libvlc-module.c:497
2191 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2192 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2194 #: src/libvlc-module.c:499
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2197 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2199 #: src/libvlc-module.c:500
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2203 "computer being suspended because of inactivity."
2204 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2206 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2207 msgid "Window decorations"
2208 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2210 #: src/libvlc-module.c:505
2211 msgid ""
2212 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2213 "giving a \"minimal\" window."
2214 msgstr ""
2215 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2216 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2218 #: src/libvlc-module.c:508
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Video output filter module"
2221 msgstr "Ήχος"
2223 #: src/libvlc-module.c:510
2224 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:512
2228 msgid "Video filter module"
2229 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2231 #: src/libvlc-module.c:514
2232 msgid ""
2233 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2234 "instance deinterlacing, or distort the video."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:518
2238 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:520
2242 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2243 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2245 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2246 msgid "Video snapshot file prefix"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:526
2250 msgid "Video snapshot format"
2251 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2253 #: src/libvlc-module.c:528
2254 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2255 msgstr ""
2256 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2257 "βίντεο"
2259 #: src/libvlc-module.c:530
2260 msgid "Display video snapshot preview"
2261 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2263 #: src/libvlc-module.c:532
2264 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2265 msgstr ""
2266 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2268 #: src/libvlc-module.c:534
2269 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:536
2273 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:538
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Video snapshot width"
2279 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2281 #: src/libvlc-module.c:540
2282 #, fuzzy
2283 msgid ""
2284 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2285 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2286 msgstr ""
2287 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2288 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2290 #: src/libvlc-module.c:544
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Video snapshot height"
2293 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2295 #: src/libvlc-module.c:546
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2299 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2300 "ratio."
2301 msgstr ""
2302 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2303 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2305 #: src/libvlc-module.c:550
2306 msgid "Video cropping"
2307 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2309 #: src/libvlc-module.c:552
2310 msgid ""
2311 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2312 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2313 msgstr ""
2314 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2315 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2317 #: src/libvlc-module.c:556
2318 msgid "Source aspect ratio"
2319 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2321 #: src/libvlc-module.c:558
2322 msgid ""
2323 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2324 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2325 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2326 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2327 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2328 msgstr ""
2329 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2330 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2331 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2332 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2333 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2334 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2336 #: src/libvlc-module.c:565
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Video Auto Scaling"
2339 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2341 #: src/libvlc-module.c:567
2342 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:569
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Video scaling factor"
2348 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2350 #: src/libvlc-module.c:571
2351 msgid ""
2352 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2353 "Default value is 1.0 (original video size)."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:574
2357 msgid "Custom crop ratios list"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:576
2361 msgid ""
2362 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2363 "crop ratios list."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2367 msgid "Custom aspect ratios list"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:581
2371 msgid ""
2372 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2373 "aspect ratio list."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:584
2377 msgid "Fix HDTV height"
2378 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2380 #: src/libvlc-module.c:586
2381 msgid ""
2382 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2383 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2384 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2385 msgstr ""
2386 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2387 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2388 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2389 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2391 #: src/libvlc-module.c:591
2392 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2393 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2395 #: src/libvlc-module.c:593
2396 msgid ""
2397 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2398 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2399 "order to keep proportions."
2400 msgstr ""
2401 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2402 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2403 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2405 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2407 msgid "Skip frames"
2408 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2410 #: src/libvlc-module.c:599
2411 #, fuzzy
2412 msgid ""
2413 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2414 "computer is not powerful enough"
2415 msgstr ""
2416 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2417 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2419 #: src/libvlc-module.c:602
2420 msgid "Drop late frames"
2421 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2423 #: src/libvlc-module.c:604
2424 msgid ""
2425 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2426 "intended display date)."
2427 msgstr ""
2428 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2429 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2431 #: src/libvlc-module.c:607
2432 msgid "Quiet synchro"
2433 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2435 #: src/libvlc-module.c:609
2436 msgid ""
2437 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2438 "synchronization mechanism."
2439 msgstr ""
2440 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2441 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2443 #: src/libvlc-module.c:612
2444 msgid "Key press events"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:614
2448 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2452 msgid "Mouse events"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:618
2456 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:626
2460 msgid ""
2461 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2462 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2463 "channel."
2464 msgstr ""
2465 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2466 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2467 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2469 #: src/libvlc-module.c:630
2470 msgid "Clock reference average counter"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:632
2474 msgid ""
2475 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2476 "to 10000."
2477 msgstr ""
2478 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2479 "ορίστε στο 10000."
2481 #: src/libvlc-module.c:635
2482 msgid "Clock synchronisation"
2483 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2485 #: src/libvlc-module.c:637
2486 msgid ""
2487 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2488 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2489 msgstr ""
2490 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2491 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2492 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2494 #: src/libvlc-module.c:641
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Clock jitter"
2497 msgstr "spatial"
2499 #: src/libvlc-module.c:643
2500 msgid ""
2501 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2502 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2506 msgid "Network synchronisation"
2507 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2509 #: src/libvlc-module.c:647
2510 msgid ""
2511 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2512 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2513 msgstr ""
2514 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2515 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2516 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2518 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2520 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2521 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2524 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2525 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2529 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2530 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2531 msgid "Default"
2532 msgstr "Προεπιλογή"
2534 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2535 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2537 msgid "Enable"
2538 msgstr "Ενεργοποίηση"
2540 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2541 msgid "UDP port"
2542 msgstr "Θύρα UDP"
2544 #: src/libvlc-module.c:657
2545 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2546 msgstr ""
2547 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2548 "ειναι η 1234."
2550 #: src/libvlc-module.c:659
2551 msgid "MTU of the network interface"
2552 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2554 #: src/libvlc-module.c:661
2555 #, fuzzy
2556 msgid ""
2557 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2558 "over the network (in bytes)."
2559 msgstr ""
2560 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2561 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2563 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2564 msgid "Hop limit (TTL)"
2565 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2567 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2568 msgid ""
2569 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2570 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2571 "in default)."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:672
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Multicast output interface"
2577 msgstr "Διασύνδεση"
2579 #: src/libvlc-module.c:674
2580 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:676
2584 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2585 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2587 #: src/libvlc-module.c:678
2588 msgid ""
2589 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2590 "table."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:681
2594 msgid "DiffServ Code Point"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:682
2598 msgid ""
2599 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2600 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:688
2604 msgid ""
2605 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2606 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:694
2610 msgid ""
2611 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2612 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2613 "(like DVB streams for example)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2617 msgid "Audio track"
2618 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2620 #: src/libvlc-module.c:702
2621 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2622 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2624 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2625 msgid "Subtitles track"
2626 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2628 #: src/libvlc-module.c:707
2629 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2630 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2632 #: src/libvlc-module.c:710
2633 msgid "Audio language"
2634 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2636 #: src/libvlc-module.c:712
2637 #, fuzzy
2638 msgid ""
2639 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2640 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2641 "language)."
2642 msgstr ""
2643 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2644 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2646 #: src/libvlc-module.c:715
2647 msgid "Subtitle language"
2648 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2650 #: src/libvlc-module.c:717
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2654 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2655 msgstr ""
2656 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2657 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2659 #: src/libvlc-module.c:721
2660 msgid "Audio track ID"
2661 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2663 #: src/libvlc-module.c:723
2664 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2665 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2667 #: src/libvlc-module.c:725
2668 msgid "Subtitles track ID"
2669 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2671 #: src/libvlc-module.c:727
2672 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2673 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2675 #: src/libvlc-module.c:729
2676 msgid "Input repetitions"
2677 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2679 #: src/libvlc-module.c:731
2680 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2681 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2683 #: src/libvlc-module.c:733
2684 msgid "Start time"
2685 msgstr "Ώρα έναρξης"
2687 #: src/libvlc-module.c:735
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2689 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2691 #: src/libvlc-module.c:737
2692 msgid "Stop time"
2693 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2695 #: src/libvlc-module.c:739
2696 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2697 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2699 #: src/libvlc-module.c:741
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Run time"
2702 msgstr "Ρούντι"
2704 #: src/libvlc-module.c:743
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2707 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2709 #: src/libvlc-module.c:745
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fast seek"
2712 msgstr "Πιο γρήγορα"
2714 #: src/libvlc-module.c:747
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:749
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Playback speed"
2721 msgstr "Αναπαραγωγή"
2723 #: src/libvlc-module.c:751
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:753
2728 msgid "Input list"
2729 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2731 #: src/libvlc-module.c:755
2732 msgid ""
2733 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2734 "together after the normal one."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:758
2738 msgid "Input slave (experimental)"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:760
2742 msgid ""
2743 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2744 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2745 "inputs."
2746 msgstr ""
2747 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2748 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2749 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2751 #: src/libvlc-module.c:764
2752 msgid "Bookmarks list for a stream"
2753 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2755 #: src/libvlc-module.c:766
2756 msgid ""
2757 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2758 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2759 "{...}\""
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Record directory or filename"
2765 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2767 #: src/libvlc-module.c:772
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2770 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2772 #: src/libvlc-module.c:774
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Prefer native stream recording"
2775 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2777 #: src/libvlc-module.c:776
2778 msgid ""
2779 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2780 "output module"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:779
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Timeshift directory"
2786 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2788 #: src/libvlc-module.c:781
2789 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:783
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Timeshift granularity"
2795 msgstr "Θέση"
2797 #: src/libvlc-module.c:785
2798 #, fuzzy
2799 msgid ""
2800 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2801 "to store the timeshifted streams."
2802 msgstr "Όνομα"
2804 #: src/libvlc-module.c:790
2805 msgid ""
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2816 #: src/libvlc-module.c:798
2817 msgid ""
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2820 msgstr ""
2821 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2822 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2824 #: src/libvlc-module.c:801
2825 msgid "Enable sub-pictures"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:803
2829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2836 msgid "On Screen Display"
2837 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2839 #: src/libvlc-module.c:807
2840 msgid ""
2841 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2842 "Display)."
2843 msgstr ""
2844 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2845 "Display)."
2847 #: src/libvlc-module.c:810
2848 msgid "Text rendering module"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:812
2852 msgid ""
2853 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2854 "instance."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:814
2858 msgid "Subpictures filter module"
2859 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2861 #: src/libvlc-module.c:816
2862 #, fuzzy
2863 msgid ""
2864 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2865 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2866 msgstr ""
2867 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2868 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2869 "τρέχον κείμενο...)."
2871 #: src/libvlc-module.c:819
2872 msgid "Autodetect subtitle files"
2873 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2875 #: src/libvlc-module.c:821
2876 msgid ""
2877 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2878 "(based on the filename of the movie)."
2879 msgstr ""
2880 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2881 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2883 #: src/libvlc-module.c:824
2884 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:826
2888 msgid ""
2889 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2890 "Options are:\n"
2891 "0 = no subtitles autodetected\n"
2892 "1 = any subtitle file\n"
2893 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2894 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2895 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:834
2899 msgid "Subtitle autodetection paths"
2900 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2902 #: src/libvlc-module.c:836
2903 msgid ""
2904 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2905 "found in the current directory."
2906 msgstr ""
2907 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2908 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2910 #: src/libvlc-module.c:839
2911 msgid "Use subtitle file"
2912 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2914 #: src/libvlc-module.c:841
2915 msgid ""
2916 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2917 "subtitle file."
2918 msgstr ""
2919 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2920 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2922 #: src/libvlc-module.c:844
2923 msgid "DVD device"
2924 msgstr "Συσκευή DVD"
2926 #: src/libvlc-module.c:847
2927 msgid ""
2928 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2929 "the drive letter (eg. D:)"
2930 msgstr ""
2931 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2932 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2934 #: src/libvlc-module.c:851
2935 msgid "This is the default DVD device to use."
2936 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2938 #: src/libvlc-module.c:854
2939 msgid "VCD device"
2940 msgstr "Συσκευή VCD"
2942 #: src/libvlc-module.c:856
2943 msgid "This is the default VCD device to use."
2944 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2946 #: src/libvlc-module.c:858
2947 msgid "Audio CD device"
2948 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2950 #: src/libvlc-module.c:860
2951 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2952 msgstr ""
2953 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2955 #: src/libvlc-module.c:862
2956 msgid "Force IPv6"
2957 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2959 #: src/libvlc-module.c:864
2960 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2961 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2963 #: src/libvlc-module.c:866
2964 msgid "Force IPv4"
2965 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2967 #: src/libvlc-module.c:868
2968 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2969 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2971 #: src/libvlc-module.c:870
2972 msgid "TCP connection timeout"
2973 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2975 #: src/libvlc-module.c:872
2976 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2977 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2979 #: src/libvlc-module.c:874
2980 msgid "SOCKS server"
2981 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2983 #: src/libvlc-module.c:876
2984 msgid ""
2985 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2986 "used for all TCP connections"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:879
2990 msgid "SOCKS user name"
2991 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2993 #: src/libvlc-module.c:881
2994 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2997 #: src/libvlc-module.c:883
2998 msgid "SOCKS password"
2999 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
3001 #: src/libvlc-module.c:885
3002 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3003 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
3005 #: src/libvlc-module.c:887
3006 msgid "Title metadata"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:889
3010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:891
3014 msgid "Author metadata"
3015 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
3017 #: src/libvlc-module.c:893
3018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3019 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
3021 #: src/libvlc-module.c:895
3022 msgid "Artist metadata"
3023 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
3025 #: src/libvlc-module.c:897
3026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3027 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
3029 #: src/libvlc-module.c:899
3030 msgid "Genre metadata"
3031 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
3033 #: src/libvlc-module.c:901
3034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3035 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
3037 #: src/libvlc-module.c:903
3038 msgid "Copyright metadata"
3039 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
3041 #: src/libvlc-module.c:905
3042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3044 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3046 #: src/libvlc-module.c:907
3047 msgid "Description metadata"
3048 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3050 #: src/libvlc-module.c:909
3051 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3052 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3054 #: src/libvlc-module.c:911
3055 msgid "Date metadata"
3056 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3058 #: src/libvlc-module.c:913
3059 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:915
3063 msgid "URL metadata"
3064 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3066 #: src/libvlc-module.c:917
3067 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3068 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3070 #: src/libvlc-module.c:921
3071 msgid ""
3072 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3073 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3074 "can break playback of all your streams."
3075 msgstr ""
3076 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3077 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3078 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3079 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3081 #: src/libvlc-module.c:925
3082 msgid "Preferred decoders list"
3083 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3085 #: src/libvlc-module.c:927
3086 msgid ""
3087 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3088 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3089 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:932
3093 msgid "Preferred encoders list"
3094 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3096 #: src/libvlc-module.c:934
3097 msgid ""
3098 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3099 msgstr ""
3100 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3101 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3103 #: src/libvlc-module.c:937
3104 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:939
3108 msgid ""
3109 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3110 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:948
3114 msgid ""
3115 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3116 "subsystem."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:951
3120 msgid "Default stream output chain"
3121 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3123 #: src/libvlc-module.c:953
3124 msgid ""
3125 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3126 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3127 "all streams."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:957
3131 msgid "Enable streaming of all ES"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:959
3135 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:961
3139 msgid "Display while streaming"
3140 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3142 #: src/libvlc-module.c:963
3143 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3144 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3146 #: src/libvlc-module.c:965
3147 msgid "Enable video stream output"
3148 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3150 #: src/libvlc-module.c:967
3151 msgid ""
3152 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3153 "facility when this last one is enabled."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:970
3157 msgid "Enable audio stream output"
3158 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3160 #: src/libvlc-module.c:972
3161 msgid ""
3162 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3163 "facility when this last one is enabled."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:975
3167 msgid "Enable SPU stream output"
3168 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3170 #: src/libvlc-module.c:977
3171 msgid ""
3172 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3173 "facility when this last one is enabled."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:980
3177 msgid "Keep stream output open"
3178 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3180 #: src/libvlc-module.c:982
3181 msgid ""
3182 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3183 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3184 "specified)"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:986
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3190 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3192 #: src/libvlc-module.c:988
3193 msgid ""
3194 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3195 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:991
3199 msgid "Preferred packetizer list"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:993
3203 msgid ""
3204 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:996
3208 msgid "Mux module"
3209 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3211 #: src/libvlc-module.c:998
3212 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1000
3216 msgid "Access output module"
3217 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3219 #: src/libvlc-module.c:1002
3220 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1004
3224 msgid "Control SAP flow"
3225 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3227 #: src/libvlc-module.c:1006
3228 msgid ""
3229 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3230 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1010
3234 msgid "SAP announcement interval"
3235 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3237 #: src/libvlc-module.c:1012
3238 msgid ""
3239 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3240 "between SAP announcements."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1021
3244 msgid ""
3245 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3246 "always leave all these enabled."
3247 msgstr ""
3248 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3249 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3251 #: src/libvlc-module.c:1024
3252 msgid "Enable CPU MMX support"
3253 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3255 #: src/libvlc-module.c:1026
3256 msgid ""
3257 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3258 "of them."
3259 msgstr ""
3260 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3261 "αξιοποιήσει"
3263 #: src/libvlc-module.c:1029
3264 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3265 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3267 #: src/libvlc-module.c:1031
3268 msgid ""
3269 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3270 "advantage of them."
3271 msgstr ""
3272 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3273 "το αξιοποιήσει"
3275 #: src/libvlc-module.c:1034
3276 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3277 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3279 #: src/libvlc-module.c:1036
3280 msgid ""
3281 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3282 "advantage of them."
3283 msgstr ""
3284 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3285 "το αξιοποιήσει ."
3287 #: src/libvlc-module.c:1039
3288 msgid "Enable CPU SSE support"
3289 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3291 #: src/libvlc-module.c:1041
3292 msgid ""
3293 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3294 "of them."
3295 msgstr ""
3296 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3297 "αξιοποιήσει ."
3299 #: src/libvlc-module.c:1044
3300 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3301 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3303 #: src/libvlc-module.c:1046
3304 msgid ""
3305 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3306 "of them."
3307 msgstr ""
3308 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3309 "αξιοποιήσει ."
3311 #: src/libvlc-module.c:1049
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3314 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3316 #: src/libvlc-module.c:1051
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3320 "of them."
3321 msgstr ""
3322 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3323 "αξιοποιήσει ."
3325 #: src/libvlc-module.c:1054
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3328 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3330 #: src/libvlc-module.c:1056
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3334 "advantage of them."
3335 msgstr ""
3336 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3337 "αξιοποιήσει ."
3339 #: src/libvlc-module.c:1059
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3342 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3344 #: src/libvlc-module.c:1061
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3348 "advantage of them."
3349 msgstr ""
3350 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3351 "αξιοποιήσει ."
3353 #: src/libvlc-module.c:1064
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3356 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3358 #: src/libvlc-module.c:1066
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3362 "advantage of them."
3363 msgstr ""
3364 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3365 "αξιοποιήσει ."
3367 #: src/libvlc-module.c:1069
3368 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3369 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3371 #: src/libvlc-module.c:1071
3372 msgid ""
3373 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3374 "advantage of them."
3375 msgstr ""
3376 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3377 "το αξιοποιήσει"
3379 #: src/libvlc-module.c:1076
3380 msgid ""
3381 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3382 "you really know what you are doing."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1079
3386 msgid "Memory copy module"
3387 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3389 #: src/libvlc-module.c:1081
3390 msgid ""
3391 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3392 "select the fastest one supported by your hardware."
3393 msgstr ""
3394 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3395 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3396 "το harware σας."
3398 #: src/libvlc-module.c:1084
3399 msgid "Access module"
3400 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3402 #: src/libvlc-module.c:1086
3403 msgid ""
3404 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3405 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3406 "option unless you really know what you are doing."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1090
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Stream filter module"
3412 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3414 #: src/libvlc-module.c:1092
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3417 msgstr ""
3418 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3420 #: src/libvlc-module.c:1094
3421 msgid "Demux module"
3422 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3424 #: src/libvlc-module.c:1096
3425 msgid ""
3426 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3427 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3428 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3429 "you really know what you are doing."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1101
3433 msgid "Allow real-time priority"
3434 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3436 #: src/libvlc-module.c:1103
3437 msgid ""
3438 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3439 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3440 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3441 "only activate this if you know what you're doing."
3442 msgstr ""
3443 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3444 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3445 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3446 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3448 #: src/libvlc-module.c:1109
3449 msgid "Adjust VLC priority"
3450 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3452 #: src/libvlc-module.c:1111
3453 msgid ""
3454 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3455 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3456 "VLC instances."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1115
3460 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1117
3464 msgid ""
3465 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1120
3469 msgid "Modules search path"
3470 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3472 #: src/libvlc-module.c:1122
3473 msgid ""
3474 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3475 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1125
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Data search path"
3481 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3483 #: src/libvlc-module.c:1127
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Override the default data/share search path."
3486 msgstr "Διασύνδεση"
3488 #: src/libvlc-module.c:1129
3489 msgid "VLM configuration file"
3490 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3492 #: src/libvlc-module.c:1131
3493 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1133
3497 msgid "Use a plugins cache"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1135
3501 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1137
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Locally collect statistics"
3507 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3509 #: src/libvlc-module.c:1139
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3512 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3514 #: src/libvlc-module.c:1141
3515 msgid "Run as daemon process"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1143
3519 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1145
3523 msgid "Write process id to file"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1147
3527 msgid "Writes process id into specified file."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1149
3531 msgid "Log to file"
3532 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3534 #: src/libvlc-module.c:1151
3535 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3536 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3538 #: src/libvlc-module.c:1153
3539 msgid "Log to syslog"
3540 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3542 #: src/libvlc-module.c:1155
3543 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3544 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3546 #: src/libvlc-module.c:1157
3547 msgid "Allow only one running instance"
3548 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3550 #: src/libvlc-module.c:1160
3551 msgid ""
3552 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3553 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3554 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3555 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3556 "running instance or enqueue it."
3557 msgstr ""
3558 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3559 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3560 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3561 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3562 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3563 "αναπαραγωγής."
3565 #: src/libvlc-module.c:1167
3566 #, fuzzy
3567 msgid ""
3568 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3569 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3570 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3571 "This option will allow you to play the file with the already running "
3572 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3573 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3574 msgstr ""
3575 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3576 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3577 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3578 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3579 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3580 "αναπαραγωγής."
3582 #: src/libvlc-module.c:1176
3583 msgid "VLC is started from file association"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1178
3587 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1181
3591 msgid "One instance when started from file"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1183
3595 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1185
3599 msgid "Increase the priority of the process"
3600 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid ""
3604 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3605 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3606 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3607 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3608 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3609 "machine."
3610 msgstr ""
3611 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3612 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3613 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3614 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3615 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3616 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3618 #: src/libvlc-module.c:1195
3619 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3620 msgstr ""
3621 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3622 "ενός παραθύρου"
3624 #: src/libvlc-module.c:1197
3625 msgid ""
3626 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3627 "playing current item."
3628 msgstr ""
3629 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3630 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3632 #: src/libvlc-module.c:1206
3633 msgid ""
3634 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3635 "overridden in the playlist dialog box."
3636 msgstr ""
3637 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3638 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 msgid "Automatically preparse files"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1211
3645 msgid ""
3646 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3647 "metadata)."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1214
3651 msgid "Album art policy"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1216
3655 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1222
3659 msgid "Manual download only"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1223
3663 msgid "When track starts playing"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1224
3667 msgid "As soon as track is added"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1226
3671 msgid "Services discovery modules"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1228
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3678 "Typical values are sap, hal, ..."
3679 msgstr ""
3680 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3681 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3683 #: src/libvlc-module.c:1231
3684 msgid "Play files randomly forever"
3685 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3689 msgstr ""
3690 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3691 "διακοπεί."
3693 #: src/libvlc-module.c:1235
3694 msgid "Repeat all"
3695 msgstr "Επανάληψη όλων"
3697 #: src/libvlc-module.c:1237
3698 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3699 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3701 #: src/libvlc-module.c:1239
3702 msgid "Repeat current item"
3703 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3705 #: src/libvlc-module.c:1241
3706 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3707 msgstr ""
3708 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3710 #: src/libvlc-module.c:1243
3711 msgid "Play and stop"
3712 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3714 #: src/libvlc-module.c:1245
3715 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3716 msgstr ""
3717 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3719 #: src/libvlc-module.c:1247
3720 msgid "Play and exit"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1249
3724 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1251
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Play and pause"
3730 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3732 #: src/libvlc-module.c:1253
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3735 msgstr "Ποιότητα της ροής"
3737 #: src/libvlc-module.c:1255
3738 msgid "Use media library"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1257
3742 msgid ""
3743 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3744 "VLC."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1260
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Display playlist tree"
3750 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3752 #: src/libvlc-module.c:1262
3753 msgid ""
3754 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3755 "directory."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1271
3759 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3763 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3765 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3766 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3769 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3770 msgid "Fullscreen"
3771 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3773 #: src/libvlc-module.c:1275
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3775 msgstr ""
3776 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3777 "swap"
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Leave fullscreen"
3782 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3784 #: src/libvlc-module.c:1277
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3787 msgstr ""
3788 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3789 "swap"
3791 #: src/libvlc-module.c:1278
3792 msgid "Play/Pause"
3793 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3795 #: src/libvlc-module.c:1279
3796 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3797 msgstr ""
3798 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3800 #: src/libvlc-module.c:1280
3801 msgid "Pause only"
3802 msgstr "Παύση μόνο"
3804 #: src/libvlc-module.c:1281
3805 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3806 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3808 #: src/libvlc-module.c:1282
3809 msgid "Play only"
3810 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3812 #: src/libvlc-module.c:1283
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr ""
3815 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3817 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3818 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3820 msgid "Faster"
3821 msgstr "Πιο γρήγορα"
3823 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3824 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3825 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3827 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3828 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3830 msgid "Slower"
3831 msgstr "Πιο αργά"
3833 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3834 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3835 msgstr ""
3836 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3838 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3840 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3841 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Normal rate"
3844 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3846 #: src/libvlc-module.c:1289
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3849 msgstr ""
3850 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3851 "αναπαραγωγής."
3853 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Faster (fine)"
3856 msgstr "Πιο γρήγορα"
3858 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Slower (fine)"
3861 msgstr "Πιο αργά"
3863 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3864 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3865 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3866 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3867 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3870 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3873 msgid "Next"
3874 msgstr "Επόμενο"
3876 #: src/libvlc-module.c:1295
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3878 msgstr ""
3879 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3880 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3882 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3883 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3884 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3885 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3886 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3887 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3889 msgid "Previous"
3890 msgstr "Προηγούμενο"
3892 #: src/libvlc-module.c:1297
3893 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3894 msgstr ""
3895 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3896 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3898 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3900 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3901 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3902 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3903 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3904 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3905 msgid "Stop"
3906 msgstr "Διακοπή"
3908 #: src/libvlc-module.c:1299
3909 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3910 msgstr ""
3911 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3912 "αναπαραγωγής ."
3914 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3916 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3917 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3919 msgid "Position"
3920 msgstr "Θέση"
3922 #: src/libvlc-module.c:1301
3923 msgid "Select the hotkey to display the position."
3924 msgstr ""
3925 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3926 "θέσης ."
3928 #: src/libvlc-module.c:1303
3929 msgid "Very short backwards jump"
3930 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3932 #: src/libvlc-module.c:1305
3933 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3934 msgstr ""
3935 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3936 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3938 #: src/libvlc-module.c:1306
3939 msgid "Short backwards jump"
3940 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3942 #: src/libvlc-module.c:1308
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3944 msgstr ""
3945 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3946 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3948 #: src/libvlc-module.c:1309
3949 msgid "Medium backwards jump"
3950 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3952 #: src/libvlc-module.c:1311
3953 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3954 msgstr ""
3955 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3956 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3958 #: src/libvlc-module.c:1312
3959 msgid "Long backwards jump"
3960 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3962 #: src/libvlc-module.c:1314
3963 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3964 msgstr ""
3965 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3966 "πίσω."
3968 #: src/libvlc-module.c:1316
3969 msgid "Very short forward jump"
3970 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3972 #: src/libvlc-module.c:1318
3973 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3974 msgstr ""
3975 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3976 "μπροστά."
3978 #: src/libvlc-module.c:1319
3979 msgid "Short forward jump"
3980 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3982 #: src/libvlc-module.c:1321
3983 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3984 msgstr ""
3985 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3986 "μπροστά."
3988 #: src/libvlc-module.c:1322
3989 msgid "Medium forward jump"
3990 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3992 #: src/libvlc-module.c:1324
3993 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3994 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3996 #: src/libvlc-module.c:1325
3997 msgid "Long forward jump"
3998 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
4000 #: src/libvlc-module.c:1327
4001 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4002 msgstr ""
4003 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
4004 "εμπρός."
4006 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Next frame"
4009 msgstr "Επόμενο αρχείο"
4011 #: src/libvlc-module.c:1330
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4014 msgstr ""
4015 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4016 "το DVD"
4018 #: src/libvlc-module.c:1332
4019 msgid "Very short jump length"
4020 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
4022 #: src/libvlc-module.c:1333
4023 msgid "Very short jump length, in seconds."
4024 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
4026 #: src/libvlc-module.c:1334
4027 msgid "Short jump length"
4028 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
4030 #: src/libvlc-module.c:1335
4031 msgid "Short jump length, in seconds."
4032 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
4034 #: src/libvlc-module.c:1336
4035 msgid "Medium jump length"
4036 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
4038 #: src/libvlc-module.c:1337
4039 msgid "Medium jump length, in seconds."
4040 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4042 #: src/libvlc-module.c:1338
4043 msgid "Long jump length"
4044 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
4046 #: src/libvlc-module.c:1339
4047 msgid "Long jump length, in seconds."
4048 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4050 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
4051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
4052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
4053 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
4054 msgid "Quit"
4055 msgstr "Έξοδος"
4057 #: src/libvlc-module.c:1342
4058 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4059 msgstr ""
4060 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
4061 "απ΄την εφαρμογή."
4063 #: src/libvlc-module.c:1343
4064 msgid "Navigate up"
4065 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
4067 #: src/libvlc-module.c:1344
4068 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4069 msgstr ""
4070 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
4071 "του DVD ."
4073 #: src/libvlc-module.c:1345
4074 msgid "Navigate down"
4075 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
4077 #: src/libvlc-module.c:1346
4078 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4079 msgstr ""
4080 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
4081 "του DVD ."
4083 #: src/libvlc-module.c:1347
4084 msgid "Navigate left"
4085 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
4087 #: src/libvlc-module.c:1348
4088 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4089 msgstr ""
4090 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
4091 "μενού του DVD ."
4093 #: src/libvlc-module.c:1349
4094 msgid "Navigate right"
4095 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
4097 #: src/libvlc-module.c:1350
4098 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4099 msgstr ""
4100 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
4101 "του DVD ."
4103 #: src/libvlc-module.c:1351
4104 msgid "Activate"
4105 msgstr "Ενεργοποίηση"
4107 #: src/libvlc-module.c:1352
4108 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4109 msgstr ""
4110 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
4111 "του DVD ."
4113 #: src/libvlc-module.c:1353
4114 msgid "Go to the DVD menu"
4115 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
4117 #: src/libvlc-module.c:1354
4118 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4119 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
4121 #: src/libvlc-module.c:1355
4122 msgid "Select previous DVD title"
4123 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4125 #: src/libvlc-module.c:1356
4126 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4127 msgstr ""
4128 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4129 "από το DVD"
4131 #: src/libvlc-module.c:1357
4132 msgid "Select next DVD title"
4133 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4135 #: src/libvlc-module.c:1358
4136 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4137 msgstr ""
4138 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4139 "το DVD"
4141 #: src/libvlc-module.c:1359
4142 msgid "Select prev DVD chapter"
4143 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4145 #: src/libvlc-module.c:1360
4146 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4147 msgstr ""
4148 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4149 "κεφάλαιο από το DVD"
4151 #: src/libvlc-module.c:1361
4152 msgid "Select next DVD chapter"
4153 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4155 #: src/libvlc-module.c:1362
4156 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4157 msgstr ""
4158 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4159 "από το DVD"
4161 #: src/libvlc-module.c:1363
4162 msgid "Volume up"
4163 msgstr "Αύξηση έντασης"
4165 #: src/libvlc-module.c:1364
4166 msgid "Select the key to increase audio volume."
4167 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4169 #: src/libvlc-module.c:1365
4170 msgid "Volume down"
4171 msgstr "Μείωση έντασης"
4173 #: src/libvlc-module.c:1366
4174 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4175 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4177 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
4178 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
4179 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
4180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
4181 msgid "Mute"
4182 msgstr "Σίγαση"
4184 #: src/libvlc-module.c:1368
4185 msgid "Select the key to mute audio."
4186 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4188 #: src/libvlc-module.c:1369
4189 msgid "Subtitle delay up"
4190 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4192 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4194 msgstr ""
4195 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4197 #: src/libvlc-module.c:1371
4198 msgid "Subtitle delay down"
4199 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4201 #: src/libvlc-module.c:1372
4202 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4203 msgstr ""
4204 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4206 #: src/libvlc-module.c:1373
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Subtitle position up"
4209 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4211 #: src/libvlc-module.c:1374
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4214 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4216 #: src/libvlc-module.c:1375
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Subtitle position down"
4219 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4221 #: src/libvlc-module.c:1376
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4224 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4226 #: src/libvlc-module.c:1377
4227 msgid "Audio delay up"
4228 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4232 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4234 #: src/libvlc-module.c:1379
4235 msgid "Audio delay down"
4236 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4238 #: src/libvlc-module.c:1380
4239 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4240 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4242 #: src/libvlc-module.c:1387
4243 msgid "Play playlist bookmark 1"
4244 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4246 #: src/libvlc-module.c:1388
4247 msgid "Play playlist bookmark 2"
4248 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4250 #: src/libvlc-module.c:1389
4251 msgid "Play playlist bookmark 3"
4252 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4254 #: src/libvlc-module.c:1390
4255 msgid "Play playlist bookmark 4"
4256 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4258 #: src/libvlc-module.c:1391
4259 msgid "Play playlist bookmark 5"
4260 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4262 #: src/libvlc-module.c:1392
4263 msgid "Play playlist bookmark 6"
4264 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4266 #: src/libvlc-module.c:1393
4267 msgid "Play playlist bookmark 7"
4268 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4270 #: src/libvlc-module.c:1394
4271 msgid "Play playlist bookmark 8"
4272 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4274 #: src/libvlc-module.c:1395
4275 msgid "Play playlist bookmark 9"
4276 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4278 #: src/libvlc-module.c:1396
4279 msgid "Play playlist bookmark 10"
4280 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4282 #: src/libvlc-module.c:1397
4283 msgid "Select the key to play this bookmark."
4284 msgstr ""
4285 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4287 #: src/libvlc-module.c:1398
4288 msgid "Set playlist bookmark 1"
4289 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4291 #: src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Set playlist bookmark 2"
4293 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4295 #: src/libvlc-module.c:1400
4296 msgid "Set playlist bookmark 3"
4297 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4299 #: src/libvlc-module.c:1401
4300 msgid "Set playlist bookmark 4"
4301 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4303 #: src/libvlc-module.c:1402
4304 msgid "Set playlist bookmark 5"
4305 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4307 #: src/libvlc-module.c:1403
4308 msgid "Set playlist bookmark 6"
4309 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4311 #: src/libvlc-module.c:1404
4312 msgid "Set playlist bookmark 7"
4313 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4315 #: src/libvlc-module.c:1405
4316 msgid "Set playlist bookmark 8"
4317 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4319 #: src/libvlc-module.c:1406
4320 msgid "Set playlist bookmark 9"
4321 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4323 #: src/libvlc-module.c:1407
4324 msgid "Set playlist bookmark 10"
4325 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4327 #: src/libvlc-module.c:1408
4328 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4329 msgstr ""
4330 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4331 "αναπαραγωγής."
4333 #: src/libvlc-module.c:1410
4334 msgid "Playlist bookmark 1"
4335 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4337 #: src/libvlc-module.c:1411
4338 msgid "Playlist bookmark 2"
4339 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4341 #: src/libvlc-module.c:1412
4342 msgid "Playlist bookmark 3"
4343 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4345 #: src/libvlc-module.c:1413
4346 msgid "Playlist bookmark 4"
4347 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4349 #: src/libvlc-module.c:1414
4350 msgid "Playlist bookmark 5"
4351 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4353 #: src/libvlc-module.c:1415
4354 msgid "Playlist bookmark 6"
4355 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4357 #: src/libvlc-module.c:1416
4358 msgid "Playlist bookmark 7"
4359 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4361 #: src/libvlc-module.c:1417
4362 msgid "Playlist bookmark 8"
4363 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4365 #: src/libvlc-module.c:1418
4366 msgid "Playlist bookmark 9"
4367 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4369 #: src/libvlc-module.c:1419
4370 msgid "Playlist bookmark 10"
4371 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4373 #: src/libvlc-module.c:1421
4374 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4375 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4377 #: src/libvlc-module.c:1423
4378 msgid "Go back in browsing history"
4379 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4381 #: src/libvlc-module.c:1424
4382 msgid ""
4383 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4384 "history."
4385 msgstr ""
4386 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4387 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4389 #: src/libvlc-module.c:1425
4390 msgid "Go forward in browsing history"
4391 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4393 #: src/libvlc-module.c:1426
4394 msgid ""
4395 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4396 "history."
4397 msgstr ""
4398 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4399 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4401 #: src/libvlc-module.c:1428
4402 msgid "Cycle audio track"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1429
4406 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1430
4410 msgid "Cycle subtitle track"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1431
4414 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1432
4418 msgid "Cycle source aspect ratio"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1433
4422 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1434
4426 msgid "Cycle video crop"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1435
4430 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1436
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Toggle autoscaling"
4436 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4438 #: src/libvlc-module.c:1437
4439 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1438
4443 msgid "Increase scale factor"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1439
4447 msgid "Increase scale factor."
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1440
4451 msgid "Decrease scale factor"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1441
4455 msgid "Decrease scale factor."
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1442
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cycle deinterlace modes"
4461 msgstr "Διασύνδεση"
4463 #: src/libvlc-module.c:1443
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4466 msgstr "Διασύνδεση"
4468 #: src/libvlc-module.c:1444
4469 msgid "Show interface"
4470 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4472 #: src/libvlc-module.c:1445
4473 msgid "Raise the interface above all other windows."
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1446
4477 msgid "Hide interface"
4478 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4480 #: src/libvlc-module.c:1447
4481 msgid "Lower the interface below all other windows."
4482 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4484 #: src/libvlc-module.c:1448
4485 msgid "Take video snapshot"
4486 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4488 #: src/libvlc-module.c:1449
4489 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4490 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4492 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4494 #: modules/stream_out/record.c:60
4495 msgid "Record"
4496 msgstr "Εγγραφή"
4498 #: src/libvlc-module.c:1452
4499 msgid "Record access filter start/stop."
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:1453
4503 msgid "Dump"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:1454
4507 msgid "Media dump access filter trigger."
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:1456
4511 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:1457
4515 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:1460
4519 msgid "Toggle random playlist playback"
4520 msgstr ""
4522 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4524 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Un-Zoom"
4527 msgstr "Μεγέθυνση"
4529 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4530 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4534 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4538 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4542 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4546 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4550 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4554 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4558 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1488
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4564 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4566 #: src/libvlc-module.c:1490
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4569 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4571 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4572 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:1494
4576 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:1495
4580 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:1496
4584 msgid "Highlight widget on the right"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:1498
4588 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:1499
4592 msgid "Highlight widget on the left"
4593 msgstr ""
4595 #: src/libvlc-module.c:1501
4596 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4597 msgstr ""
4599 #: src/libvlc-module.c:1502
4600 msgid "Highlight widget on top"
4601 msgstr ""
4603 #: src/libvlc-module.c:1504
4604 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4605 msgstr ""
4607 #: src/libvlc-module.c:1505
4608 msgid "Highlight widget below"
4609 msgstr ""
4611 #: src/libvlc-module.c:1507
4612 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4613 msgstr ""
4615 #: src/libvlc-module.c:1508
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Select current widget"
4618 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4620 #: src/libvlc-module.c:1510
4621 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4622 msgstr ""
4624 #: src/libvlc-module.c:1512
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Cycle through audio devices"
4627 msgstr "Διασύνδεση"
4629 #: src/libvlc-module.c:1513
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Cycle through available audio devices"
4632 msgstr "Διασύνδεση"
4634 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4635 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4636 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4638 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4639 msgid "Snapshot"
4640 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4642 #: src/libvlc-module.c:1700
4643 msgid "Window properties"
4644 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4646 #: src/libvlc-module.c:1759
4647 msgid "Subpictures"
4648 msgstr "Υποεικόνες"
4650 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4651 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4652 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4654 msgid "Subtitles"
4655 msgstr "Υπότιτλοι"
4657 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4658 msgid "Overlays"
4659 msgstr ""
4661 #: src/libvlc-module.c:1793
4662 msgid "Track settings"
4663 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4665 #: src/libvlc-module.c:1823
4666 msgid "Playback control"
4667 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4669 #: src/libvlc-module.c:1850
4670 msgid "Default devices"
4671 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4673 #: src/libvlc-module.c:1859
4674 msgid "Network settings"
4675 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4677 #: src/libvlc-module.c:1871
4678 msgid "Socks proxy"
4679 msgstr ""
4681 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4682 msgid "Metadata"
4683 msgstr "Metadata"
4685 #: src/libvlc-module.c:1931
4686 msgid "Decoders"
4687 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4689 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4691 msgid "Input"
4692 msgstr "Είσοδος"
4694 #: src/libvlc-module.c:1977
4695 msgid "VLM"
4696 msgstr "VLM"
4698 #: src/libvlc-module.c:2009
4699 msgid "CPU"
4700 msgstr "CPU"
4702 #: src/libvlc-module.c:2038
4703 msgid "Special modules"
4704 msgstr "Ειδικά modules"
4706 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4707 msgid "Plugins"
4708 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4710 #: src/libvlc-module.c:2055
4711 msgid "Performance options"
4712 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4714 #: src/libvlc-module.c:2203
4715 msgid "Hot keys"
4716 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4718 #: src/libvlc-module.c:2645
4719 msgid "Jump sizes"
4720 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4722 #: src/libvlc-module.c:2722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4725 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4727 #: src/libvlc-module.c:2725
4728 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4729 msgstr ""
4731 #: src/libvlc-module.c:2727
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4735 "--help-verbose)"
4736 msgstr ""
4737 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4738 "με --προχωρημένα)"
4740 #: src/libvlc-module.c:2730
4741 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4742 msgstr ""
4744 #: src/libvlc-module.c:2732
4745 msgid "print a list of available modules"
4746 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4748 #: src/libvlc-module.c:2734
4749 #, fuzzy
4750 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4751 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4753 #: src/libvlc-module.c:2736
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4757 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4758 msgstr ""
4759 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4760 "προχωρημένα)"
4762 #: src/libvlc-module.c:2740
4763 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2742
4767 msgid "reset the current config to the default values"
4768 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4770 #: src/libvlc-module.c:2744
4771 msgid "use alternate config file"
4772 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4774 #: src/libvlc-module.c:2746
4775 msgid "resets the current plugins cache"
4776 msgstr ""
4778 #: src/libvlc-module.c:2748
4779 msgid "print version information"
4780 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4782 #: src/libvlc-module.c:2788
4783 msgid "main program"
4784 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4786 #: src/misc/update.c:487
4787 #, c-format
4788 msgid "%.1f GiB"
4789 msgstr ""
4791 #: src/misc/update.c:489
4792 #, c-format
4793 msgid "%.1f MiB"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/update.c:491
4797 #, c-format
4798 msgid "%.1f KiB"
4799 msgstr ""
4801 #: src/misc/update.c:493
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "%ld B"
4804 msgstr "%d Hz"
4806 #: src/misc/update.c:585
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Saving file failed"
4809 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4811 #: src/misc/update.c:586
4812 #, c-format
4813 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4814 msgstr ""
4816 #: src/misc/update.c:602
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "%s\n"
4820 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4821 msgstr ""
4823 #: src/misc/update.c:605
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Downloading ..."
4826 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4828 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4829 #: modules/demux/avi/avi.c:655 modules/demux/avi/avi.c:2356
4830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4831 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4832 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4833 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4839 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4840 msgid "Cancel"
4841 msgstr "Ακύρωση"
4843 #: src/misc/update.c:624
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "%s\n"
4847 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4848 msgstr ""
4850 #: src/misc/update.c:641
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "%s\n"
4854 "Done %s (100.0%%)"
4855 msgstr ""
4857 #: src/misc/update.c:661
4858 #, fuzzy
4859 msgid "File could not be verified"
4860 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4862 #: src/misc/update.c:662
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4866 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4867 msgstr ""
4869 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid signature"
4872 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4874 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4878 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/update.c:698
4882 #, fuzzy
4883 msgid "File not verifiable"
4884 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4886 #: src/misc/update.c:699
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4890 "was deleted."
4891 msgstr ""
4893 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4894 #, fuzzy
4895 msgid "File corrupted"
4896 msgstr "Όνομα αρχείου"
4898 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4899 #, c-format
4900 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/update.c:734
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Update VLC media player"
4906 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
4908 #: src/misc/update.c:735
4909 msgid ""
4910 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4911 "install it now?"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/update.c:736
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Install"
4917 msgstr "Βιομηχανικό"
4919 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4920 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4921 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4922 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4923 #: modules/access/bda/bda.c:169
4924 msgid "Undefined"
4925 msgstr "Αόριστο"
4927 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
4928 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Post processing"
4931 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4935 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4937 msgid "Crop"
4938 msgstr "Αποκοπή"
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4942 msgid "Aspect-ratio"
4943 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4945 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Autoscale video"
4948 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4950 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Scale factor"
4953 msgstr "Κλίμακα"
4955 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4956 msgid "3D Now! memcpy"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4960 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4961 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4963 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4964 #: modules/access_output/shout.c:94
4965 msgid "Samplerate"
4966 msgstr "Samplerate"
4968 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4969 msgid ""
4970 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4971 "48000)"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4975 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4977 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4978 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4979 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4980 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4981 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4982 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4983 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4984 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4985 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4986 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4987 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4988 msgid "Caching value in ms"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/alsa.c:77
4992 msgid ""
4993 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/alsa.c:81
4997 msgid ""
4998 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4999 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5000 "use alsa://hw:0,1 ."
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/alsa.c:89
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Alsa"
5006 msgstr "Αναπαραγωγή"
5008 #: modules/access/alsa.c:90
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Alsa audio capture input"
5011 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
5013 #: modules/access/bd/bd.c:54
5014 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bd/bd.c:61
5018 msgid "BD"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bd/bd.c:62
5022 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5026 msgid ""
5027 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5032 msgid "Adapter card to tune"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5036 msgid ""
5037 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5038 "n>=0."
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5042 msgid "Device number to use on adapter"
5043 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5048 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5049 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5052 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5053 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:62
5056 #, fuzzy
5057 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5058 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Inversion mode"
5063 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5068 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5070 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5071 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5072 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5075 msgid ""
5076 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5077 "disable this feature if you experience some trouble."
5078 msgstr ""
5079 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5080 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5082 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Budget mode"
5085 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5088 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/bda/bda.c:82
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Network Identifier"
5094 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5097 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5098 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5101 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5102 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5104 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5105 msgid "LNB voltage"
5106 msgstr "Τάση LNB"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5109 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5110 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5112 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5113 msgid "High LNB voltage"
5114 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5117 msgid ""
5118 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5119 "supported by all frontends."
5120 msgstr ""
5121 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5122 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5124 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5125 msgid "22 kHz tone"
5126 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5129 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5130 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5132 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5133 msgid "Transponder FEC"
5134 msgstr "Transponder FEC"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5137 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5138 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5140 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5143 msgstr "Transponder FEC"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5146 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5147 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:106
5150 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5154 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5155 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:109
5158 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5162 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5163 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:113
5166 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5170 msgid "Modulation type"
5171 msgstr "Τύπος Modulation"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:117
5174 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/bda/bda.c:121
5178 msgid "QAM16"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:121
5182 msgid "QAM32"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:121
5186 msgid "QAM64"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:121
5190 msgid "QAM128"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:121
5194 msgid "QAM256"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:122
5198 #, fuzzy
5199 msgid "BPSK"
5200 msgstr "PS"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:122
5203 #, fuzzy
5204 msgid "QPSK"
5205 msgstr "PS"
5207 #: modules/access/bda/bda.c:122
5208 msgid "8VSB"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:122
5212 msgid "16VSB"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5216 #, fuzzy
5217 msgid "ATSC Major Channel"
5218 msgstr "Κανάλι ήχου"
5220 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5221 #, fuzzy
5222 msgid "ATSC Minor Channel"
5223 msgstr "Κανάλι ήχου"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5226 msgid "ATSC Physical Channel"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:133
5230 #, fuzzy
5231 msgid "FEC rate"
5232 msgstr "Δημιουργία"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:134
5235 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5239 msgid "1/2"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5243 msgid "2/3"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5247 msgid "3/4"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5251 msgid "5/6"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5255 msgid "7/8"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5259 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5260 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:141
5263 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5267 msgid "Terrestrial bandwidth"
5268 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5271 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5272 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5275 #, fuzzy
5276 msgid "6 MHz"
5277 msgstr "%d Hz"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5280 #, fuzzy
5281 msgid "7 MHz"
5282 msgstr "%d Hz"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5285 #, fuzzy
5286 msgid "8 MHz"
5287 msgstr "%d Hz"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Terrestrial guard interval"
5292 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:154
5295 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:157
5299 msgid "1/4"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:157
5303 msgid "1/8"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:157
5307 msgid "1/16"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:157
5311 msgid "1/32"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5315 msgid "Terrestrial transmission mode"
5316 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:160
5319 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:163
5323 msgid "2k"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:163
5327 msgid "8k"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5331 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5332 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:166
5335 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5339 msgid "1"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:169
5343 msgid "2"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:169
5347 msgid "4"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:172
5351 msgid "Satellite Azimuth"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:173
5355 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:174
5359 msgid "Satellite Elevation"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:175
5363 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:176
5367 msgid "Satellite Longitude"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:178
5371 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:179
5375 msgid "Satellite Polarisation"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:180
5379 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Horizontal"
5385 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5388 msgid "Vertical"
5389 msgstr "Κατακόρυφα"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:184
5392 msgid "Circular Left"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bda/bda.c:184
5396 msgid "Circular Right"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:185
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Satellite Range Code"
5402 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5404 #: modules/access/bda/bda.c:186
5405 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/bda/bda.c:188
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Network Name"
5411 msgstr "Δίκτυο: "
5413 #: modules/access/bda/bda.c:189
5414 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bda/bda.c:190
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Network Name to Create"
5420 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5422 #: modules/access/bda/bda.c:191
5423 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5427 msgid "DVB"
5428 msgstr "DVB"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:195
5431 #, fuzzy
5432 msgid "DirectShow DVB input"
5433 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5435 #: modules/access/cdda.c:63
5436 msgid ""
5437 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5438 "milliseconds."
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5442 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5444 msgid "Audio CD"
5445 msgstr "CD ήχου"
5447 #: modules/access/cdda.c:68
5448 msgid "Audio CD input"
5449 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5451 #: modules/access/cdda.c:74
5452 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5453 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5455 #: modules/access/cdda.c:87
5456 msgid "CDDB Server"
5457 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5459 #: modules/access/cdda.c:88
5460 msgid "Address of the CDDB server to use."
5461 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5463 #: modules/access/cdda.c:89
5464 msgid "CDDB port"
5465 msgstr "CDDB θύρα"
5467 #: modules/access/cdda.c:90
5468 msgid "CDDB Server port to use."
5469 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5471 #: modules/access/cdda.c:506
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "Audio CD - Track %02i"
5474 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5476 #: modules/access/dc1394.c:69
5477 #, fuzzy
5478 msgid "dc1394 input"
5479 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5482 msgid "Cable"
5483 msgstr "Καλώδιο"
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5486 msgid "Antenna"
5487 msgstr "Κεραία"
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5490 msgid "TV"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5494 #, fuzzy
5495 msgid "FM radio"
5496 msgstr "Ήχος"
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5499 #, fuzzy
5500 msgid "AM radio"
5501 msgstr "Ήχος"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "DSS"
5506 msgstr "DTS"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5509 msgid ""
5510 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5511 "milliseconds."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5517 msgid "Video device name"
5518 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5521 msgid ""
5522 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5523 "don't specify anything, the default device will be used."
5524 msgstr ""
5525 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5526 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5531 msgid "Audio device name"
5532 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5538 "don't specify anything, the default device will be used. "
5539 msgstr ""
5540 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5541 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5545 msgid "Video size"
5546 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5549 #, fuzzy
5550 msgid ""
5551 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5552 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5553 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5554 msgstr ""
5555 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5556 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5557 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5560 #: modules/access/v4l2.c:74
5561 msgid "Video input chroma format"
5562 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5565 msgid ""
5566 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5567 "(default), RV24, etc.)"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5571 msgid "Video input frame rate"
5572 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5575 msgid ""
5576 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5577 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5581 msgid "Device properties"
5582 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5585 msgid ""
5586 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5587 msgstr ""
5588 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5589 "ροή."
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5592 msgid "Tuner properties"
5593 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5596 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5597 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5600 msgid "Tuner TV Channel"
5601 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5604 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5608 msgid "Tuner country code"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5612 msgid ""
5613 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5614 "mapping (0 means default)."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5618 msgid "Tuner input type"
5619 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5622 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Video input pin"
5628 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5631 msgid ""
5632 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5633 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5634 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5635 "will not be changed."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Audio input pin"
5641 msgstr "Ήχος"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5644 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Video output pin"
5650 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5653 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Audio output pin"
5659 msgstr "Ήχος"
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5662 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AM Tuner mode"
5668 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5671 msgid ""
5672 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5673 "or DSS (4)."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Number of audio channels"
5679 msgstr "Κανάλια ήχου"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5682 msgid ""
5683 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5688 msgid "Audio sample rate"
5689 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5692 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Audio bits per sample"
5698 msgstr "Bits ανά sample"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5701 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5705 msgid "DirectShow"
5706 msgstr "DirectShow"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5709 msgid "DirectShow input"
5710 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5713 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5714 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5715 msgid "Refresh list"
5716 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5719 msgid "Configure"
5720 msgstr "Ρύθμιση"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Capture failed"
5726 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5729 msgid "No video or audio device selected."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5733 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5737 #, c-format
5738 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5742 #, c-format
5743 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dv.c:61
5747 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dv.c:65
5751 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5752 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5754 #: modules/access/dv.c:66
5755 #, fuzzy
5756 msgid "DV"
5757 msgstr "DVB"
5759 #: modules/access/dvb/access.c:137
5760 msgid "Modulation type for front-end device."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dvb/access.c:140
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5766 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5768 #: modules/access/dvb/access.c:158
5769 #, fuzzy
5770 msgid "HTTP Host address"
5771 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5773 #: modules/access/dvb/access.c:160
5774 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dvb/access.c:162
5778 msgid "HTTP user name"
5779 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5781 #: modules/access/dvb/access.c:164
5782 msgid ""
5783 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dvb/access.c:167
5787 msgid "HTTP password"
5788 msgstr "κωδικός HTTP"
5790 #: modules/access/dvb/access.c:169
5791 msgid ""
5792 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dvb/access.c:172
5796 msgid "HTTP ACL"
5797 msgstr "HTTP ACL"
5799 #: modules/access/dvb/access.c:174
5800 msgid ""
5801 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5802 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5806 #: modules/control/http/http.c:57
5807 msgid "Certificate file"
5808 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:179
5811 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5812 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5815 #: modules/control/http/http.c:60
5816 msgid "Private key file"
5817 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5819 #: modules/access/dvb/access.c:183
5820 #, fuzzy
5821 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5822 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5824 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5825 #: modules/control/http/http.c:62
5826 msgid "Root CA file"
5827 msgstr "Αρχείο Root CA"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:186
5830 #, fuzzy
5831 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5832 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5835 #: modules/control/http/http.c:65
5836 msgid "CRL file"
5837 msgstr "Αρχείο CRL"
5839 #: modules/access/dvb/access.c:190
5840 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dvb/access.c:194
5844 msgid "DVB input with v4l2 support"
5845 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5847 #: modules/access/dvb/access.c:249
5848 msgid "HTTP server"
5849 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:943
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Input syntax is deprecated"
5854 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5856 #: modules/access/dvb/access.c:944
5857 msgid ""
5858 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5859 "the new syntax."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dvb/access.c:990
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid polarization"
5865 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5867 #: modules/access/dvb/access.c:991
5868 #, c-format
5869 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5873 #, c-format
5874 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5878 msgid "Scanning DVB"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5882 msgid "DVD angle"
5883 msgstr "Γωνία DVD"
5885 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5886 msgid "Default DVD angle."
5887 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5889 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5890 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dvdnav.c:76
5894 msgid "Start directly in menu"
5895 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5897 #: modules/access/dvdnav.c:78
5898 msgid ""
5899 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5900 "useless warning introductions."
5901 msgstr ""
5902 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5903 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5904 "προειδοποιήσεις."
5906 #: modules/access/dvdnav.c:87
5907 msgid "DVD with menus"
5908 msgstr "DVD με μενού"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:88
5911 msgid "DVDnav Input"
5912 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5915 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Playback failure"
5918 msgstr "Αναπαραγωγή"
5920 #: modules/access/dvdnav.c:326
5921 msgid ""
5922 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvdread.c:83
5926 msgid "DVD without menus"
5927 msgstr "DVD άνευ μενού"
5929 #: modules/access/dvdread.c:84
5930 #, fuzzy
5931 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5932 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5934 #: modules/access/dvdread.c:206
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5937 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5939 #: modules/access/dvdread.c:466
5940 #, c-format
5941 msgid "DVDRead could not read block %d."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dvdread.c:528
5945 #, c-format
5946 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/eyetv.m:56
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Channel number"
5952 msgstr "Όνομα καναλιού"
5954 #: modules/access/eyetv.m:58
5955 msgid ""
5956 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5957 "for Composite input"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/eyetv.m:63
5961 msgid ""
5962 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/eyetv.m:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "EyeTV input"
5968 msgstr "Είσοδος FTP"
5970 #: modules/access/fake.c:46
5971 msgid ""
5972 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5976 #: modules/access/v4l2.c:95
5977 msgid "Framerate"
5978 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5980 #: modules/access/fake.c:50
5981 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5982 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5984 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5985 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5986 msgid "ID"
5987 msgstr "Ταυτότητα"
5989 #: modules/access/fake.c:53
5990 msgid ""
5991 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5992 "(default 0)."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/fake.c:55
5996 msgid "Duration in ms"
5997 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
5999 #: modules/access/fake.c:57
6000 msgid ""
6001 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6002 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6003 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6007 msgid "Fake"
6008 msgstr "Ψευδές"
6010 #: modules/access/fake.c:64
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Fake video input"
6013 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6015 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6016 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6017 #, fuzzy
6018 msgid "File reading failed"
6019 msgstr "Ήχος"
6021 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6024 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6026 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6027 #: modules/access/mtp.c:217
6028 #, fuzzy
6029 msgid "VLC could not read the file."
6030 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6032 #: modules/access/ftp.c:60
6033 msgid ""
6034 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/ftp.c:62
6038 msgid "FTP user name"
6039 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6041 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6042 msgid "User name that will be used for the connection."
6043 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6045 #: modules/access/ftp.c:65
6046 msgid "FTP password"
6047 msgstr "Κωδικός FTP"
6049 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6050 msgid "Password that will be used for the connection."
6051 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6053 #: modules/access/ftp.c:68
6054 msgid "FTP account"
6055 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6057 #: modules/access/ftp.c:69
6058 msgid "Account that will be used for the connection."
6059 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6061 #: modules/access/ftp.c:74
6062 msgid "FTP input"
6063 msgstr "Είσοδος FTP"
6065 #: modules/access/ftp.c:92
6066 #, fuzzy
6067 msgid "FTP upload output"
6068 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6070 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6072 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6074 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6075 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Network interaction failed"
6078 msgstr "Περιγραφή"
6080 #: modules/access/ftp.c:140
6081 msgid "VLC could not connect with the given server."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/ftp.c:150
6085 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/ftp.c:215
6089 msgid "Your account was rejected."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/ftp.c:224
6093 msgid "Your password was rejected."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/ftp.c:231
6097 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6101 msgid ""
6102 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6106 msgid "GnomeVFS input"
6107 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6109 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6110 msgid "HTTP proxy"
6111 msgstr "HTTP proxy"
6113 #: modules/access/http.c:73
6114 #, fuzzy
6115 msgid ""
6116 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6117 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6118 msgstr ""
6119 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6120 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6121 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6123 #: modules/access/http.c:77
6124 #, fuzzy
6125 msgid "HTTP proxy password"
6126 msgstr "κωδικός HTTP"
6128 #: modules/access/http.c:79
6129 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/http.c:83
6133 msgid ""
6134 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/http.c:86
6138 #, fuzzy
6139 msgid "HTTP user agent"
6140 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6142 #: modules/access/http.c:87
6143 #, fuzzy
6144 msgid "User agent that will be used for the connection."
6145 msgstr "Όνομα"
6147 #: modules/access/http.c:90
6148 msgid "Auto re-connect"
6149 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6151 #: modules/access/http.c:92
6152 msgid ""
6153 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6154 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6156 #: modules/access/http.c:95
6157 msgid "Continuous stream"
6158 msgstr "Συνεχής ροή"
6160 #: modules/access/http.c:96
6161 msgid ""
6162 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6163 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6164 "other types of HTTP streams."
6165 msgstr ""
6167 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6169 #: modules/access/http.c:101
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Forward Cookies"
6172 msgstr "Μπροστά"
6174 #: modules/access/http.c:102
6175 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/http.c:104
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Max number of redirection"
6181 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
6183 #: modules/access/http.c:105
6184 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/http.c:107
6188 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/http.c:108
6192 msgid ""
6193 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6194 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/http.c:113
6198 msgid "HTTP input"
6199 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6201 #: modules/access/http.c:115
6202 msgid "HTTP(S)"
6203 msgstr "HTTP(S)"
6205 #: modules/access/http.c:539
6206 msgid "HTTP authentication"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/http.c:540
6210 #, c-format
6211 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/jack.c:62
6215 msgid ""
6216 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6217 "milliseconds."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/jack.c:64
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Pace"
6223 msgstr "Χορευτική"
6225 #: modules/access/jack.c:66
6226 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/jack.c:67
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Auto Connection"
6232 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6234 #: modules/access/jack.c:69
6235 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/jack.c:72
6239 #, fuzzy
6240 msgid "JACK audio input"
6241 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6243 #: modules/access/jack.c:74
6244 #, fuzzy
6245 msgid "JACK Input"
6246 msgstr "Είσοδος"
6248 #: modules/access/mmap.c:41
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Use file memory mapping"
6251 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6253 #: modules/access/mmap.c:43
6254 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/mmap.c:53
6258 msgid "MMap"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/mmap.c:54
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Memory-mapped file input"
6264 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6266 #: modules/access/mms/mms.c:51
6267 msgid ""
6268 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/mms/mms.c:54
6272 msgid "Force selection of all streams"
6273 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6275 #: modules/access/mms/mms.c:56
6276 msgid ""
6277 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6278 "You can choose to select all of them."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/mms/mms.c:59
6282 msgid "Maximum bitrate"
6283 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6285 #: modules/access/mms/mms.c:61
6286 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/mms/mms.c:65
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6293 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6294 "tried."
6295 msgstr ""
6296 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6297 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6298 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6300 #: modules/access/mms/mms.c:69
6301 #, fuzzy
6302 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6303 msgstr "Χρονική λήξη"
6305 #: modules/access/mms/mms.c:70
6306 msgid ""
6307 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6308 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/mms/mms.c:74
6312 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6313 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6315 #: modules/access/mtp.c:65
6316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/mtp.c:69
6320 #, fuzzy
6321 msgid "MTP input"
6322 msgstr "Είσοδος FTP"
6324 #: modules/access/mtp.c:70
6325 #, fuzzy
6326 msgid "MTP"
6327 msgstr "TCP"
6329 #: modules/access/oss.c:72
6330 msgid ""
6331 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/oss.c:80
6335 #, fuzzy
6336 msgid "OSS"
6337 msgstr "DTS"
6339 #: modules/access/oss.c:81
6340 #, fuzzy
6341 msgid "OSS input"
6342 msgstr "Είσοδος SMB"
6344 #: modules/access/pvr.c:61
6345 msgid ""
6346 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6347 "milliseconds."
6348 msgstr ""
6350 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6352 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6353 msgid "Device"
6354 msgstr "Συσκευή"
6356 #: modules/access/pvr.c:65
6357 msgid "PVR video device"
6358 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6360 #: modules/access/pvr.c:67
6361 msgid "Radio device"
6362 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6364 #: modules/access/pvr.c:68
6365 msgid "PVR radio device"
6366 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6368 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6371 msgid "Norm"
6372 msgstr "Είδος"
6374 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6375 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6376 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6378 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6379 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6380 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6382 msgid "Width"
6383 msgstr "Πλάτος"
6385 #: modules/access/pvr.c:75
6386 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6390 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6391 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6393 msgid "Height"
6394 msgstr "Ύψος"
6396 #: modules/access/pvr.c:79
6397 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6398 msgstr ""
6400 # sysdeps/names/proctime.c:48
6401 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6404 msgid "Frequency"
6405 msgstr "Συχνότητα"
6407 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6408 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6414 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6416 #: modules/access/pvr.c:89
6417 msgid "Key interval"
6418 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6420 #: modules/access/pvr.c:90
6421 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6422 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6424 #: modules/access/pvr.c:92
6425 msgid "B Frames"
6426 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6428 #: modules/access/pvr.c:93
6429 msgid ""
6430 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6431 "number of B-Frames."
6432 msgstr ""
6433 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6434 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6436 #: modules/access/pvr.c:97
6437 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6438 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6440 #: modules/access/pvr.c:99
6441 msgid "Bitrate peak"
6442 msgstr "Κορυφή bitrate"
6444 #: modules/access/pvr.c:100
6445 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6446 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6448 #: modules/access/pvr.c:102
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Bitrate mode"
6451 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6453 #: modules/access/pvr.c:103
6454 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6455 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6457 #: modules/access/pvr.c:105
6458 msgid "Audio bitmask"
6459 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6461 #: modules/access/pvr.c:106
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6464 msgstr "από."
6466 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6468 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6469 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6470 msgid "Volume"
6471 msgstr "Ένταση ήχου"
6473 #: modules/access/pvr.c:110
6474 msgid "Audio volume (0-65535)."
6475 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6477 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6478 msgid "Channel"
6479 msgstr "Κανάλι"
6481 #: modules/access/pvr.c:113
6482 msgid ""
6483 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6484 msgstr ""
6485 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6486 "= svideo)"
6488 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6489 msgid "Automatic"
6490 msgstr "Αυτόματη"
6492 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6493 msgid "SECAM"
6494 msgstr "SECAM"
6496 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6497 msgid "PAL"
6498 msgstr "PAL"
6500 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6501 msgid "NTSC"
6502 msgstr "NTSC"
6504 #: modules/access/pvr.c:122
6505 msgid "vbr"
6506 msgstr "vbr"
6508 #: modules/access/pvr.c:122
6509 msgid "cbr"
6510 msgstr "cbr"
6512 #: modules/access/pvr.c:127
6513 msgid "PVR"
6514 msgstr "PVR"
6516 #: modules/access/pvr.c:128
6517 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6518 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6520 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Quicktime Capture"
6523 msgstr "Quicktime"
6525 #: modules/access/qtcapture.m:225
6526 #, fuzzy
6527 msgid "No Input device found"
6528 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6530 #: modules/access/qtcapture.m:226
6531 msgid ""
6532 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6533 "check your connectors and drivers."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6537 msgid ""
6538 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Default SWF Referrer URL"
6544 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
6546 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6547 msgid ""
6548 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6549 "SWF file that contained the stream."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6553 msgid "Default Page Referrer URL"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6557 msgid ""
6558 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6559 "page housing the SWF file."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6563 #, fuzzy
6564 msgid "RTMP input"
6565 msgstr "Είσοδος FTP"
6567 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6568 #, fuzzy
6569 msgid "RTMP"
6570 msgstr "RTP"
6572 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6573 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6577 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6581 #, fuzzy
6582 msgid "RTCP (local) port"
6583 msgstr "Eίσοδος TCP"
6585 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6586 msgid ""
6587 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6588 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6592 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6596 msgid ""
6597 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6598 "shared secret key."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6602 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6606 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Maximum RTP sources"
6612 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6614 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6615 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6619 #, fuzzy
6620 msgid "RTP source timeout (sec)"
6621 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6623 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6624 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6628 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6632 msgid ""
6633 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6634 "future) by this many packets from the last received packet."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6638 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6642 msgid ""
6643 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6644 "by this many packets from the last received packet."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6648 msgid "RTP"
6649 msgstr "RTP"
6651 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6652 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6656 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6657 msgid "Caching value (ms)"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6661 msgid ""
6662 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6666 msgid "Real RTSP"
6667 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6669 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6671 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6673 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Connection failed"
6676 msgstr "Περιγραφή"
6678 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6679 #, c-format
6680 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Session failed"
6686 msgstr "Δικαιώματα"
6688 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6689 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6693 msgid ""
6694 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/screen/screen.c:46
6698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6699 msgid "Desired frame rate for the capture."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/screen/screen.c:49
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Capture fragment size"
6705 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6707 #: modules/access/screen/screen.c:51
6708 #, fuzzy
6709 msgid ""
6710 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6711 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6712 msgstr "από."
6714 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Subscreen top left corner"
6717 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6719 #: modules/access/screen/screen.c:58
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6722 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6724 #: modules/access/screen/screen.c:62
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6727 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6729 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Subscreen width"
6732 msgstr "Οθόνη %d"
6734 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Subscreen height"
6737 msgstr "Ύψος βίντεο"
6739 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6740 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6741 msgid "Follow the mouse"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6745 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/screen/screen.c:78
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Mouse pointer image"
6751 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6753 #: modules/access/screen/screen.c:80
6754 msgid ""
6755 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/screen/screen.c:94
6759 msgid "Screen Input"
6760 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6762 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6763 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6764 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6765 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6766 msgid "Screen"
6767 msgstr "Οθόνη"
6769 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6770 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6774 msgid "Region left column"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6778 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6782 msgid "Region top row"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6788 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
6790 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Capture region width"
6793 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6795 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6796 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Capture region height"
6802 msgstr "Ύψος βίντεο"
6804 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6805 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6811 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6813 #: modules/access/sftp.c:53
6814 msgid ""
6815 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/sftp.c:54
6819 #, fuzzy
6820 msgid "SFTP user name"
6821 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6823 #: modules/access/sftp.c:56
6824 #, fuzzy
6825 msgid "SFTP password"
6826 msgstr "Κωδικός FTP"
6828 #: modules/access/sftp.c:58
6829 #, fuzzy
6830 msgid "SFTP port"
6831 msgstr "Θύρα UDP"
6833 #: modules/access/sftp.c:59
6834 #, fuzzy
6835 msgid "SFTP port number to use on the server"
6836 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
6838 #: modules/access/sftp.c:60
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Read size"
6841 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
6843 #: modules/access/sftp.c:61
6844 msgid "Size of the request for reading access"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/sftp.c:65
6848 #, fuzzy
6849 msgid "SFTP input"
6850 msgstr "Είσοδος FTP"
6852 #: modules/access/sftp.c:137
6853 #, fuzzy
6854 msgid "SFTP authentification"
6855 msgstr "Πλοήγηση"
6857 #: modules/access/sftp.c:138
6858 #, c-format
6859 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/smb.c:63
6863 msgid ""
6864 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/smb.c:65
6868 msgid "SMB user name"
6869 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6871 #: modules/access/smb.c:68
6872 msgid "SMB password"
6873 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6875 #: modules/access/smb.c:71
6876 msgid "SMB domain"
6877 msgstr "Τομέας SMB"
6879 #: modules/access/smb.c:72
6880 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6881 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6883 #: modules/access/smb.c:75
6884 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/smb.c:78
6888 msgid "SMB input"
6889 msgstr "Είσοδος SMB"
6891 #: modules/access/tcp.c:43
6892 msgid ""
6893 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/tcp.c:50
6897 msgid "TCP"
6898 msgstr "TCP"
6900 #: modules/access/tcp.c:51
6901 msgid "TCP input"
6902 msgstr "Eίσοδος TCP"
6904 #: modules/access/udp.c:51
6905 msgid ""
6906 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/udp.c:58
6910 msgid "UDP"
6911 msgstr "UDP"
6913 #: modules/access/udp.c:59
6914 #, fuzzy
6915 msgid "UDP input"
6916 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6918 #: modules/access/v4l.c:79
6919 msgid ""
6920 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/v4l.c:83
6924 msgid ""
6925 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6926 "device will be used."
6927 msgstr ""
6928 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6929 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6931 #: modules/access/v4l.c:87
6932 msgid ""
6933 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6934 "(default), RV24, etc.)"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l.c:94
6938 #, fuzzy
6939 msgid ""
6940 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6941 msgstr ""
6942 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6943 "= svideo)"
6945 #: modules/access/v4l.c:99
6946 msgid "Audio Channel"
6947 msgstr "Κανάλι ήχου"
6949 #: modules/access/v4l.c:101
6950 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6951 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6953 #: modules/access/v4l.c:103
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6956 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6958 #: modules/access/v4l.c:106
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6961 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6963 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6964 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6966 msgid "Brightness"
6967 msgstr "Φωτεινότητα"
6969 #: modules/access/v4l.c:110
6970 msgid "Brightness of the video input."
6971 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
6973 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6974 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6976 msgid "Hue"
6977 msgstr "Hue"
6979 #: modules/access/v4l.c:113
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Hue of the video input."
6982 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6984 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6985 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6986 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6990 msgid "Color"
6991 msgstr "Χρώμα"
6993 #: modules/access/v4l.c:116
6994 msgid "Color of the video input."
6995 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6997 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6998 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7000 msgid "Contrast"
7001 msgstr "Αντίθεση"
7003 #: modules/access/v4l.c:119
7004 msgid "Contrast of the video input."
7005 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7007 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7008 msgid "Tuner"
7009 msgstr "Συντονιστής"
7011 #: modules/access/v4l.c:121
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7014 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7016 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7017 msgid "MJPEG"
7018 msgstr "MJPEG"
7020 #: modules/access/v4l.c:124
7021 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7022 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7024 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7026 #: modules/access/v4l.c:125
7027 msgid "Decimation"
7028 msgstr "Αποδεκατισμός"
7030 #: modules/access/v4l.c:127
7031 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l.c:128
7035 msgid "Quality"
7036 msgstr "Ποιότητα"
7038 #: modules/access/v4l.c:129
7039 msgid "Quality of the stream."
7040 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7042 #: modules/access/v4l.c:135
7043 msgid ""
7044 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7045 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/v4l.c:147
7049 msgid "Video4Linux"
7050 msgstr "Video4Linux"
7052 #: modules/access/v4l.c:148
7053 msgid "Video4Linux input"
7054 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7056 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7058 msgid "Standard"
7059 msgstr "Κανονικό"
7061 #: modules/access/v4l2.c:73
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7066 #: modules/access/v4l2.c:76
7067 msgid ""
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2.c:82
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7077 msgstr ""
7078 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7079 "= svideo)"
7081 #: modules/access/v4l2.c:83
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Audio input"
7084 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7086 #: modules/access/v4l2.c:85
7087 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/v4l2.c:86
7091 msgid "IO Method"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/v4l2.c:88
7095 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/v4l2.c:91
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7101 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7103 #: modules/access/v4l2.c:94
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7106 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7108 #: modules/access/v4l2.c:96
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7111 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7113 #: modules/access/v4l2.c:100
7114 msgid "Use libv4l2"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/v4l2.c:102
7118 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/v4l2.c:105
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Reset v4l2 controls"
7124 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7126 #: modules/access/v4l2.c:107
7127 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/v4l2.c:110
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7133 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7135 #: modules/access/v4l2.c:113
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7138 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7140 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7143 msgid "Saturation"
7144 msgstr "Κορεσμός"
7146 #: modules/access/v4l2.c:116
7147 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/v4l2.c:119
7151 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l2.c:120
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Black level"
7157 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7159 #: modules/access/v4l2.c:122
7160 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/v4l2.c:123
7164 msgid "Auto white balance"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/v4l2.c:125
7168 msgid ""
7169 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7170 "v4l2 driver)."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/v4l2.c:127
7174 msgid "Do white balance"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/v4l2.c:129
7178 msgid ""
7179 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7180 "(if supported by the v4l2 driver)."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l2.c:131
7184 msgid "Red balance"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2.c:133
7188 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2.c:134
7192 msgid "Blue balance"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2.c:136
7196 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7201 msgid "Gamma"
7202 msgstr "Γάμμα"
7204 #: modules/access/v4l2.c:139
7205 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2.c:140
7209 msgid "Exposure"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l2.c:142
7213 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/v4l2.c:143
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Auto gain"
7219 msgstr "Αυτόματη"
7221 #: modules/access/v4l2.c:145
7222 msgid ""
7223 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2.c:147
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Gain"
7229 msgstr "Οθόνη"
7231 #: modules/access/v4l2.c:149
7232 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2.c:150
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Horizontal flip"
7238 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7240 #: modules/access/v4l2.c:152
7241 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/v4l2.c:153
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Vertical flip"
7247 msgstr "Κατακόρυφα"
7249 #: modules/access/v4l2.c:155
7250 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/v4l2.c:156
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Horizontal centering"
7256 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7258 #: modules/access/v4l2.c:158
7259 msgid ""
7260 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/v4l2.c:159
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Vertical centering"
7266 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7268 #: modules/access/v4l2.c:161
7269 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/v4l2.c:165
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7275 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7277 #: modules/access/v4l2.c:166
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Balance"
7280 msgstr "Χορευτική"
7282 #: modules/access/v4l2.c:168
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7285 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7287 #: modules/access/v4l2.c:171
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7290 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7292 #  groups
7293 #  max 24 chars
7294 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7295 msgid "Bass"
7296 msgstr "Μπάσα "
7298 #: modules/access/v4l2.c:174
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7303 #: modules/access/v4l2.c:175
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Treble"
7306 msgstr "Ενεργοποίηση"
7308 #: modules/access/v4l2.c:177
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7311 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7313 #: modules/access/v4l2.c:178
7314 msgid "Loudness"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2.c:180
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7320 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7322 #: modules/access/v4l2.c:184
7323 msgid ""
7324 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l2.c:186
7328 #, fuzzy
7329 msgid "v4l2 driver controls"
7330 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7332 #: modules/access/v4l2.c:188
7333 msgid ""
7334 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7335 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7336 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7337 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/v4l2.c:194
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Tuner id"
7343 msgstr "Συντονιστής"
7345 #: modules/access/v4l2.c:196
7346 msgid "Tuner id (see debug output)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/v4l2.c:199
7350 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l2.c:200
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Audio mode"
7356 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7358 #: modules/access/v4l2.c:202
7359 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/v4l2.c:205
7363 msgid ""
7364 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7365 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l2.c:209
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7371 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
7373 #: modules/access/v4l2.c:210
7374 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2.c:244
7378 msgid "AUTO"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/v4l2.c:244
7382 msgid "READ"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/v4l2.c:244
7386 msgid "MMAP"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2.c:244
7390 msgid "USERPTR"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7394 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7395 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7396 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7397 msgid "Mono"
7398 msgstr "Μονοφωνικό"
7400 #: modules/access/v4l2.c:253
7401 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/v4l2.c:254
7405 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/v4l2.c:255
7409 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/v4l2.c:256
7413 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/v4l2.c:272
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Video4Linux2"
7419 msgstr "Video4Linux"
7421 #: modules/access/v4l2.c:273
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Video4Linux2 input"
7424 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7426 #: modules/access/v4l2.c:277
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Video input"
7429 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7431 #: modules/access/v4l2.c:313
7432 msgid "Controls"
7433 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7435 #: modules/access/v4l2.c:314
7436 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2.c:380
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7442 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7444 #: modules/access/v4l2.c:2962
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Reset controls to default"
7447 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7449 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7450 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7454 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7455 msgid "VCD"
7456 msgstr "VCD"
7458 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7459 msgid "VCD input"
7460 msgstr "Eίσοδος VCD"
7462 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7463 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7464 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7466 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7467 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7469 msgid "Entry"
7470 msgstr "Καταχώριση"
7472 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7473 msgid "Segments"
7474 msgstr "Τμήματα"
7476 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7477 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7478 msgid "Segment"
7479 msgstr "Τμήμα"
7481 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7482 msgid "LID"
7483 msgstr "LID"
7485 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7486 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7487 msgid "Disc"
7488 msgstr "Δίσκος"
7490 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7491 msgid "VCD Format"
7492 msgstr "VCD Format"
7494 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7495 msgid "Application"
7496 msgstr "Εφαρμογή"
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7499 msgid "Preparer"
7500 msgstr "Υπεύθυνος"
7502 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7503 msgid "Vol #"
7504 msgstr "Vol #"
7506 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7507 msgid "Vol max #"
7508 msgstr "Vol max #"
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7511 msgid "Volume Set"
7512 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7514 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7515 msgid "System Id"
7516 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7518 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7519 msgid "Entries"
7520 msgstr "Καταχωρήσεις"
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7523 msgid "Tracks"
7524 msgstr "Κομμάτια"
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7527 msgid "First Entry Point"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7531 msgid "Last Entry Point"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7535 msgid "Track size (in sectors)"
7536 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7540 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7541 msgid "type"
7542 msgstr "είδος"
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7545 msgid "end"
7546 msgstr "end"
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7549 msgid "play list"
7550 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7553 msgid "extended selection list"
7554 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7557 msgid "selection list"
7558 msgstr "Λίστα επιλογής"
7560 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7561 msgid "unknown type"
7562 msgstr "άγνωστος τύπος"
7564 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7565 msgid "List ID"
7566 msgstr "Lίστα ID"
7568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7569 msgid "(Super) Video CD"
7570 msgstr "(Super) Video CD"
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7573 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7574 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7577 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7578 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7581 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7585 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7589 msgid "Use playback control?"
7590 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7593 msgid ""
7594 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7595 "tracks."
7596 msgstr ""
7597 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7598 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7601 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7605 msgid ""
7606 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7607 "entry."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7611 msgid "Show extended VCD info?"
7612 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7615 msgid ""
7616 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7617 "for example playback control navigation."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7623 msgstr ""
7624 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7625 "γίνεται χρήση CDDB"
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7630 msgstr ""
7631 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7632 "γίνεται χρήση CDDB"
7634 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Media in Zip"
7637 msgstr "Meditative"
7639 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7642 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
7644 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Zip files filter"
7647 msgstr "Ήχος"
7649 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7650 msgid "Zip access"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Dummy stream output"
7656 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7658 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7659 msgid "Dummy"
7660 msgstr "Εικονικό"
7662 #: modules/access_output/file.c:63
7663 msgid "Append to file"
7664 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7666 #: modules/access_output/file.c:64
7667 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7668 msgstr ""
7669 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7671 #: modules/access_output/file.c:68
7672 msgid "File stream output"
7673 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7675 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7676 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
7678 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
7680 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
7682 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
7684 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
7686 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
7688 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
7690 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
7692 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7694 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7695 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7696 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7697 msgid "File"
7698 msgstr "Αρχείο"
7700 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7701 msgid "Username"
7702 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7704 #: modules/access_output/http.c:66
7705 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7706 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7708 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7709 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7710 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7711 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7712 msgid "Password"
7713 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7715 #: modules/access_output/http.c:69
7716 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7717 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7719 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7720 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7721 msgid "Mime"
7722 msgstr "Mime"
7724 #: modules/access_output/http.c:72
7725 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access_output/http.c:75
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7731 msgstr "από"
7733 #: modules/access_output/http.c:78
7734 #, fuzzy
7735 msgid ""
7736 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7737 "empty if you don't have one."
7738 msgstr "από."
7740 #: modules/access_output/http.c:82
7741 #, fuzzy
7742 msgid ""
7743 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7744 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7745 msgstr "από."
7747 #: modules/access_output/http.c:87
7748 #, fuzzy
7749 msgid ""
7750 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7751 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7752 msgstr "από."
7754 #: modules/access_output/http.c:90
7755 msgid "Advertise with Bonjour"
7756 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7758 #: modules/access_output/http.c:91
7759 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7760 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7762 #: modules/access_output/http.c:95
7763 msgid "HTTP stream output"
7764 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7766 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Active TCP connection"
7769 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7771 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7772 msgid ""
7773 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7774 "an incoming connection."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7778 #, fuzzy
7779 msgid "RTMP stream output"
7780 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7782 #: modules/access_output/shout.c:63
7783 msgid "Stream name"
7784 msgstr "Όνομα ροής"
7786 #: modules/access_output/shout.c:64
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7789 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7791 #: modules/access_output/shout.c:67
7792 msgid "Stream description"
7793 msgstr "Περιγραφή ροής"
7795 #: modules/access_output/shout.c:68
7796 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7797 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7799 #: modules/access_output/shout.c:71
7800 msgid "Stream MP3"
7801 msgstr "Ροή MP3"
7803 #: modules/access_output/shout.c:72
7804 msgid ""
7805 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7806 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7807 "shoutcast/icecast server."
7808 msgstr ""
7810 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7812 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7814 #: modules/access_output/shout.c:81
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Genre description"
7817 msgstr "Περιγραφή"
7819 #: modules/access_output/shout.c:82
7820 msgid "Genre of the content. "
7821 msgstr ""
7823 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7825 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7827 #: modules/access_output/shout.c:84
7828 #, fuzzy
7829 msgid "URL description"
7830 msgstr "Περιγραφή"
7832 #: modules/access_output/shout.c:85
7833 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access_output/shout.c:92
7837 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access_output/shout.c:95
7841 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access_output/shout.c:97
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Number of channels"
7847 msgstr "Κανάλια ήχου"
7849 #: modules/access_output/shout.c:98
7850 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access_output/shout.c:100
7854 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access_output/shout.c:101
7858 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access_output/shout.c:103
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Stream public"
7864 msgstr "Ροή "
7866 #: modules/access_output/shout.c:104
7867 msgid ""
7868 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7869 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7870 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access_output/shout.c:110
7874 msgid "IceCAST output"
7875 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7877 #: modules/access_output/udp.c:66
7878 msgid ""
7879 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7880 "milliseconds."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access_output/udp.c:69
7884 msgid "Group packets"
7885 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7887 #: modules/access_output/udp.c:70
7888 #, fuzzy
7889 msgid ""
7890 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7891 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7892 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7893 msgstr "από στις από στις."
7895 #: modules/access_output/udp.c:77
7896 msgid "UDP stream output"
7897 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7899 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7900 msgid "AltiVec memcpy"
7901 msgstr "AltiVec memcpy"
7903 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7906 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
7908 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7909 #, fuzzy
7910 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7911 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7914 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7915 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7918 msgid "Dolby Surround decoder"
7919 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7922 msgid ""
7923 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7924 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7925 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7926 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7927 "It works with any source format from mono to 7.1."
7928 msgstr ""
7929 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7930 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7931 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7932 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7933 "χρονικές περιόδους.\n"
7934 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7937 msgid "Characteristic dimension"
7938 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7941 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7942 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7945 msgid "Compensate delay"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7949 msgid ""
7950 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7951 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7952 "case, turn this on to compensate."
7953 msgstr ""
7954 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7955 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7956 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7959 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7960 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7963 msgid ""
7964 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7965 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7966 msgstr ""
7967 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7968 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7971 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7972 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7975 msgid "Headphone effect"
7976 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7979 msgid "Use downmix algorithm"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7983 msgid ""
7984 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7985 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7986 "speakers."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Select channel to keep"
7992 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7995 msgid ""
7996 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7997 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Left rear"
8003 msgstr "Αριστερά"
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Right rear"
8008 msgstr "Δεξιά"
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Left front"
8013 msgstr "Αριστερά"
8015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8018 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8021 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8022 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8027 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Sound Delay"
8032 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
8034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8035 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8036 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8037 msgid "Delay"
8038 msgstr "Καθυστέρηση"
8040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Add a delay effect to the sound"
8043 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
8045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Delay time"
8048 msgstr "Καθυστέρηση"
8050 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8051 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8055 msgid "Sweep Depth"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8059 msgid ""
8060 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8061 "be delay-time +/- sweep-depth."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Sweep Rate"
8067 msgstr "Sample rate"
8069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8070 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8074 msgid "Feedback Gain"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8078 msgid "Gain on Feedback loop"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Wet mix"
8084 msgstr "Ρύθμιση QP"
8086 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8087 msgid "Level of delayed signal"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8091 msgid "Dry Mix"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Level of input signal"
8097 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
8099 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8100 #, fuzzy
8101 msgid "A/52 dynamic range compression"
8102 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8105 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8106 msgid ""
8107 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8108 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8109 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8110 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8114 msgid "Enable internal upmixing"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8118 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8122 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8123 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8125 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8126 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8127 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8129 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8130 msgid "DTS dynamic range compression"
8131 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8133 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8134 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8135 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8137 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8138 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8139 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8141 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8142 msgid "Fixed point audio format conversions"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8148 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8150 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8151 msgid "MPEG audio decoder"
8152 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Equalizer preset"
8157 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8159 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Preset to use for the equalizer."
8162 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8165 msgid "Bands gain"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8169 msgid ""
8170 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8171 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8172 "-2 0 2\"."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8176 msgid "Two pass"
8177 msgstr "Δύο περάσματα"
8179 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8180 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8181 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8183 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8184 msgid "Global gain"
8185 msgstr "Ολικό κέρδος"
8187 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8188 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8189 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8192 msgid "Equalizer with 10 bands"
8193 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8196 msgid "Flat"
8197 msgstr "Επίπεδο"
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8201 msgid "Classical"
8202 msgstr "Κλασσική"
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8205 msgid "Club"
8206 msgstr "Club"
8208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8210 msgid "Dance"
8211 msgstr "Χορευτική"
8213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8214 msgid "Full bass"
8215 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8218 msgid "Full bass and treble"
8219 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Full treble"
8224 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8227 msgid "Headphones"
8228 msgstr "Ακουστικά"
8230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8231 msgid "Large Hall"
8232 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8235 msgid "Live"
8236 msgstr "Ενεργός"
8238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8239 msgid "Party"
8240 msgstr "Πάρτι"
8242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8244 msgid "Pop"
8245 msgstr "Ποπ"
8247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8249 msgid "Reggae"
8250 msgstr "Ρέγκε"
8252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8254 msgid "Rock"
8255 msgstr "Ροκ"
8257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8259 msgid "Ska"
8260 msgstr "Σκα"
8262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8263 msgid "Soft"
8264 msgstr "Soft"
8266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8267 msgid "Soft rock"
8268 msgstr "Soft rock"
8270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8272 msgid "Techno"
8273 msgstr "Techno"
8275 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Number of audio buffers"
8278 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8280 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8281 msgid ""
8282 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8283 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8284 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Maximal volume level"
8290 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8292 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8293 msgid ""
8294 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8295 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8296 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8301 msgid "Volume normalizer"
8302 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8305 msgid "Parametric Equalizer"
8306 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8309 msgid "Low freq (Hz)"
8310 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Low freq gain (dB)"
8315 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8318 msgid "High freq (Hz)"
8319 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8322 #, fuzzy
8323 msgid "High freq gain (dB)"
8324 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8327 msgid "Freq 1 (Hz)"
8328 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8333 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8336 msgid "Freq 1 Q"
8337 msgstr "Συχν 1 Q"
8339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8340 msgid "Freq 2 (Hz)"
8341 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8346 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8349 msgid "Freq 2 Q"
8350 msgstr "Συχν 2 Q"
8352 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8353 msgid "Freq 3 (Hz)"
8354 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8356 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8359 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8362 msgid "Freq 3 Q"
8363 msgstr "Συχν 3 Q"
8365 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8368 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8370 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8373 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8376 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Scaletempo"
8382 msgstr "Κλίμακα"
8384 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8385 msgid "Stride Length"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8389 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8393 msgid "Overlap Length"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8397 msgid "Percentage of stride to overlap"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Search Length"
8403 msgstr "Αναζήτηση"
8405 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8406 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Room size"
8412 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8414 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8415 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Room width"
8421 msgstr "Μήκος βίντεο"
8423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Width of the virtual room"
8426 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8428 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Wet"
8431 msgstr "Ρύθμιση QP"
8433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8434 msgid "Dry"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Damp"
8440 msgstr "Dream"
8442 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Audio Spatializer"
8445 msgstr "spatial"
8447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Spatializer"
8451 msgstr "spatial"
8453 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Float32 audio mixer"
8456 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8458 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8459 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Trivial audio mixer"
8465 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8467 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8468 msgid "default"
8469 msgstr "εξ ορισμού"
8471 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8472 msgid "ALSA audio output"
8473 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8475 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8476 msgid "ALSA Device Name"
8477 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8479 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8480 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8481 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8482 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8483 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8484 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8485 msgid "Audio Device"
8486 msgstr "Συσκευή ήχου"
8488 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8489 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8491 msgid "2 Front 2 Rear"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8495 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8496 msgid "A/52 over S/PDIF"
8497 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8499 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8500 #, fuzzy
8501 msgid "No Audio Device"
8502 msgstr "Ήχος"
8504 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8505 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8509 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Audio output failed"
8512 msgstr "Ήχος"
8514 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8517 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8519 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8520 #, c-format
8521 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8525 msgid "Unknown soundcard"
8526 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8528 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8529 msgid ""
8530 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8531 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8532 "playback."
8533 msgstr ""
8534 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8535 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8536 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8538 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8539 msgid "HAL AudioUnit output"
8540 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8542 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8543 msgid ""
8544 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Audio device is not configured"
8550 msgstr "Ήχος"
8552 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8553 msgid ""
8554 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8555 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8559 #, c-format
8560 msgid "%s (Encoded Output)"
8561 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8563 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8564 msgid "Output device"
8565 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8567 #: modules/audio_output/directx.c:121
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Select your audio output device"
8570 msgstr "Συσκευή ήχου"
8572 #: modules/audio_output/directx.c:123
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Speaker configuration"
8575 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8577 #: modules/audio_output/directx.c:124
8578 msgid ""
8579 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8580 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_output/directx.c:128
8584 #, fuzzy
8585 msgid "DirectX audio output"
8586 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8588 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8589 msgid "3 Front 2 Rear"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_output/file.c:81
8593 msgid "Output format"
8594 msgstr "Τύπος εξόδου"
8596 #: modules/audio_output/file.c:82
8597 msgid ""
8598 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8599 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8600 msgstr ""
8601 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8602 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8604 #: modules/audio_output/file.c:85
8605 msgid "Number of output channels"
8606 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8608 #: modules/audio_output/file.c:86
8609 msgid ""
8610 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8611 "restrict the number of channels here."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_output/file.c:89
8615 msgid "Add WAVE header"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_output/file.c:90
8619 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_output/file.c:107
8623 msgid "Output file"
8624 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8626 #: modules/audio_output/file.c:108
8627 #, fuzzy
8628 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8629 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8631 #: modules/audio_output/file.c:111
8632 msgid "File audio output"
8633 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8635 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8636 msgid "Roku HD1000 audio output"
8637 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8639 #: modules/audio_output/jack.c:70
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Automatically connect to writable clients"
8642 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8644 #: modules/audio_output/jack.c:72
8645 msgid ""
8646 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8647 "writable JACK clients found."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_output/jack.c:76
8651 msgid "Connect to clients matching"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_output/jack.c:78
8655 msgid ""
8656 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8657 "regular expression will be considered for connection."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_output/jack.c:86
8661 msgid "JACK audio output"
8662 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8664 #: modules/audio_output/oss.c:97
8665 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8666 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8668 #: modules/audio_output/oss.c:99
8669 msgid ""
8670 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8671 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8672 "drivers, then you need to enable this option."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_output/oss.c:105
8676 #, fuzzy
8677 msgid "UNIX OSS audio output"
8678 msgstr "Ήχος"
8680 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8682 #: modules/audio_output/oss.c:110
8683 #, fuzzy
8684 msgid "OSS DSP device"
8685 msgstr "Συσκευή"
8687 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8688 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8692 #, fuzzy
8693 msgid "PORTAUDIO audio output"
8694 msgstr "Ήχος"
8696 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8697 msgid "5.1"
8698 msgstr "5.1"
8700 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
8704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
8705 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:852
8706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854
8707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:939
8709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:946
8710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
8711 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8712 msgid "VLC media player"
8713 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8715 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Pulseaudio audio output"
8718 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8720 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8721 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8722 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8724 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8725 msgid "Microsoft Soundmapper"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Select Audio Device"
8731 msgstr "Συσκευή ήχου"
8733 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8734 msgid ""
8735 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8736 "VLC restart to apply."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Default Audio Device"
8742 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8744 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8745 msgid "Win32 waveOut extension output"
8746 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8748 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8749 msgid "Use float32 output"
8750 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8752 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8753 msgid ""
8754 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8755 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8756 msgstr ""
8757 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8758 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8759 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8761 #: modules/codec/a52.c:49
8762 msgid "A/52 parser"
8763 msgstr "A/52 parser"
8765 #: modules/codec/a52.c:56
8766 msgid "A/52 audio packetizer"
8767 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8769 #: modules/codec/adpcm.c:48
8770 msgid "ADPCM audio decoder"
8771 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8773 #: modules/codec/aes3.c:48
8774 #, fuzzy
8775 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8776 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8778 #: modules/codec/aes3.c:53
8779 #, fuzzy
8780 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8781 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8783 #: modules/codec/araw.c:49
8784 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8785 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8787 #: modules/codec/araw.c:58
8788 msgid "Raw audio encoder"
8789 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8792 msgid "Non-ref"
8793 msgstr "Non-ref"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8796 msgid "Bidir"
8797 msgstr "Bidir"
8799 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Non-key"
8804 msgstr "Κανένα"
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8809 msgid "All"
8810 msgstr "Όλα"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8813 msgid "rd"
8814 msgstr "rd"
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8817 msgid "bits"
8818 msgstr "bits"
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8821 msgid "simple"
8822 msgstr "απλό"
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8825 msgid ""
8826 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8827 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8828 "MJPEG and other codecs"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8832 #, fuzzy
8833 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8834 msgstr ""
8835 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8836 "H263,WMV,WMA)"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8839 #, fuzzy
8840 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8841 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8844 msgid "Decoding"
8845 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8848 msgid "Encoding"
8849 msgstr "Κωδικοποίηση"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8852 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8853 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8856 #, fuzzy
8857 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8858 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8861 msgid "Direct rendering"
8862 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8865 msgid "Error resilience"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8869 msgid ""
8870 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8871 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8872 "can produce a lot of errors.\n"
8873 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8877 msgid "Workaround bugs"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8881 msgid ""
8882 "Try to fix some bugs:\n"
8883 "1  autodetect\n"
8884 "2  old msmpeg4\n"
8885 "4  xvid interlaced\n"
8886 "8  ump4 \n"
8887 "16 no padding\n"
8888 "32 ac vlc\n"
8889 "64 Qpel chroma.\n"
8890 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
8891 "\"ump4\", enter 40."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8895 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8896 msgid "Hurry up"
8897 msgstr "Βιάσου"
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8900 msgid ""
8901 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8902 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
8906 msgid "Allow speed tricks"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8910 msgid ""
8911 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Skip frame (default=0)"
8917 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8920 msgid ""
8921 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8922 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8926 msgid "Skip idct (default=0)"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
8930 msgid ""
8931 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8932 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Debug mask"
8938 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8941 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Visualize motion vectors"
8947 msgstr "Απεικονίσεις"
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8950 msgid ""
8951 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8952 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8953 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8954 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8955 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8956 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8960 msgid "Low resolution decoding"
8961 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8964 msgid ""
8965 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8966 "processing power"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8970 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
8974 msgid ""
8975 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8976 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Hardware decoding"
8982 msgstr "Διασύνδεση"
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8985 msgid "This allows hardware decoding when available."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8989 msgid "Ratio of key frames"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8995 msgstr "Όνομα"
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8998 msgid "Ratio of B frames"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9004 msgstr "Όνομα"
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Video bitrate tolerance"
9009 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9012 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Interlaced encoding"
9018 msgstr "Διασύνδεση"
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Interlaced motion estimation"
9027 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9030 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9034 msgid "Pre-motion estimation"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9038 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Rate control buffer size"
9044 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9047 msgid ""
9048 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9049 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9053 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9057 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9061 #, fuzzy
9062 msgid "I quantization factor"
9063 msgstr "Απεικονίσεις"
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9066 msgid ""
9067 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9068 "same qscale for I and P frames)."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9072 #: modules/demux/mod.c:78
9073 msgid "Noise reduction"
9074 msgstr "Μείωση ήχου"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9077 #, fuzzy
9078 msgid ""
9079 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9080 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9081 msgstr "στις."
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9084 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9088 msgid ""
9089 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9090 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9091 "standard MPEG2 decoders."
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9095 msgid "Quality level"
9096 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9099 msgid ""
9100 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9101 "encoding very much)."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9105 msgid ""
9106 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9107 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9108 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9109 "to ease the encoder's task."
9110 msgstr ""
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9113 msgid "Minimum video quantizer scale"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9117 msgid "Minimum video quantizer scale."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Maximum video quantizer scale"
9123 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Maximum video quantizer scale."
9128 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9131 msgid "Trellis quantization"
9132 msgstr "Trellis quantization"
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9135 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9139 msgid "Fixed quantizer scale"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9143 msgid ""
9144 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9145 "255.0)."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9149 msgid "Strict standard compliance"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9153 msgid ""
9154 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9158 msgid "Luminance masking"
9159 msgstr "Luminance masking"
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9162 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Darkness masking"
9168 msgstr "Luminance masking"
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9171 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9175 msgid "Motion masking"
9176 msgstr "Motion masking"
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9179 msgid ""
9180 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9181 "(default: 0.0)."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9185 msgid "Border masking"
9186 msgstr "Border masking"
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9189 msgid ""
9190 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9191 "0.0)."
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Luminance elimination"
9197 msgstr "Luminance masking"
9199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9200 msgid ""
9201 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9202 "The H264 specification recommends -4."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Chrominance elimination"
9208 msgstr "Luminance masking"
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9211 msgid ""
9212 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9213 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9219 msgstr "Διασύνδεση"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9222 msgid ""
9223 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9224 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9225 "(default: main)"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9231 msgstr "Ήχος"
9233 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9236 msgstr "Ήχος"
9238 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9242 "%s.\n"
9243 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9244 "\n"
9245 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9246 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:657 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
9250 #, fuzzy
9251 msgid "VLC could not open the encoder."
9252 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9254 #: modules/codec/cc.c:62
9255 msgid "CC 608/708"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/codec/cc.c:63
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Closed Captions decoder"
9261 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9263 #: modules/codec/cdg.c:87
9264 #, fuzzy
9265 msgid "CDG video decoder"
9266 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9268 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9269 msgid "CVD subtitle decoder"
9270 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9272 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9275 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9277 #: modules/codec/dirac.c:61
9278 msgid "Constant quality factor"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/dirac.c:62
9282 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/dirac.c:65
9286 #, fuzzy
9287 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9288 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9290 #: modules/codec/dirac.c:66
9291 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/dirac.c:69
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Enable lossless coding"
9297 msgstr "Ενεργοποίηση"
9299 #: modules/codec/dirac.c:70
9300 msgid ""
9301 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9302 "reproduction of the original"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/dirac.c:74
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Prefilter"
9308 msgstr "αρχείο"
9310 #: modules/codec/dirac.c:75
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9313 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9315 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9317 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 modules/codec/x264.c:413
9318 msgid "none"
9319 msgstr "κανένα"
9321 #: modules/codec/dirac.c:79
9322 msgid "Centre Weighted Median"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/dirac.c:80
9326 msgid "Rectangular Linear Phase"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/dirac.c:80
9330 msgid "Diagonal Linear Phase"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/dirac.c:83
9334 msgid "Amount of prefiltering"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/dirac.c:84
9338 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/dirac.c:87
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Chroma format"
9344 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9346 #: modules/codec/dirac.c:88
9347 msgid ""
9348 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/dirac.c:93
9352 msgid "4:2:0"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/dirac.c:93
9356 msgid "4:2:2"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/dirac.c:93
9360 msgid "4:4:4"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/dirac.c:96
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Distance between 'P' frames"
9366 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9368 #: modules/codec/dirac.c:100
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9371 msgstr "Αριθμός των ροών"
9373 #: modules/codec/dirac.c:104
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Picture coding mode"
9376 msgstr "end"
9378 #: modules/codec/dirac.c:105
9379 msgid ""
9380 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9381 "pseudo-progressive frame"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/dirac.c:110
9385 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/dirac.c:111
9389 msgid "force coding frame as single picture"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/dirac.c:112
9393 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/dirac.c:116
9397 msgid "Width of motion compensation blocks"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/dirac.c:120
9401 msgid "Height of motion compensation blocks"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/dirac.c:125
9405 msgid "Block overlap (%)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/dirac.c:126
9409 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/dirac.c:131
9413 #, fuzzy
9414 msgid "xblen"
9415 msgstr "boolean"
9417 #: modules/codec/dirac.c:132
9418 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/dirac.c:136
9422 #, fuzzy
9423 msgid "yblen"
9424 msgstr "boolean"
9426 #: modules/codec/dirac.c:137
9427 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/dirac.c:140
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Motion vector precision"
9433 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9435 #: modules/codec/dirac.c:141
9436 msgid "Motion vector precision in pels."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/dirac.c:146
9440 msgid "Simple ME search area x:y"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/dirac.c:147
9444 msgid ""
9445 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9446 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/dirac.c:152
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Three component motion estimation"
9452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9454 #: modules/codec/dirac.c:153
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9457 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9459 #: modules/codec/dirac.c:156
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Intra picture DWT filter"
9462 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9464 #: modules/codec/dirac.c:160
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Inter picture DWT filter"
9467 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9469 #: modules/codec/dirac.c:164
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Number of DWT iterations"
9472 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9474 #: modules/codec/dirac.c:165
9475 msgid "Also known as DWT levels"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/dirac.c:169
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Enable multiple quantizers"
9481 msgstr "spatial"
9483 #: modules/codec/dirac.c:170
9484 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/dirac.c:174
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Enable spatial partitioning"
9490 msgstr "spatial"
9492 #: modules/codec/dirac.c:178
9493 msgid "Disable arithmetic coding"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/dirac.c:179
9497 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/dirac.c:184
9501 msgid "cycles per degree"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/dirac.c:206
9505 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9509 msgid "DirectMedia Object decoder"
9510 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9512 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9513 msgid "DirectMedia Object encoder"
9514 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9516 #: modules/codec/dts.c:49
9517 msgid "DTS parser"
9518 msgstr "DTS parser"
9520 #: modules/codec/dts.c:54
9521 #, fuzzy
9522 msgid "DTS audio packetizer"
9523 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9525 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9526 msgid "Decoding X coordinate"
9527 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9529 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9530 #, fuzzy
9531 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9532 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9534 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9535 msgid "Decoding Y coordinate"
9536 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9538 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9541 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9543 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9544 msgid "Subpicture position"
9545 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9547 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9548 #, fuzzy
9549 msgid ""
9550 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9552 "g. 6=top-right)."
9553 msgstr ""
9554 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9555 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9556 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9557 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9559 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9560 msgid "Encoding X coordinate"
9561 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9563 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9564 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9565 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9567 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9568 msgid "Encoding Y coordinate"
9569 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9571 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9572 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9573 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9575 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9576 msgid "DVB subtitles decoder"
9577 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9579 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9580 #, fuzzy
9581 msgid "DVB subtitles"
9582 msgstr "υπότιτλοι"
9584 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9585 msgid "DVB subtitles encoder"
9586 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9588 #: modules/codec/faad.c:45
9589 #, fuzzy
9590 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9591 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9593 #: modules/codec/faad.c:388
9594 #, fuzzy
9595 msgid "AAC extension"
9596 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9598 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9599 msgid "Image file"
9600 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9602 #: modules/codec/fake.c:54
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Path of the image file for fake input."
9605 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9607 #: modules/codec/fake.c:55
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Reload image file"
9610 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9612 #: modules/codec/fake.c:57
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Reload image file every n seconds."
9615 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9617 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Output video width."
9621 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9623 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Output video height."
9627 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9629 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9630 msgid "Keep aspect ratio"
9631 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9633 #: modules/codec/fake.c:66
9634 msgid "Consider width and height as maximum values."
9635 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9637 #: modules/codec/fake.c:67
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Background aspect ratio"
9640 msgstr "Esperanto"
9642 #: modules/codec/fake.c:69
9643 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9647 msgid "Deinterlace video"
9648 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9650 #: modules/codec/fake.c:72
9651 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9655 msgid "Deinterlace module"
9656 msgstr "Deinterlace module"
9658 #: modules/codec/fake.c:75
9659 msgid "Deinterlace module to use."
9660 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9662 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9663 #: modules/video_output/yuv.c:44
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Chroma used"
9666 msgstr "Εντολή"
9668 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9669 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/fake.c:89
9673 msgid "Fake video decoder"
9674 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9676 #: modules/codec/flac.c:134
9677 msgid "Flac audio decoder"
9678 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9680 #: modules/codec/flac.c:140
9681 msgid "Flac audio encoder"
9682 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9684 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9685 msgid "Sound fonts (required)"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9689 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9693 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9697 msgid "FluidSynth"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9701 msgid "MIDI synthesis not set up"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9705 msgid ""
9706 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9707 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9708 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9715 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9716 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9720 msgid "Video memory buffer width."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Video memory buffer height."
9726 msgstr "Ύψος βίντεο"
9728 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Lock function"
9731 msgstr "Λατινικά"
9733 #: modules/codec/invmem.c:60
9734 msgid ""
9735 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9736 "memory address for use by the video renderer."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Unlock function"
9742 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9744 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9745 msgid "Address of the unlocking callback function"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9749 msgid "Callback data"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9753 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9757 #: modules/video_output/vmem.c:51
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Chroma"
9760 msgstr "Εντολή"
9762 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9763 msgid ""
9764 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Memory video decoder"
9770 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9772 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9773 msgid "Formatted Subtitles"
9774 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9776 #: modules/codec/kate.c:196
9777 msgid ""
9778 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9779 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9780 "rendering via Tiger is enabled."
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/kate.c:203
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Shadow"
9786 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9788 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Outline"
9791 msgstr "Oldies"
9793 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9794 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9795 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9796 #: modules/video_filter/rss.c:72
9797 msgid "Black"
9798 msgstr "Μαύρο"
9800 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9801 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9802 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9803 #: modules/video_filter/rss.c:73
9804 msgid "Gray"
9805 msgstr "Γκρι"
9807 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9808 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9809 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9810 #: modules/video_filter/rss.c:73
9811 msgid "Silver"
9812 msgstr "Ασημί"
9814 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9815 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9816 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9817 #: modules/video_filter/rss.c:73
9818 msgid "White"
9819 msgstr "Λευκό"
9821 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9822 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9823 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9824 #: modules/video_filter/rss.c:73
9825 msgid "Maroon"
9826 msgstr "Καφέ"
9828 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9829 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9830 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9831 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9832 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9833 msgid "Red"
9834 msgstr "Κόκκινο"
9836 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9837 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9838 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9839 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9840 msgid "Fuchsia"
9841 msgstr "Fuchsia"
9843 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9844 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9845 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9846 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9847 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9848 msgid "Yellow"
9849 msgstr "Κίτρινο"
9851 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9852 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9853 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9854 #: modules/video_filter/rss.c:74
9855 msgid "Olive"
9856 msgstr "Λαδί"
9858 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9859 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9860 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9861 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9862 #: modules/video_filter/rss.c:74
9863 msgid "Green"
9864 msgstr "Πράσινο"
9866 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9867 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9868 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9869 #: modules/video_filter/rss.c:75
9870 msgid "Teal"
9871 msgstr "Ταμίλ"
9873 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9874 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9875 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9876 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9877 msgid "Lime"
9878 msgstr "Lime"
9880 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9881 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9882 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9883 #: modules/video_filter/rss.c:75
9884 msgid "Purple"
9885 msgstr "Μωβ"
9887 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9888 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9889 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9890 #: modules/video_filter/rss.c:75
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Navy"
9893 msgstr "Ναβάχο"
9895 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9896 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9897 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9898 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9899 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9900 msgid "Blue"
9901 msgstr "Μπλέ"
9903 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9904 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9905 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9906 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9907 msgid "Aqua"
9908 msgstr "Θαλασσί"
9910 #: modules/codec/kate.c:215
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Use Tiger for rendering"
9913 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9915 #: modules/codec/kate.c:216
9916 msgid ""
9917 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9918 "only render static text and bitmap based streams."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/kate.c:220
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Rendering quality"
9924 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9926 #: modules/codec/kate.c:221
9927 msgid ""
9928 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9929 "highest quality."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/kate.c:225
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Default font effect"
9935 msgstr "Διασύνδεση"
9937 #: modules/codec/kate.c:226
9938 msgid ""
9939 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9940 "backgrounds."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/kate.c:230
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Default font effect strength"
9946 msgstr "Διασύνδεση"
9948 #: modules/codec/kate.c:231
9949 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9950 msgstr ""
9952 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9954 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9956 #: modules/codec/kate.c:235
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Default font description"
9959 msgstr "Περιγραφή"
9961 #: modules/codec/kate.c:236
9962 msgid ""
9963 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9964 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9965 "font parameters where appropriate."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/kate.c:241
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Default font color"
9971 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9973 #: modules/codec/kate.c:242
9974 msgid ""
9975 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9976 "font color to use."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/kate.c:246
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Default font alpha"
9982 msgstr "Διασύνδεση"
9984 #: modules/codec/kate.c:247
9985 msgid ""
9986 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9987 "particular font color to use."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/kate.c:251
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Default background color"
9993 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9995 #: modules/codec/kate.c:252
9996 msgid ""
9997 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9998 "color to use."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/kate.c:256
10002 msgid "Default background alpha"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/kate.c:257
10006 msgid ""
10007 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10008 "specify a particular background color to use."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/kate.c:263
10012 msgid ""
10013 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10014 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10015 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10016 "available.\n"
10017 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10018 "played. This will hopefully be fixed soon."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/kate.c:272
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Kate"
10024 msgstr "Ημερομηνία"
10026 #: modules/codec/kate.c:273
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Kate overlay decoder"
10029 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
10031 #: modules/codec/kate.c:292
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Tiger rendering defaults"
10034 msgstr "Ήχος"
10036 #: modules/codec/kate.c:328
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10039 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10041 #: modules/codec/libass.c:65
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Subtitles (advanced)"
10044 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
10046 #: modules/codec/libass.c:66
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Subtitle renderers using libass"
10049 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
10051 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10052 msgid "Building font cache"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/libass.c:723
10056 msgid ""
10057 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10058 "This should take less than a minute."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10062 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10063 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10065 #: modules/codec/lpcm.c:52
10066 msgid "Linear PCM audio decoder"
10067 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10069 #: modules/codec/lpcm.c:57
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10072 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10074 #: modules/codec/mash.cpp:70
10075 msgid "Video decoder using openmash"
10076 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10078 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10079 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10080 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10082 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10083 #, fuzzy
10084 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10085 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10087 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10090 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10092 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10095 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10097 #: modules/codec/png.c:58
10098 msgid "PNG video decoder"
10099 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10101 #: modules/codec/quicktime.c:67
10102 msgid "QuickTime library decoder"
10103 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10105 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10106 msgid "Pseudo raw video decoder"
10107 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10109 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10112 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10114 #: modules/codec/realvideo.c:131
10115 #, fuzzy
10116 msgid "RealVideo library decoder"
10117 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10119 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Schroedinger video decoder"
10122 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10124 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10125 #, fuzzy
10126 msgid "SDL Image decoder"
10127 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10129 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10130 msgid "SDL_image video decoder"
10131 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10133 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10134 #, fuzzy
10135 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10136 msgstr "Ήχος"
10138 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10139 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10141 msgid "Mode"
10142 msgstr "Λειτουργία"
10144 #: modules/codec/speex.c:59
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10147 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10149 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10150 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10151 msgid "Encoding quality"
10152 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10154 #: modules/codec/speex.c:63
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10157 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10159 #: modules/codec/speex.c:65
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Encoding complexity"
10162 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10164 #: modules/codec/speex.c:67
10165 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/speex.c:69
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Maximal bitrate"
10171 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10173 #: modules/codec/speex.c:71
10174 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10178 msgid "CBR encoding"
10179 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10181 #: modules/codec/speex.c:75
10182 msgid ""
10183 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10184 "bitrate encoding (VBR)."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/speex.c:78
10188 msgid "Voice activity detection"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/speex.c:80
10192 msgid ""
10193 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10194 "mode."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/speex.c:83
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Discontinuous Transmission"
10200 msgstr "Συνεχής ροή"
10202 #: modules/codec/speex.c:85
10203 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/speex.c:89
10207 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/speex.c:89
10211 msgid "Wide-band (16kHz)"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/speex.c:89
10215 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/speex.c:96
10219 msgid "Speex audio decoder"
10220 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10222 #: modules/codec/speex.c:98
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Speex"
10225 msgstr "Ταχύτητα"
10227 #: modules/codec/speex.c:102
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Speex audio packetizer"
10230 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10232 #: modules/codec/speex.c:107
10233 msgid "Speex audio encoder"
10234 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10236 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10237 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10241 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10245 msgid "DVD subtitles decoder"
10246 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10248 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10249 #, fuzzy
10250 msgid "DVD subtitles"
10251 msgstr "υπότιτλοι"
10253 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10254 #, fuzzy
10255 msgid "DVD subtitles packetizer"
10256 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10259 msgid "Universal (UTF-8)"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10263 msgid "Universal (UTF-16)"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10267 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10271 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10275 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10279 msgid "Western European (Latin-9)"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10283 msgid "Western European (Windows-1252)"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10287 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10291 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10297 msgstr "Esperanto"
10299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10300 msgid "Nordic (Latin-6)"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10304 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Russian (KOI8-R)"
10310 msgstr "Ρωσική"
10312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10315 msgstr "Ουκρανική"
10317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10318 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10322 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10326 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10330 msgid "Greek (Windows-1253)"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10334 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10338 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10342 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10346 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10350 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10354 msgid "Thai (Windows-874)"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10358 msgid "Baltic (Latin-7)"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10362 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10366 msgid "Celtic (Latin-8)"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10370 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10376 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10381 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10384 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10388 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10392 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10396 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10400 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10404 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10408 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10412 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10418 msgstr "Βιετναμέζικη"
10420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10421 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10425 msgid "Subtitles text encoding"
10426 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10429 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10430 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Subtitles justification"
10435 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10438 msgid "Set the justification of subtitles"
10439 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10442 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10443 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10446 msgid ""
10447 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10448 msgstr ""
10449 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10450 "αρχεία υποτίτλων."
10452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10453 msgid ""
10454 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10455 "but you can choose to disable all formatting."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10459 msgid "Text subtitles decoder"
10460 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10462 #. xgettext:
10463 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10464 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10465 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10466 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10467 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10468 #. Other scripts use other code pages.
10470 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10471 #. the VideoLAN translators mailing list.
10472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10473 msgctxt "GetACP"
10474 msgid "CP1252"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10478 msgid "USFSubs"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10482 #, fuzzy
10483 msgid "USF subtitles decoder"
10484 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10486 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10487 msgid "T.140 text encoder"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Enable debug"
10493 msgstr "Ενεργοποίηση"
10495 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10496 msgid ""
10497 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10498 "calls                 1\n"
10499 "packet assembly info  2\n"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10504 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10506 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10507 msgid "SVCD subtitles"
10508 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10510 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10513 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10515 #: modules/codec/telx.c:54
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Override page"
10518 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10520 #: modules/codec/telx.c:55
10521 msgid ""
10522 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10523 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10524 "usually 888 or 889)."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/telx.c:60
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Ignore subtitle flag"
10530 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10532 #: modules/codec/telx.c:61
10533 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/telx.c:64
10537 msgid "Workaround for France"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/telx.c:65
10541 msgid ""
10542 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10543 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10544 "your subtitles don't appear."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/telx.c:71
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Teletext subtitles decoder"
10550 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10552 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10553 msgid ""
10554 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10555 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/theora.c:105
10559 msgid "Theora video decoder"
10560 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10562 #: modules/codec/theora.c:111
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Theora video packetizer"
10565 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10567 #: modules/codec/theora.c:117
10568 msgid "Theora video encoder"
10569 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10571 #: modules/codec/twolame.c:57
10572 msgid ""
10573 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10574 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/twolame.c:60
10578 msgid "Stereo mode"
10579 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10581 #: modules/codec/twolame.c:61
10582 msgid "Handling mode for stereo streams"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/twolame.c:62
10586 msgid "VBR mode"
10587 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10589 #: modules/codec/twolame.c:64
10590 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/twolame.c:65
10594 msgid "Psycho-acoustic model"
10595 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10597 #: modules/codec/twolame.c:67
10598 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/twolame.c:71
10602 msgid "Dual mono"
10603 msgstr "Διπλό μονό"
10605 #: modules/codec/twolame.c:71
10606 msgid "Joint stereo"
10607 msgstr "Joint stereo"
10609 #: modules/codec/twolame.c:76
10610 msgid "Libtwolame audio encoder"
10611 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10613 #: modules/codec/vorbis.c:175
10614 msgid "Maximum encoding bitrate"
10615 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10617 #: modules/codec/vorbis.c:177
10618 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/vorbis.c:178
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Minimum encoding bitrate"
10624 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10626 #: modules/codec/vorbis.c:180
10627 msgid ""
10628 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10629 "channel."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/vorbis.c:183
10633 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/vorbis.c:187
10637 msgid "Vorbis audio decoder"
10638 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10640 #: modules/codec/vorbis.c:198
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Vorbis audio packetizer"
10643 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10645 #: modules/codec/vorbis.c:205
10646 msgid "Vorbis audio encoder"
10647 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10649 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10650 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/x264.c:55
10654 msgid "Maximum GOP size"
10655 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10657 #: modules/codec/x264.c:56
10658 #, fuzzy
10659 msgid ""
10660 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10661 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10662 msgstr "στις."
10664 #: modules/codec/x264.c:60
10665 msgid "Minimum GOP size"
10666 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10668 #: modules/codec/x264.c:61
10669 msgid ""
10670 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10671 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10672 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10673 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10674 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10675 "the IDR-frame. \n"
10676 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10677 "frames, but do not start a new GOP."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:70
10681 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/x264.c:71
10685 msgid ""
10686 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10687 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10688 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10689 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10690 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10691 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10692 "1 to 100."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/x264.c:82
10696 #, fuzzy
10697 msgid "B-frames between I and P"
10698 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10700 #: modules/codec/x264.c:83
10701 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:86
10705 msgid "Adaptive B-frame decision"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:87
10709 msgid ""
10710 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10711 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:91
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10717 msgstr "Χρήση B-frames"
10719 #: modules/codec/x264.c:92
10720 msgid ""
10721 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10722 "negative values cause less B-frames."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/x264.c:96
10726 msgid "Keep some B-frames as references"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/x264.c:98
10730 msgid ""
10731 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10732 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10733 "appropriately.\n"
10734 " - none: Disabled\n"
10735 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10736 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:106
10740 msgid ""
10741 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10742 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10743 "appropriately."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/x264.c:111
10747 msgid "CABAC"
10748 msgstr "CABAC"
10750 #: modules/codec/x264.c:112
10751 msgid ""
10752 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10753 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:116
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Number of reference frames"
10759 msgstr "Αριθμός των ροών"
10761 #: modules/codec/x264.c:117
10762 msgid ""
10763 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10764 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10765 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:122
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Skip loop filter"
10771 msgstr "Ήχος"
10773 #: modules/codec/x264.c:123
10774 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/x264.c:125
10778 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/x264.c:126
10782 msgid ""
10783 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10784 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/x264.c:130
10788 #, fuzzy
10789 msgid "H.264 level"
10790 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10792 #: modules/codec/x264.c:131
10793 msgid ""
10794 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10795 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10796 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/x264.c:136
10800 #, fuzzy
10801 msgid "H.264 profile"
10802 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10804 #: modules/codec/x264.c:137
10805 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/x264.c:143
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Interlaced mode"
10811 msgstr "Διασύνδεση"
10813 #: modules/codec/x264.c:144
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Pure-interlaced mode."
10816 msgstr "Διασύνδεση"
10818 #: modules/codec/x264.c:146
10819 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:147
10823 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:149
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10829 msgstr "Έλεγχος Corba"
10831 #: modules/codec/x264.c:150
10832 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/x264.c:152
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Force number of slices per frame"
10838 msgstr "Κανάλια ήχου"
10840 #: modules/codec/x264.c:153
10841 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/x264.c:155
10845 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/x264.c:156
10849 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/x264.c:158
10853 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/x264.c:159
10857 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/x264.c:162
10861 msgid "Set QP"
10862 msgstr "Ρύθμιση QP"
10864 #: modules/codec/x264.c:163
10865 msgid ""
10866 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10867 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/x264.c:167
10871 msgid "Quality-based VBR"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/x264.c:168
10875 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/x264.c:170
10879 msgid "Min QP"
10880 msgstr "Min QP"
10882 #: modules/codec/x264.c:171
10883 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/x264.c:174
10887 msgid "Max QP"
10888 msgstr "Max QP"
10890 #: modules/codec/x264.c:175
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Maximum quantizer parameter."
10893 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10895 #: modules/codec/x264.c:177
10896 msgid "Max QP step"
10897 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10899 #: modules/codec/x264.c:178
10900 msgid "Max QP step between frames."
10901 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10903 #: modules/codec/x264.c:180
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Average bitrate tolerance"
10906 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10908 #: modules/codec/x264.c:181
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10911 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10913 #: modules/codec/x264.c:184
10914 msgid "Max local bitrate"
10915 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10917 #: modules/codec/x264.c:185
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10920 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10922 #: modules/codec/x264.c:187
10923 msgid "VBV buffer"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/x264.c:188
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10929 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10931 #: modules/codec/x264.c:191
10932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/x264.c:192
10936 msgid ""
10937 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10938 "0.0 to 1.0."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/x264.c:195
10942 msgid "How AQ distributes bits"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/x264.c:196
10946 msgid ""
10947 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10948 " - 0: Disabled\n"
10949 " - 1: Current x264 default mode\n"
10950 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10951 "frame"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/x264.c:201
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Strength of AQ"
10957 msgstr "Ροή"
10959 #: modules/codec/x264.c:202
10960 msgid ""
10961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10962 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10963 " - 0.5: weak AQ\n"
10964 " - 1.5: strong AQ"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/x264.c:208
10968 msgid "QP factor between I and P"
10969 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10971 #: modules/codec/x264.c:209
10972 #, fuzzy
10973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10974 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10976 #: modules/codec/x264.c:212
10977 msgid "QP factor between P and B"
10978 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10980 #: modules/codec/x264.c:213
10981 #, fuzzy
10982 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10983 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10985 #: modules/codec/x264.c:215
10986 #, fuzzy
10987 msgid "QP difference between chroma and luma"
10988 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10990 #: modules/codec/x264.c:216
10991 #, fuzzy
10992 msgid "QP difference between chroma and luma."
10993 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10995 #: modules/codec/x264.c:218
10996 msgid "Multipass ratecontrol"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/x264.c:219
11000 msgid ""
11001 "Multipass ratecontrol:\n"
11002 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11003 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11004 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/x264.c:224
11008 #, fuzzy
11009 msgid "QP curve compression"
11010 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
11012 #: modules/codec/x264.c:225
11013 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11017 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/x264.c:228
11021 msgid ""
11022 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11023 "blurs complexity."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/x264.c:232
11027 msgid ""
11028 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11029 "quants."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/x264.c:237
11033 msgid "Partitions to consider"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/x264.c:238
11037 msgid ""
11038 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11039 " - none  : \n"
11040 " - fast  : i4x4\n"
11041 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11042 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11043 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11044 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11045 msgstr ""
11047 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11049 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11051 #: modules/codec/x264.c:246
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Direct MV prediction mode"
11054 msgstr "Περιγραφή"
11056 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11058 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11060 #: modules/codec/x264.c:247
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Direct MV prediction mode."
11063 msgstr "Περιγραφή"
11065 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11067 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11069 #: modules/codec/x264.c:249
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Direct prediction size"
11072 msgstr "Περιγραφή"
11074 #: modules/codec/x264.c:250
11075 msgid ""
11076 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11077 " -  1: 8x8\n"
11078 " - -1: smallest possible according to level\n"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:255
11082 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/x264.c:256
11086 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/x264.c:258
11090 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/x264.c:259
11094 msgid ""
11095 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11096 " - 1: Blind offset\n"
11097 " - 2: Smart analysis\n"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/x264.c:264
11101 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/x264.c:265
11105 msgid ""
11106 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11107 "(fast)\n"
11108 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11109 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11110 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11111 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/x264.c:272
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Maximum motion vector search range"
11117 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11119 #: modules/codec/x264.c:273
11120 msgid ""
11121 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11122 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11123 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/x264.c:278
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Maximum motion vector length"
11129 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11131 #: modules/codec/x264.c:279
11132 msgid ""
11133 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/x264.c:282
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Minimum buffer space between threads"
11139 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11141 #: modules/codec/x264.c:283
11142 #, fuzzy
11143 msgid ""
11144 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11145 "threads."
11146 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11148 #: modules/codec/x264.c:286
11149 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/x264.c:287
11153 msgid ""
11154 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11155 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/x264.c:291
11159 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:293
11163 msgid ""
11164 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11165 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11166 "quality). Range 1 to 9."
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/x264.c:297
11170 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/x264.c:298
11174 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/x264.c:301
11178 msgid "Decide references on a per partition basis"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/x264.c:302
11182 msgid ""
11183 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11184 "as opposed to only one ref per macroblock."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/x264.c:306
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Chroma in motion estimation"
11190 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11192 #: modules/codec/x264.c:307
11193 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/x264.c:310
11197 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/x264.c:311
11201 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/x264.c:313
11205 msgid "Adaptive spatial transform size"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/x264.c:315
11209 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/x264.c:317
11213 msgid "Trellis RD quantization"
11214 msgstr "Trellis RD quantization"
11216 #: modules/codec/x264.c:318
11217 msgid ""
11218 "Trellis RD quantization: \n"
11219 " - 0: disabled\n"
11220 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11221 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11222 "This requires CABAC."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/x264.c:324
11226 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:325
11230 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/x264.c:327
11234 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/x264.c:328
11238 msgid ""
11239 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11240 "small single coefficient."
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/x264.c:331
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Use Psy-optimizations"
11246 msgstr "Προορισμός"
11248 #: modules/codec/x264.c:332
11249 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:336
11253 msgid ""
11254 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11255 "a useful range."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/x264.c:339
11259 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/x264.c:340
11263 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/x264.c:343
11267 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/x264.c:344
11271 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/x264.c:349
11275 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/x264.c:350
11279 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/x264.c:353
11283 msgid "CPU optimizations"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/x264.c:354
11287 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/x264.c:356
11291 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/x264.c:357
11295 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/x264.c:359
11299 #, fuzzy
11300 msgid "PSNR computation"
11301 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11303 #: modules/codec/x264.c:360
11304 msgid ""
11305 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11306 "quality."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/x264.c:363
11310 #, fuzzy
11311 msgid "SSIM computation"
11312 msgstr "Τομέας SMB"
11314 #: modules/codec/x264.c:364
11315 msgid ""
11316 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11317 "quality."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:367
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Quiet mode"
11323 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11325 #: modules/codec/x264.c:368
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Quiet mode."
11328 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11330 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11332 msgid "Statistics"
11333 msgstr "Στατιστικά"
11335 #: modules/codec/x264.c:371
11336 msgid "Print stats for each frame."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/x264.c:373
11340 msgid "SPS and PPS id numbers"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/x264.c:374
11344 msgid ""
11345 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11346 "settings."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/x264.c:377
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Access unit delimiters"
11352 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11354 #: modules/codec/x264.c:378
11355 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:380
11359 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/x264.c:381
11363 msgid ""
11364 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11365 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11366 "yet"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11370 #, fuzzy
11371 msgid "HRD-timing information"
11372 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
11374 #: modules/codec/x264.c:388
11375 msgid ""
11376 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11377 "by user settings."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/x264.c:390
11381 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/x264.c:395
11385 #, fuzzy
11386 msgid "dia"
11387 msgstr "Πολυμέσα %s"
11389 #: modules/codec/x264.c:395
11390 msgid "hex"
11391 msgstr "hex"
11393 #: modules/codec/x264.c:395
11394 msgid "umh"
11395 msgstr "umh"
11397 #: modules/codec/x264.c:395
11398 msgid "esa"
11399 msgstr "esa"
11401 #: modules/codec/x264.c:395
11402 #, fuzzy
11403 msgid "tesa"
11404 msgstr "esa"
11406 #: modules/codec/x264.c:408
11407 msgid "fast"
11408 msgstr "γρήγορα"
11410 #: modules/codec/x264.c:408
11411 msgid "normal"
11412 msgstr "κανονικό"
11414 #: modules/codec/x264.c:408
11415 msgid "slow"
11416 msgstr "αργά"
11418 #: modules/codec/x264.c:408
11419 msgid "all"
11420 msgstr "όλες"
11422 #: modules/codec/x264.c:413
11423 msgid "spatial"
11424 msgstr "spatial"
11426 #: modules/codec/x264.c:413
11427 msgid "temporal"
11428 msgstr "temporal"
11430 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11431 msgid "auto"
11432 msgstr "αυτόματο"
11434 #: modules/codec/x264.c:416
11435 #, fuzzy
11436 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11437 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11439 #: modules/codec/zvbi.c:58
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Teletext page"
11442 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11444 #: modules/codec/zvbi.c:59
11445 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/zvbi.c:62
11449 msgid "Text is always opaque"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/zvbi.c:63
11453 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/zvbi.c:66
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Teletext alignment"
11459 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11461 #: modules/codec/zvbi.c:68
11462 #, fuzzy
11463 msgid ""
11464 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11466 "6 = top-right)."
11467 msgstr ""
11468 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11469 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11470 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11471 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11473 #: modules/codec/zvbi.c:72
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Teletext text subtitles"
11476 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11478 #: modules/codec/zvbi.c:73
11479 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/zvbi.c:82
11483 #, fuzzy
11484 msgid "VBI and Teletext decoder"
11485 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11487 #: modules/codec/zvbi.c:83
11488 #, fuzzy
11489 msgid "VBI & Teletext"
11490 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11492 #: modules/codec/zvbi.c:686
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Subpage"
11495 msgstr "Space"
11497 #: modules/codec/zvbi.c:700
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Page"
11500 msgstr "Χορευτική"
11502 #: modules/control/dbus.c:134
11503 #, fuzzy
11504 msgid "dbus"
11505 msgstr "Προσαρμογή"
11507 #: modules/control/dbus.c:137
11508 #, fuzzy
11509 msgid "D-Bus control interface"
11510 msgstr "Διασύνδεση"
11512 #: modules/control/gestures.c:81
11513 msgid "Motion threshold (10-100)"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/gestures.c:83
11517 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/gestures.c:85
11521 msgid "Trigger button"
11522 msgstr "Κομβίο Trigger"
11524 #: modules/control/gestures.c:87
11525 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/gestures.c:97
11529 msgid "Middle"
11530 msgstr "Μεσαίο"
11532 #: modules/control/gestures.c:100
11533 msgid "Gestures"
11534 msgstr "Χειρονομίες"
11536 #: modules/control/gestures.c:108
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Mouse gestures control interface"
11539 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11541 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11542 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Global Hotkeys"
11545 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11547 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11548 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Global Hotkeys interface"
11551 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11553 #: modules/control/hotkeys.c:92
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Volume Control"
11556 msgstr "Έλεγχος"
11558 #: modules/control/hotkeys.c:92
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Position Control"
11561 msgstr "Θέση"
11563 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11565 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Ignore"
11568 msgstr "κανένα"
11570 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Hotkeys"
11574 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11576 #: modules/control/hotkeys.c:96
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Hotkeys management interface"
11579 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11581 #: modules/control/hotkeys.c:103
11582 #, fuzzy
11583 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11584 msgstr "Έλεγχος"
11586 #: modules/control/hotkeys.c:104
11587 msgid ""
11588 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11589 "ignored"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/control/hotkeys.c:374
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "Audio Device: %s"
11595 msgstr "Συσκευή ήχου"
11597 #: modules/control/hotkeys.c:471
11598 #, c-format
11599 msgid "Audio track: %s"
11600 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11602 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid "Subtitle track: %s"
11605 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11607 #: modules/control/hotkeys.c:488
11608 msgid "N/A"
11609 msgstr "N/A"
11611 #: modules/control/hotkeys.c:537
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Aspect ratio: %s"
11614 msgstr "Esperanto"
11616 #: modules/control/hotkeys.c:565
11617 #, c-format
11618 msgid "Crop: %s"
11619 msgstr "Περιτομή: %s"
11621 #: modules/control/hotkeys.c:579
11622 msgid "Zooming reset"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/hotkeys.c:587
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Scaled to screen"
11628 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11630 #: modules/control/hotkeys.c:590
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Original Size"
11633 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11635 #: modules/control/hotkeys.c:618
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Deinterlace off"
11638 msgstr "Deinterlace"
11640 #: modules/control/hotkeys.c:638
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Deinterlace on"
11643 msgstr "Deinterlace"
11645 #: modules/control/hotkeys.c:671
11646 #, fuzzy, c-format
11647 msgid "Zoom mode: %s"
11648 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11650 #: modules/control/hotkeys.c:719
11651 #, fuzzy
11652 msgid "1.00x"
11653 msgstr "100%"
11655 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11656 #, fuzzy, c-format
11657 msgid "Subtitle delay %i ms"
11658 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11660 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid "Subtitle position %i px"
11663 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
11665 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid "Audio delay %i ms"
11668 msgstr "Ήχος"
11670 #: modules/control/hotkeys.c:862
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Recording"
11673 msgstr "end"
11675 #: modules/control/hotkeys.c:864
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Recording done"
11678 msgstr "end"
11680 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11681 #, fuzzy, c-format
11682 msgid "Volume %d%%"
11683 msgstr "Μείωση έντασης"
11685 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11686 #, c-format
11687 msgid "Speed: %.2fx"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/http/http.c:41
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Host address"
11693 msgstr "Διεύθυνση"
11695 #: modules/control/http/http.c:43
11696 msgid ""
11697 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11698 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11699 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11703 msgid "Source directory"
11704 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11706 #: modules/control/http/http.c:49
11707 msgid "Handlers"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/http/http.c:51
11711 msgid ""
11712 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11713 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/http/http.c:53
11717 msgid "Export album art as /art"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/control/http/http.c:55
11721 msgid ""
11722 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11723 "id=<id> URLs."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/control/http/http.c:58
11727 #, fuzzy
11728 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11729 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11731 #: modules/control/http/http.c:61
11732 #, fuzzy
11733 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11734 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11736 #: modules/control/http/http.c:63
11737 #, fuzzy
11738 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11739 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11741 #: modules/control/http/http.c:66
11742 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/control/http/http.c:69
11746 msgid "HTTP"
11747 msgstr "HTTP"
11749 #: modules/control/http/http.c:70
11750 #, fuzzy
11751 msgid "HTTP remote control interface"
11752 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11754 #: modules/control/http/http.c:80
11755 msgid "HTTP SSL"
11756 msgstr "HTTP SSL"
11758 #: modules/control/lirc.c:46
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Change the lirc configuration file"
11761 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11763 #: modules/control/lirc.c:48
11764 msgid ""
11765 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11766 "users home directory."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/control/lirc.c:58
11770 msgid "Infrared"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/control/lirc.c:61
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Infrared remote control interface"
11776 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11778 #: modules/control/motion.c:72
11779 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/control/motion.c:78
11783 #, fuzzy
11784 msgid "motion"
11785 msgstr "Θέση"
11787 #: modules/control/motion.c:81
11788 #, fuzzy
11789 msgid "motion control interface"
11790 msgstr "Διασύνδεση"
11792 #: modules/control/motion.c:82
11793 msgid ""
11794 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/netsync.c:57
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Network master clock"
11800 msgstr "Δίκτυο: "
11802 #: modules/control/netsync.c:58
11803 msgid ""
11804 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11805 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/netsync.c:62
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Master server ip address"
11811 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11813 #: modules/control/netsync.c:63
11814 #, fuzzy
11815 msgid ""
11816 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11817 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11819 #: modules/control/netsync.c:66
11820 #, fuzzy
11821 msgid "UDP timeout (in ms)"
11822 msgstr "Χρονική λήξη"
11824 #: modules/control/netsync.c:67
11825 msgid ""
11826 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/control/netsync.c:71
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Network Sync"
11832 msgstr "Δίκτυο"
11834 #: modules/control/ntservice.c:43
11835 msgid "Install Windows Service"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/control/ntservice.c:45
11839 msgid "Install the Service and exit."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/ntservice.c:46
11843 msgid "Uninstall Windows Service"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/control/ntservice.c:48
11847 msgid "Uninstall the Service and exit."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/control/ntservice.c:49
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Display name of the Service"
11853 msgstr "Προβολή"
11855 #: modules/control/ntservice.c:51
11856 msgid "Change the display name of the Service."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/control/ntservice.c:52
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Configuration options"
11862 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11864 #: modules/control/ntservice.c:54
11865 #, fuzzy
11866 msgid ""
11867 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11868 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11869 "configured."
11870 msgstr "από στις."
11872 #: modules/control/ntservice.c:59
11873 #, fuzzy
11874 msgid ""
11875 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11876 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11877 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11878 msgstr "από στις"
11880 #: modules/control/ntservice.c:65
11881 msgid "NT Service"
11882 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11884 #: modules/control/ntservice.c:66
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Windows Service interface"
11887 msgstr ""
11888 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11889 "↵\n"
11890 "\n"
11892 #: modules/control/rc.c:70
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Initializing"
11895 msgstr "Ιταλική"
11897 #: modules/control/rc.c:71
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Opening"
11900 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11903 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11906 msgid "Pause"
11907 msgstr "Παύση"
11909 #: modules/control/rc.c:74
11910 #, fuzzy
11911 msgid "End"
11912 msgstr "end"
11914 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11916 #: modules/control/rc.c:75
11917 msgid "Error"
11918 msgstr "Σφάλμα"
11920 #: modules/control/rc.c:160
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Show stream position"
11923 msgstr "Περιγραφή ροής"
11925 #: modules/control/rc.c:161
11926 msgid ""
11927 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/rc.c:164
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Fake TTY"
11933 msgstr "Ψευδές"
11935 #: modules/control/rc.c:165
11936 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11937 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11939 #: modules/control/rc.c:167
11940 msgid "UNIX socket command input"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/rc.c:168
11944 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11945 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11947 #: modules/control/rc.c:171
11948 #, fuzzy
11949 msgid "TCP command input"
11950 msgstr "Eίσοδος TCP"
11952 #: modules/control/rc.c:172
11953 msgid ""
11954 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11955 "port the interface will bind to."
11956 msgstr ""
11957 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11958 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11960 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11963 msgstr "Διασύνδεση"
11965 #: modules/control/rc.c:178
11966 msgid ""
11967 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11968 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11969 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/control/rc.c:185
11973 msgid "RC"
11974 msgstr "RC"
11976 #: modules/control/rc.c:188
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Remote control interface"
11979 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11981 #: modules/control/rc.c:338
11982 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/control/rc.c:775
11986 #, c-format
11987 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/control/rc.c:798
11991 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:800
11995 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/control/rc.c:801
11999 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/rc.c:802
12003 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/rc.c:803
12007 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/rc.c:804
12011 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/control/rc.c:805
12015 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/rc.c:806
12019 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/control/rc.c:807
12023 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/control/rc.c:808
12027 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/rc.c:809
12031 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/control/rc.c:810
12035 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/control/rc.c:811
12039 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/rc.c:812
12043 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/control/rc.c:813
12047 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/control/rc.c:814
12051 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/control/rc.c:815
12055 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/rc.c:816
12059 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/rc.c:817
12063 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/rc.c:818
12067 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/control/rc.c:820
12071 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/control/rc.c:821
12075 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/control/rc.c:822
12079 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/control/rc.c:823
12083 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/control/rc.c:824
12087 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/rc.c:825
12091 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/control/rc.c:826
12095 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/control/rc.c:827
12099 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/control/rc.c:828
12103 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/control/rc.c:829
12107 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/control/rc.c:830
12111 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/control/rc.c:831
12115 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/rc.c:832
12119 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/control/rc.c:833
12123 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/control/rc.c:834
12127 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/control/rc.c:836
12131 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/control/rc.c:837
12135 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/control/rc.c:838
12139 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/control/rc.c:839
12143 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/control/rc.c:840
12147 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/control/rc.c:841
12151 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/control/rc.c:842
12155 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/rc.c:843
12159 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/control/rc.c:844
12163 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/control/rc.c:845
12167 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/control/rc.c:846
12171 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/control/rc.c:847
12175 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/control/rc.c:848
12179 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/control/rc.c:849
12183 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/control/rc.c:854
12187 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/control/rc.c:855
12191 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/control/rc.c:856
12195 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/control/rc.c:857
12199 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/control/rc.c:858
12203 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/control/rc.c:859
12207 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/rc.c:860
12211 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/control/rc.c:861
12215 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/control/rc.c:863
12219 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:864
12223 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/control/rc.c:865
12227 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/rc.c:866
12231 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/control/rc.c:867
12235 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/control/rc.c:869
12239 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/rc.c:870
12243 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/control/rc.c:871
12247 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/control/rc.c:872
12251 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/control/rc.c:873
12255 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/control/rc.c:874
12259 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:875
12263 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/rc.c:876
12267 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/control/rc.c:877
12271 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/control/rc.c:878
12275 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/control/rc.c:879
12279 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/rc.c:880
12283 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/control/rc.c:881
12287 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/rc.c:882
12291 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/control/rc.c:885
12295 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/control/rc.c:886
12299 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/control/rc.c:887
12303 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/control/rc.c:888
12307 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/rc.c:890
12311 msgid "+----[ end of help ]"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/control/rc.c:1016
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Press menu select or pause to continue."
12317 msgstr ""
12318 "\n"
12319 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12321 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12322 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12323 #: modules/control/rc.c:1811
12324 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/control/rc.c:1333
12328 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/control/rc.c:1344
12332 #, c-format
12333 msgid "Playlist has only %d elements"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12337 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12341 #, fuzzy
12342 msgid "+-[Incoming]"
12343 msgstr "Κωδικοποίηση"
12345 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12346 #, c-format
12347 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12351 #, c-format
12352 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12356 #, c-format
12357 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12361 #, c-format
12362 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:1879
12366 #, c-format
12367 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12368 msgstr ""
12370 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12372 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12374 #: modules/control/rc.c:1881
12375 #, fuzzy, c-format
12376 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12377 msgstr "Περιγραφή"
12379 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12380 #, fuzzy
12381 msgid "+-[Video Decoding]"
12382 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12384 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12385 #, c-format
12386 msgid "| video decoded    :    %5i"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12390 #, c-format
12391 msgid "| frames displayed :    %5i"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12395 #, c-format
12396 msgid "| frames lost      :    %5i"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12400 #, fuzzy
12401 msgid "+-[Audio Decoding]"
12402 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12404 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12405 #, c-format
12406 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12410 #, c-format
12411 msgid "| buffers played   :    %5i"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12415 #, c-format
12416 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12420 #, fuzzy
12421 msgid "+-[Streaming]"
12422 msgstr "Ροή"
12424 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12425 #, c-format
12426 msgid "| packets sent     :    %5i"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12430 #, c-format
12431 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/control/rc.c:1907
12435 #, c-format
12436 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/control/signals.c:37
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Signals"
12442 msgstr "Σινχαλεζική"
12444 #: modules/control/signals.c:40
12445 #, fuzzy
12446 msgid "POSIX signals handling interface"
12447 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12449 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Host"
12452 msgstr "House"
12454 #: modules/control/telnet.c:73
12455 msgid ""
12456 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12457 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12458 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12462 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12468 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12469 msgid "Port"
12470 msgstr "Θύρα"
12472 #: modules/control/telnet.c:78
12473 msgid ""
12474 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12475 "4212."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/control/telnet.c:82
12479 msgid ""
12480 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12481 "default value is \"admin\"."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/telnet.c:96
12485 msgid "VLM remote control interface"
12486 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12488 #: modules/demux/aiff.c:49
12489 #, fuzzy
12490 msgid "AIFF demuxer"
12491 msgstr "XA demuxer"
12493 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12494 #, fuzzy
12495 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12496 msgstr "XA demuxer"
12498 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12499 msgid "Could not demux ASF stream"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12503 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/au.c:50
12507 #, fuzzy
12508 msgid "AU demuxer"
12509 msgstr "XA demuxer"
12511 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12512 msgid "FFmpeg demuxer"
12513 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12515 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Avformat"
12518 msgstr "Από"
12520 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12521 #, fuzzy
12522 msgid "FFmpeg muxer"
12523 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12525 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Ffmpeg mux"
12528 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12530 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12531 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Force interleaved method"
12537 msgstr "Διασύνδεση"
12539 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Force interleaved method."
12542 msgstr "Διασύνδεση"
12544 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Force index creation"
12547 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12549 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12550 msgid ""
12551 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12552 "incomplete (not seekable)."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Ask for action"
12558 msgstr "Πληροφορίες"
12560 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Always fix"
12563 msgstr "Αναπαραγωγή"
12565 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12566 msgid "Never fix"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12570 #, fuzzy
12571 msgid "AVI demuxer"
12572 msgstr "WAV demuxer"
12574 #: modules/demux/avi/avi.c:651
12575 #, fuzzy
12576 msgid "AVI Index"
12577 msgstr "Ευρετήριο"
12579 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12580 msgid ""
12581 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12582 "Do you want to try to fix it?\n"
12583 "\n"
12584 "This might take a long time."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Repair"
12590 msgstr "Νεπαλική"
12592 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12593 msgid "Don't repair"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/avi/avi.c:2355
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Fixing AVI Index..."
12599 msgstr "Ευρετήριο"
12601 #: modules/demux/cdg.c:45
12602 #, fuzzy
12603 msgid "CDG demuxer"
12604 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12606 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Dump filename"
12609 msgstr "Όνομα αρχείου"
12611 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12612 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12616 msgid "Append to existing file"
12617 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12619 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12620 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12621 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12623 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12624 #, fuzzy
12625 msgid "File dumper"
12626 msgstr "Όνομα αρχείου"
12628 #: modules/demux/dirac.c:41
12629 msgid "Value to adjust dts by"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/dirac.c:54
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Dirac video demuxer"
12635 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
12637 #: modules/demux/flac.c:49
12638 #, fuzzy
12639 msgid "FLAC demuxer"
12640 msgstr "XA demuxer"
12642 #: modules/demux/gme.cpp:55
12643 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Closed captions"
12649 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12651 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12653 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12655 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Textual audio descriptions"
12658 msgstr "Περιγραφή"
12660 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Karaoke"
12663 msgstr "Κοζάκικη"
12665 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Ticker text"
12668 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12670 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Active regions"
12673 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12675 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Semantic annotations"
12678 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12680 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Transcript"
12683 msgstr "Σανσκριτικά"
12685 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Lyrics"
12688 msgstr "Άδεια χρήσης"
12690 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12691 msgid "Linguistic markup"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12695 msgid "Cue points"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Subtitles (images)"
12701 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12703 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12704 msgid "Slides (text)"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Slides (images)"
12710 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12712 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Unknown category"
12715 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12717 #: modules/demux/live555.cpp:77
12718 msgid ""
12719 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12720 "should be set in millisecond units."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/live555.cpp:80
12724 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/live555.cpp:81
12728 msgid ""
12729 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12730 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12731 "RTSP servers."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/demux/live555.cpp:85
12735 msgid "WMServer RTSP dialect"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/demux/live555.cpp:86
12739 msgid ""
12740 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12741 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/live555.cpp:90
12745 #, fuzzy
12746 msgid "RTSP user name"
12747 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12749 #: modules/demux/live555.cpp:91
12750 msgid ""
12751 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12752 "the url."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/live555.cpp:93
12756 #, fuzzy
12757 msgid "RTSP password"
12758 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12760 #: modules/demux/live555.cpp:94
12761 msgid ""
12762 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12763 "the url."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/live555.cpp:98
12767 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/live555.cpp:108
12771 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12776 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/live555.cpp:121
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Client port"
12782 msgstr "Εκκαθάριση"
12784 #: modules/demux/live555.cpp:122
12785 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12789 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12793 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/live555.cpp:132
12797 #, fuzzy
12798 msgid "HTTP tunnel port"
12799 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12801 #: modules/demux/live555.cpp:133
12802 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/demux/live555.cpp:602
12806 msgid "RTSP authentication"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/live555.cpp:603
12810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12814 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12815 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12816 msgid "Frames per Second"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12820 msgid ""
12821 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12822 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12826 #, fuzzy
12827 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12828 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12830 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12831 msgid "---  DVD Menu"
12832 msgstr "--- DVD Μενού"
12834 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12835 msgid "First Played"
12836 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12838 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12839 msgid "Video Manager"
12840 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12842 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12843 msgid "----- Title"
12844 msgstr "----- Τίτλος"
12846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12847 msgid "Matroska stream demuxer"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Ordered chapters"
12853 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12855 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12856 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12860 msgid "Chapter codecs"
12861 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12863 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12864 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12868 msgid "Preload Directory"
12869 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12872 msgid ""
12873 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12874 "for broken files)."
12875 msgstr ""
12876 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12877 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12880 msgid "Seek based on percent not time"
12881 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12883 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12884 msgid "Seek based on percent not time."
12885 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12887 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12888 msgid "Dummy Elements"
12889 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12891 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12892 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12893 msgstr ""
12894 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12895 "αρχεία)."
12897 #: modules/demux/mod.c:54
12898 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/demux/mod.c:55
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Enable reverberation"
12904 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12906 #: modules/demux/mod.c:56
12907 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/demux/mod.c:58
12911 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/demux/mod.c:60
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Enable megabass mode"
12917 msgstr "Ενεργοποίηση"
12919 #: modules/demux/mod.c:61
12920 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/demux/mod.c:63
12924 msgid ""
12925 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12926 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/demux/mod.c:66
12930 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/demux/mod.c:68
12934 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/demux/mod.c:73
12938 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12939 msgstr ""
12941 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12943 #: modules/demux/mod.c:81
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Reverb"
12946 msgstr "Αφαίρεση"
12948 #: modules/demux/mod.c:84
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Reverberation level"
12951 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12953 #: modules/demux/mod.c:86
12954 msgid "Reverberation delay"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/demux/mod.c:88
12958 msgid "Mega bass"
12959 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12961 #: modules/demux/mod.c:91
12962 msgid "Mega bass level"
12963 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12965 #: modules/demux/mod.c:93
12966 msgid "Mega bass cutoff"
12967 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12969 #: modules/demux/mod.c:95
12970 msgid "Surround"
12971 msgstr "Surround"
12973 #: modules/demux/mod.c:98
12974 msgid "Surround level"
12975 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12977 #: modules/demux/mod.c:100
12978 msgid "Surround delay (ms)"
12979 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12981 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12982 #, fuzzy
12983 msgid "MP4 stream demuxer"
12984 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12986 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12987 msgid "MP4"
12988 msgstr "MP4"
12990 #: modules/demux/mpc.c:62
12991 #, fuzzy
12992 msgid "MusePack demuxer"
12993 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12995 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12996 msgid ""
12997 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12998 "streams."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13002 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13006 #, fuzzy
13007 msgid "MPEG-4 video"
13008 msgstr "Βίντεο"
13010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13013 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13015 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13016 #, fuzzy
13017 msgid "H264 video demuxer"
13018 msgstr "VOC demuxer"
13020 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13021 #, fuzzy
13022 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13023 msgstr "VOC demuxer"
13025 #: modules/demux/nsc.c:46
13026 msgid "Windows Media NSC metademux"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/demux/nsv.c:49
13030 msgid "NullSoft demuxer"
13031 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
13033 #: modules/demux/nuv.c:49
13034 msgid "Nuv demuxer"
13035 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
13037 #: modules/demux/ogg.c:54
13038 msgid "OGG demuxer"
13039 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
13041 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Google Video"
13044 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
13046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13047 msgid "Auto start"
13048 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
13050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13053 msgstr ""
13054 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
13055 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
13057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13058 msgid "Show shoutcast adult content"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13062 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Skip ads"
13068 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
13070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13071 msgid ""
13072 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13073 "prevent adding them to the playlist."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13077 msgid "M3U playlist import"
13078 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13081 #, fuzzy
13082 msgid "RAM playlist import"
13083 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13086 msgid "PLS playlist import"
13087 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13090 msgid "B4S playlist import"
13091 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
13093 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13094 msgid "DVB playlist import"
13095 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
13097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Podcast parser"
13100 msgstr "Τύπος του Podcast"
13102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13103 #, fuzzy
13104 msgid "XSPF playlist import"
13105 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13108 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13112 #, fuzzy
13113 msgid "ASX playlist import"
13114 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13117 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13118 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
13120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13121 msgid "QuickTime Media Link importer"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Google Video Playlist importer"
13127 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
13129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Dummy ifo demux"
13132 msgstr "CD Audio demux"
13134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13135 msgid "iTunes Music Library importer"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13139 #, fuzzy
13140 msgid "WPL playlist import"
13141 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13144 #, fuzzy
13145 msgid "ZPL playlist import"
13146 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Podcast Info"
13152 msgstr "Podcast"
13154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Podcast Summary"
13157 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
13159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13160 msgid "Podcast Size"
13161 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
13163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13164 msgid "Shoutcast"
13165 msgstr "Shoutcast"
13167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13168 msgid "Listeners"
13169 msgstr "Ακροατές"
13171 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13172 msgid "Load"
13173 msgstr "Εισαγωγή"
13175 #: modules/demux/ps.c:43
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Trust MPEG timestamps"
13178 msgstr "Χρονική ένδειξη"
13180 #: modules/demux/ps.c:44
13181 msgid ""
13182 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13183 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13184 "calculate from the bitrate instead."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13188 msgid "MPEG-PS demuxer"
13189 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13191 #: modules/demux/ps.c:57
13192 msgid "PS"
13193 msgstr "PS"
13195 #: modules/demux/pva.c:43
13196 msgid "PVA demuxer"
13197 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
13199 #: modules/demux/rawaud.c:43
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13202 msgstr "Ηχητικό sample rate"
13204 #: modules/demux/rawaud.c:44
13205 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13209 msgid "Audio channels"
13210 msgstr "Κανάλια ήχου"
13212 #: modules/demux/rawaud.c:47
13213 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/demux/rawaud.c:49
13217 msgid "FOURCC code of raw input format"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/rawaud.c:51
13221 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/demux/rawaud.c:53
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Forces the audio language"
13227 msgstr "Γλώσσα ήχου"
13229 #: modules/demux/rawaud.c:54
13230 msgid ""
13231 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13232 "Default is 'eng'. "
13233 msgstr ""
13235 #: modules/demux/rawaud.c:64
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Raw audio demuxer"
13238 msgstr "VOC demuxer"
13240 #: modules/demux/rawdv.c:41
13241 msgid ""
13242 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/demux/rawdv.c:49
13246 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13247 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
13249 #: modules/demux/rawvid.c:45
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13253 "30000/1001 or 29.97"
13254 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13256 #: modules/demux/rawvid.c:49
13257 #, fuzzy
13258 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13259 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13261 #: modules/demux/rawvid.c:53
13262 #, fuzzy
13263 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13264 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13266 #: modules/demux/rawvid.c:56
13267 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/rawvid.c:57
13271 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13275 msgid "Aspect ratio"
13276 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13278 #: modules/demux/rawvid.c:61
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13281 msgstr "Esperanto"
13283 #: modules/demux/rawvid.c:65
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Raw video demuxer"
13286 msgstr "VOC demuxer"
13288 #: modules/demux/real.c:70
13289 msgid "Real demuxer"
13290 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13292 #: modules/demux/smf.c:43
13293 #, fuzzy
13294 msgid "SMF demuxer"
13295 msgstr "XA demuxer"
13297 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13298 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13299 msgstr ""
13301 #: modules/demux/subtitle.c:53
13302 msgid ""
13303 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13304 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13305 msgstr ""
13307 #: modules/demux/subtitle.c:56
13308 msgid ""
13309 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13310 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13311 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13312 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13313 "autodetection, this should always work)."
13314 msgstr ""
13316 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13318 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13320 #: modules/demux/subtitle.c:62
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Override the default track description."
13323 msgstr "Περιγραφή"
13325 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Text subtitles parser"
13328 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13330 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13331 msgid "Frames per second"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13335 msgid "Subtitles delay"
13336 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13338 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Subtitles format"
13341 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13343 #: modules/demux/subtitle.c:87
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Subtitles description"
13346 msgstr "Περιγραφή ροής"
13348 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13349 msgid ""
13350 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13351 "based subtitle formats without a fixed value."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13355 msgid ""
13356 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13362 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13364 #: modules/demux/ts.c:110
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Extra PMT"
13367 msgstr "Αποσυμπίεση"
13369 #: modules/demux/ts.c:112
13370 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/ts.c:114
13374 msgid "Set id of ES to PID"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/ts.c:115
13378 msgid ""
13379 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13380 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13381 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/ts.c:120
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Fast udp streaming"
13387 msgstr "Παύση ροής"
13389 #: modules/demux/ts.c:122
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13392 msgstr "από"
13394 #: modules/demux/ts.c:124
13395 #, fuzzy
13396 msgid "MTU for out mode"
13397 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13399 #: modules/demux/ts.c:125
13400 msgid "MTU for out mode."
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/ts.c:127
13404 msgid "CSA ck"
13405 msgstr "CSA ck"
13407 #: modules/demux/ts.c:128
13408 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13409 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13411 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Second CSA Key"
13414 msgstr "Κλειδί CSA"
13416 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13417 msgid ""
13418 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13419 "bytes)."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/ts.c:134
13423 msgid "Silent mode"
13424 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13426 #: modules/demux/ts.c:135
13427 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13428 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13430 #: modules/demux/ts.c:137
13431 #, fuzzy
13432 msgid "CAPMT System ID"
13433 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13435 #: modules/demux/ts.c:138
13436 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13437 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13439 #: modules/demux/ts.c:140
13440 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13441 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13443 #: modules/demux/ts.c:141
13444 msgid ""
13445 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13446 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13447 msgstr ""
13448 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13449 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13450 "αποκρυπτογράφηση. "
13452 #: modules/demux/ts.c:145
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Filename of dump"
13455 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13457 #: modules/demux/ts.c:146
13458 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/ts.c:148
13462 msgid "Append"
13463 msgstr "Προσάρτηση"
13465 #: modules/demux/ts.c:150
13466 msgid ""
13467 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13468 "be overwritten."
13469 msgstr ""
13470 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13471 "θα καταστραφεί."
13473 #: modules/demux/ts.c:153
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Dump buffer size"
13476 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13478 #: modules/demux/ts.c:155
13479 msgid ""
13480 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13481 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/ts.c:158
13485 msgid "Separate sub-streams"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/ts.c:160
13489 msgid ""
13490 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13491 "off this option when using stream output."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/ts.c:164
13495 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Teletext"
13502 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13504 #: modules/demux/ts.c:196
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Teletext subtitles"
13507 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13509 #: modules/demux/ts.c:197
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Teletext: additional information"
13512 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13514 #: modules/demux/ts.c:198
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Teletext: program schedule"
13517 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13519 #: modules/demux/ts.c:199
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13522 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13524 #: modules/demux/ts.c:3558
13525 #, fuzzy
13526 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13527 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13529 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13530 #, fuzzy
13531 msgid "clean effects"
13532 msgstr "Επιλογή εφέ"
13534 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13535 msgid "hearing impaired"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13539 msgid "visual impaired commentary"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/tta.c:45
13543 #, fuzzy
13544 msgid "TTA demuxer"
13545 msgstr "XA demuxer"
13547 #: modules/demux/ty.c:59
13548 msgid "TY"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/ty.c:60
13552 #, fuzzy
13553 msgid "TY Stream audio/video demux"
13554 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13556 #: modules/demux/ty.c:773
13557 msgid "Closed captions 1"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/ty.c:774
13561 msgid "Closed captions 2"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/ty.c:775
13565 msgid "Closed captions 3"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/ty.c:776
13569 msgid "Closed captions 4"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/vc1.c:44
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13575 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13577 #: modules/demux/vc1.c:50
13578 #, fuzzy
13579 msgid "VC1 video demuxer"
13580 msgstr "VOC demuxer"
13582 #: modules/demux/vobsub.c:52
13583 msgid "Vobsub subtitles parser"
13584 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13586 #: modules/demux/voc.c:46
13587 msgid "VOC demuxer"
13588 msgstr "VOC demuxer"
13590 #: modules/demux/wav.c:45
13591 msgid "WAV demuxer"
13592 msgstr "WAV demuxer"
13594 #: modules/demux/xa.c:45
13595 msgid "XA demuxer"
13596 msgstr "XA demuxer"
13598 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13599 msgid "Framebuffer device"
13600 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13602 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13603 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13604 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13606 #: modules/gui/fbosd.c:105
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Video aspect ratio"
13609 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13611 #: modules/gui/fbosd.c:107
13612 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/fbosd.c:111
13616 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/fbosd.c:113
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Transparency of the image"
13622 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13624 #: modules/gui/fbosd.c:114
13625 msgid ""
13626 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13627 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13628 msgstr ""
13630 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13632 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13634 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13635 #: modules/video_filter/marq.c:87
13636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13637 msgid "Text"
13638 msgstr "Κείμενο"
13640 #: modules/gui/fbosd.c:119
13641 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13645 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13646 msgid "X coordinate"
13647 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13649 #: modules/gui/fbosd.c:122
13650 #, fuzzy
13651 msgid "X coordinate of the rendered image"
13652 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13654 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13655 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13656 msgid "Y coordinate"
13657 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13659 #: modules/gui/fbosd.c:125
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13662 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13664 #: modules/gui/fbosd.c:129
13665 #, fuzzy
13666 msgid ""
13667 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13668 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13669 "g. 6=top-right)."
13670 msgstr ""
13671 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13672 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13673 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13674 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13676 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13677 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13678 #: modules/video_filter/rss.c:147
13679 msgid "Opacity"
13680 msgstr "Αδιαφάνεια"
13682 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13683 msgid ""
13684 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13685 "totally opaque. "
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13689 #: modules/video_filter/rss.c:151
13690 msgid "Font size, pixels"
13691 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13693 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13694 #: modules/video_filter/rss.c:152
13695 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13699 #: modules/video_filter/rss.c:156
13700 msgid ""
13701 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13702 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13703 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13704 "(red + green), #FFFFFF = white"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/fbosd.c:147
13708 msgid "Clear overlay framebuffer"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/fbosd.c:148
13712 msgid ""
13713 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13714 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13715 "the cache."
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/fbosd.c:152
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Render text or image"
13721 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13723 #: modules/gui/fbosd.c:153
13724 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/fbosd.c:156
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Display on overlay framebuffer"
13730 msgstr "Καθυστέρηση"
13732 #: modules/gui/fbosd.c:157
13733 msgid ""
13734 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13735 msgstr ""
13737 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13738 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13740 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13742 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13744 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13746 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13748 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13750 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13752 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13754 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13755 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13756 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13757 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13758 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13759 msgid "Font"
13760 msgstr "Γραμματοσειρά"
13762 #: modules/gui/fbosd.c:212
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Commands"
13765 msgstr "Εντολή"
13767 #: modules/gui/fbosd.c:217
13768 #, fuzzy
13769 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13770 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13772 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13773 msgid "About VLC media player"
13774 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13776 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "Compiled by %s"
13779 msgstr "Comedy"
13781 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13782 msgid "VLC was brought to you by:"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13787 msgid "License"
13788 msgstr "Άδεια χρήσης"
13790 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13791 #, fuzzy
13792 msgid "VLC media player Help"
13793 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13795 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13797 msgid "Index"
13798 msgstr "Ευρετήριο"
13800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13801 msgid "Bookmarks"
13802 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13807 msgid "Add"
13808 msgstr "Προσθήκη"
13810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13814 msgid "Clear"
13815 msgstr "Εκκαθάριση"
13817 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13818 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13819 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13821 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13823 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13825 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13827 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13829 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13833 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13835 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13837 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13839 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13841 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13843 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13846 msgid "Edit"
13847 msgstr "Επεξεργασία"
13849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13850 #: modules/video_filter/extract.c:75
13851 msgid "Extract"
13852 msgstr "Αποσυμπίεση"
13854 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13857 msgid "Remove"
13858 msgstr "Αφαίρεση"
13860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13861 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13862 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13863 msgid "Time"
13864 msgstr "Χρόνος"
13866 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13867 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13868 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13873 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13874 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13884 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13885 msgid "OK"
13886 msgstr "Εντάξει"
13888 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13889 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13891 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13893 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13895 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13897 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13899 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13901 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13903 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13905 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13907 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13909 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13911 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13913 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13915 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13917 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13919 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13921 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13923 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13925 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13927 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13929 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13933 msgid "Name"
13934 msgstr "Όνομα"
13936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13937 msgid "Untitled"
13938 msgstr "Άτιτλον"
13940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13941 msgid "No input"
13942 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13945 msgid ""
13946 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13947 msgstr ""
13948 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13949 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13952 msgid "Input has changed"
13953 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13956 msgid ""
13957 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13958 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13959 msgstr ""
13960 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13961 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13962 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13965 msgid "Invalid selection"
13966 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13969 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13970 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13973 msgid "No input found"
13974 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13977 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13978 msgstr ""
13979 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13980 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13982 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13983 msgid "Jump To Time"
13984 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13986 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13987 msgid "sec."
13988 msgstr "δευτ."
13990 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13991 msgid "Jump to time"
13992 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13994 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13995 msgid "Random On"
13996 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13998 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13999 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14000 msgid "Repeat Off"
14001 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
14003 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
14005 msgid "Half Size"
14006 msgstr "Μισό Μέγεθος"
14008 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14010 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14011 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
14012 msgid "Normal Size"
14013 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14015 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
14017 msgid "Double Size"
14018 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
14020 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14021 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Float on Top"
14024 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
14026 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14028 msgid "Fit to Screen"
14029 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
14031 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Lock Aspect Ratio"
14034 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
14036 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14038 msgid "Open File..."
14039 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
14041 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
14042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Quit after Playback"
14045 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14047 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
14048 msgid "Step Forward"
14049 msgstr "Βήμα Εμπρός"
14051 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
14052 msgid "Step Backward"
14053 msgstr "Βήμα Πίσω"
14055 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14056 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
14057 #, fuzzy
14058 msgid "User name"
14059 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14061 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14062 msgid "Errors and Warnings"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Clean up"
14068 msgstr "Εκκαθάριση"
14070 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Show Details"
14073 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14075 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
14076 msgid "Rewind"
14077 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
14079 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
14080 msgid "Fast Forward"
14081 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
14083 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14084 msgid "2 Pass"
14085 msgstr "2 Περάσματα"
14087 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14090 msgstr ""
14091 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
14092 "εντονότερο."
14094 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14095 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14096 msgstr ""
14097 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
14098 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
14100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14101 msgid "Preamp"
14102 msgstr "Προενίσχυση"
14104 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14105 msgid "Extended controls"
14106 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14108 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14109 msgid "Shows more information about the available video filters."
14110 msgstr ""
14112 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14114 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Wave"
14117 msgstr "Αποθήκευση"
14119 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Ripple"
14122 msgstr "απλό"
14124 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14127 msgid "Psychedelic"
14128 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14130 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14131 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Gradient"
14135 msgstr "Οθόνη"
14137 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14138 #, fuzzy
14139 msgid "General editing filters"
14140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14142 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14144 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14146 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Distortion filters"
14149 msgstr "Περιγραφή"
14151 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Blur"
14154 msgstr "Μπλουζ"
14156 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14157 msgid "Adds motion blurring to the image"
14158 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14160 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14161 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14162 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14164 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Image cropping"
14167 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14169 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Crops a defined part of the image"
14172 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14174 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Invert colors"
14178 msgstr "Αναστρο_φή"
14180 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14181 msgid "Inverts the colors of the image"
14182 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14184 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14185 msgid "Transformation"
14186 msgstr "Μετασχηματισμός"
14188 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14189 msgid "Rotates or flips the image"
14190 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14192 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Interactive Zoom"
14195 msgstr "Διασύνδεση"
14197 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14198 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14202 msgid "Volume normalization"
14203 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14205 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14206 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14207 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14209 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Headphone virtualization"
14212 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14214 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14215 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14219 msgid "Maximum level"
14220 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14222 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14223 msgid "Restore Defaults"
14224 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14226 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14227 msgid "Opaqueness"
14228 msgstr "Ασάφεια"
14230 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14231 msgid "Adjust Image"
14232 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14234 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Video Filter"
14237 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14239 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Audio Filter"
14242 msgstr "Ήχος"
14244 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14245 #, fuzzy
14246 msgid "About the video filters"
14247 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14249 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14250 #, fuzzy
14251 msgid ""
14252 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14253 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14254 "subsections of Video/Filters.\n"
14255 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14256 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14257 msgstr ""
14258 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14259 "εφαρμοστούν.\n"
14260 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14261 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14262 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14263 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14265 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14266 #, fuzzy
14267 msgid "(no item is being played)"
14268 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14270 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14272 msgid "Messages"
14273 msgstr "Μηνύματα"
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Open CrashLog..."
14278 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14280 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Save this Log..."
14283 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14285 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14286 msgid "Check for Update..."
14287 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14289 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14290 msgid "Preferences..."
14291 msgstr "Προτιμήσεις..."
14293 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14294 msgid "Services"
14295 msgstr "Υπηρεσίες"
14297 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14298 msgid "Hide VLC"
14299 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14301 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14302 msgid "Hide Others"
14303 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14305 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14306 msgid "Show All"
14307 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14309 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14310 msgid "Quit VLC"
14311 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14313 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14314 msgid "1:File"
14315 msgstr "1:Αρχείο"
14317 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Advanced Open File..."
14320 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14322 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14323 msgid "Open Disc..."
14324 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14326 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14327 msgid "Open Network..."
14328 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14330 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Open Capture Device..."
14333 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14335 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14336 msgid "Open Recent"
14337 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14339 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
14340 msgid "Clear Menu"
14341 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14343 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14344 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14345 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14347 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14349 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14350 msgid "Cut"
14351 msgstr "Αποκοπή"
14353 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14354 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14355 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14357 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14359 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14361 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14363 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14365 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14367 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14369 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14371 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14373 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14375 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14377 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14379 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14380 msgid "Copy"
14381 msgstr "Αντιγραφή"
14383 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14384 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14386 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14388 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14390 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14392 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14394 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14396 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14398 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14400 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14402 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14405 msgid "Paste"
14406 msgstr "Επικόλληση"
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14409 msgid "Select All"
14410 msgstr "Επιλογή Όλων"
14412 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14413 msgid "Playback"
14414 msgstr "Αναπαραγωγή"
14416 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Increase Volume"
14419 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14421 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Decrease Volume"
14424 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14426 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Fullscreen Video Device"
14430 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Transparent"
14435 msgstr "Διαφάνεια"
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14438 msgid "Window"
14439 msgstr "Παράθυρο"
14441 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14442 msgid "Minimize Window"
14443 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14445 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14446 msgid "Close Window"
14447 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14449 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Player..."
14452 msgstr "Αναπαραγωγή"
14454 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Controller..."
14457 msgstr "Ελεγκτής"
14459 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Equalizer..."
14462 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14464 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Extended Controls..."
14467 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14469 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Bookmarks..."
14472 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14474 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Playlist..."
14477 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14479 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Media Information..."
14482 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14484 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Messages..."
14487 msgstr "Μηνύματα"
14489 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14490 msgid "Errors and Warnings..."
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14494 msgid "Bring All to Front"
14495 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14497 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14498 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14500 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14502 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14504 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14506 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14508 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14510 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14512 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14514 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14516 msgid "Help"
14517 msgstr "Βοήθεια"
14519 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14520 #, fuzzy
14521 msgid "VLC media player Help..."
14522 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14524 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14525 #, fuzzy
14526 msgid "ReadMe / FAQ..."
14527 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14529 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Online Documentation..."
14532 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14534 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14535 #, fuzzy
14536 msgid "VideoLAN Website..."
14537 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14539 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Make a donation..."
14542 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14544 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Online Forum..."
14547 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14549 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14550 msgid "Volume Up"
14551 msgstr "Αύξηση έντασης"
14553 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14554 msgid "Volume Down"
14555 msgstr "Μείωση έντασης"
14557 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Send"
14560 msgstr "end"
14562 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Don't Send"
14565 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14568 msgid "VLC crashed previously"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14572 msgid ""
14573 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14574 "\n"
14575 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14576 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14577 "URL of a network stream, ..."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14581 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14585 msgid ""
14586 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14587 "information."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
14591 #, c-format
14592 msgid "Volume: %d%%"
14593 msgstr "Ένταση: %d%%"
14595 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
14596 msgid "Error when sending the Crash Report"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14600 msgid "No CrashLog found"
14601 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14603 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14605 msgid "Continue"
14606 msgstr "Συνέχεια"
14608 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14609 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14610 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14612 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Remove old preferences?"
14615 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14617 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
14618 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
14622 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
14626 #, c-format
14627 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14631 msgid "Video device"
14632 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14635 msgid ""
14636 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14637 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14638 "menu."
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14642 msgid ""
14643 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14644 "is fully transparent."
14645 msgstr ""
14646 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14647 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14650 msgid "Stretch video to fill window"
14651 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14654 msgid ""
14655 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14656 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14657 msgstr ""
14658 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14659 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14660 "περιθώρια."
14662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14663 msgid "Black screens in fullscreen"
14664 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14667 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14668 msgstr ""
14669 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14672 msgid "Use as Desktop Background"
14673 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14676 msgid ""
14677 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14678 "with in this mode."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14682 msgid "Show Fullscreen controller"
14683 msgstr ""
14685 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14686 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14690 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14693 msgid "Auto-playback of new items"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14697 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Keep Recent Items"
14703 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14706 msgid ""
14707 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14708 "disabled here."
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Keep current Equalizer settings"
14714 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14717 msgid ""
14718 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14719 "feature can be disabled here."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14723 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14727 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14731 msgid "Control playback with media keys"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14735 msgid ""
14736 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14737 "keyboards."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14741 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14745 msgid ""
14746 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14750 msgid "Mac OS X interface"
14751 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14753 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14754 #, fuzzy
14755 msgid "No device connected"
14756 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14758 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14759 msgid ""
14760 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14761 "\n"
14762 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14763 "installed and try again."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14767 msgid "Open Source"
14768 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14770 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14771 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14772 msgstr ""
14774 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14776 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14777 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14778 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14780 msgid "Open"
14781 msgstr "Άνοιγμα"
14783 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14784 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Capture"
14787 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14789 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14790 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14797 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14803 msgid "Browse..."
14804 msgstr "Περιήγηση..."
14806 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14807 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14811 msgid "Play another media synchronously"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14817 msgid "Choose..."
14818 msgstr "Επιλογή..."
14820 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14822 msgid "Device name"
14823 msgstr "Όνομα συσκευής"
14825 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14826 #, fuzzy
14827 msgid "No DVD menus"
14828 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14830 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14831 msgid "VIDEO_TS folder"
14832 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14834 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14835 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14837 msgid "DVD"
14838 msgstr "DVD"
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14841 #, fuzzy
14842 msgid "IP Address"
14843 msgstr "Διεύθυνση"
14845 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14846 msgid ""
14847 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14848 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14849 "press the button below."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14853 msgid ""
14854 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14855 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14856 "IP automatically.\n"
14857 "\n"
14858 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14859 "sheet."
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14863 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14867 msgid "Protocol"
14868 msgstr "Πρωτόκολλο"
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14874 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14875 msgid "Address"
14876 msgstr "Διεύθυνση"
14878 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14879 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Unicast"
14882 msgstr "unicast"
14884 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14885 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Multicast"
14888 msgstr "multicast"
14890 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Screen Capture Input"
14893 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14895 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14896 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14900 msgid "Frames per Second:"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Subscreen left:"
14906 msgstr "Ύψος βίντεο"
14908 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Subscreen top:"
14911 msgstr "Οθόνη %d"
14913 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Subscreen width:"
14916 msgstr "Οθόνη %d"
14918 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Subscreen height:"
14921 msgstr "Ύψος βίντεο"
14923 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Current channel:"
14926 msgstr "Κανάλι:"
14928 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Previous Channel"
14931 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14933 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Next Channel"
14936 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14938 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14939 msgid "Retrieving Channel Info..."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14943 msgid "EyeTV is not launched"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14947 msgid ""
14948 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14949 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14953 msgid "Launch EyeTV now"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Download Plugin"
14959 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14961 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14962 msgid "Load subtitles file:"
14963 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14965 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14966 msgid "Settings..."
14967 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14969 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14970 msgid "Override parametters"
14971 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14973 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14974 msgid "FPS"
14975 msgstr "FPS"
14977 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14978 msgid "Subtitles encoding"
14979 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14981 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14983 msgid "Font size"
14984 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14986 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14987 msgid "Subtitles alignment"
14988 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14990 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14991 msgid "Font Properties"
14992 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14994 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14995 msgid "Subtitle File"
14996 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14998 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14999 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15000 msgid "Open File"
15001 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
15003 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15004 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15005 msgid "No %@s found"
15006 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
15008 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15009 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15010 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15012 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
15013 msgid "iSight Capture Input"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
15017 msgid ""
15018 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15019 "\n"
15020 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15021 "640px*480px raw video stream.\n"
15022 "\n"
15023 "Live Audio input is not supported."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Composite input"
15029 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15031 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
15032 #, fuzzy
15033 msgid "S-Video input"
15034 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15036 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15037 msgid "Streaming/Saving:"
15038 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
15040 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15041 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15042 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
15044 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15045 msgid "Display the stream locally"
15046 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
15048 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15049 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15050 msgid "Stream"
15051 msgstr "Ροή"
15053 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Dump raw input"
15056 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
15058 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15059 msgid "Encapsulation Method"
15060 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
15062 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15063 msgid "Transcoding options"
15064 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
15066 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15068 msgid "Bitrate (kb/s)"
15069 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
15071 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15072 msgid "Scale"
15073 msgstr "Κλίμακα"
15075 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Stream Announcing"
15078 msgstr "Ροή"
15080 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15081 msgid "SAP announce"
15082 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15084 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15085 msgid "RTSP announce"
15086 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
15088 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15089 msgid "HTTP announce"
15090 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
15092 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15093 msgid "Export SDP as file"
15094 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
15096 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15097 msgid "Channel Name"
15098 msgstr "Όνομα καναλιού"
15100 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15101 msgid "SDP URL"
15102 msgstr "SDP URL"
15104 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15105 msgid "Save File"
15106 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
15108 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15110 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
15111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15112 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15114 msgid "Save"
15115 msgstr "Αποθήκευση"
15117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15119 #: modules/mux/asf.c:58
15120 msgid "Author"
15121 msgstr "Συγγραφέας"
15123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15126 msgid "Duration"
15127 msgstr "Διάρκεια"
15129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15130 msgid "Save Playlist..."
15131 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15136 msgid "Delete"
15137 msgstr "Διαγραφή"
15139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Expand Node"
15142 msgstr "Ήχος"
15144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Download Cover Art"
15147 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Fetch Meta Data"
15152 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
15155 msgid "Reveal in Finder"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
15159 msgid "Sort Node by Name"
15160 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15163 msgid "Sort Node by Author"
15164 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
15168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
15169 msgid "No items in the playlist"
15170 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15173 msgid "Search in Playlist"
15174 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
15177 msgid "Add Folder to Playlist"
15178 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15181 #, fuzzy
15182 msgid "File Format:"
15183 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Extended M3U"
15188 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15191 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15195 #, fuzzy
15196 msgid "HTML Playlist"
15197 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
15200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15202 #, c-format
15203 msgid "%i items"
15204 msgstr "%i αντικείμενα"
15206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
15207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
15208 #, fuzzy
15209 msgid "1 item"
15210 msgstr "%i αντικείμενα"
15212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
15213 msgid "Save Playlist"
15214 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15217 msgid "Meta-information"
15218 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15221 msgid "Empty Folder"
15222 msgstr "Άδειος φάκελος"
15224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Media Information"
15228 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Location"
15233 msgstr "Λατινικά"
15235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Save Metadata"
15238 msgstr "Metadata"
15240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15241 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15242 msgid "General"
15243 msgstr "Γενικά"
15245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Codec Details"
15248 msgstr "Προεπιλογές"
15250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15251 msgid "Read at media"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Input bitrate"
15258 msgstr "Ήχος"
15260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Demuxed"
15263 msgstr "Πολυπλέκτες"
15265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15266 msgid "Stream bitrate"
15267 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Decoded blocks"
15272 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Displayed frames"
15277 msgstr "Καθυστέρηση"
15279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Lost frames"
15282 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15287 msgid "Streaming"
15288 msgstr "Ροή"
15290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15291 msgid "Sent packets"
15292 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15295 msgid "Sent bytes"
15296 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15299 msgid "Send rate"
15300 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Played buffers"
15305 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Lost buffers"
15310 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15313 msgid "Error while saving meta"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15317 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15323 msgid "Information"
15324 msgstr "Πληροφορίες"
15326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15328 msgid "Preferences"
15329 msgstr "Προτιμήσεις"
15331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15332 msgid "Reset All"
15333 msgstr "Επαναφορά όλων"
15335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15336 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Basic"
15339 msgstr "Μπασκίρ"
15341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15343 msgid "Reset Preferences"
15344 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15347 msgid ""
15348 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15349 "Are you sure you want to continue?"
15350 msgstr ""
15351 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15352 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15354 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15355 msgid "Select a directory"
15356 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15358 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15359 msgid "Select a file"
15360 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15363 msgid "Select"
15364 msgstr "Επιλογή"
15366 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Not Set"
15371 msgstr "Κανένα"
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15374 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Interface Settings"
15377 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15380 #, fuzzy
15381 msgid "General Audio Settings"
15382 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15385 #, fuzzy
15386 msgid "General Video Settings"
15387 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Subtitles & OSD"
15392 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15398 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Input & Codecs"
15403 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Input & Codec settings"
15408 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Effects"
15414 msgstr "Εφέ"
15416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Enable Audio"
15419 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15422 #, fuzzy
15423 msgid "General Audio"
15424 msgstr "Γενικά"
15426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Headphone surround effect"
15430 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Preferred Audio language"
15435 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15438 msgid "Enable Last.fm submissions"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Visualization"
15444 msgstr "Απεικονίσεις"
15446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Default Volume"
15449 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Change"
15454 msgstr "Κανάλι"
15456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Change Hotkey"
15459 msgstr "Ρύθμιση"
15461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15462 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Action"
15469 msgstr "Εφαρμογή"
15471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Shortcut"
15474 msgstr "Shoutcast"
15476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15477 msgid "Repair AVI Files"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Default Caching Level"
15483 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Caching"
15488 msgstr "Βαθμολόγηση"
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15491 msgid ""
15492 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15493 "access module."
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15497 #, fuzzy
15498 msgid "HTTP Proxy"
15499 msgstr "HTTP proxy"
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Password for HTTP Proxy"
15504 msgstr "HTTP proxy"
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15507 msgid "Codecs / Muxers"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Post-Processing Quality"
15513 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Default Server Port"
15518 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15521 msgid "Album art download policy"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Add controls to the video window"
15527 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Show Fullscreen Controller"
15532 msgstr "Διασύνδεση"
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15535 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Privacy / Network Interaction"
15538 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15541 msgid "...when VLC is in background"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Automatically check for updates"
15547 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Default Encoding"
15552 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Display Settings"
15558 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Font Color"
15563 msgstr "Χρώμα"
15565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Font Size"
15568 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Subtitle Languages"
15573 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Preferred Subtitle Language"
15578 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Enable OSD"
15583 msgstr "Ενεργοποίηση"
15585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15588 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15591 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15593 msgid "Display"
15594 msgstr "Προβολή"
15596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Enable Video"
15599 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Output module"
15604 msgstr "Modules εξαγωγής"
15606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Video snapshots"
15610 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Folder"
15615 msgstr "Φίλτρα"
15617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Format"
15621 msgstr "Από"
15623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Prefix"
15627 msgstr "Προηγ"
15629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15630 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15631 msgid "Sequential numbering"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15635 msgid "Last check on: %@"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15639 msgid "No check was performed yet."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Custom"
15647 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15651 msgid "Lowest latency"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15656 msgid "Low latency"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15661 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15662 #: modules/misc/win32text.c:81
15663 msgid "Normal"
15664 msgstr "Φυσιολογικός"
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15668 msgid "High latency"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15673 msgid "Higher latency"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Interface Settings not saved"
15679 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15685 #, c-format
15686 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Audio Settings not saved"
15692 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Video Settings not saved"
15697 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15700 msgid "Input Settings not saved"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15704 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Hotkeys not saved"
15710 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15715 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15718 msgid "Choose"
15719 msgstr "Επιλογή"
15721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15722 msgid ""
15723 "Press new keys for\n"
15724 "\"%@\""
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Invalid combination"
15730 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15733 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15737 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15741 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15745 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15749 msgid ""
15750 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15751 "RAW)"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15755 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15759 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15763 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15767 msgid ""
15768 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15769 "MPEG TS)"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15773 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15777 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15781 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15785 msgid ""
15786 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15787 "ASF and OGG)"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15791 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15795 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15799 msgid ""
15800 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15801 "ASF, OGG and RAW)"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15805 msgid ""
15806 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15810 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15814 msgid ""
15815 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15819 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15823 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15827 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15831 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15835 msgid "MPEG Program Stream"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15839 #, fuzzy
15840 msgid "MPEG Transport Stream"
15841 msgstr "Ροή transcode"
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15844 msgid "MPEG 1 Format"
15845 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15848 #, fuzzy
15849 msgid ""
15850 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15851 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15852 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15853 "at http://yourip:8080 by default."
15854 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15857 msgid ""
15858 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15859 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15860 "generally the most compatible"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15864 #, fuzzy
15865 msgid ""
15866 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15867 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15868 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15869 "at mms://yourip:8080 by default."
15870 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15873 msgid ""
15874 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15875 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15876 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15877 "encapsulated in HTTP)."
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15883 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Use this to stream to a single computer."
15888 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15891 msgid ""
15892 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15893 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15894 "address beginning with 239.255."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15901 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15902 "but it won't work over the Internet."
15903 msgstr "Διαδίκτυο."
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15906 msgid ""
15907 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15908 "stream"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15912 #, fuzzy
15913 msgid ""
15914 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15915 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15916 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15917 msgstr "Διαδίκτυο."
15919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15920 msgid "Back"
15921 msgstr "Πίσω"
15923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15925 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15926 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15929 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15930 msgstr ""
15931 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15932 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15937 msgid "More Info"
15938 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15941 msgid ""
15942 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15943 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15944 "access to more features."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Stream to network"
15951 msgstr "Όνομα ροής"
15953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15954 msgid "Transcode/Save to file"
15955 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15958 msgid "Choose input"
15959 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15962 msgid "Choose here your input stream."
15963 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15967 msgid "Select a stream"
15968 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15971 msgid "Existing playlist item"
15972 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15975 msgid "Partial Extract"
15976 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15979 msgid ""
15980 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15981 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15982 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15983 msgstr ""
15984 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15985 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15986 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15987 "οριστούν εδώ."
15989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15990 msgid "From"
15991 msgstr "Από"
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15994 msgid "To"
15995 msgstr "Προς"
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15998 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16003 msgid "Destination"
16004 msgstr "Προορισμός"
16006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Streaming method"
16009 msgstr "Ροή"
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Address of the computer to stream to."
16014 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16017 #, fuzzy
16018 msgid "UDP Unicast"
16019 msgstr "UDP Multicast"
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16022 msgid "UDP Multicast"
16023 msgstr "UDP Multicast"
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16027 msgid "Transcode"
16028 msgstr "MPEG 1"
16030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16031 msgid ""
16032 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16033 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16037 msgid "Transcode audio"
16038 msgstr "Ηχητικό Transcode"
16040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16041 msgid "Transcode video"
16042 msgstr "Βίντεο Transcode"
16044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16045 msgid ""
16046 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16047 "stream."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16051 msgid ""
16052 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16053 "stream."
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16057 msgid "Encapsulation format"
16058 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
16060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16061 msgid ""
16062 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16063 "previously chosen settings all formats won't be available."
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Additional streaming options"
16069 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16072 #, fuzzy
16073 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16074 msgstr ""
16075 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16076 "επανακωδικοποίησης."
16078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16080 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16081 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16085 #, fuzzy
16086 msgid "SAP Announce"
16087 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16091 msgid "Local playback"
16092 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16097 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16100 msgid "Additional transcode options"
16101 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16104 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16105 msgstr ""
16106 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16107 "επανακωδικοποίησης."
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16110 msgid "Select the file to save to"
16111 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16114 msgid ""
16115 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16116 "the receiving user as they become part of the image."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16123 "transcoding."
16124 msgstr ""
16125 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16126 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16129 msgid "Summary"
16130 msgstr "Σύνοψη"
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16133 msgid "Encap. format"
16134 msgstr "Τύπος Encap"
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16137 msgid "Input stream"
16138 msgstr "Ροή εισόδου"
16140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16141 msgid "Save file to"
16142 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Include subtitles"
16147 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16150 #, fuzzy
16151 msgid "No input selected"
16152 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16155 msgid ""
16156 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16157 "\n"
16158 "Choose one before going to the next page."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16162 msgid "No valid destination"
16163 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16166 msgid ""
16167 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16168 "Multicast-IP.\n"
16169 "\n"
16170 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16171 "and the help texts in this window."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16175 msgid ""
16176 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16177 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16178 "\n"
16179 "Correct your selection and try again."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16183 msgid "Select the directory to save to"
16184 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16187 msgid "No folder selected"
16188 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16191 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16192 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16195 msgid ""
16196 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16197 "location."
16198 msgstr ""
16199 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16200 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16203 msgid "No file selected"
16204 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16207 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16208 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16211 msgid ""
16212 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16213 msgstr ""
16214 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16215 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16218 msgid "Finish"
16219 msgstr "Ολοκλήρωση"
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16223 msgid "yes"
16224 msgstr "ναι"
16226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16229 msgid "no"
16230 msgstr "όχι"
16232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16233 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16234 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16237 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16238 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16241 #, fuzzy
16242 msgid "This allows to stream on a network."
16243 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16246 msgid ""
16247 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16248 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16249 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16250 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16254 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16258 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16262 msgid ""
16263 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16264 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16265 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16266 "leave this setting to 1."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16270 msgid ""
16271 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16272 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16273 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16274 "extra interface.\n"
16275 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16276 "name will be used."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16280 msgid ""
16281 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16282 "streamed.\n"
16283 "\n"
16284 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16285 "streaming."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16289 msgid "Hide no user action dialogs"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16293 msgid ""
16294 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16295 "panel)."
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Maemo hildon interface"
16301 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16303 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16306 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16308 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16309 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/ncurses.c:103
16313 msgid "Filebrowser starting point"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/ncurses.c:105
16317 #, fuzzy
16318 msgid ""
16319 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16320 "show you initially."
16321 msgstr "από."
16323 #: modules/gui/ncurses.c:110
16324 msgid "Ncurses interface"
16325 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16327 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16328 #, fuzzy
16329 msgid "[Repeat] "
16330 msgstr "Επανάληψη όλων"
16332 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16333 #, fuzzy
16334 msgid "[Random] "
16335 msgstr "Τυχαίο"
16337 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16338 #, fuzzy
16339 msgid "[Loop]"
16340 msgstr "Σήμα"
16342 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16343 #, c-format
16344 msgid " Source   : %s"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16348 #, c-format
16349 msgid " State    : Playing %s"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16353 #, c-format
16354 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16358 #, c-format
16359 msgid " State    : Paused %s"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16363 #, c-format
16364 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid " Volume   : %i%%"
16370 msgstr "Ένταση: %d%%"
16372 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid " Title    : %d/%d"
16375 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16377 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid " Chapter  : %d/%d"
16380 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16382 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16383 #, c-format
16384 msgid " Source: <no current item> %s"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16388 msgid " [ h for help ]"
16389 msgstr ""
16391 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16392 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16394 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16396 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16398 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16400 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16402 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16404 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16406 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16408 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16409 #, fuzzy
16410 msgid " Help "
16411 msgstr "Βοήθεια"
16413 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16414 #, fuzzy
16415 msgid "[Display]"
16416 msgstr "Προβολή"
16418 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16419 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16423 msgid "     i           Show/Hide info box"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16427 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16431 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16435 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16439 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16443 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16447 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16451 msgid "     c           Switch color on/off"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16455 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16459 #, fuzzy
16460 msgid "[Global]"
16461 msgstr "Ολικό κέρδος"
16463 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16464 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16468 msgid "     s           Stop"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16472 msgid "     <space>     Pause/Play"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16476 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16480 #, fuzzy
16481 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16482 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16485 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16489 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16493 #, c-format
16494 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16498 #, c-format
16499 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16503 msgid "     a           Volume Up"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16507 msgid "     z           Volume Down"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16511 #, fuzzy
16512 msgid "[Playlist]"
16513 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16515 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16516 msgid "     r           Toggle Random playing"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16520 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16524 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16528 msgid "     o           Order Playlist by title"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16532 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16536 msgid "     g           Go to the current playing item"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16540 msgid "     /           Look for an item"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16544 msgid "     A           Add an entry"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16548 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16552 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16556 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16560 #, fuzzy
16561 msgid "[Filebrowser]"
16562 msgstr "Φίλτρα"
16564 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16565 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16569 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16573 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16577 msgid "[Boxes]"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16581 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16585 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16589 #, fuzzy
16590 msgid "[Player]"
16591 msgstr "Αναπαραγωγή"
16593 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16594 #, c-format
16595 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16599 #, fuzzy
16600 msgid "[Miscellaneous]"
16601 msgstr "Διάφορα"
16603 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16604 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16608 #, fuzzy
16609 msgid " Information "
16610 msgstr "Πληροφορίες"
16612 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16613 #, c-format
16614 msgid "  [%s]"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16618 #, c-format
16619 msgid "      %s: %s"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16623 #, fuzzy
16624 msgid "No item currently playing"
16625 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16627 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16628 #, fuzzy
16629 msgid " Logs "
16630 msgstr "Σήμα"
16632 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16633 #, fuzzy
16634 msgid " Browse "
16635 msgstr "Περιήγηση..."
16637 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16638 msgid " Objects "
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16642 #, fuzzy
16643 msgid " Stats "
16644 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16646 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16647 #, c-format
16648 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16652 msgid " Playlist (All, one level) "
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16656 #, fuzzy
16657 msgid " Playlist (By category) "
16658 msgstr "Ανά κατηγορία"
16660 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16661 #, fuzzy
16662 msgid " Playlist (Manually added) "
16663 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16665 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16666 #, c-format
16667 msgid "Find: %s"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid "Open: %s"
16673 msgstr "Άνοιγμα:"
16675 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Shift+L"
16678 msgstr "Shift"
16680 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16681 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Previous Chapter/Title"
16687 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16689 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16690 msgid "Menu"
16691 msgstr "Μενού"
16693 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Next Chapter/Title"
16696 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16698 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Teletext Activation"
16701 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16703 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Toggle Transparency "
16706 msgstr "Διαφάνεια"
16708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16709 msgid ""
16710 "Play\n"
16711 "If the playlist is empty, open a medium"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16715 #, fuzzy
16716 msgid "De-Fullscreen"
16717 msgstr "Πλήρης οθόνη"
16719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Extended panel"
16722 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
16724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16725 #, fuzzy
16726 msgid "A->B Loop"
16727 msgstr "Σήμα"
16729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Frame By Frame"
16732 msgstr "Συχνότητα frame"
16734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Trickplay Reverse"
16737 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
16739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Step backward"
16743 msgstr "Βήμα Πίσω"
16745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Step forward"
16749 msgstr "Βήμα Εμπρός"
16751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Loop/Repeat mode"
16754 msgstr "Επανάληψη ενός"
16756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Stop playback"
16759 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Open a medium"
16764 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Previous media in the playlist"
16769 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Next media in the playlist"
16774 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16779 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16784 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Show extended settings"
16789 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Show playlist"
16794 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Take a snapshot"
16799 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16802 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Frame by frame"
16808 msgstr "Συχνότητα frame"
16810 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Reverse"
16815 msgstr "Αφαίρεση"
16817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16818 msgid "Change the loop and repeat modes"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16822 #, fuzzy
16823 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16824 msgid "Unmute"
16825 msgstr "Σίγαση"
16827 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16828 #, fuzzy
16829 msgctxt "Tooltip|Mute"
16830 msgid "Mute"
16831 msgstr "Σίγαση"
16833 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Pause the playback"
16836 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16838 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16839 msgid ""
16840 "Loop from point A to point B continuously\n"
16841 "Click to set point A"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16845 msgid "Click to set point B"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16849 msgid "Stop the A to B loop"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Preamp\n"
16856 msgstr "Προενίσχυση"
16858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16860 msgid "dB"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Enable spatializer"
16866 msgstr "spatial"
16868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Audio/Video"
16871 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16874 msgid "Advance of audio over video:"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16878 msgid ""
16879 "A positive value means that\n"
16880 "the audio is ahead of the video"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Subtitles/Video"
16886 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Advance of subtitles over video:"
16891 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16894 msgid ""
16895 "A positive value means that\n"
16896 "the subtitles are ahead of the video"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Speed of the subtitles:"
16902 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16905 msgid "Force update of this dialog's values"
16906 msgstr ""
16908 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16910 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Comments"
16915 msgstr "Σχόλιο"
16917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16918 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16922 msgid ""
16923 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16924 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Current media / stream statistics"
16930 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
16932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Input/Read"
16935 msgstr "Είσοδος"
16937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16938 msgid "Output/Written/Sent"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Media data size"
16944 msgstr "Meditative"
16946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16947 msgid "Demuxed data size"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Content bitrate"
16953 msgstr "Ήχος"
16955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Discarded (corrupted)"
16958 msgstr "Όνομα αρχείου"
16960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16961 msgid "Dropped (discontinued)"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Decoded"
16968 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
16970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16972 #, fuzzy
16973 msgid "blocks"
16974 msgstr "Μαύρο"
16976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Displayed"
16979 msgstr "Προβολή"
16981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16983 #, fuzzy
16984 msgid "frames"
16985 msgstr "Καρέ τύπου Β"
16987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Lost"
16991 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
16993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Sent"
16997 msgstr "Ρύθμιση QP"
16999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17000 #, fuzzy
17001 msgid "packets"
17002 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
17004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Upstream rate"
17007 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
17009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Played"
17012 msgstr "Αναπαραγωγή"
17014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17016 #, fuzzy
17017 msgid "buffers"
17018 msgstr "Ανακάτεμα"
17020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Current visualization"
17023 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
17026 msgid ""
17027 "Current playback speed: %1\n"
17028 "Click to adjust"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:490
17032 msgid "Revert to normal play speed"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Download cover art"
17038 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
17041 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:608
17045 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17051 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17056 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Select one or multiple files"
17062 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17065 #, fuzzy
17066 msgid "File names:"
17067 msgstr "Όνομα αρχείου"
17069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Filter:"
17073 msgstr "Φίλτρα"
17075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17076 msgid "Open subtitles file"
17077 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Eject the disc"
17082 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17084 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17086 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17090 #, fuzzy
17091 msgid "DVB Type:"
17092 msgstr "Είδος"
17094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Transponder symbol rate"
17098 msgstr "Transponder FEC"
17100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Bandwidth"
17104 msgstr "Μήκος βίντεο"
17106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Channels:"
17109 msgstr "Κανάλια"
17111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Selected ports:"
17114 msgstr "Επιλεγμένα:"
17116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17117 msgid ".*"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Input caching:"
17123 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17126 msgid "Use VLC pace"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Auto connnection"
17132 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Radio device name"
17137 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17140 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17141 msgstr ""
17143 #. xgettext: frames per second
17144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17145 #, fuzzy
17146 msgid " f/s"
17147 msgstr "fps"
17149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Advanced Options"
17152 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Media Browser"
17157 msgstr "Περιήγηση..."
17159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17160 msgid "Double click to get media information"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Create Directory"
17166 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
17168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Create Folder"
17171 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
17173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Enter name for new directory:"
17176 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Enter name for new folder:"
17181 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Sort by"
17186 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
17188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Ascending"
17191 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Descending"
17196 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17199 msgid "Remove this podcast subscription"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Subscribe to a podcast"
17205 msgstr "Οθόνη %d"
17207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Subscribe"
17210 msgstr "Οθόνη %d"
17212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17213 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17217 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17221 msgid "Unsubscribe"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17225 msgid "URI"
17226 msgstr "URI"
17228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17229 msgid "Detailed View"
17230 msgstr ""
17232 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17233 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17234 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17236 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17238 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17240 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17242 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17244 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Icon View"
17249 msgstr "Προβολή"
17251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17252 #, fuzzy
17253 msgid "List View"
17254 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Change playlistview"
17259 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17262 msgid "Select File"
17263 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
17266 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Hotkey"
17272 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
17275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Global"
17278 msgstr "Ολικό κέρδος"
17280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
17281 msgid "Apply"
17282 msgstr "Εφαρμογή"
17284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
17285 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Unset"
17288 msgstr "Χρήστης"
17290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Hotkey for "
17293 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17296 msgid "Press the new keys for "
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17300 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
17304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Key: "
17307 msgstr "Πλήκτρο"
17309 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Subtitles && OSD"
17312 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17314 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Input && Codecs"
17317 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Video Settings"
17322 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Audio Settings"
17327 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17329 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Device:"
17332 msgstr "Συσκευή:"
17334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Input & Codecs Settings"
17337 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17340 msgid ""
17341 "If this property is blank, different values\n"
17342 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17343 "You can define a unique one or configure them \n"
17344 "individually in the advanced preferences."
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17348 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17352 msgid "VLC skins website"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17356 #, fuzzy
17357 msgid "System's default"
17358 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
17360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Configure Hotkeys"
17363 msgstr "Ρύθμιση"
17365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Audio Files"
17369 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Video Files"
17375 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Playlist Files"
17381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17384 #, fuzzy
17385 msgid "&Apply"
17386 msgstr "Εφαρμογή"
17388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17396 #, fuzzy
17397 msgid "&Cancel"
17398 msgstr "Ακύρωση"
17400 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Profile"
17404 msgstr "αρχείο"
17406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Edit selected profile"
17409 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Delete selected profile"
17414 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Create a new profile"
17419 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17422 msgid " Profile Name Missing"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17426 #, fuzzy
17427 msgid "You must set a name for the profile."
17428 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17431 #, fuzzy
17432 msgid "File/Directory"
17433 msgstr "Κατάλογος"
17435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17436 #, fuzzy
17437 msgid "File/Folder"
17438 msgstr "Φίλτρα"
17440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Source"
17444 msgstr "Σκοπός"
17446 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Source:"
17449 msgstr "Σκοπός"
17451 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17453 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Type:"
17458 msgstr "Είδος"
17460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17461 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17465 msgid "Filename"
17466 msgstr "Όνομα αρχείου"
17468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Save file..."
17472 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17476 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17480 #, fuzzy
17481 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17482 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17486 msgid "Path"
17487 msgstr "Θέση"
17489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17490 msgid ""
17491 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17495 #, fuzzy
17496 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17497 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17500 #, fuzzy
17501 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17502 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17505 #, fuzzy
17506 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17507 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Base port"
17512 msgstr "CDDB θύρα"
17514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17515 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Mount Point"
17521 msgstr "Μογγολικά"
17523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Login:pass"
17526 msgstr "Είσοδος"
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Edit Bookmarks"
17531 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17534 msgid "Create"
17535 msgstr "Δημιουργία"
17537 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17538 msgid "Create a new bookmark"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Delete the selected item"
17544 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Delete all the bookmarks"
17549 msgstr "Γενικά"
17551 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17558 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17561 msgid "&Close"
17562 msgstr "&Κλείσιμο"
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17565 msgid "Bytes"
17566 msgstr "Bytes"
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Convert"
17571 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Destination file:"
17577 msgstr "Προορισμός"
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Browse"
17582 msgstr "Περιήγηση..."
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Display the output"
17587 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17590 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Settings"
17596 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Start"
17601 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17604 msgid "Errors"
17605 msgstr "Σφάλματα"
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17609 #, fuzzy
17610 msgid "&Clear"
17611 msgstr "Εκκαθάριση"
17613 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Hide future errors"
17616 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Adjustments and Effects"
17621 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Graphic Equalizer"
17626 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Audio Effects"
17631 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Video Effects"
17636 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Synchronization"
17641 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17644 #, fuzzy
17645 msgid "v4l2 controls"
17646 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17648 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Privacy and Network Policies"
17651 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Privacy and Network Warning"
17656 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17659 msgid ""
17660 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17661 "accessing Internet.</p>\n"
17662 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17663 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17664 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17665 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17671 msgid "Options"
17672 msgstr "Επιλογές"
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17675 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17679 msgid "Check for updates"
17680 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Go to Time"
17685 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17688 msgid "&Go"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Go to time"
17694 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17698 msgid "About"
17699 msgstr "Περί"
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17702 msgid ""
17703 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17704 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17705 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17706 "platform.\n"
17707 "\n"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17711 #, fuzzy
17712 msgid ""
17713 "This version of VLC was compiled by:\n"
17714 " "
17715 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Compiler: "
17720 msgstr "Compiler: %s\n"
17722 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17723 msgid ""
17724 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17725 "\n"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Copyright (C) "
17731 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17734 #, fuzzy
17735 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17736 msgstr ""
17737 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17738 "\n"
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17741 msgid ""
17742 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17743 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17744 "create the best free software."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17748 msgid "Authors"
17749 msgstr "Συγγραφείς"
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Thanks"
17754 msgstr "Κομμάτια"
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17757 #, fuzzy
17758 msgid "VLC media player updates"
17759 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17762 msgid "&Recheck version"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Checking for an update..."
17768 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17770 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17771 msgid ""
17772 "\n"
17773 "Do you want to download it?\n"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Launching an update request..."
17779 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17782 #, fuzzy
17783 msgid "&Yes"
17784 msgstr "Ναί"
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17787 #, fuzzy
17788 msgid "A new version of VLC("
17789 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17792 #, fuzzy
17793 msgid ") is available."
17794 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17797 #, fuzzy
17798 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17799 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17802 #, fuzzy
17803 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17804 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&General"
17809 msgstr "Γενικά"
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17812 #, fuzzy
17813 msgid "&Extra Metadata"
17814 msgstr "Metadata"
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17817 #, fuzzy
17818 msgid "&Codec Details"
17819 msgstr "Προεπιλογές"
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17822 #, fuzzy
17823 msgid "&Statistics"
17824 msgstr "Στατιστικά"
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Save Metadata"
17829 msgstr "Metadata"
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Location:"
17834 msgstr "Λατινικά"
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Modules tree"
17839 msgstr "Αρθρώματα"
17841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17842 #, fuzzy
17843 msgid "C&lear"
17844 msgstr "Εκκαθάριση"
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17847 #, fuzzy
17848 msgid "&Save as..."
17849 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17852 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Verbosity Level"
17858 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Message filter"
17863 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
17865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17866 #, fuzzy
17867 msgid "&Update"
17868 msgstr "Ενημέρωση"
17870 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Save log file as..."
17873 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17876 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17880 msgid ""
17881 "Cannot write to file %1:\n"
17882 "%2."
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Open Media"
17888 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17891 msgid "&File"
17892 msgstr "&Αρχείο"
17894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Disc"
17897 msgstr "Δίσκος"
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17900 #, fuzzy
17901 msgid "&Network"
17902 msgstr "Δίκτυο"
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Capture &Device"
17907 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17910 #, fuzzy
17911 msgid "&Select"
17912 msgstr "Επιλογή"
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17916 msgid "&Enqueue"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17921 #, fuzzy
17922 msgid "&Play"
17923 msgstr "Αναπαραγωγή"
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&Stream"
17929 msgstr "Ροή"
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17932 #, fuzzy
17933 msgid "&Convert"
17934 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Convert / Save"
17939 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17941 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17943 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Open URL"
17946 msgstr "Άνοιγμα"
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17949 msgid "Enter URL here..."
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17953 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17957 msgid ""
17958 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17959 "or the path to a file on your computer,\n"
17960 "it will be automatically selected."
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Plugins and extensions"
17966 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Extensions"
17971 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17974 msgid "Capability"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Score"
17980 msgstr "Σκοπός"
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17983 #, fuzzy
17984 msgid "&Search:"
17985 msgstr "Αναζήτηση"
17987 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17988 #, fuzzy
17989 msgid "More information..."
17990 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Reload extensions"
17995 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Version"
18000 msgstr "Περίοδος"
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Website"
18005 msgstr "Λευκό"
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Deletes the selected item"
18010 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Show settings"
18015 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Simple"
18020 msgstr "απλό"
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Switch to simple preferences view"
18025 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Switch to full preferences view"
18030 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18032 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18035 #, fuzzy
18036 msgid "&Save"
18037 msgstr "Αποθήκευση"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Save and close the dialog"
18042 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18045 #, fuzzy
18046 msgid "&Reset Preferences"
18047 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18050 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Stream Output"
18056 msgstr "Ροή εξόδου"
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18059 msgid ""
18060 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18061 "on your private network, or on the Internet.\n"
18062 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18063 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18067 msgid ""
18068 "Stream output string.\n"
18069 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18070 "but you can change it manually."
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18074 msgid "Toolbars Editor"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Toolbar Elements"
18080 msgstr "Ένταση ήχου"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Next widget style:"
18085 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Flat Button"
18090 msgstr "Oldies"
18092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Big Button"
18095 msgstr "Κομβίο Trigger"
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Native Slider"
18100 msgstr "Native American"
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18103 msgid "Main Toolbar"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Toolbar position:"
18109 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Under the Video"
18114 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Above the Video"
18119 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Line 1:"
18124 msgstr "Χρόνος"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Line 2:"
18129 msgstr "Χρόνος"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18134 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Time Toolbar"
18139 msgstr "Έλεγχος"
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Fullscreen Controller"
18144 msgstr "Διασύνδεση"
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Select profile:"
18149 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Delete the current profile"
18154 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Cl&ose"
18159 msgstr "Κλείσιμο"
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
18162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Profile Name"
18165 msgstr "Όνομα αρχείου"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Please enter the new profile name."
18170 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Spacer"
18175 msgstr "Space"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18178 msgid "Expanding Spacer"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Splitter"
18184 msgstr "spatial"
18186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18187 msgid "Time Slider"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Small Volume"
18193 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18196 #, fuzzy
18197 msgid "DVD menus"
18198 msgstr "Μενού DVD"
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Advanced Buttons"
18203 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Broadcast"
18208 msgstr "Podcasts"
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Schedule"
18213 msgstr "Ανακάτεμα"
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18216 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18220 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18224 msgid "Day / Month / Year:"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Repeat:"
18230 msgstr "Επανάληψη όλων"
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Repeat delay:"
18235 msgstr "Επανάληψη όλων"
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18239 #, fuzzy
18240 msgid " days"
18241 msgstr "καθυστέρηση"
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18244 #, fuzzy
18245 msgid "I&mport"
18246 msgstr "Soft"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18249 #, fuzzy
18250 msgid "E&xport"
18251 msgstr "Αποσυμπίεση"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Save VLM configuration as..."
18256 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18259 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Open VLM configuration..."
18265 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Broadcast: "
18270 msgstr "Podcasts"
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18273 msgid "Schedule: "
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18277 #, fuzzy
18278 msgid "VOD: "
18279 msgstr "VOD"
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Open Directory"
18284 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Open Folder"
18289 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Open playlist..."
18294 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18297 #, fuzzy
18298 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18299 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18302 #, fuzzy
18303 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18304 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18307 #, fuzzy
18308 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18309 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18312 #, fuzzy
18313 msgid "HTML playlist (*.html)"
18314 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Save playlist as..."
18319 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Open subtitles..."
18324 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Media Files"
18329 msgstr "Meditative"
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Subtitles Files"
18334 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18336 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18337 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18339 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18341 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18343 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18345 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18347 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18349 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18351 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18354 #, fuzzy
18355 msgid "All Files"
18356 msgstr "Αρχείο"
18358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923
18359 msgid "Control menu for the player"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
18363 msgid "Paused"
18364 msgstr "Σε παύση"
18366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18367 #, fuzzy
18368 msgid "&Media"
18369 msgstr "Πολυμέσα %s"
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18372 #, fuzzy
18373 msgid "P&layback"
18374 msgstr "Αναπαραγωγή"
18376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18377 msgid "&Audio"
18378 msgstr "Ή&χος"
18380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
18381 msgid "&Video"
18382 msgstr "&Βίντεο"
18384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18385 #, fuzzy
18386 msgid "&Tools"
18387 msgstr "Εργαλείο"
18389 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18390 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18391 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18393 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18395 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18397 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18399 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18401 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
18404 #, fuzzy
18405 msgid "V&iew"
18406 msgstr "Προβολή"
18408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18409 msgid "&Help"
18410 msgstr "&Βοήθεια"
18412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18413 #, fuzzy
18414 msgid "&Open File..."
18415 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18418 msgid "Open &Disc..."
18419 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18422 msgid "Open &Network Stream..."
18423 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18426 msgid "Open &Capture Device..."
18427 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18430 msgid "Open &Location from clipboard"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18434 #, fuzzy
18435 msgid "&Recent Media"
18436 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18439 msgid "Conve&rt / Save..."
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18443 #, fuzzy
18444 msgid "&Streaming..."
18445 msgstr "Ροή"
18447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
18448 #, fuzzy
18449 msgid "&Quit"
18450 msgstr "Έξοδος"
18452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18453 #, fuzzy
18454 msgid "&Effects and Filters"
18455 msgstr "Λίστα εφέ"
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18458 #, fuzzy
18459 msgid "&Track Synchronization"
18460 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Program Guide"
18465 msgstr "Πρόγραμμα"
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Plu&gins and extensions"
18470 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18473 #, fuzzy
18474 msgid "&Preferences"
18475 msgstr "Προτιμήσεις"
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18478 msgid "&View"
18479 msgstr "&Προβολή"
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Play&list"
18484 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Ctrl+L"
18489 msgstr "Ctrl"
18491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Mi&nimal View"
18494 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Ctrl+H"
18499 msgstr "Ctrl"
18501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18502 #, fuzzy
18503 msgid "&Fullscreen Interface"
18504 msgstr "Διασύνδεση"
18506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Advanced Controls"
18509 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Docked Playlist"
18514 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Visualizations selector"
18519 msgstr "Απεικονίσεις"
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Customi&ze Interface..."
18524 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Audio &Track"
18529 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Audio &Channels"
18534 msgstr "Κανάλια ήχου"
18536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Audio &Device"
18539 msgstr "Συσκευή ήχου"
18541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18542 #, fuzzy
18543 msgid "&Visualizations"
18544 msgstr "Απεικονίσεις"
18546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Video &Track"
18549 msgstr "Τμήμα video"
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18552 #, fuzzy
18553 msgid "&Subtitles Track"
18554 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Fullscreen"
18559 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Always &On Top"
18564 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18567 #, fuzzy
18568 msgid "DirectX Wallpaper"
18569 msgstr "Ταπετσαρία"
18571 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18573 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Direct3D Desktop mode"
18578 msgstr "Περιγραφή"
18580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Sna&pshot"
18583 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18585 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18588 #, fuzzy
18589 msgid "&Zoom"
18590 msgstr "Μεγέθυνση"
18592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Sca&le"
18595 msgstr "Κλίμακα"
18597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18598 #, fuzzy
18599 msgid "&Aspect Ratio"
18600 msgstr "Λόγος πλευρών"
18602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18603 #, fuzzy
18604 msgid "&Crop"
18605 msgstr "Αποκοπή"
18607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18608 #, fuzzy
18609 msgid "&Deinterlace"
18610 msgstr "Deinterlace"
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18613 #, fuzzy
18614 msgid "&Deinterlace mode"
18615 msgstr "Deinterlace module"
18617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18618 #, fuzzy
18619 msgid "&Post processing"
18620 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Manage &bookmarks"
18625 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18627 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18630 #, fuzzy
18631 msgid "T&itle"
18632 msgstr "Τίτλος"
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18635 msgid "&Chapter"
18636 msgstr "&Κεφάλαιο"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18639 msgid "&Navigation"
18640 msgstr "&Πλοήγηση"
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18643 #, fuzzy
18644 msgid "&Program"
18645 msgstr "Πρόγραμμα"
18647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Configure podcasts..."
18650 msgstr "Ρύθμιση"
18652 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18653 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18655 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18657 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18659 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18661 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18663 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18665 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18667 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18670 #, fuzzy
18671 msgid "&Help..."
18672 msgstr "Βοήθεια"
18674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Check for &Updates..."
18677 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18680 #, fuzzy
18681 msgid "&Faster"
18682 msgstr "Πιο γρήγορα"
18684 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18687 #, fuzzy
18688 msgid "N&ormal Speed"
18689 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Slo&wer"
18694 msgstr "Πιο αργά"
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18697 #, fuzzy
18698 msgid "&Jump Forward"
18699 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Jump Bac&kward"
18704 msgstr "Βήμα Πίσω"
18706 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18709 #, fuzzy
18710 msgid "&Stop"
18711 msgstr "Διακοπή"
18713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Pre&vious"
18716 msgstr "Προηγούμενο"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Ne&xt"
18721 msgstr "Επόμενο"
18723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Open &Network..."
18726 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Leave Fullscreen"
18731 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18734 #, fuzzy
18735 msgid "&Playback"
18736 msgstr "Αναπαραγωγή"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18741 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Show VLC media player"
18746 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18749 #, fuzzy
18750 msgid "&Open Media"
18751 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18754 #, fuzzy
18755 msgid " - Empty - "
18756 msgstr "Άδειο"
18758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18761 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18764 msgid ""
18765 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18766 "preferences dialog."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Systray icon"
18772 msgstr "Κορεσμός"
18774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18775 msgid ""
18776 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18777 "basic actions."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18781 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18785 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Resize interface to the native video size"
18791 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18794 msgid ""
18795 "You have two choices:\n"
18796 " - The interface will resize to the native video size\n"
18797 " - The video will fit to the interface size\n"
18798 " By default, interface resize to the native video size."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18802 msgid "Show playing item name in window title"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18806 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18810 msgid "Show notification popup on track change"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18814 msgid ""
18815 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18816 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18820 msgid "Advanced options"
18821 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18826 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18831 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18834 msgid ""
18835 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18836 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18837 "extensions."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18843 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18846 msgid ""
18847 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18848 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18849 "with composite extensions."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18853 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18857 msgid "Activate the updates availability notification"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18861 msgid ""
18862 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18863 "once every two weeks."
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Number of days between two update checks"
18869 msgstr "Όνομα"
18871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18872 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18876 msgid ""
18877 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18878 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18882 msgid "Automatically save the volume on exit"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18886 msgid "Ask for network policy at start"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18890 msgid "Save the recently played items in the menu"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18894 msgid "List of words separated by | to filter"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18898 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Define the colors of the volume slider "
18904 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18907 msgid ""
18908 "Define the colors of the volume slider\n"
18909 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18910 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18911 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18915 msgid "Selection of the starting mode and look "
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18919 msgid ""
18920 "Start VLC with:\n"
18921 " - normal mode\n"
18922 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18923 " - minimal mode with limited controls"
18924 msgstr ""
18926 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18927 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18931 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18934 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18940 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
18942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18943 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18947 msgid "Load extensions on startup"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18951 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18955 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18959 msgid "Qt interface"
18960 msgstr "Διεπαφή Qt"
18962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18963 #, fuzzy
18964 msgctxt "Tooltip|Clear"
18965 msgid "Clear"
18966 msgstr "Εκκαθάριση"
18968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18969 msgid "Open a skin file"
18970 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18975 msgstr ""
18976 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18979 msgid "Open playlist"
18980 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Playlist Files|"
18985 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18988 msgid "Save playlist"
18989 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18991 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18992 #, fuzzy
18993 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18994 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18997 msgid "Skin to use"
18998 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19001 msgid "Path to the skin to use."
19002 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
19004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19005 msgid "Config of last used skin"
19006 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
19008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19009 msgid ""
19010 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19011 "automatically, do not touch it."
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19015 msgid "Show a systray icon for VLC"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19020 msgid "Show VLC on the taskbar"
19021 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
19023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19024 msgid "Enable transparency effects"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19028 msgid ""
19029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19030 "when moving windows does not behave correctly."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Use a skinned playlist"
19037 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19040 msgid "Display video in a skinned window if any"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19044 msgid ""
19045 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19046 "play back video even though no video tag is implemented"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19050 msgid "Skins"
19051 msgstr "Πρόσοψη"
19053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19054 msgid "Skinnable Interface"
19055 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
19057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19058 msgid "Skins loader demux"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19062 msgid "Select skin"
19063 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19065 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Open skin ..."
19068 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19070 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Folder meta data"
19073 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19075 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Album art filename"
19078 msgstr "Όνομα αρχείου"
19080 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19081 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19085 msgid "Blues"
19086 msgstr "Μπλουζ"
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19089 msgid "Classic rock"
19090 msgstr "Κλασική rock"
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19093 msgid "Country"
19094 msgstr "Κάντρυ"
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19097 msgid "Disco"
19098 msgstr "Ντίσκο"
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19101 msgid "Funk"
19102 msgstr "Φανκ"
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19105 msgid "Grunge"
19106 msgstr "Grunge"
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19109 msgid "Hip-Hop"
19110 msgstr "Χιπ-Χοπ"
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19113 msgid "Jazz"
19114 msgstr "Τζαζ"
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19117 msgid "Metal"
19118 msgstr "Metal"
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19121 msgid "New Age"
19122 msgstr "New Age"
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19125 msgid "Oldies"
19126 msgstr "Oldies"
19128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19129 msgid "Other"
19130 msgstr "Άλλο"
19132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19133 msgid "R&B"
19134 msgstr "R&B"
19136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19137 msgid "Rap"
19138 msgstr "Ραπ"
19140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19141 msgid "Industrial"
19142 msgstr "Βιομηχανικό"
19144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19145 msgid "Alternative"
19146 msgstr "Εναλλακτικό"
19148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19149 msgid "Death metal"
19150 msgstr "Death metal"
19152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19153 msgid "Pranks"
19154 msgstr "Pranks"
19156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19157 msgid "Soundtrack"
19158 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19161 msgid "Euro-Techno"
19162 msgstr "Euro-Techno"
19164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19165 msgid "Ambient"
19166 msgstr "Ambient"
19168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19169 msgid "Trip-Hop"
19170 msgstr "Trip-Hop"
19172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19173 msgid "Vocal"
19174 msgstr "Vocal"
19176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19177 msgid "Jazz+Funk"
19178 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19181 msgid "Fusion"
19182 msgstr "Fusion"
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19185 msgid "Trance"
19186 msgstr "Τρανς"
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19189 msgid "Instrumental"
19190 msgstr "Οργανική"
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19193 msgid "Acid"
19194 msgstr "Acid"
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19197 msgid "House"
19198 msgstr "House"
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19201 msgid "Game"
19202 msgstr "Παιχνίδι"
19204 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19205 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19207 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19209 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19211 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19213 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19215 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19217 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19219 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Sound clip"
19224 msgstr "Αρχείο"
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19227 msgid "Gospel"
19228 msgstr "Γκόσπελ"
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19232 msgid "Noise"
19233 msgstr "Θόρυβος"
19235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19236 msgid "Alternative rock"
19237 msgstr "Εναλλακτική rock"
19239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19240 msgid "Soul"
19241 msgstr "Σόουλ"
19243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19244 msgid "Punk"
19245 msgstr "Πανκ"
19247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19248 msgid "Space"
19249 msgstr "Space"
19251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19252 msgid "Meditative"
19253 msgstr "Meditative"
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Instrumental pop"
19258 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Instrumental rock"
19263 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19266 msgid "Ethnic"
19267 msgstr "Έθνικ"
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19270 msgid "Gothic"
19271 msgstr "Γκόθικ"
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19274 msgid "Darkwave"
19275 msgstr "Darkwave"
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19278 msgid "Techno-Industrial"
19279 msgstr "Techno-Industrial"
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19282 msgid "Electronic"
19283 msgstr "Electronic"
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19286 msgid "Pop-Folk"
19287 msgstr "Pop-Folk"
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19290 msgid "Eurodance"
19291 msgstr "Eurodance"
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19294 msgid "Dream"
19295 msgstr "Dream"
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19298 msgid "Southern rock"
19299 msgstr "Δυτική Rock"
19301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19302 msgid "Comedy"
19303 msgstr "Comedy"
19305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19306 msgid "Cult"
19307 msgstr "Cult"
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19310 msgid "Gangsta"
19311 msgstr "Gangsta"
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19314 msgid "Top 40"
19315 msgstr "Τοπ 40"
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19318 msgid "Christian rap"
19319 msgstr "Χριστιανική Rap"
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19322 msgid "Pop/funk"
19323 msgstr "Pop/funk"
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19326 msgid "Jungle"
19327 msgstr "Jungle"
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19330 msgid "Native American"
19331 msgstr "Native American"
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19334 msgid "Cabaret"
19335 msgstr "Cabaret"
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19338 msgid "New wave"
19339 msgstr "Νέου κύματος"
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19342 msgid "Rave"
19343 msgstr "Rave"
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19346 msgid "Showtunes"
19347 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19350 msgid "Trailer"
19351 msgstr "Τραίηλερ"
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19354 msgid "Lo-Fi"
19355 msgstr "Lo-Fi"
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19358 msgid "Tribal"
19359 msgstr "Tribal"
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19362 msgid "Acid punk"
19363 msgstr "Acid punk"
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19366 msgid "Acid jazz"
19367 msgstr "Acid jazz"
19369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19370 msgid "Polka"
19371 msgstr "Πόλκα"
19373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19374 msgid "Retro"
19375 msgstr "Retro"
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19378 msgid "Musical"
19379 msgstr "Μιούζικαλ"
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19382 msgid "Rock & roll"
19383 msgstr "Rock & roll"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19386 msgid "Hard rock"
19387 msgstr "Hard rock"
19389 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19390 #, fuzzy
19391 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19392 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19395 msgid "The username of your last.fm account"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19399 msgid "The password of your last.fm account"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19403 msgid "Scrobbler URL"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19407 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Audioscrobbler"
19413 msgstr "Ήχος"
19415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19416 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19420 msgid "Last.fm username not set"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19424 msgid ""
19425 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19426 "VLC.\n"
19427 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19431 msgid "last.fm: Authentication failed"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19435 msgid ""
19436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19437 "relaunch VLC."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Dummy image chroma format"
19443 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19446 msgid ""
19447 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19448 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19449 msgstr ""
19450 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19451 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19452 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Save raw codec data"
19457 msgstr "Metadata"
19459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19460 msgid ""
19461 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19462 "main options."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19466 msgid ""
19467 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19468 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19469 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19473 msgid "Dummy interface function"
19474 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19477 msgid "Dummy Interface"
19478 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19481 msgid "Dummy demux function"
19482 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19485 msgid "Dummy decoder"
19486 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19489 msgid "Dummy decoder function"
19490 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Dump decoder"
19495 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Dump decoder function"
19500 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19503 msgid "Dummy encoder function"
19504 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Dummy audio output function"
19509 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Dummy video output function"
19514 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Dummy Video output"
19519 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Stats video output"
19524 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Stats video output function"
19529 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Dummy font renderer function"
19534 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19537 #, fuzzy
19538 msgid "libc memcpy"
19539 msgstr "AltiVec memcpy"
19541 #: modules/misc/freetype.c:95
19542 msgid "Font family for the font you want to use"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/misc/freetype.c:97
19546 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19550 msgid "Font size in pixels"
19551 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19553 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19554 #, fuzzy
19555 msgid ""
19556 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19557 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19558 "font size."
19559 msgstr "από "
19561 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19562 msgid ""
19563 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19564 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19565 msgstr ""
19567 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19568 #: modules/misc/win32text.c:69
19569 msgid "Text default color"
19570 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19572 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19573 #: modules/misc/win32text.c:70
19574 msgid ""
19575 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19576 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19577 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19578 "(red + green), #FFFFFF = white"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19582 #: modules/misc/win32text.c:74
19583 msgid "Relative font size"
19584 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19586 #: modules/misc/freetype.c:115
19587 #, fuzzy
19588 msgid ""
19589 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19590 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19591 msgstr "από "
19593 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19594 #: modules/misc/win32text.c:81
19595 msgid "Smaller"
19596 msgstr "Μικρότερο"
19598 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19599 #: modules/misc/win32text.c:81
19600 msgid "Small"
19601 msgstr "Μικρό"
19603 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19604 #: modules/misc/win32text.c:81
19605 msgid "Large"
19606 msgstr "Μεγάλο"
19608 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19609 #: modules/misc/win32text.c:81
19610 msgid "Larger"
19611 msgstr "Μεγαλύτερο"
19613 #: modules/misc/freetype.c:122
19614 msgid "Use YUVP renderer"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/misc/freetype.c:123
19618 msgid ""
19619 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19620 "you want to encode into DVB subtitles"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/freetype.c:125
19624 msgid "Font Effect"
19625 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19627 #: modules/misc/freetype.c:126
19628 msgid ""
19629 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19630 "readability."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/misc/freetype.c:135
19634 msgid "Background"
19635 msgstr "Φόντο"
19637 #: modules/misc/freetype.c:135
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Fat Outline"
19640 msgstr "Oldies"
19642 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Text renderer"
19645 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19647 #: modules/misc/freetype.c:148
19648 msgid "Freetype2 font renderer"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/misc/freetype.c:359
19652 msgid ""
19653 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19654 "This should take less than a few minutes."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/misc/gnutls.c:79
19658 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/gnutls.c:81
19662 msgid ""
19663 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19664 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/misc/gnutls.c:84
19668 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/misc/gnutls.c:86
19672 msgid ""
19673 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/misc/gnutls.c:91
19677 msgid "GnuTLS transport layer security"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/misc/gnutls.c:101
19681 #, fuzzy
19682 msgid "GnuTLS server"
19683 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19685 #: modules/misc/inhibit.c:75
19686 msgid "Power Management Inhibitor"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/misc/inhibit.c:168
19690 msgid "Playing some media."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19694 #, fuzzy
19695 msgid "OSSO"
19696 msgstr "DTS"
19698 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19699 msgid "OSSO screen unblanking"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19703 #, fuzzy
19704 msgid "XDG-screensaver"
19705 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
19707 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19708 msgid "XDG screen saver inhibition"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19712 msgid "X Screensaver disabler"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/misc/logger.c:118
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Log format"
19718 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19720 #: modules/misc/logger.c:120
19721 msgid ""
19722 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19723 "\"."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/misc/logger.c:124
19727 msgid ""
19728 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19729 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/misc/logger.c:128
19733 msgid "Syslog facility"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/misc/logger.c:129
19737 msgid ""
19738 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19739 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/misc/logger.c:157
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Verbosity"
19745 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
19747 #: modules/misc/logger.c:158
19748 msgid ""
19749 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19750 "--verbose."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/logger.c:162
19754 msgid "Logging"
19755 msgstr "Καταγραφή"
19757 #: modules/misc/logger.c:163
19758 #, fuzzy
19759 msgid "File logging"
19760 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19762 #: modules/misc/logger.c:169
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Log filename"
19765 msgstr "Όνομα αρχείου"
19767 #: modules/misc/logger.c:169
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Specify the log filename."
19770 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19772 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Lua interface"
19775 msgstr "Διεπαφή Qt"
19777 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Lua interface module to load"
19780 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19782 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Lua interface configuration"
19785 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19787 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19788 msgid ""
19789 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19790 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19791 msgstr ""
19793 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Lua Interface Module"
19796 msgstr "Module διεπαφής"
19798 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19799 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Lua Meta Fetcher"
19805 msgstr "Metal"
19807 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19808 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Lua Meta Reader"
19814 msgstr "Metal"
19816 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19817 msgid "Read meta data using lua scripts"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Lua Playlist"
19823 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19825 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19826 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19832 msgstr "Module διεπαφής"
19834 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19835 msgid "Lua Art"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19839 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Lua Extension"
19845 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
19847 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Lua SD Module"
19850 msgstr "Module διεπαφής"
19852 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19853 msgid "Freebox TV"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19857 #, fuzzy
19858 msgid "French TV"
19859 msgstr "Γαλλική"
19861 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19862 msgid "Growl Notification Plugin"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Now playing"
19868 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19870 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19871 msgid "Server"
19872 msgstr "Εξυπηρετητής"
19874 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19875 msgid ""
19876 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19877 "notifications are sent locally."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19881 msgid "Growl password on the Growl server."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19885 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19889 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Title format string"
19895 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19897 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19898 msgid ""
19899 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19900 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19904 #, fuzzy
19905 msgid "MSN Now-Playing"
19906 msgstr "Αναπαραγωγή"
19908 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Timeout (ms)"
19911 msgstr "Χρονική λήξη"
19913 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19914 msgid "How long the notification will be displayed "
19915 msgstr ""
19917 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19918 msgid "Notify"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19922 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19926 msgid ""
19927 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19928 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19929 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19930 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19931 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19932 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19933 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19937 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19941 msgid "Flip vertical position"
19942 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19944 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19945 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19946 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19948 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19949 msgid "Vertical offset"
19950 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19952 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19953 msgid ""
19954 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19955 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19956 msgstr ""
19957 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19958 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19960 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19961 msgid "Shadow offset"
19962 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19964 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19965 msgid ""
19966 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19967 msgstr ""
19968 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19969 "2πίξελ)"
19971 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19972 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19973 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19975 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19976 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19977 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19979 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19980 msgid "XOSD interface"
19981 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19983 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19984 #, fuzzy
19985 msgid "OSD configuration importer"
19986 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19988 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19989 #, fuzzy
19990 msgid "XML OSD configuration importer"
19991 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19993 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19994 #, fuzzy
19995 msgid "M3U playlist export"
19996 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19998 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19999 #, fuzzy
20000 msgid "M3U8 playlist export"
20001 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20003 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20004 #, fuzzy
20005 msgid "XSPF playlist export"
20006 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20008 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20009 #, fuzzy
20010 msgid "HTML playlist export"
20011 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20013 #: modules/misc/quartztext.c:81
20014 msgid "Name for the font you want to use"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20018 #, fuzzy
20019 msgid ""
20020 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20021 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20022 msgstr "από "
20024 #: modules/misc/quartztext.c:107
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Text renderer for Mac"
20027 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20029 #: modules/misc/quartztext.c:108
20030 #, fuzzy
20031 msgid "CoreText font renderer"
20032 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20034 #: modules/misc/rtsp.c:61
20035 #, fuzzy
20036 msgid "RTSP host address"
20037 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20039 #: modules/misc/rtsp.c:63
20040 msgid ""
20041 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20042 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20043 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20044 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/misc/rtsp.c:68
20048 msgid "Maximum number of connections"
20049 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20051 #: modules/misc/rtsp.c:69
20052 msgid ""
20053 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20054 "0 means no limit."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/misc/rtsp.c:72
20058 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/misc/rtsp.c:74
20062 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/misc/rtsp.c:76
20066 msgid ""
20067 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20068 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20069 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20070 "The default is 5."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/misc/rtsp.c:82
20074 msgid "RTSP VoD"
20075 msgstr "RTSP VoD"
20077 #: modules/misc/rtsp.c:83
20078 #, fuzzy
20079 msgid "RTSP VoD server"
20080 msgstr "RTSP VoD"
20082 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Stats"
20085 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20087 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Stats encoder function"
20090 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20092 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Stats decoder"
20095 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20097 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Stats decoder function"
20100 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20102 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Stats demux"
20105 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20107 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Stats demux function"
20110 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20112 #: modules/misc/svg.c:68
20113 #, fuzzy
20114 msgid "SVG template file"
20115 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20117 #: modules/misc/svg.c:69
20118 msgid ""
20119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/misc/win32text.c:59
20123 msgid "Filename for the font you want to use"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/misc/win32text.c:94
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Win32 font renderer"
20129 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20131 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20132 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20133 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20135 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20136 msgid "Simple XML Parser"
20137 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20139 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20140 msgid "MMX memcpy"
20141 msgstr "MMX memcpy"
20143 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20144 msgid "MMX EXT memcpy"
20145 msgstr "MMX EXT memcpy"
20147 #: modules/mux/asf.c:57
20148 msgid "Title to put in ASF comments."
20149 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20151 #: modules/mux/asf.c:59
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Author to put in ASF comments."
20154 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20156 #: modules/mux/asf.c:61
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20159 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20161 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20163 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20165 #: modules/mux/asf.c:62
20166 msgid "Comment"
20167 msgstr "Σχόλιο"
20169 #: modules/mux/asf.c:63
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Comment to put in ASF comments."
20172 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20174 #: modules/mux/asf.c:65
20175 #, fuzzy
20176 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20177 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20179 #: modules/mux/asf.c:66
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Packet Size"
20182 msgstr "Packetizers"
20184 #: modules/mux/asf.c:67
20185 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/mux/asf.c:68
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Bitrate override"
20191 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20193 #: modules/mux/asf.c:69
20194 msgid ""
20195 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20196 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20197 "in bytes"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/mux/asf.c:73
20201 #, fuzzy
20202 msgid "ASF muxer"
20203 msgstr "XA demuxer"
20205 #: modules/mux/asf.c:567
20206 msgid "Unknown Video"
20207 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20209 #: modules/mux/avi.c:47
20210 #, fuzzy
20211 msgid "AVI muxer"
20212 msgstr "WAV demuxer"
20214 #: modules/mux/dummy.c:45
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Dummy/Raw muxer"
20217 msgstr "CD Audio demux"
20219 #: modules/mux/mp4.c:46
20220 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/mux/mp4.c:48
20224 msgid ""
20225 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20226 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20227 "downloading."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/mux/mp4.c:58
20231 #, fuzzy
20232 msgid "MP4/MOV muxer"
20233 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20235 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20236 #, fuzzy
20237 msgid "DTS delay (ms)"
20238 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20240 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20241 msgid ""
20242 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20243 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20244 "inside the client decoder."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20248 #, fuzzy
20249 msgid "PES maximum size"
20250 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20252 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20253 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20257 #, fuzzy
20258 msgid "PS muxer"
20259 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Video PID"
20264 msgstr "Βίντεο"
20266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20267 msgid ""
20268 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20269 "the video."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20273 msgid "Audio PID"
20274 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20279 msgstr "Ήχος"
20281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20282 msgid "SPU PID"
20283 msgstr "SPU PID"
20285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20288 msgstr "Ήχος"
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20291 #, fuzzy
20292 msgid "PMT PID"
20293 msgstr "SPU PID"
20295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20298 msgstr "Ήχος"
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20301 #, fuzzy
20302 msgid "TS ID"
20303 msgstr "SPU PID"
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20308 msgstr "Ήχος"
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20311 msgid "NET ID"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20315 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20319 #, fuzzy
20320 msgid "PMT Program numbers"
20321 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20324 msgid ""
20325 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20326 "to be enabled."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20330 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20334 msgid ""
20335 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20336 "be enabled."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20340 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20344 msgid ""
20345 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20346 "be enabled."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20350 msgid "Set PID to ID of ES"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20354 msgid ""
20355 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20356 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Data alignment"
20362 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20365 msgid ""
20366 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20367 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Shaping delay (ms)"
20373 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20376 msgid ""
20377 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20378 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20379 "especially for reference frames."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Use keyframes"
20385 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20388 msgid ""
20389 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20390 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20391 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20392 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20393 "the biggest frames in the stream."
20394 msgstr ""
20395 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20396 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20397 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20398 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20399 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20400 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20403 #, fuzzy
20404 msgid "PCR interval (ms)"
20405 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20408 #, fuzzy
20409 msgid ""
20410 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20411 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20412 msgstr "στις"
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20415 msgid "Minimum B (deprecated)"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20419 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Maximum B (deprecated)"
20425 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20428 msgid ""
20429 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20430 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20431 "inside the client decoder."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Crypt audio"
20437 msgstr "βίντεο"
20439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20440 msgid "Crypt audio using CSA"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Crypt video"
20446 msgstr "βίντεο"
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Crypt video using CSA"
20451 msgstr "βίντεο"
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20454 msgid "CSA Key"
20455 msgstr "Κλειδί CSA"
20457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20458 msgid ""
20459 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20463 #, fuzzy
20464 msgid "CSA Key in use"
20465 msgstr "Κλειδί CSA"
20467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20468 msgid ""
20469 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20470 "second/2 one."
20471 msgstr ""
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20476 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20479 #, fuzzy
20480 msgid ""
20481 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20482 "header from the value before encrypting."
20483 msgstr ""
20484 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20485 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20486 "αποκρυπτογράφηση. "
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20489 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20493 msgid "Multipart JPEG muxer"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/mux/ogg.c:51
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Ogg/OGM muxer"
20499 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20501 #: modules/mux/wav.c:46
20502 #, fuzzy
20503 msgid "WAV muxer"
20504 msgstr "WAV demuxer"
20506 #: modules/packetizer/copy.c:47
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Copy packetizer"
20509 msgstr "Packetizers"
20511 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Dirac packetizer"
20514 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20516 #: modules/packetizer/h264.c:56
20517 #, fuzzy
20518 msgid "H.264 video packetizer"
20519 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20521 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20522 #, fuzzy
20523 msgid "MLP/TrueHD parser"
20524 msgstr "Υπεύθυνος"
20526 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20527 #, fuzzy
20528 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20529 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20531 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20532 #, fuzzy
20533 msgid "MPEG4 video packetizer"
20534 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20536 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20537 msgid "Sync on Intra Frame"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20541 msgid ""
20542 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20543 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20547 #, fuzzy
20548 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20549 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20551 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20552 #, fuzzy
20553 msgid "MPEG Video"
20554 msgstr "Βίντεο"
20556 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20557 #, fuzzy
20558 msgid "VC-1 packetizer"
20559 msgstr "Packetizers"
20561 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Bonjour services"
20564 msgstr "Bonjour"
20566 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20567 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20568 #, fuzzy
20569 msgid "My Videos"
20570 msgstr "Βίντεο"
20572 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20573 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20574 #, fuzzy
20575 msgid "My Music"
20576 msgstr "Μιούζικαλ"
20578 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Picture"
20581 msgstr "Υποεικόνες"
20583 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20584 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20585 #, fuzzy
20586 msgid "My Pictures"
20587 msgstr "Υποεικόνες"
20589 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Podcast URLs list"
20593 msgstr "Podcasts"
20595 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20596 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20600 msgid "Podcasts"
20601 msgstr "Podcasts"
20603 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20604 msgid "SAP multicast address"
20605 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20607 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20608 msgid ""
20609 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20610 "However, you can specify a specific address."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20614 msgid "IPv4 SAP"
20615 msgstr "IPv4 SAP"
20617 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20620 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20622 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20623 msgid "IPv6 SAP"
20624 msgstr "IPv6 SAP"
20626 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20627 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20628 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20630 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20631 msgid "IPv6 SAP scope"
20632 msgstr "IPv6 SAP scope"
20634 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20635 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20636 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20638 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20639 msgid "SAP timeout (seconds)"
20640 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20642 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20643 msgid ""
20644 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20648 msgid "Try to parse the announce"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20652 #, fuzzy
20653 msgid ""
20654 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20655 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20656 msgstr "από"
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20659 #, fuzzy
20660 msgid "SAP Strict mode"
20661 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20663 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20664 msgid ""
20665 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20666 "announcements."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20670 msgid "Use SAP cache"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20674 msgid ""
20675 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20676 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Network streams (SAP)"
20682 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20684 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20686 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20687 #, fuzzy
20688 msgid "SDP Descriptions parser"
20689 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20692 msgid "Session"
20693 msgstr "Περίοδος"
20695 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20696 msgid "Tool"
20697 msgstr "Εργαλείο"
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20700 msgid "User"
20701 msgstr "Χρήστης"
20703 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Video capture"
20706 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20708 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20711 msgstr "Video για Linux"
20713 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Audio capture"
20716 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20718 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Audio capture (ALSA)"
20721 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20723 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20724 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Discs"
20727 msgstr "Δίσκος"
20729 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20730 #, fuzzy
20731 msgid "CD"
20732 msgstr "VCD"
20734 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20735 msgid "Blu-Ray"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20739 #, fuzzy
20740 msgid "HD DVD"
20741 msgstr "DVD"
20743 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Unknown type"
20746 msgstr "άγνωστος τύπος"
20748 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20749 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20750 msgid "Universal Plug'n'Play"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Decompression"
20756 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
20758 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20759 msgid "Uncompressed RAR"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/stream_filter/record.c:49
20763 msgid "Internal stream record"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Autodel"
20769 msgstr "Αυτόματο"
20771 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20772 msgid "Automatically add/delete input streams"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20776 msgid ""
20777 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20778 "this stream later."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Destination bridge-in name"
20784 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20786 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20787 msgid ""
20788 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20789 "in at a time, you can discard this option."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20793 msgid ""
20794 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20795 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20796 "need to raise caching values."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20800 msgid "ID Offset"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20804 msgid ""
20805 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20806 "IDs bridge_in will register."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Name of current instance"
20812 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
20814 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20815 msgid ""
20816 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20817 "at a time, you can discard this option."
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20821 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20825 msgid ""
20826 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20827 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20828 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20829 "placeholder streams should have the same format. "
20830 msgstr ""
20832 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20833 msgid "Placeholder delay"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20837 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20841 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20845 msgid ""
20846 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20847 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20848 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20849 "frames in the streams."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20853 msgid "Bridge"
20854 msgstr "Γέφυρα"
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20857 msgid "Bridge stream output"
20858 msgstr "Bridge stream output"
20860 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Bridge out"
20863 msgstr "Γέφυρα"
20865 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Bridge in"
20868 msgstr "Γέφυρα"
20870 #: modules/stream_out/description.c:54
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Description stream output"
20873 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20875 #: modules/stream_out/display.c:42
20876 msgid "Enable/disable audio rendering."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/stream_out/display.c:44
20880 msgid "Enable/disable video rendering."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/stream_out/display.c:46
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20886 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20888 #: modules/stream_out/display.c:55
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Display stream output"
20891 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20893 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Duplicate stream output"
20896 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20898 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Output access method"
20901 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20903 #: modules/stream_out/es.c:43
20904 #, fuzzy
20905 msgid "This is the default output access method that will be used."
20906 msgstr "Ήχος."
20908 #: modules/stream_out/es.c:45
20909 msgid "Audio output access method"
20910 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20912 #: modules/stream_out/es.c:47
20913 #, fuzzy
20914 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20915 msgstr "Όνομα"
20917 #: modules/stream_out/es.c:48
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Video output access method"
20920 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20922 #: modules/stream_out/es.c:50
20923 #, fuzzy
20924 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20925 msgstr "Όνομα"
20927 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Output muxer"
20930 msgstr "Modules εξαγωγής"
20932 #: modules/stream_out/es.c:54
20933 #, fuzzy
20934 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20935 msgstr "Ήχος."
20937 #: modules/stream_out/es.c:55
20938 msgid "Audio output muxer"
20939 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20941 #: modules/stream_out/es.c:57
20942 #, fuzzy
20943 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20944 msgstr "Όνομα"
20946 #: modules/stream_out/es.c:58
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Video output muxer"
20949 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20951 #: modules/stream_out/es.c:60
20952 #, fuzzy
20953 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20954 msgstr "Όνομα"
20956 #: modules/stream_out/es.c:62
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Output URL"
20959 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20961 #: modules/stream_out/es.c:64
20962 #, fuzzy
20963 msgid "This is the default output URI."
20964 msgstr "Ήχος."
20966 #: modules/stream_out/es.c:65
20967 msgid "Audio output URL"
20968 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20970 #: modules/stream_out/es.c:67
20971 #, fuzzy
20972 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20973 msgstr "Όνομα"
20975 #: modules/stream_out/es.c:68
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Video output URL"
20978 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20980 #: modules/stream_out/es.c:70
20981 #, fuzzy
20982 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20983 msgstr "Όνομα"
20985 #: modules/stream_out/es.c:79
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Elementary stream output"
20988 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20990 #: modules/stream_out/es.c:85
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Generic"
20993 msgstr "Γενικά"
20995 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20996 #, c-format
20997 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/gather.c:44
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Gathering stream output"
21003 msgstr "Bridge stream output"
21005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21006 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Sample aspect ratio"
21012 msgstr "Esperanto"
21014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21015 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21016 msgstr ""
21018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21020 msgid "Video filter"
21021 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21026 msgstr ""
21027 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Image chroma"
21032 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21035 msgid ""
21036 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21037 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21042 msgid "Transparency"
21043 msgstr "Διαφάνεια"
21045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21048 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21051 #: modules/video_filter/rss.c:143
21052 #, fuzzy
21053 msgid "X offset"
21054 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21057 #, fuzzy
21058 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21059 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21062 #: modules/video_filter/rss.c:145
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Y offset"
21065 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21070 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21073 msgid "Mosaic bridge"
21074 msgstr "Mosaic bridge"
21076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21077 msgid "Mosaic bridge stream output"
21078 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21080 #: modules/stream_out/raop.c:148
21081 msgid "Hostname or IP address of target device"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/raop.c:151
21085 msgid ""
21086 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21087 "very loud."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/stream_out/raop.c:155
21091 msgid "Password for target device."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/stream_out/raop.c:157
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Password file"
21097 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
21099 #: modules/stream_out/raop.c:158
21100 msgid "Read password for target device from file."
21101 msgstr ""
21103 #: modules/stream_out/raop.c:161
21104 msgid "RAOP"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/stream_out/raop.c:162
21108 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/record.c:50
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Destination prefix"
21114 msgstr "Προορισμός"
21116 #: modules/stream_out/record.c:52
21117 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/stream_out/record.c:57
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Record stream output"
21123 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21125 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21126 #, fuzzy
21127 msgid "This is the output URL that will be used."
21128 msgstr "Όνομα"
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21131 msgid "SDP"
21132 msgstr "SDP"
21134 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21135 msgid ""
21136 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21137 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21138 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21139 "SDP to be announced via SAP."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21143 #, fuzzy
21144 msgid "SAP announcing"
21145 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21147 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21148 msgid "Announce this session with SAP."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Muxer"
21154 msgstr "Πολυπλέκτες"
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21157 #, fuzzy
21158 msgid ""
21159 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21160 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21161 msgstr "από."
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21164 msgid "Session name"
21165 msgstr "Όνομα συνόδου"
21167 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21168 #, fuzzy
21169 msgid ""
21170 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21171 "Descriptor)."
21172 msgstr "Όνομα"
21174 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21176 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Session description"
21181 msgstr "Περιγραφή"
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21184 #, fuzzy
21185 msgid ""
21186 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21187 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21188 msgstr "Όνομα"
21190 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Session URL"
21193 msgstr "Περίοδος"
21195 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21196 #, fuzzy
21197 msgid ""
21198 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21199 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21200 "(Session Descriptor)."
21201 msgstr "Όνομα"
21203 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Session email"
21206 msgstr "Δικαιώματα"
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21209 #, fuzzy
21210 msgid ""
21211 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21212 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21213 msgstr "Όνομα"
21215 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Session phone number"
21218 msgstr "Όνομα συνόδου"
21220 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21221 #, fuzzy
21222 msgid ""
21223 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21224 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21225 msgstr "Όνομα"
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21228 #, fuzzy
21229 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21230 msgstr "από."
21232 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21233 msgid "Audio port"
21234 msgstr "Θύρα ήχου"
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21237 #, fuzzy
21238 msgid ""
21239 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21240 msgstr "από."
21242 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Video port"
21245 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21248 #, fuzzy
21249 msgid ""
21250 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21251 msgstr "από."
21253 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21254 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21258 msgid ""
21259 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21260 "packets."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21264 msgid ""
21265 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21266 "milliseconds."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21270 msgid "Transport protocol"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21274 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21275 msgstr ""
21277 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21278 msgid ""
21279 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21280 "master shared secret key."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21284 msgid "MP4A LATM"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21288 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21292 #, fuzzy
21293 msgid "RTP stream output"
21294 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21296 #: modules/stream_out/smem.c:60
21297 msgid "Video prerender callback"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/smem.c:61
21301 msgid ""
21302 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21303 "buffer where render will be done"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/smem.c:64
21307 msgid "Audio prerender callback"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/smem.c:65
21311 msgid ""
21312 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21313 "buffer where render will be done"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/stream_out/smem.c:68
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Video postrender callback"
21319 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21321 #: modules/stream_out/smem.c:69
21322 msgid ""
21323 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21324 "called when the render is into the buffer"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/smem.c:72
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Audio postrender callback"
21330 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
21332 #: modules/stream_out/smem.c:73
21333 msgid ""
21334 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21335 "called when the render is into the buffer"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_out/smem.c:76
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Video Callback data"
21341 msgstr "Τμήμα video"
21343 #: modules/stream_out/smem.c:77
21344 msgid "Data for the video callback function."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/stream_out/smem.c:79
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Audio callback data"
21350 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21352 #: modules/stream_out/smem.c:80
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Data for the audio callback function."
21355 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
21357 #: modules/stream_out/smem.c:82
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Time Synchronized output"
21360 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21362 #: modules/stream_out/smem.c:83
21363 msgid ""
21364 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21365 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/smem.c:95
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Smem"
21371 msgstr "Ροή"
21373 #: modules/stream_out/smem.c:96
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Stream output to memory buffer"
21376 msgstr "Ροή εξόδου"
21378 #: modules/stream_out/standard.c:47
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Output method to use for the stream."
21381 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21383 #: modules/stream_out/standard.c:50
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Muxer to use for the stream."
21386 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21388 #: modules/stream_out/standard.c:51
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Output destination"
21391 msgstr "Προορισμός"
21393 #: modules/stream_out/standard.c:53
21394 #, fuzzy
21395 msgid ""
21396 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21397 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21399 #: modules/stream_out/standard.c:54
21400 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/stream_out/standard.c:56
21404 msgid ""
21405 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21406 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/standard.c:58
21410 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/stream_out/standard.c:60
21414 msgid ""
21415 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21416 "overrides this"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/standard.c:67
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Session groupname"
21422 msgstr "Όνομα συνόδου"
21424 #: modules/stream_out/standard.c:69
21425 #, fuzzy
21426 msgid ""
21427 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21428 "if you choose to use SAP."
21429 msgstr "Όνομα"
21431 #: modules/stream_out/standard.c:101
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Standard stream output"
21434 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21436 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21437 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21439 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21441 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21443 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21445 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21447 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21449 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21451 #: modules/stream_out/switcher.c:90
21452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21453 msgid "Files"
21454 msgstr "Αρχεία"
21456 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21457 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21458 msgstr ""
21460 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21461 # sysdeps/names/procmem.c:49
21462 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21463 msgid "Sizes"
21464 msgstr "Μεγέθη"
21466 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21467 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21473 msgstr "Esperanto"
21475 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21476 msgid "Command UDP port"
21477 msgstr "Θύρα command UDP"
21479 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21480 msgid "UDP port to listen to for commands."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21484 msgid "Command"
21485 msgstr "Εντολή"
21487 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21488 msgid "Initial command to execute."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21492 #, fuzzy
21493 msgid "GOP size"
21494 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21496 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Number of P frames between two I frames."
21499 msgstr "Όνομα"
21501 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21502 msgid "Quantizer scale"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21506 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Mute audio"
21512 msgstr "Ήχος"
21514 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21515 msgid "Mute audio when command is not 0."
21516 msgstr ""
21518 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21519 #, fuzzy
21520 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21521 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21524 msgid "Video encoder"
21525 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21528 #, fuzzy
21529 msgid ""
21530 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21531 "options)."
21532 msgstr "Ήχος."
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Destination video codec"
21537 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21540 #, fuzzy
21541 msgid "This is the video codec that will be used."
21542 msgstr "Ήχος."
21544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Video bitrate"
21547 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21552 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Video scaling"
21557 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21560 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Video frame-rate"
21566 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21571 msgstr ""
21572 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21577 msgstr "Διασύνδεση"
21579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21582 msgstr "Διασύνδεση"
21584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21585 msgid "Maximum video width"
21586 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21589 msgid "Maximum output video width."
21590 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21593 msgid "Maximum video height"
21594 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21597 msgid "Maximum output video height."
21598 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21601 msgid ""
21602 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21603 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21607 msgid "Audio encoder"
21608 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21611 #, fuzzy
21612 msgid ""
21613 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21614 "options)."
21615 msgstr "Ήχος."
21617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Destination audio codec"
21620 msgstr "Προορισμός"
21622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21623 #, fuzzy
21624 msgid "This is the audio codec that will be used."
21625 msgstr "Ήχος."
21627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21628 msgid "Audio bitrate"
21629 msgstr "Bitrate ήχου"
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21632 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21636 msgid ""
21637 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Audio Language"
21643 msgstr "Γλώσσα ήχου"
21645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21646 #, fuzzy
21647 msgid "This is the language of the audio stream."
21648 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
21650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21651 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Audio filter"
21657 msgstr "Ήχος"
21659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21660 msgid ""
21661 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21662 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21666 msgid "Subtitles encoder"
21667 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21670 #, fuzzy
21671 msgid ""
21672 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21673 "options)."
21674 msgstr "Όνομα"
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Destination subtitles codec"
21679 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21682 #, fuzzy
21683 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21684 msgstr "Ήχος."
21686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21687 #, fuzzy
21688 msgid ""
21689 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21690 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21691 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21692 "subpicture modules"
21693 msgstr "από."
21695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21697 msgid "OSD menu"
21698 msgstr "Μενού OSD"
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21701 msgid ""
21702 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Number of threads"
21708 msgstr "Αριθμός των ροών"
21710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21713 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21716 msgid "High priority"
21717 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21720 msgid ""
21721 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Synchronise on audio track"
21727 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21730 msgid ""
21731 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21732 "on the audio track."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21736 msgid ""
21737 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21738 "rate."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Transcode stream output"
21744 msgstr "Ροή transcode"
21746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21747 msgid "Overlays/Subtitles"
21748 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21750 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21751 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21752 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Conversions from "
21755 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21757 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21758 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21762 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21766 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21770 msgid "MMX conversions from "
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21774 msgid "SSE2 conversions from "
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21778 msgid "AltiVec conversions from "
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21782 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Brightness threshold"
21785 msgstr "Φωτεινότητα"
21787 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21788 msgid ""
21789 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21790 "threshold value will be the brighness defined below."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Image contrast (0-2)"
21796 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21798 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21799 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21803 msgid "Image hue (0-360)"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21807 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21811 msgid "Image saturation (0-3)"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21815 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21819 msgid "Image brightness (0-2)"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21823 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21827 msgid "Image gamma (0-10)"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21831 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Image properties filter"
21837 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21839 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Image adjust"
21843 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
21845 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21846 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Transparency mask"
21852 msgstr "Διαφάνεια"
21854 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21855 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Alpha mask video filter"
21861 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21863 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Alpha mask"
21866 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21869 msgid ""
21870 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21871 "your computer.\n"
21872 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21873 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21874 "\n"
21875 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21876 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21877 "\n"
21878 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21879 "where to get the required parts.\n"
21880 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21881 "in live action."
21882 msgstr ""
21884 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Device type"
21889 msgstr "Συσκευή"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21892 msgid ""
21893 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21894 "delegate processing to the external process - with more options"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21898 msgid "AtmoWin Software"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Classic AtmoLight"
21904 msgstr "Κλασική rock"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21907 msgid "Quattro AtmoLight"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21911 msgid "DMX"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21915 msgid "MoMoLight"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Count of AtmoLight channels"
21921 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21924 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21928 msgid "DMX address for each channel"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21932 msgid ""
21933 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21934 "values"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Count of channels"
21940 msgstr "Κανάλια ήχου"
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21943 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Save Debug Frames"
21949 msgstr "Συχνότητα frame"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21952 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21956 msgid "Debug Frame Folder"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21960 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Extracted Image Width"
21966 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21969 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Extracted Image Height"
21975 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21978 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21982 msgid "Mark analyzed pixels"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21986 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Color when paused"
21992 msgstr "Κατώφλι"
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21995 msgid ""
21996 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21997 "another beer?)"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Pause-Red"
22003 msgstr "Σε παύση"
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Red component of the pause color"
22008 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Pause-Green"
22013 msgstr "Πράσινο"
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22016 msgid "Green component of the pause color"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Pause-Blue"
22022 msgstr "Παύση"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22025 msgid "Blue component of the pause color"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22029 msgid "Pause-Fadesteps"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22033 msgid ""
22034 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22038 #, fuzzy
22039 msgid "End-Red"
22040 msgstr "Κόκκινο"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22043 msgid "Red component of the shutdown color"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22047 #, fuzzy
22048 msgid "End-Green"
22049 msgstr "Πράσινο"
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22052 msgid "Green component of the shutdown color"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22056 #, fuzzy
22057 msgid "End-Blue"
22058 msgstr "Μπλέ"
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22061 msgid "Blue component of the shutdown color"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22065 msgid "End-Fadesteps"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22069 msgid ""
22070 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22071 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Number of zones on top"
22077 msgstr "Αριθμός στηλών"
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22080 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Number of zones on bottom"
22086 msgstr "Αριθμός στηλών"
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22089 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22093 msgid "Zones on left / right side"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22097 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22101 msgid "Calculate a average zone"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22105 msgid ""
22106 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22107 "single channel AtmoLight)"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22111 msgid "Use Software White adjust"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22115 msgid ""
22116 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22120 #, fuzzy
22121 msgid "White Red"
22122 msgstr "Λευκό"
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22125 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22129 #, fuzzy
22130 msgid "White Green"
22131 msgstr "Λευκό"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22134 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22138 #, fuzzy
22139 msgid "White Blue"
22140 msgstr "Λευκό"
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22143 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22147 msgid "Serial Port/Device"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22151 msgid ""
22152 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22153 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22157 msgid "Edge Weightning"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22161 msgid ""
22162 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22163 "the frame."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22167 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Darkness Limit"
22173 msgstr "Luminance masking"
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22176 msgid ""
22177 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22178 "than one for letterboxed videos."
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Hue windowing"
22184 msgstr "παράθυρο1"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Used for statistics."
22190 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Sat windowing"
22195 msgstr "παράθυρο1"
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22199 msgid "Filter length (ms)"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22203 msgid ""
22204 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Filter threshold"
22210 msgstr "Κατώφλι"
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22213 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22219 msgstr "Θέση"
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22222 msgid "Filter Smoothness"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Output Color filter mode"
22228 msgstr "Ήχος"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22231 msgid ""
22232 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22236 #, fuzzy
22237 msgid "No Filtering"
22238 msgstr "Φίλτρα"
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Combined"
22243 msgstr "Comedy"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Percent"
22248 msgstr "Πορτογαλική"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Frame delay (ms)"
22253 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22256 msgid ""
22257 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22258 "20ms should do the trick."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Channel 0: summary"
22264 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Channel 1: left"
22269 msgstr "Όνομα καναλιού"
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Channel 2: right"
22274 msgstr "Κανάλι"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Channel 3: top"
22279 msgstr "Κανάλι"
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Channel 4: bottom"
22284 msgstr "Όνομα καναλιού"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22287 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22291 #, fuzzy
22292 msgid "disabled"
22293 msgstr "Απενεργοποίηση"
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Zone 4:summary"
22298 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Zone 3:left"
22303 msgstr "Όνομα καναλιού"
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Zone 1:right"
22308 msgstr "Κανάλι"
22310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22311 msgid "Zone 0:top"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Zone 2:bottom"
22317 msgstr "Όνομα καναλιού"
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22320 msgid "Channel / Zone Assignment"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22324 msgid ""
22325 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22326 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
22327 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22328 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22329 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22330 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Zone 0: Top gradient"
22336 msgstr "Οθόνη"
22338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Zone 1: Right gradient"
22341 msgstr "Οθόνη"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22346 msgstr "Οθόνη"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Zone 3: Left gradient"
22351 msgstr "Οθόνη"
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22356 msgstr "Οθόνη"
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22359 msgid ""
22360 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22366 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22369 msgid ""
22370 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22371 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22377 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22380 msgid ""
22381 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22382 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22386 msgid "AtmoLight Filter"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
22390 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22391 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22392 msgid "AtmoLight"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22396 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22400 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22404 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22408 #, fuzzy
22409 msgid "DMX options"
22410 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
22412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22413 #, fuzzy
22414 msgid "MoMoLight options"
22415 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22418 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22424 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22427 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22431 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22435 msgid "Change gradients"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/blend.c:44
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Video pictures blending"
22441 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22443 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Number of time to blend"
22446 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22448 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22449 #, fuzzy
22450 msgid "The number of time the blend will be performed"
22451 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22453 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Alpha of the blended image"
22456 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22458 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22459 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22463 msgid "Image to be blended onto"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22467 #, fuzzy
22468 msgid "The image which will be used to blend onto"
22469 msgstr "Όνομα"
22471 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Chroma for the base image"
22474 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22476 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22477 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Image which will be blended"
22483 msgstr "Όνομα"
22485 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22486 msgid "The image blended onto the base image"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Chroma for the blend image"
22492 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22494 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22495 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22499 msgid "Blending benchmark filter"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Blendbench"
22505 msgstr "Ανάμιξη"
22507 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Benchmarking"
22510 msgstr "Border masking"
22512 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Base image"
22515 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22517 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Blend image"
22520 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22523 msgid ""
22524 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22525 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22526 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22527 "default)."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Bluescreen U value"
22533 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22535 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22536 msgid ""
22537 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22538 "Defaults to 120 for blue."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Bluescreen V value"
22544 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22547 msgid ""
22548 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22549 "Defaults to 90 for blue."
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Bluescreen U tolerance"
22555 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22558 msgid ""
22559 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22560 "value between 10 and 20 seems sensible."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Bluescreen V tolerance"
22566 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22569 msgid ""
22570 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22571 "value between 10 and 20 seems sensible."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Bluescreen video filter"
22577 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Bluescreen"
22582 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22584 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Output width"
22587 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22589 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Output (canvas) image width"
22592 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22594 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Output height"
22597 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22599 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Output (canvas) image height"
22602 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22604 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Output picture aspect ratio"
22607 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
22609 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22610 msgid ""
22611 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22612 "have the same SAR as the input."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Pad video"
22618 msgstr "βίντεο"
22620 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22621 msgid ""
22622 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22623 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Automatically resize and pad a video"
22629 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22631 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Canvas"
22634 msgstr " Ακύρωση "
22636 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Canvas video filter"
22639 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22641 #: modules/video_filter/chain.c:43
22642 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/clone.c:39
22646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Number of clones"
22649 msgstr "Αριθμός στηλών"
22651 #: modules/video_filter/clone.c:40
22652 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/clone.c:43
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Video output modules"
22658 msgstr "Ήχος"
22660 #: modules/video_filter/clone.c:44
22661 msgid ""
22662 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22663 "separated list of modules."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/clone.c:47
22667 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/clone.c:55
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Clone video filter"
22673 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22675 #: modules/video_filter/clone.c:57
22676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22677 msgid "Clone"
22678 msgstr "Αντίγραφο"
22680 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22681 msgid ""
22682 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22683 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22684 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22685 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Select one color in the video"
22691 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
22693 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Color threshold filter"
22696 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22698 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Color threshold"
22702 msgstr "Κατώφλι"
22704 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Saturaton threshold"
22707 msgstr "Κορεσμός"
22709 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Similarity threshold"
22712 msgstr "Κορεσμός"
22714 #: modules/video_filter/crop.c:73
22715 msgid "Crop geometry (pixels)"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/crop.c:74
22719 msgid ""
22720 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22721 "<left offset> + <top offset>."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/crop.c:76
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Automatic cropping"
22727 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22729 #: modules/video_filter/crop.c:77
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22732 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22734 #: modules/video_filter/crop.c:79
22735 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/crop.c:82
22739 msgid "Ratio max (x 1000)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/crop.c:83
22743 msgid ""
22744 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22745 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22746 "4/3."
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/crop.c:85
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Manual ratio"
22752 msgstr "Γκουτζαράτι"
22754 #: modules/video_filter/crop.c:86
22755 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/crop.c:88
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Number of images for change"
22761 msgstr "Κανάλια ήχου"
22763 #: modules/video_filter/crop.c:89
22764 msgid ""
22765 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22766 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22767 "trigger recrop."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/crop.c:91
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Number of lines for change"
22773 msgstr "Κανάλια ήχου"
22775 #: modules/video_filter/crop.c:92
22776 msgid ""
22777 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22778 "that ratio changed and trigger recrop."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/crop.c:94
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Number of non black pixels "
22784 msgstr "Κανάλια ήχου"
22786 #: modules/video_filter/crop.c:95
22787 msgid ""
22788 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/crop.c:98
22792 msgid "Skip percentage (%)"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/crop.c:99
22796 msgid ""
22797 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22798 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/crop.c:101
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Luminance threshold "
22804 msgstr "Κορεσμός"
22806 #: modules/video_filter/crop.c:102
22807 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/crop.c:106
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Crop video filter"
22813 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22815 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Cropping failed"
22818 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22820 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22821 #, fuzzy
22822 msgid "VLC could not open the video output module."
22823 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22825 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Pixels to crop from top"
22828 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22830 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22831 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Pixels to crop from bottom"
22837 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22839 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22840 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Pixels to crop from left"
22846 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22848 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22849 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Pixels to crop from right"
22855 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22857 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22858 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Pixels to padd to top"
22864 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22866 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22867 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Pixels to padd to bottom"
22873 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22875 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22876 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Pixels to padd to left"
22882 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22884 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22885 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Pixels to padd to right"
22891 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22893 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22894 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Cropadd"
22900 msgstr "Αποκοπή"
22902 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22903 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Video scaling filter"
22906 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22908 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Padd"
22911 msgstr "Σε παύση"
22913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22916 msgstr ""
22917 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Streaming deinterlace mode"
22922 msgstr "Διασύνδεση"
22924 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22927 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22929 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Deinterlacing video filter"
22932 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22934 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Input FIFO"
22937 msgstr "Είσοδος"
22939 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22940 msgid "FIFO which will be read for commands"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Output FIFO"
22946 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22948 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22949 #, fuzzy
22950 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22951 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22953 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Dynamic video overlay"
22956 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Overlay"
22961 msgstr "Καθυστέρηση"
22963 #: modules/video_filter/erase.c:54
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Image mask"
22966 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22968 #: modules/video_filter/erase.c:55
22969 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/erase.c:58
22973 #, fuzzy
22974 msgid "X coordinate of the mask."
22975 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22977 #: modules/video_filter/erase.c:60
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Y coordinate of the mask."
22980 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22982 #: modules/video_filter/erase.c:62
22983 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/erase.c:67
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Erase video filter"
22989 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22991 #: modules/video_filter/erase.c:68
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Erase"
22994 msgstr "Προεπεξεργασία"
22996 #: modules/video_filter/extract.c:62
22997 #, fuzzy
22998 msgid "RGB component to extract"
22999 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23001 #: modules/video_filter/extract.c:63
23002 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/extract.c:74
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Extract RGB component video filter"
23008 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23010 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23011 msgid "Gaussian's std deviation"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23015 msgid ""
23016 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23017 "to 3*sigma away in any direction."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Add a blurring effect"
23023 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
23025 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Gaussian blur video filter"
23028 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Gaussian Blur"
23033 msgstr "Ρωσική"
23035 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Distort mode"
23038 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23040 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23041 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Gradient image type"
23047 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23049 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23050 msgid ""
23051 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23052 "keep colors."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Apply cartoon effect"
23058 msgstr "Επιλογή εφέ"
23060 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23061 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23065 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Edge"
23071 msgstr "Γέφυρα"
23073 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Hough"
23076 msgstr "House"
23078 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Gradient video filter"
23081 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23083 #: modules/video_filter/grain.c:49
23084 msgid "add grain to image"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/grain.c:54
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Grain video filter"
23090 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23092 #: modules/video_filter/grain.c:55
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Grain"
23095 msgstr "Οθόνη"
23097 #: modules/video_filter/invert.c:50
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Invert video filter"
23100 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23102 #: modules/video_filter/invert.c:51
23103 msgid "Color inversion"
23104 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23106 #: modules/video_filter/logo.c:48
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Logo filenames"
23109 msgstr "Όνομα αρχείου"
23111 #: modules/video_filter/logo.c:49
23112 msgid ""
23113 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23114 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23115 "simply enter its filename."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/logo.c:52
23119 msgid "Logo animation # of loops"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/logo.c:53
23123 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/logo.c:55
23127 msgid "Logo individual image time in ms"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/logo.c:56
23131 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/logo.c:59
23135 #, fuzzy
23136 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23137 msgstr "από."
23139 #: modules/video_filter/logo.c:62
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23142 msgstr "από."
23144 #: modules/video_filter/logo.c:64
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Opacity of the logo"
23147 msgstr "Διαφάνεια"
23149 #: modules/video_filter/logo.c:65
23150 msgid ""
23151 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/logo.c:67
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Logo position"
23157 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23159 #: modules/video_filter/logo.c:69
23160 #, fuzzy
23161 msgid ""
23162 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23163 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23164 msgstr ""
23165 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23166 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23167 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23168 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23170 #: modules/video_filter/logo.c:73
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23173 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
23175 #: modules/video_filter/logo.c:92
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Logo sub filter"
23178 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23180 #: modules/video_filter/logo.c:93
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Logo overlay"
23183 msgstr "Όνομα αρχείου"
23185 #: modules/video_filter/logo.c:111
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Logo video filter"
23188 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23190 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23193 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23195 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23196 msgid "Magnify"
23197 msgstr "Μεγένθυση"
23199 #: modules/video_filter/marq.c:89
23200 msgid ""
23201 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23202 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23203 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23204 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23205 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23206 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23207 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23208 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23209 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23213 msgid "X offset, from the left screen edge."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23217 msgid "Y offset, down from the top."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/marq.c:108
23221 msgid "Timeout"
23222 msgstr "Χρονική λήξη"
23224 #: modules/video_filter/marq.c:109
23225 msgid ""
23226 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23227 "(remains forever)."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/marq.c:112
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Refresh period in ms"
23233 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23235 #: modules/video_filter/marq.c:113
23236 msgid ""
23237 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23238 "using meta data or time format string sequences."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/marq.c:129
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Marquee position"
23244 msgstr "Θέση μενού"
23246 #: modules/video_filter/marq.c:131
23247 #, fuzzy
23248 msgid ""
23249 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23250 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23251 "6 = top-right)."
23252 msgstr ""
23253 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23254 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23255 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23256 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23258 #: modules/video_filter/marq.c:142
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Display text above the video"
23261 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23263 #: modules/video_filter/marq.c:149
23264 msgid "Marquee"
23265 msgstr "Marquee"
23267 #: modules/video_filter/marq.c:150
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Marquee display"
23270 msgstr "Marquee"
23272 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23273 msgid "Misc"
23274 msgstr "Διάφορα"
23276 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Mirror orientation"
23279 msgstr "Προορισμός"
23281 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23282 msgid ""
23283 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23284 "horizontal"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Direction"
23290 msgstr "Κατάλογος"
23292 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23293 msgid "Direction of the mirroring"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Left to right/Top to bottom"
23299 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23301 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23302 msgid "Right to left/Bottom to top"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Mirror video filter"
23308 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23310 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Mirror video"
23313 msgstr "Καθρέφτης"
23315 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23316 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23320 msgid ""
23321 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23322 "opaque (default)."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23328 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23330 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23333 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23335 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Top left corner X coordinate"
23338 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23341 #, fuzzy
23342 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23343 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23345 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Top left corner Y coordinate"
23348 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23350 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23353 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23355 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Border width"
23358 msgstr "Μήκος βίντεο"
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23361 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Border height"
23367 msgstr "Ύψος βίντεο"
23369 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23370 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Mosaic alignment"
23376 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23379 #, fuzzy
23380 msgid ""
23381 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23383 "6 = top-right)."
23384 msgstr ""
23385 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23386 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23387 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23388 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23391 msgid "Positioning method"
23392 msgstr "Μέθοδος positioning"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23395 msgid ""
23396 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23397 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23398 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23402 #: modules/video_filter/wall.c:47
23403 msgid "Number of rows"
23404 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23406 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23407 msgid ""
23408 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23409 "to \"fixed\")."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23413 #: modules/video_filter/wall.c:43
23414 msgid "Number of columns"
23415 msgstr "Αριθμός στηλών"
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23418 msgid ""
23419 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23420 "set to \"fixed\"."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23424 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23428 msgid "Keep original size"
23429 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23434 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23436 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Elements order"
23439 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23441 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23442 msgid ""
23443 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23444 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23445 "bridge\" module."
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23449 msgid "Offsets in order"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23453 msgid ""
23454 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23455 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23456 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23460 msgid ""
23461 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23462 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23463 "input."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23467 msgid "fixed"
23468 msgstr "φτιάχτηκε"
23470 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23471 #, fuzzy
23472 msgid "offsets"
23473 msgstr "Εφέ"
23475 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Mosaic video sub filter"
23478 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23481 msgid "Mosaic"
23482 msgstr "Μιούζικαλ"
23484 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23485 msgid "Blur factor (1-127)"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23489 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23494 msgid "Motion blur"
23495 msgstr ""
23497 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23499 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23501 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Motion blur filter"
23504 msgstr "Περιγραφή"
23506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Motion detect video filter"
23509 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23511 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Motion Detect"
23514 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23516 #: modules/video_filter/noise.c:51
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Noise video filter"
23519 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23521 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23522 msgid "OpenCV face detection example filter"
23523 msgstr ""
23525 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23527 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23528 #, fuzzy
23529 msgid "OpenCV example"
23530 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23532 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23533 msgid "Haar cascade filename"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23537 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Use input chroma unaltered"
23543 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23546 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23550 msgid "RGB32"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Don't display any video"
23556 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Display the input video"
23561 msgstr "Προβολή"
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Display the processed video"
23566 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23569 msgid "Show only errors"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23573 msgid "Show errors and warnings"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23577 msgid "Show everything including debug messages"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23581 #, fuzzy
23582 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23583 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23585 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23588 #, fuzzy
23589 msgid "OpenCV"
23590 msgstr "Άνοιγμα"
23592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23593 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23597 msgid ""
23598 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23599 "OpenCV filter"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23603 #, fuzzy
23604 msgid "OpenCV filter chroma"
23605 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23608 msgid ""
23609 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Wrapper filter output"
23615 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23618 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23622 msgid "Wrapper filter verbosity"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23626 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23630 #, fuzzy
23631 msgid "OpenCV internal filter name"
23632 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23635 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23639 msgid "Configuration file"
23640 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23645 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23648 msgid "Path to OSD menu images"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23652 msgid ""
23653 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23654 "configuration file."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23658 #, fuzzy
23659 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23660 msgstr "από."
23662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23663 msgid "Menu position"
23664 msgstr "Θέση μενού"
23666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23667 #, fuzzy
23668 msgid ""
23669 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23671 "6 = top-right)."
23672 msgstr ""
23673 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23674 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23675 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23676 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Menu timeout"
23681 msgstr "Θέση μενού"
23683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23684 msgid ""
23685 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23686 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23687 "visible."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Menu update interval"
23693 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23696 msgid ""
23697 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23698 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23699 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23700 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23704 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23708 msgid ""
23709 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23710 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23711 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23712 "is fully transparent (value 0)."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23716 #, fuzzy
23717 msgid "On Screen Display menu"
23718 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23721 msgid ""
23722 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23726 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23730 msgid "Active windows"
23731 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23733 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23734 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23738 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23742 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23746 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Panoramix"
23749 msgstr "Πρόγραμμα"
23751 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23752 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23756 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23760 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23764 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Attenuation"
23770 msgstr "Εναλλακτικό"
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23773 msgid ""
23774 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23775 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23781 msgstr "Εναλλακτικό"
23783 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23784 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23788 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23792 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Attenuation, end (in %)"
23798 msgstr "Εναλλακτικό"
23800 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23805 #, fuzzy
23806 msgid "middle position (in %)"
23807 msgstr "Θέση"
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23810 msgid ""
23811 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23812 "of blended zone"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23816 msgid "Gamma (Red) correction"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23820 msgid ""
23821 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23825 msgid "Gamma (Green) correction"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23829 msgid ""
23830 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23834 msgid "Gamma (Blue) correction"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23838 msgid ""
23839 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23843 msgid "Black Crush for Red"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23851 msgid "Black Crush for Green"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23855 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23859 msgid "Black Crush for Blue"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23863 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23867 msgid "White Crush for Red"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23875 msgid "White Crush for Green"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23879 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23883 msgid "White Crush for Blue"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23887 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23891 msgid "Black Level for Red"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23899 msgid "Black Level for Green"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23903 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23907 msgid "Black Level for Blue"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23911 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23915 msgid "White Level for Red"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23919 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23923 msgid "White Level for Green"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23927 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23931 msgid "White Level for Blue"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23935 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23939 msgid "Post processing quality"
23940 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23942 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23943 msgid ""
23944 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23945 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23946 "looking pictures."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23950 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Video post processing filter"
23956 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23958 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Postproc"
23961 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23963 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Lowest"
23966 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23968 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Highest"
23971 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23973 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Psychedelic video filter"
23976 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23978 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Number of puzzle rows"
23981 msgstr "Κανάλια ήχου"
23983 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Number of puzzle columns"
23986 msgstr "Κανάλια ήχου"
23988 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23989 msgid "Make one tile a black slot"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23993 msgid ""
23994 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24000 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24002 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Puzzle"
24005 msgstr "Μωβ"
24007 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24008 #, fuzzy
24009 msgid "VNC Host"
24010 msgstr "House"
24012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24013 msgid "VNC hostname or IP address."
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24017 #, fuzzy
24018 msgid "VNC Port"
24019 msgstr "VCD Format"
24021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24022 #, fuzzy
24023 msgid "VNC portnumber."
24024 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24027 #, fuzzy
24028 msgid "VNC Password"
24029 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24032 #, fuzzy
24033 msgid "VNC password."
24034 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24036 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24037 #, fuzzy
24038 msgid "VNC poll interval"
24039 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24041 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24042 msgid ""
24043 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24047 #, fuzzy
24048 msgid "VNC polling"
24049 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24052 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24056 msgid ""
24057 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24061 msgid "Key events"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24065 msgid "Send key events to VNC host."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24069 msgid ""
24070 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24071 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24072 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24073 "is fully transparent (value 0)."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24077 msgid "Remote-OSD over VNC"
24078 msgstr ""
24080 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Remote-OSD"
24085 msgstr "Αφαίρεση"
24087 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Ripple video filter"
24090 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24092 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24093 msgid "Angle in degrees"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24097 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Rotate video filter"
24103 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24105 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Rotate"
24109 msgstr "Bitrate"
24111 #: modules/video_filter/rss.c:130
24112 msgid "Feed URLs"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/rss.c:131
24116 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/rss.c:132
24120 msgid "Speed of feeds"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/rss.c:133
24124 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/rss.c:134
24128 msgid "Max length"
24129 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24131 #: modules/video_filter/rss.c:135
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24134 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24136 #: modules/video_filter/rss.c:137
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Refresh time"
24139 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24141 #: modules/video_filter/rss.c:138
24142 msgid ""
24143 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24144 "feeds are never updated."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/rss.c:140
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Feed images"
24150 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24152 #: modules/video_filter/rss.c:141
24153 msgid "Display feed images if available."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/rss.c:148
24157 msgid ""
24158 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24159 "totally opaque."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/rss.c:161
24163 msgid "Text position"
24164 msgstr "Θέση κειμένου"
24166 #: modules/video_filter/rss.c:163
24167 #, fuzzy
24168 msgid ""
24169 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24170 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24171 "right)."
24172 msgstr ""
24173 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24174 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24175 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24176 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24178 #: modules/video_filter/rss.c:167
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Title display mode"
24181 msgstr "Καθυστέρηση"
24183 #: modules/video_filter/rss.c:168
24184 msgid ""
24185 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24186 "images are enabled, 1 otherwise."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/rss.c:170
24190 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/rss.c:185
24194 msgid "Don't show"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/rss.c:185
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Always visible"
24200 msgstr "Αναπαραγωγή"
24202 #: modules/video_filter/rss.c:185
24203 msgid "Scroll with feed"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/rss.c:194
24207 msgid "RSS / Atom"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/rss.c:226
24211 msgid "RSS and Atom feed display"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24215 #, fuzzy
24216 msgid "RV32 conversion filter"
24217 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24219 #: modules/video_filter/scene.c:57
24220 msgid "Image format"
24221 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24223 #: modules/video_filter/scene.c:58
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24226 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24228 #: modules/video_filter/scene.c:60
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Image width"
24231 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24233 #: modules/video_filter/scene.c:61
24234 #, fuzzy
24235 msgid ""
24236 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24237 "characteristics."
24238 msgstr ""
24239 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24240 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24242 #: modules/video_filter/scene.c:65
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Image height"
24245 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24247 #: modules/video_filter/scene.c:66
24248 #, fuzzy
24249 msgid ""
24250 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24251 "video characteristics."
24252 msgstr ""
24253 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24254 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24256 #: modules/video_filter/scene.c:70
24257 msgid "Recording ratio"
24258 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24260 #: modules/video_filter/scene.c:71
24261 msgid ""
24262 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24263 msgstr ""
24264 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24265 "εγγράφεται."
24267 #: modules/video_filter/scene.c:74
24268 msgid "Filename prefix"
24269 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24271 #: modules/video_filter/scene.c:75
24272 #, fuzzy
24273 msgid ""
24274 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24275 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24276 msgstr ""
24277 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24278 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24280 #: modules/video_filter/scene.c:79
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Directory path prefix"
24283 msgstr "Κατάλογος"
24285 #: modules/video_filter/scene.c:80
24286 msgid ""
24287 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24288 "will be automatically saved in users homedir."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/scene.c:84
24292 msgid "Always write to the same file"
24293 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24295 #: modules/video_filter/scene.c:85
24296 msgid ""
24297 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24298 "this case, the number is not appended to the filename."
24299 msgstr ""
24300 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24301 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24302 "αρχείου."
24304 #: modules/video_filter/scene.c:89
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Send your video to picture files"
24307 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24309 #: modules/video_filter/scene.c:93
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Scene filter"
24312 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24314 #: modules/video_filter/scene.c:94
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Scene video filter"
24317 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24319 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24320 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24324 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24328 msgid "Augment contrast between contours."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Sharpen video filter"
24334 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24336 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24337 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Sharpen"
24340 msgstr "Οθόνη"
24342 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Scaling mode"
24345 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24347 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Scaling mode to use."
24350 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24352 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Fast bilinear"
24355 msgstr "Διγραμμική"
24357 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24358 msgid "Bilinear"
24359 msgstr "Διγραμμική"
24361 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24362 msgid "Bicubic (good quality)"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24366 msgid "Experimental"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24370 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24374 msgid "Area"
24375 msgstr "Επιφάνεια"
24377 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24378 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24379 msgstr ""
24381 #  groups
24382 #  max 24 chars
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Gauss"
24386 msgstr "Μπάσα "
24388 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24389 #, fuzzy
24390 msgid "SincR"
24391 msgstr "Πρόσοψη"
24393 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Lanczos"
24396 msgstr "Λαοτιανά"
24398 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24399 msgid "Bicubic spline"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Swscale"
24405 msgstr "Κλίμακα"
24407 #: modules/video_filter/transform.c:65
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Transform type"
24410 msgstr "Μετασχηματισμός"
24412 #: modules/video_filter/transform.c:66
24413 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/transform.c:69
24417 msgid "Rotate by 90 degrees"
24418 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24420 #: modules/video_filter/transform.c:70
24421 msgid "Rotate by 180 degrees"
24422 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24424 #: modules/video_filter/transform.c:70
24425 msgid "Rotate by 270 degrees"
24426 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24428 #: modules/video_filter/transform.c:71
24429 msgid "Flip horizontally"
24430 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24432 #: modules/video_filter/transform.c:71
24433 msgid "Flip vertically"
24434 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24436 #: modules/video_filter/transform.c:73
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Rotate or flip the video"
24439 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
24441 #: modules/video_filter/transform.c:77
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Video transformation filter"
24444 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24446 #: modules/video_filter/wall.c:44
24447 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/wall.c:48
24451 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/wall.c:52
24455 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/wall.c:55
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Element aspect ratio"
24461 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24463 #: modules/video_filter/wall.c:56
24464 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/wall.c:65
24468 msgid "Wall video filter"
24469 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24471 #: modules/video_filter/wall.c:66
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Image wall"
24474 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24476 #: modules/video_filter/wave.c:53
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Wave video filter"
24479 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24481 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24482 #, fuzzy
24483 msgid "YUVP converter"
24484 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24486 #: modules/video_output/aa.c:49
24487 msgid "ASCII Art"
24488 msgstr "ASCII Art"
24490 #: modules/video_output/aa.c:52
24491 msgid "ASCII-art video output"
24492 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24494 #: modules/video_output/caca.c:50
24495 msgid "Color ASCII art video output"
24496 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24498 #: modules/video_output/directfb.c:49
24499 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24500 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24502 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Drawable"
24505 msgstr "Απενεργοποίηση"
24507 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Embedded window video"
24510 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24512 #: modules/video_output/fb.c:60
24513 msgid "Run fb on current tty"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_output/fb.c:62
24517 msgid ""
24518 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24519 "handling with caution)"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_output/fb.c:65
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Framebuffer resolution to use"
24525 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24527 #: modules/video_output/fb.c:67
24528 msgid ""
24529 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24530 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_output/fb.c:70
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24536 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24538 #: modules/video_output/fb.c:72
24539 msgid ""
24540 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24541 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24542 "in software."
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_output/fb.c:76
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Image format (default RGB)"
24548 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24550 #: modules/video_output/fb.c:77
24551 msgid ""
24552 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24553 "has no way to report its chroma."
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_output/fb.c:95
24557 #, fuzzy
24558 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24559 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24561 #: modules/video_output/ggi.c:59
24562 msgid ""
24563 "X11 hardware display to use.\n"
24564 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24565 msgstr ""
24566 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24567 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24569 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24570 msgid "HD1000 video output"
24571 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24573 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Enable desktop mode "
24576 msgstr "Ενεργοποίηση"
24578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24579 #, fuzzy
24580 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24581 msgstr "από."
24583 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24584 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Direct3D video output"
24590 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24592 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24594 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Desktop"
24597 msgstr "Διακοπή"
24599 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24601 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24605 msgid ""
24606 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24607 "doesn't have any effect when using overlays."
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24611 msgid "Use video buffers in system memory"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24615 msgid ""
24616 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24617 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24618 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24619 "doesn't have any effect when using overlays."
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24623 msgid "Use triple buffering for overlays"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24627 msgid ""
24628 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24629 "better video quality (no flickering)."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24633 msgid "Name of desired display device"
24634 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24636 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24637 msgid ""
24638 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24639 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24640 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24644 msgid ""
24645 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24646 "interface"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24650 #, fuzzy
24651 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24652 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24654 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
24655 msgid "Wallpaper"
24656 msgstr "Ταπετσαρία"
24658 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24659 msgid "OpenGL video output"
24660 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24662 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24663 msgid "Windows GAPI video output"
24664 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24666 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24667 msgid "Windows GDI video output"
24668 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24670 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24671 #, fuzzy
24672 msgid "OMAP Framebuffer device"
24673 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24675 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24676 #, fuzzy
24677 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24678 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
24680 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24681 msgid ""
24682 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24683 "N8xx hardware)."
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Embed the overlay"
24689 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24691 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24692 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24696 #, fuzzy
24697 msgid "OMAP framebuffer"
24698 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24700 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24701 #, fuzzy
24702 msgid "OMAP framebuffer video output"
24703 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24705 #: modules/video_output/opengl.c:57
24706 #, fuzzy
24707 msgid "OpenGL Provider"
24708 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24710 #: modules/video_output/opengl.c:58
24711 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_output/sdl.c:49
24715 #, fuzzy
24716 msgid "SDL chroma format"
24717 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24719 #: modules/video_output/sdl.c:51
24720 #, fuzzy
24721 msgid ""
24722 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24723 "improve performances by using the most efficient one."
24724 msgstr ""
24725 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24726 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24728 #: modules/video_output/sdl.c:58
24729 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24730 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24732 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24733 msgid "Snapshot width"
24734 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24736 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24737 msgid "Width of the snapshot image."
24738 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24740 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24741 msgid "Snapshot height"
24742 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24744 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24745 msgid "Height of the snapshot image."
24746 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24748 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24749 msgid ""
24750 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24754 msgid "Cache size (number of images)"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24758 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Snapshot output"
24764 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24766 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24767 msgid "SVGAlib video output"
24768 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24770 #: modules/video_output/vmem.c:48
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Pitch"
24773 msgstr "Θέση"
24775 #: modules/video_output/vmem.c:49
24776 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_output/vmem.c:56
24780 msgid ""
24781 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24782 "plane memory address information for use by the video renderer."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_output/vmem.c:70
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Video memory output"
24788 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24790 #: modules/video_output/vmem.c:71
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Video memory"
24793 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24795 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24796 msgid "GLX"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24800 #, fuzzy
24801 msgid "GLX video output (XCB)"
24802 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24804 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24805 #, fuzzy
24806 msgid "ID of the video output X window"
24807 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
24809 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24810 msgid ""
24811 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24812 "identifier of that window (0 means none)."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24816 #, fuzzy
24817 msgid "X window"
24818 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
24820 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24821 msgid "X11 video window (XCB)"
24822 msgstr ""
24824 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24825 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24826 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24827 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24828 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24829 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24830 #, fuzzy
24831 msgctxt "ASCII"
24832 msgid "VLC media player"
24833 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
24835 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24836 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24837 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24838 #, fuzzy
24839 msgctxt "ASCII"
24840 msgid "VLC"
24841 msgstr "VLM"
24843 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24844 #, fuzzy
24845 msgid "VLC"
24846 msgstr "VLM"
24848 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24849 msgid "Use shared memory"
24850 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24852 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24853 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24854 msgstr ""
24855 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24856 "server"
24858 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24859 #, fuzzy
24860 msgid "X11"
24861 msgstr "X11"
24863 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24864 #, fuzzy
24865 msgid "X11 video output (XCB)"
24866 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24868 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24869 msgid "XVideo adaptor number"
24870 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24872 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24873 #, fuzzy
24874 msgid ""
24875 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24876 "functional adaptor."
24877 msgstr ""
24878 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24879 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24881 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24882 #, fuzzy
24883 msgid "XVideo"
24884 msgstr "Βίντεο"
24886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24887 #, fuzzy
24888 msgid "XVideo output (XCB)"
24889 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Video acceleration not available"
24894 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24897 #, c-format
24898 msgid ""
24899 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24900 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24901 "%<PRIu32>.\n"
24902 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24903 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_output/yuv.c:41
24907 #, fuzzy
24908 msgid "device, fifo or filename"
24909 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
24911 #: modules/video_output/yuv.c:42
24912 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_output/yuv.c:48
24916 #, fuzzy
24917 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24918 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
24920 #: modules/video_output/yuv.c:49
24921 msgid ""
24922 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24923 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24924 "the output destination."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_output/yuv.c:59
24928 #, fuzzy
24929 msgid "YUV output"
24930 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24932 #: modules/video_output/yuv.c:60
24933 #, fuzzy
24934 msgid "YUV video output"
24935 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24937 #: modules/visualization/goom.c:61
24938 msgid "Goom display width"
24939 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24941 #: modules/visualization/goom.c:62
24942 msgid "Goom display height"
24943 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24945 #: modules/visualization/goom.c:63
24946 msgid ""
24947 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24948 "will be prettier but more CPU intensive)."
24949 msgstr ""
24950 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24951 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24953 #: modules/visualization/goom.c:66
24954 msgid "Goom animation speed"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/visualization/goom.c:67
24958 msgid ""
24959 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/visualization/goom.c:73
24963 msgid "Goom"
24964 msgstr "Goom"
24966 #: modules/visualization/goom.c:74
24967 msgid "Goom effect"
24968 msgstr "Εφέ Goom"
24970 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24971 #, fuzzy
24972 msgid "projectM configuration file"
24973 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24975 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24976 #, fuzzy
24977 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24978 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
24980 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24981 msgid "projectM preset path"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24985 msgid "Path to the projectM preset directory"
24986 msgstr ""
24988 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24990 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Title font"
24993 msgstr "Τίτλος"
24995 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Font used for the titles"
24998 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
25000 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Font menu"
25003 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
25005 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25006 msgid "Font used for the menus"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25010 #, fuzzy
25011 msgid "The width of the video window, in pixels."
25012 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25014 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25015 #, fuzzy
25016 msgid "The height of the video window, in pixels."
25017 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25019 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25020 #, fuzzy
25021 msgid "projectM"
25022 msgstr "Εξαγωγή"
25024 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25025 msgid "libprojectM effect"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25029 msgid "Effects list"
25030 msgstr "Λίστα εφέ"
25032 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25033 #, fuzzy
25034 msgid ""
25035 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25036 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25037 msgstr ""
25038 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25039 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25041 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25042 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25043 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25045 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25046 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25047 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25049 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25050 msgid "More bands : 80 / 20"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25054 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25055 msgstr ""
25057 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25058 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25062 msgid "Band separator"
25063 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25065 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25066 msgid "Number of blank pixels between bands."
25067 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25069 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25070 msgid "Amplification"
25071 msgstr "Ενίσχυση"
25073 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25074 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25075 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25077 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25078 msgid "Enable peaks"
25079 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25081 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25082 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25083 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25085 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25086 msgid "Enable original graphic spectrum"
25087 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25089 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25090 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25091 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25094 msgid "Enable bands"
25095 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25098 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25099 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25101 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Enable base"
25104 msgstr "Ενεργοποίηση"
25106 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25107 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25111 msgid "Base pixel radius"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25115 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25116 msgstr ""
25118 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Spectral sections"
25121 msgstr "Esperanto"
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25124 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25128 msgid "Peak height"
25129 msgstr "Ύψος κορυφής"
25131 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25132 msgid "Total pixel height of the peak items."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25136 msgid "Peak extra width"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25140 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25144 msgid "V-plane color"
25145 msgstr "Χρώμα V-plane"
25147 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25148 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25152 msgid "Visualizer"
25153 msgstr "Εικονοποιητής"
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25156 msgid "Visualizer filter"
25157 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25159 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25160 msgid "Spectrum analyser"
25161 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
25164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25166 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
25168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25171 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
25172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Form"
25176 msgstr "Από"
25178 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Preset"
25181 msgstr "Πορτογαλική"
25183 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Dialog"
25187 msgstr "Απενεργοποίηση"
25189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Show extended options"
25192 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
25194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Show &more options"
25197 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
25199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25200 msgid "Change the caching for the media"
25201 msgstr ""
25203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25204 #, fuzzy
25205 msgid " ms"
25206 msgstr "ms"
25208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Start Time"
25211 msgstr "Ώρα έναρξης"
25213 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25214 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25215 msgstr ""
25217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Extra media"
25220 msgstr "Metadata"
25222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Select the file"
25225 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25228 msgid "MRL"
25229 msgstr "MRL"
25231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25232 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25233 msgstr ""
25235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Edit Options"
25238 msgstr "Επιλογές Ήχου"
25240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25241 msgid "Change the start time for the media"
25242 msgstr ""
25244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25245 #, fuzzy
25246 msgid "s"
25247 msgstr " "
25249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Capture mode"
25252 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
25254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Select the capture device type"
25257 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
25259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Device Selection"
25262 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25265 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25266 msgstr ""
25268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25269 msgid "Advanced options..."
25270 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
25272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Disc Selection"
25275 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25278 msgid "SVCD/VCD"
25279 msgstr ""
25281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25282 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25283 msgstr ""
25285 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25287 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Disc device"
25290 msgstr "Συσκευή"
25292 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Starting Position"
25295 msgstr "Θέση υποεικόνας"
25297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Audio and Subtitles"
25300 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
25302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Choose one or more media file to open"
25305 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25308 #, fuzzy
25309 msgid "File Selection"
25310 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25312 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25313 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25314 msgstr ""
25316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Add..."
25319 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Add a subtitles file"
25324 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Use a sub&titles file"
25329 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Select the subtitles file"
25334 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25336 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Font size:"
25339 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
25341 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Text alignment:"
25344 msgstr "Επιλογή γωνίας"
25346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Network Protocol"
25349 msgstr "Πρωτόκολλο"
25351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Please enter a network URL:"
25354 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
25356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25359 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
25361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25362 msgid ""
25363 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25364 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25365 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25366 "\">\n"
25367 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25368 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25369 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25370 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25371 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25372 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25373 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25374 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25375 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25376 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25377 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25378 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25379 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25380 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25381 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25382 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25383 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25384 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25385 msgstr ""
25387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25388 #, fuzzy
25389 msgid "MPEG-TS"
25390 msgstr "MPEG PS"
25392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25393 #, fuzzy
25394 msgid "MPEG-PS"
25395 msgstr "MPEG PS"
25397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25398 #, fuzzy
25399 msgid "WAV"
25400 msgstr "AVI"
25402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25403 #, fuzzy
25404 msgid "ASF/WMV"
25405 msgstr "ASF"
25407 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Ogg/Ogm"
25410 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
25412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25413 msgid "RAW"
25414 msgstr ""
25416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25417 msgid "MPEG 1"
25418 msgstr "MPEG 1"
25420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25421 msgid "FLV"
25422 msgstr ""
25424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25425 msgid "AVI"
25426 msgstr "AVI"
25428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25429 #, fuzzy
25430 msgid "MP4/MOV"
25431 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
25433 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25434 #, fuzzy
25435 msgid "MKV"
25436 msgstr "MOV"
25438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Encapsulation"
25441 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
25443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25444 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25445 #, fuzzy
25446 msgid " kb/s"
25447 msgstr "%d kb/s"
25449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Frame Rate"
25452 msgstr "Συχνότητα frame"
25454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25455 #, fuzzy
25456 msgid " fps"
25457 msgstr "fps"
25459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25460 msgid ""
25461 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25462 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25463 msgstr ""
25465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25467 #, fuzzy
25468 msgid "00000; "
25469 msgstr "0:00:00"
25471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Keep original video track"
25474 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
25476 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Video codec"
25479 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Keep original audio track"
25484 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
25486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Sample Rate"
25489 msgstr "Sample rate"
25491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25492 msgid "Audio codec"
25493 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
25495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Overlay subtitles on the video"
25498 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
25500 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Destinations"
25503 msgstr "Προορισμός"
25505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25506 #, fuzzy
25507 msgid "New destination"
25508 msgstr "Προορισμός"
25510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25511 msgid ""
25512 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25513 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25514 msgstr ""
25516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Display locally"
25519 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
25521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Activate Transcoding"
25524 msgstr "MPEG 1"
25526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Miscellaneous Options"
25529 msgstr "Διάφορα"
25531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Stream all elementary streams"
25534 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
25536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25537 msgid "Group name"
25538 msgstr "Όνομα ομάδας"
25540 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Generated stream output string"
25543 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
25545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25546 msgid "Keep audio level between sessions"
25547 msgstr ""
25549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25550 msgid "Always reset audio start level to:"
25551 msgstr ""
25553 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25554 #, fuzzy
25555 msgid " %"
25556 msgstr " "
25558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
25559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Output"
25562 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Output module:"
25567 msgstr "Modules εξαγωγής"
25569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Dolby Surround:"
25572 msgstr "Dolby Surround"
25574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25575 msgid "Normalize volume to:"
25576 msgstr ""
25578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Replay gain mode:"
25581 msgstr "Ολικό κέρδος"
25583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Visualization:"
25586 msgstr "Απεικονίσεις"
25588 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25591 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
25593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Preferred audio language:"
25596 msgstr "Γλώσσα ήχου"
25598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Password:"
25601 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Username:"
25606 msgstr "Όνομα Χρήστη"
25608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25609 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25610 msgstr ""
25612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25613 msgid "Optical drive"
25614 msgstr ""
25616 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Default optical device"
25619 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25621 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Codecs"
25624 msgstr "κωδικοποιητής"
25626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25629 msgstr "Ήχος"
25631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Video quality post-processing level"
25634 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25637 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25638 msgstr ""
25640 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25641 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25642 msgstr ""
25644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25647 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
25649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Default port (server mode)"
25652 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25655 #, fuzzy
25656 msgid "HTTP proxy URL"
25657 msgstr "HTTP proxy"
25659 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Default caching policy"
25662 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
25664 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25665 #, fuzzy
25666 msgid "HTTP (default)"
25667 msgstr "εξ ορισμού"
25669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25670 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25671 msgstr ""
25673 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Live555 stream transport"
25676 msgstr "Θύρα UDP"
25678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Instances"
25681 msgstr "Διεπαφές"
25683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Allow only one instance"
25686 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
25688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25691 msgstr ""
25692 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
25693 "ενός παραθύρου"
25695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25696 msgid "Album art download policy:"
25697 msgstr ""
25699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25700 msgid "Activate update notifier"
25701 msgstr ""
25703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Every "
25706 msgstr "Καθυστέρηση"
25708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25709 msgid "Save recently played items"
25710 msgstr ""
25712 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25713 msgid "Separate words by | (without space)"
25714 msgstr ""
25716 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Menus language:"
25719 msgstr "Γλώσσα ήχου"
25721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25722 #, fuzzy
25723 msgid "File associations"
25724 msgstr "Αποδεκατισμός:"
25726 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Set up associations..."
25729 msgstr "Αποδεκατισμός:"
25731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25732 msgid "Look and feel"
25733 msgstr ""
25735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Use custom skin"
25738 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
25740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Skin resource file:"
25743 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
25745 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Resize interface to video size"
25748 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Force window style:"
25753 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
25755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Show systray icon"
25758 msgstr "Κορεσμός"
25760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25761 msgid "Embed video in interface"
25762 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
25764 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25765 msgid " Systray popup when minimized"
25766 msgstr ""
25768 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25769 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Show controls in full screen mode"
25773 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25776 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25777 msgstr ""
25779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25780 #, fuzzy
25781 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25782 msgstr ""
25783 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25784 "μενού."
25786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Use native style"
25789 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
25791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25794 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
25796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Show media title on video start"
25799 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
25801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Subtitles Language"
25804 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Preferred subtitles language"
25809 msgstr "Γλώσσα ήχου"
25811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Default encoding"
25814 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
25816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25817 msgid "Effect"
25818 msgstr "Εφέ"
25820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Font color"
25823 msgstr "Χρώμα"
25825 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25827 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25830 msgid " px"
25831 msgstr ""
25833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25836 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
25838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25839 #, fuzzy
25840 msgid "DirectX"
25841 msgstr "Κατάλογος"
25843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Display device"
25846 msgstr "Προβολή"
25848 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Enable wallpaper mode"
25851 msgstr "Ταπετσαρία"
25853 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Deinterlacing"
25856 msgstr "Deinterlace module"
25858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Force Aspect Ratio"
25861 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
25863 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Directory"
25866 msgstr "Κατάλογος"
25868 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25869 msgid "vlc-snap"
25870 msgstr ""
25872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Stuff"
25875 msgstr "huff"
25877 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Edit settings"
25880 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
25882 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25883 msgid "Control"
25884 msgstr "Έλεγχος"
25886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25887 msgid "Run manually"
25888 msgstr ""
25890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Setup schedule"
25893 msgstr "Ανακάτεμα"
25895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Run on schedule"
25898 msgstr "Ανακάτεμα"
25900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Status"
25903 msgstr "&Ρυθμίσεις"
25905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25906 #, fuzzy
25907 msgid "P/P"
25908 msgstr "UDP/RTP"
25910 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Prev"
25913 msgstr "Προηγούμενο"
25915 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Add Input"
25918 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
25920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Edit Input"
25923 msgstr "Είσοδος αρχείου"
25925 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Clear List"
25928 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
25930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Refresh"
25933 msgstr "Ανανέωση λίστας"
25935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25936 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25937 msgstr ""
25939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Transform"
25942 msgstr "Μετασχηματισμός"
25944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25945 #, fuzzy
25946 msgid "Sigma"
25947 msgstr "Μικρό"
25949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Synchronize top and bottom"
25952 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
25954 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Synchronize left and right"
25957 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
25959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Magnification/Zoom"
25962 msgstr "Πλοήγηση"
25964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Puzzle game"
25967 msgstr "Μωβ"
25969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Black slot"
25972 msgstr "Μαύρο"
25974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Columns"
25979 msgstr "Ένταση ήχου"
25981 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Rows"
25986 msgstr "Faroese"
25988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Angle"
25991 msgstr "Jungle"
25993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Geometry"
25996 msgstr "Φασματόμετρο"
25998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Color extraction"
26001 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
26003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26005 msgid ">HHHHHH;#"
26006 msgstr ""
26008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Similarity"
26011 msgstr "Κορεσμός"
26013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Color fun"
26016 msgstr "Χρώμα"
26018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Water effect"
26021 msgstr "Εφέ ακουστικών"
26023 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Motion detect"
26026 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
26028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Factor"
26031 msgstr "Πιο γρήγορα"
26033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Cartoon"
26036 msgstr "Καφέ"
26038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Image modification"
26041 msgstr "Πλοήγηση"
26043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26044 msgid "Edge weightning"
26045 msgstr ""
26047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Output Color Filtermode"
26050 msgstr "Ήχος"
26052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Brightness (%)"
26055 msgstr "Φωτεινότητα"
26057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Darknesslimit"
26060 msgstr "Luminance masking"
26062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26063 msgid "Mark analyzed Pixels"
26064 msgstr ""
26066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Filter threshold (%)"
26069 msgstr "Κατώφλι"
26071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Filter smoothness (%)"
26074 msgstr "Θέση"
26076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Wall"
26079 msgstr "όλες"
26081 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Add text"
26084 msgstr "Επόμενο"
26086 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Vout/Overlay"
26089 msgstr "Καθυστέρηση"
26091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Add logo"
26094 msgstr "σήμα"
26096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26098 msgid "Logo"
26099 msgstr "Σήμα"
26101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Logo erase"
26104 msgstr "Όνομα αρχείου"
26106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26107 msgid "Mask"
26108 msgstr ""
26110 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Subpicture filters"
26113 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26115 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26116 msgid "Video filters"
26117 msgstr "Φίλτρα video"
26119 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26120 #, fuzzy
26121 msgid "Vout filters"
26122 msgstr "Φίλτρα video"
26124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26125 #, fuzzy
26126 msgid "Reset"
26127 msgstr "Πορτογαλική"
26129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26130 msgid "Update"
26131 msgstr "Ενημέρωση"
26133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Advanced video filter controls"
26136 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26139 #, fuzzy
26140 msgid "VLM configurator"
26141 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Media Manager Edition"
26146 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26148 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26149 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
26151 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
26153 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26155 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
26157 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26159 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26161 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26163 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26165 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
26167 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26169 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26171 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26173 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26175 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
26177 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26179 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
26181 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26183 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
26185 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26187 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26189 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26192 #, fuzzy
26193 msgid "Name:"
26194 msgstr "Όνομα"
26196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Input:"
26199 msgstr "Είσοδος"
26201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Select Input"
26204 msgstr "Είσοδος οθόνης"
26206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Output:"
26209 msgstr "Αρχείο εξόδου"
26211 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Select Output"
26214 msgstr "Ροή εξόδου"
26216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Time Control"
26219 msgstr "Έλεγχος"
26221 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Mux Control"
26224 msgstr "Έλεγχος"
26226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Muxer:"
26229 msgstr "Πολυπλέκτες"
26231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26232 msgid "AAAA; "
26233 msgstr ""
26235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Loop"
26238 msgstr "Σήμα"
26240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Media Manager List"
26243 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26245 #~ msgid "Devices"
26246 #~ msgstr "Συσκευές"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Local Network"
26250 #~ msgstr "Δίκτυο"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Internet"
26254 #~ msgstr "Διεθνής"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
26258 #~ msgstr ""
26259 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26261 #~ msgid "Subdirectory behavior"
26262 #~ msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
26264 #~ msgid "collapse"
26265 #~ msgstr "σύμπτυξη"
26267 #~ msgid "expand"
26268 #~ msgstr "διαστολή"
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Ignored extensions"
26272 #~ msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
26274 #~ msgid "File input"
26275 #~ msgstr "Είσοδος αρχείου"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Directory input"
26279 #~ msgstr "Είσοδος DirectShow"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
26283 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26285 #~ msgid "Group"
26286 #~ msgstr "Ομάδα"
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
26290 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Category"
26294 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
26298 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26300 #~ msgid "Unknown"
26301 #~ msgstr "Άγνωστο"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Data"
26305 #~ msgstr "Ημερομηνία"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
26309 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
26313 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Channels count"
26317 #~ msgstr "Κανάλια"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
26321 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
26325 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
26329 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Display aspect ratio"
26333 #~ msgstr "Esperanto"
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
26337 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Text identifier for the callback functions"
26341 #~ msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Data for the get and release functions"
26345 #~ msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Get function"
26349 #~ msgstr "Λατινικά"
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Address of the get callback function"
26353 #~ msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Release function"
26357 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Address of the release callback function"
26361 #~ msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Memory input"
26365 #~ msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
26369 #~ msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "SessionManager"
26373 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "SQLite database module"
26377 #~ msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Flac audio packetizer"
26381 #~ msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Screen capture"
26385 #~ msgstr "Είσοδος οθόνης"
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Applications"
26389 #~ msgstr "Εφαρμογή"
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
26393 #~ msgstr "Κανάλια ήχου"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "X coordinate of the bargraph."
26397 #~ msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Y coordinate of the bargraph."
26401 #~ msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
26405 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Bargraph position"
26409 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid ""
26413 #~ "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26414 #~ "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = "
26415 #~ "top-right)."
26416 #~ msgstr ""
26417 #~ "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
26418 #~ "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
26419 #~ "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 "
26420 #~ "που σημαίνει αριστερά επάνω)."
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Alarm"
26424 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
26428 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
26432 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Ball color"
26436 #~ msgstr "Χρώμα V-plane"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Edge visible"
26440 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
26442 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Ball speed"
26446 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Ball size"
26450 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Gradient threshold"
26454 #~ msgstr "Κατώφλι"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Ball video filter"
26458 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Ball"
26462 #~ msgstr "όλες"
26464 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26465 #~ msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
26467 #~ msgid ""
26468 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
26469 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
26470 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
26471 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
26472 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
26473 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
26474 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
26475 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
26476 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
26477 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
26478 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
26479 #~ "The default method is: key."
26480 #~ msgstr "από στις στις από."
26482 #~ msgid "title"
26483 #~ msgstr "τίτλος"
26485 #~ msgid "Key"
26486 #~ msgstr "Πλήκτρο"
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Set"
26490 #~ msgstr "Ρύθμιση QP"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "SDL video driver name"
26494 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26498 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Select the port used"
26502 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Use host codecs if available"
26506 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
26508 #~ msgid "Other codecs"
26509 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
26511 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26512 #~ msgstr ""
26513 #~ "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Open &Directory..."
26517 #~ msgstr "Κατάλογος"
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Add Node"
26521 #~ msgstr "Ήχος"
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Random off"
26525 #~ msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Advanced open..."
26529 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Add directory..."
26533 #~ msgstr "Κατάλογος"
26535 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26536 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
26538 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26539 #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
26541 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26542 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
26544 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26545 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26549 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
26551 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26552 #~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
26554 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26555 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
26557 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26558 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
26560 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26561 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
26563 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26564 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
26566 #~ msgid "Show interface with mouse"
26567 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
26569 #~ msgid ""
26570 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26571 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26572 #~ msgstr ""
26573 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε "
26574 #~ "τον κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Full support"
26578 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "Fullscreen-only"
26582 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
26584 #~ msgid ""
26585 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26586 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26587 #~ msgstr ""
26588 #~ "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, "
26589 #~ "θα ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
26591 #~ msgid ""
26592 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26593 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26594 #~ msgstr ""
26595 #~ "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που "
26596 #~ "χρησιμοποιείται. Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την "
26597 #~ "κατάλληλη συσκευή CD-ROM."
26599 #~ msgid "Enable FPU support"
26600 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
26602 #~ msgid ""
26603 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
26604 #~ "advantage of it."
26605 #~ msgstr ""
26606 #~ "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το "
26607 #~ "VLC μπορεί να το αξιοποιήσει"
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "CD reading failed"
26611 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "overlap"
26615 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26617 #~ msgid "full"
26618 #~ msgstr "πλήρης"
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid ""
26622 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
26623 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
26624 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
26625 #~ "more than 25 blocks per access."
26626 #~ msgstr "στις."
26628 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
26629 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
26631 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26632 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
26634 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26635 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
26637 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26638 #~ msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
26640 #~ msgid "Additional debug"
26641 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
26645 #~ msgstr ""
26646 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
26647 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
26649 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26650 #~ msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
26652 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
26653 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26657 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26659 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26660 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
26662 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
26663 #~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
26665 #~ msgid "CDDB"
26666 #~ msgstr "CDDB"
26668 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
26669 #~ msgstr ""
26670 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
26671 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
26673 #~ msgid "CDDB lookups"
26674 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
26678 #~ msgstr ""
26679 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
26680 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
26682 #~ msgid "CDDB server"
26683 #~ msgstr "CDDB διακομιστής"
26685 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
26686 #~ msgstr ""
26687 #~ "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
26689 #~ msgid "CDDB server port"
26690 #~ msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
26692 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
26693 #~ msgstr ""
26694 #~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
26696 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26697 #~ msgstr ""
26698 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
26702 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
26706 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
26708 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
26709 #~ msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
26711 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
26712 #~ msgstr ""
26713 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
26714 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
26716 #~ msgid "CDDB server timeout"
26717 #~ msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
26719 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
26720 #~ msgstr ""
26721 #~ "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή "
26722 #~ "CDDB"
26724 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26725 #~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
26727 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26728 #~ msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
26730 #~ msgid "Track %i"
26731 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
26733 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26734 #~ msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26738 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26740 #~ msgid "Max level"
26741 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26745 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26749 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
26751 #~ msgid ""
26752 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
26753 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
26754 #~ msgstr ""
26755 #~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
26756 #~ "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
26757 #~ "άλλου αριθμού)."
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26761 #~ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
26763 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26764 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Tarkin decoder"
26768 #~ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26772 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
26774 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26775 #~ msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Unknown command!"
26779 #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
26781 #~ msgid "Threshold"
26782 #~ msgstr "Κατώφλι"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
26786 #~ msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid ""
26790 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26791 #~ "the connection."
26792 #~ msgstr "Όνομα"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid ""
26796 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26797 #~ msgstr "Όνομα"
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26801 #~ msgstr "VOC demuxer"
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "MPEG-4 V"
26805 #~ msgstr "MPEG 4"
26807 #~ msgid "Use DVD Menus"
26808 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26810 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26811 #~ msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
26813 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26814 #~ msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
26816 #~ msgid "Open Disc"
26817 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
26819 #~ msgid "Open Subtitles"
26820 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
26822 #~ msgid "Prev Title"
26823 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
26825 #~ msgid "Next Title"
26826 #~ msgstr "Επόμ. Τίτλος"
26828 #~ msgid "Go to Title"
26829 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26831 #~ msgid "Go to Chapter"
26832 #~ msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
26834 #~ msgid "Speed"
26835 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26837 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26838 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
26840 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26841 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
26843 #~ msgid "Drop files to play"
26844 #~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
26846 #~ msgid "playlist"
26847 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26849 #~ msgid "Close"
26850 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26852 #~ msgid "Select None"
26853 #~ msgstr "Επιλογή κανενός"
26855 #~ msgid "Sort Reverse"
26856 #~ msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
26858 #~ msgid "Sort by Path"
26859 #~ msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
26861 #~ msgid "Randomize"
26862 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
26864 #~ msgid "Remove All"
26865 #~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
26867 #~ msgid "Defaults"
26868 #~ msgstr "Προεπιλογές"
26870 #~ msgid "Show Interface"
26871 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
26873 #~ msgid "50%"
26874 #~ msgstr "50%"
26876 #~ msgid "100%"
26877 #~ msgstr "100%"
26879 #~ msgid "200%"
26880 #~ msgstr "200%"
26882 #~ msgid "Vertical Sync"
26883 #~ msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
26885 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26886 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
26888 #~ msgid "Stay On Top"
26889 #~ msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
26891 #~ msgid "Take Screen Shot"
26892 #~ msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
26894 #~ msgid "Check for Updates"
26895 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
26897 #~ msgid "Download now"
26898 #~ msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
26900 #~ msgid "No"
26901 #~ msgstr "Όχι"
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
26905 #~ msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
26907 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26908 #~ msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
26910 #~ msgid "Autoplay selected file"
26911 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
26913 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
26914 #~ msgstr ""
26915 #~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
26916 #~ "αρχείου."
26918 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26919 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
26921 #~ msgid "Permissions"
26922 #~ msgstr "Δικαιώματα"
26924 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26925 # sysdeps/names/procmem.c:49
26926 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26928 #~ msgid "Size"
26929 #~ msgstr "Μέγεθος"
26931 #~ msgid "Owner"
26932 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
26934 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26936 #~ msgid "Forward"
26937 #~ msgstr "Μπροστά"
26939 #~ msgid "00:00:00"
26940 #~ msgstr "00:00:00"
26942 #~ msgid "MRL:"
26943 #~ msgstr "MRL:"
26945 #~ msgid "Port:"
26946 #~ msgstr "Θύρα:"
26948 #~ msgid "Address:"
26949 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
26951 #~ msgid "unicast"
26952 #~ msgstr "unicast"
26954 #~ msgid "multicast"
26955 #~ msgstr "multicast"
26957 #~ msgid "Network: "
26958 #~ msgstr "Δίκτυο: "
26960 #~ msgid "udp"
26961 #~ msgstr "udp"
26963 #~ msgid "udp6"
26964 #~ msgstr "udp6"
26966 #~ msgid "rtp"
26967 #~ msgstr "rtp"
26969 #~ msgid "rtp4"
26970 #~ msgstr "rtp4"
26972 #~ msgid "ftp"
26973 #~ msgstr "ftp"
26975 #~ msgid "http"
26976 #~ msgstr "http"
26978 #~ msgid "sout"
26979 #~ msgstr "sout"
26981 #~ msgid "mms"
26982 #~ msgstr "mms"
26984 #~ msgid "Protocol:"
26985 #~ msgstr "Πρωτόκολλο:"
26987 #~ msgid "Transcode:"
26988 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
26990 #~ msgid "enable"
26991 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26993 #~ msgid "Video:"
26994 #~ msgstr "Βίντεο:"
26996 #~ msgid "Audio:"
26997 #~ msgstr "Ήχος:"
26999 #~ msgid "Channel:"
27000 #~ msgstr "Κανάλι:"
27002 #~ msgid "Norm:"
27003 #~ msgstr "Καν:"
27005 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27007 #~ msgid "Size:"
27008 #~ msgstr "Μέγεθος:"
27010 #~ msgid "Frequency:"
27011 #~ msgstr "Συχνότητα:"
27013 #~ msgid "Samplerate:"
27014 #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
27016 #~ msgid "Quality:"
27017 #~ msgstr "Ποιότητα:"
27019 #~ msgid "Tuner:"
27020 #~ msgstr "Συντονιστής"
27022 #~ msgid "Sound:"
27023 #~ msgstr "Ήχος"
27025 #~ msgid "MJPEG:"
27026 #~ msgstr "MJPEG:"
27028 #~ msgid "Decimation:"
27029 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
27031 #~ msgid "pal"
27032 #~ msgstr "pal"
27034 #~ msgid "ntsc"
27035 #~ msgstr "ntsc"
27037 #~ msgid "secam"
27038 #~ msgstr "secam"
27040 #~ msgid "240x192"
27041 #~ msgstr "240x192"
27043 #~ msgid "320x240"
27044 #~ msgstr "320x240"
27046 #~ msgid "qsif"
27047 #~ msgstr "qsif"
27049 #~ msgid "qcif"
27050 #~ msgstr "qcif"
27052 #~ msgid "sif"
27053 #~ msgstr "sif"
27055 #~ msgid "cif"
27056 #~ msgstr "cif"
27058 #~ msgid "vga"
27059 #~ msgstr "vga"
27061 #~ msgid "kHz"
27062 #~ msgstr "kHz"
27064 #~ msgid "Hz/s"
27065 #~ msgstr "Hz/s"
27067 #~ msgid "mono"
27068 #~ msgstr "μονοφωνικό"
27070 #~ msgid "stereo"
27071 #~ msgstr "στερεοφωνικό"
27073 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27074 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27075 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27076 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
27077 #~ msgid "Camera"
27078 #~ msgstr "Κάμερα"
27080 #~ msgid "Video Codec:"
27081 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27083 #~ msgid "huffyuv"
27084 #~ msgstr "huffyuv"
27086 #~ msgid "mp1v"
27087 #~ msgstr "mp1v"
27089 #~ msgid "mp2v"
27090 #~ msgstr "mp2v"
27092 #~ msgid "mp4v"
27093 #~ msgstr "mp4v"
27095 #~ msgid "H263"
27096 #~ msgstr "H263"
27098 #~ msgid "WMV1"
27099 #~ msgstr "WMV1"
27101 #~ msgid "WMV2"
27102 #~ msgstr "WMV2"
27104 #~ msgid "Video Bitrate:"
27105 #~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
27107 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27108 #~ msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Keyframe Interval:"
27112 #~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
27114 #~ msgid "Audio Codec:"
27115 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Deinterlace:"
27119 #~ msgstr "Deinterlace"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Access:"
27123 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
27125 #~ msgid "URL:"
27126 #~ msgstr "URL:"
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27130 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27132 #~ msgid "127.0.0.1"
27133 #~ msgstr "127.0.0.1"
27135 #~ msgid "localhost"
27136 #~ msgstr "localhost"
27138 #~ msgid "localhost.localdomain"
27139 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27141 #~ msgid "239.0.0.42"
27142 #~ msgstr "239.0.0.42"
27144 #~ msgid "TS"
27145 #~ msgstr "TS"
27147 #~ msgid "MPEG1"
27148 #~ msgstr "MPEG1"
27150 #~ msgid "OGG"
27151 #~ msgstr "OGG"
27153 #~ msgid "MOV"
27154 #~ msgstr "MOV"
27156 #~ msgid "ASF"
27157 #~ msgstr "ASF"
27159 #~ msgid "kbits/s"
27160 #~ msgstr "kbit/s"
27162 #~ msgid "alaw"
27163 #~ msgstr "alaw"
27165 #~ msgid "ulaw"
27166 #~ msgstr "ulaw"
27168 #~ msgid "mpga"
27169 #~ msgstr "mpga"
27171 #~ msgid "mp3"
27172 #~ msgstr "mp3"
27174 #~ msgid "a52"
27175 #~ msgstr "a52"
27177 #~ msgid "vorb"
27178 #~ msgstr "vorb"
27180 #~ msgid "bits/s"
27181 #~ msgstr "bit/s"
27183 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27184 #~ msgstr "Audio Bitrate :"
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "SAP Announce:"
27188 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "SLP Announce:"
27192 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27194 #, fuzzy
27195 #~ msgid "Announce Channel:"
27196 #~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
27198 #~ msgid " Clear "
27199 #~ msgstr " Kαθάρισμα "
27201 #~ msgid " Save "
27202 #~ msgstr " Αποθήκευση"
27204 #~ msgid " Apply "
27205 #~ msgstr " Εφαρμογή "
27207 #~ msgid " Cancel "
27208 #~ msgstr " Ακύρωση "
27210 #~ msgid "Preference"
27211 #~ msgstr "Προτίμηση"
27213 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27214 #~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
27216 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27217 #~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
27219 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
27220 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27224 #~ msgstr "Ήχος"
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Corrupted"
27228 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Show the current item"
27232 #~ msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Audio Port"
27236 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Video Port"
27240 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Select a directory..."
27244 #~ msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Select play mode"
27248 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Alignment:"
27252 #~ msgstr "Ambient"
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Default volume"
27256 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "Disc Devices"
27260 #~ msgstr "Συσκευές"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Server default port"
27264 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Post-Processing quality"
27268 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "Filter"
27272 #~ msgstr "Φίλτρα"
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "Interface Type"
27276 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27278 #, fuzzy
27279 #~ msgid "Native"
27280 #~ msgstr "Meditative"
27282 #, fuzzy
27283 #~ msgid "Display mode"
27284 #~ msgstr "Προβολή"
27286 #, fuzzy
27287 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27288 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
27290 #, fuzzy
27291 #~ msgid "Skin file"
27292 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27294 #~ msgid ""
27295 #~ "\n"
27296 #~ "(WinCE interface)\n"
27297 #~ "\n"
27298 #~ msgstr ""
27299 #~ "\n"
27300 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
27301 #~ "\n"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid ""
27305 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27306 #~ "\n"
27307 #~ msgstr ""
27308 #~ "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
27309 #~ "\n"
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "Compiled by "
27313 #~ msgstr "Comedy"
27315 #~ msgid ""
27316 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27317 #~ "http://www.videolan.org/"
27318 #~ msgstr ""
27319 #~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27320 #~ "http://www.videolan.org/"
27322 #~ msgid "Open:"
27323 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
27325 #~ msgid "Choose directory"
27326 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
27328 #~ msgid "Choose file"
27329 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
27331 #~ msgid ""
27332 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27333 #~ "window."
27334 #~ msgstr ""
27335 #~ "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
27336 #~ "ξεχωριστό παράθυρο."
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "WinCE interface"
27340 #~ msgstr ""
27341 #~ "\n"
27342 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
27343 #~ "\n"
27345 #~ msgid "Dummy access function"
27346 #~ msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Old playlist export"
27350 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
27352 #~ msgid "video"
27353 #~ msgstr "βίντεο"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Mac Text renderer"
27357 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27361 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "SAP Announcements"
27365 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Canal +"
27369 #~ msgstr " Ακύρωση "
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27373 #~ msgstr "Shoutcast"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Shoutcast TV"
27377 #~ msgstr "Shoutcast"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27381 #~ msgstr "Shoutcast"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Filter mode"
27385 #~ msgstr "Φίλτρα"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "summary"
27389 #~ msgstr "Σύνοψη"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "left"
27393 #~ msgstr "Αριστερά"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "right"
27397 #~ msgstr "Δεξιά"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "bottom"
27401 #~ msgstr "Κάτω"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "video-filter-event"
27405 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Xinerama option"
27409 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Embedded Windows video"
27413 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
27415 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
27416 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
27418 #~ msgid "DirectX video output"
27419 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27421 #~ msgid "QT Embedded display"
27422 #~ msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
27424 #~ msgid ""
27425 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
27426 #~ "the DISPLAY environment variable."
27427 #~ msgstr ""
27428 #~ "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
27429 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
27431 #~ msgid "QT Embedded video output"
27432 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
27434 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
27437 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
27439 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27440 #~ msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
27442 #~ msgid ""
27443 #~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
27444 #~ "screen, 1 for the second."
27445 #~ msgstr ""
27446 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
27447 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
27449 #~ msgid ""
27450 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
27451 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
27452 #~ msgstr ""
27453 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27454 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "XVimage chroma format"
27458 #~ msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
27460 #~ msgid ""
27461 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
27462 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
27463 #~ msgstr ""
27464 #~ "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma "
27465 #~ "αντί προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
27467 #~ msgid "XVideo extension video output"
27468 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid "XVMC adaptor number"
27472 #~ msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
27474 #, fuzzy
27475 #~ msgid ""
27476 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
27477 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
27478 #~ msgstr ""
27479 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27480 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "X11 display name"
27484 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid ""
27488 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
27489 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
27490 #~ msgstr ""
27491 #~ "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
27492 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
27494 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27495 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27498 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid ""
27502 #~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
27503 #~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
27504 #~ msgstr ""
27505 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
27506 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
27510 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27514 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "XVMC extension video output"
27518 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27522 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27526 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27530 #~ msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
27532 #~ msgid "Number of stars"
27533 #~ msgstr "Αριθμός αστέρων"
27535 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
27536 #~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
27538 #~ msgid ""
27539 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
27540 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
27541 #~ msgstr ""
27542 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
27543 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Spatialization"
27547 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Processing"
27551 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Shaping delay"
27555 #~ msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27559 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
27563 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Transrate"
27567 #~ msgstr "Διαφάνεια"
27569 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27570 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Video On Demand"
27574 #~ msgstr "Κωδικοποιητής Video"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "VLC media player "
27578 #~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
27580 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27581 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27583 #, fuzzy
27584 #~ msgid "Autodetect"
27585 #~ msgstr "Αυτόματο"
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Login:"
27589 #~ msgstr "Είσοδος"
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27593 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "New Node"
27597 #~ msgstr "New Age"
27599 #~ msgid "UDP/RTP"
27600 #~ msgstr "UDP/RTP"
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27604 #~ msgstr "UDP Multicast"
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27608 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "textFormat"
27612 #~ msgstr "Από"
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "General interface settings"
27616 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
27618 #~ msgid ""
27619 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27620 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27621 #~ msgstr ""
27622 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
27623 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
27624 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
27626 #~ msgid "Other advanced settings"
27627 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Media &Information..."
27631 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
27633 #~ msgid "&Messages..."
27634 #~ msgstr "Μηνύματα..."
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "&Extended Settings..."
27638 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "&Bookmarks..."
27642 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
27644 #~ msgid "&About..."
27645 #~ msgstr "&Σχετικά..."
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27649 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Additional &Sources"
27653 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27657 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
27659 #~ msgid "American English"
27660 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
27662 #~ msgid "Arabic"
27663 #~ msgstr "Αραβικά"
27665 #~ msgid "Bengali"
27666 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
27668 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27669 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
27671 #~ msgid "British English"
27672 #~ msgstr "Αγγλικά"
27674 #~ msgid "Bulgarian"
27675 #~ msgstr "Βουλγαρική"
27677 #~ msgid "Catalan"
27678 #~ msgstr "Καταλανική"
27680 #~ msgid "Chinese Traditional"
27681 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
27683 #~ msgid "Czech"
27684 #~ msgstr "Τσεχικά"
27686 #~ msgid "Danish"
27687 #~ msgstr "Δανική"
27689 #~ msgid "Dutch"
27690 #~ msgstr "Ολλανδική"
27692 #~ msgid "Finnish"
27693 #~ msgstr "Φιλανδικά"
27695 #~ msgid "French"
27696 #~ msgstr "Γαλλική"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Galician"
27700 #~ msgstr "Ιταλική"
27702 #~ msgid "Georgian"
27703 #~ msgstr "Γεωργιανά"
27705 #~ msgid "German"
27706 #~ msgstr "Γερμανικά"
27708 #~ msgid "Hebrew"
27709 #~ msgstr "Εβραϊκά"
27711 #~ msgid "Hungarian"
27712 #~ msgstr "Ουγγρική"
27714 #~ msgid "Indonesian"
27715 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
27717 #~ msgid "Italian"
27718 #~ msgstr "Ιταλική"
27720 #~ msgid "Japanese"
27721 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
27723 #~ msgid "Korean"
27724 #~ msgstr "Κορεάτικη"
27726 #~ msgid "Malay"
27727 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
27729 #~ msgid "Occitan"
27730 #~ msgstr "Οκκιτανική"
27732 #~ msgid "Persian"
27733 #~ msgstr "Περσική"
27735 #~ msgid "Polish"
27736 #~ msgstr "Πολωνική"
27738 #~ msgid "Portuguese"
27739 #~ msgstr "Πορτογαλική"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Punjabi"
27743 #~ msgstr "Πανζαμπί"
27745 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27747 #~ msgid "Romanian"
27748 #~ msgstr "Ρουμανικά"
27750 #~ msgid "Serbian"
27751 #~ msgstr "Σερβική"
27753 #~ msgid "Slovak"
27754 #~ msgstr "Σλοβακική"
27756 #~ msgid "Slovenian"
27757 #~ msgstr "Σλοβενική"
27759 #~ msgid "Spanish"
27760 #~ msgstr "Ισπανικά"
27762 #~ msgid "Swedish"
27763 #~ msgstr "Σουηδικά"
27765 #~ msgid "Turkish"
27766 #~ msgstr "Τουρκική"
27768 #~ msgid "Access filter module"
27769 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
27771 #~ msgid "Minimize number of threads"
27772 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
27774 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
27775 #~ msgstr ""
27776 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
27777 #~ "να τρέξει ο VLC."
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Cancelled"
27781 #~ msgstr "Ακύρωση"
27783 #~ msgid "Afar"
27784 #~ msgstr "Αφάρ"
27786 #~ msgid "Abkhazian"
27787 #~ msgstr "Απκαζιανή"
27789 #~ msgid "Afrikaans"
27790 #~ msgstr "Afrikaans"
27792 #~ msgid "Albanian"
27793 #~ msgstr "Αλβανική"
27795 #~ msgid "Amharic"
27796 #~ msgstr "Αμαρικά"
27798 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27800 #~ msgid "Armenian"
27801 #~ msgstr "Αρμενικά"
27803 #~ msgid "Assamese"
27804 #~ msgstr "Ασαμική"
27806 #~ msgid "Avestan"
27807 #~ msgstr "Αβεστάν"
27809 #~ msgid "Aymara"
27810 #~ msgstr "Αϊμάρα"
27812 #~ msgid "Azerbaijani"
27813 #~ msgstr "Azerbaijani"
27815 #~ msgid "Bashkir"
27816 #~ msgstr "Μπασκίρ"
27818 #~ msgid "Basque"
27819 #~ msgstr "Βασκική"
27821 #~ msgid "Belarusian"
27822 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
27824 #~ msgid "Bihari"
27825 #~ msgstr "Μπιχάρι"
27827 #~ msgid "Bislama"
27828 #~ msgstr "Μπισλάμα"
27830 #~ msgid "Bosnian"
27831 #~ msgstr "Βοσνιακά"
27833 #~ msgid "Breton"
27834 #~ msgstr "Breton"
27836 #~ msgid "Burmese"
27837 #~ msgstr "Βιρμανική"
27839 #~ msgid "Chamorro"
27840 #~ msgstr "Καμόρο"
27842 #~ msgid "Chechen"
27843 #~ msgstr "Τσετσένικα"
27845 #~ msgid "Chinese"
27846 #~ msgstr "Κινέζικη"
27848 #~ msgid "Church Slavic"
27849 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
27851 #~ msgid "Chuvash"
27852 #~ msgstr "Τσουβάς"
27854 #~ msgid "Cornish"
27855 #~ msgstr "Κορνουαλική"
27857 #~ msgid "Corsican"
27858 #~ msgstr "Κορσικανικά"
27860 #~ msgid "Dzongkha"
27861 #~ msgstr "Dzongkha"
27863 #~ msgid "English"
27864 #~ msgstr "Αγγλική"
27866 #~ msgid "Estonian"
27867 #~ msgstr "Εσθονική"
27869 #~ msgid "Faroese"
27870 #~ msgstr "Faroese"
27872 #~ msgid "Fijian"
27873 #~ msgstr "Φίτζιαν"
27875 #~ msgid "Frisian"
27876 #~ msgstr "Φρίσιαν"
27878 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
27879 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
27881 #~ msgid "Irish"
27882 #~ msgstr "Ιρλανδική"
27884 #~ msgid "Gallegan"
27885 #~ msgstr "Gallegan"
27887 #~ msgid "Manx"
27888 #~ msgstr "Μανξ"
27890 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27891 #~ msgstr "Ελληνικά"
27893 #~ msgid "Guarani"
27894 #~ msgstr "Γκουαράνι"
27896 #~ msgid "Gujarati"
27897 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
27899 #~ msgid "Herero"
27900 #~ msgstr "Χερέρο"
27902 #~ msgid "Hindi"
27903 #~ msgstr "Ινδική"
27905 #~ msgid "Hiri Motu"
27906 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
27908 #~ msgid "Icelandic"
27909 #~ msgstr "Ισλανδική"
27911 #~ msgid "Inuktitut"
27912 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
27914 #~ msgid "Interlingua"
27915 #~ msgstr "Interlingua"
27917 #~ msgid "Inupiaq"
27918 #~ msgstr "Ινούπιακ"
27920 #~ msgid "Javanese"
27921 #~ msgstr "Ιαβανική"
27923 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27924 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27926 #~ msgid "Kannada"
27927 #~ msgstr "Κανάντα"
27929 #~ msgid "Kashmiri"
27930 #~ msgstr "Κασμιρική"
27932 #~ msgid "Khmer"
27933 #~ msgstr "Χμερ"
27935 #~ msgid "Kikuyu"
27936 #~ msgstr "Κικούγιου"
27938 #~ msgid "Kinyarwanda"
27939 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
27941 #~ msgid "Kirghiz"
27942 #~ msgstr "Kirghiz"
27944 #~ msgid "Komi"
27945 #~ msgstr "Κόμι"
27947 #~ msgid "Kuanyama"
27948 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
27950 #~ msgid "Kurdish"
27951 #~ msgstr "Κουρδικά"
27953 #~ msgid "Lao"
27954 #~ msgstr "Λαοτιανά"
27956 #~ msgid "Latin"
27957 #~ msgstr "Λατινικά"
27959 #~ msgid "Latvian"
27960 #~ msgstr "Λεττονική"
27962 #~ msgid "Lingala"
27963 #~ msgstr "Λινγκάλα"
27965 #~ msgid "Lithuanian"
27966 #~ msgstr "Λιθουανική"
27968 #~ msgid "Letzeburgesch"
27969 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
27971 #~ msgid "Macedonian"
27972 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
27974 #~ msgid "Marshall"
27975 #~ msgstr "Marshall"
27977 #~ msgid "Malayalam"
27978 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
27980 #~ msgid "Maori"
27981 #~ msgstr "Μαορί"
27983 #~ msgid "Marathi"
27984 #~ msgstr "Μαράθι"
27986 #~ msgid "Malagasy"
27987 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
27989 #~ msgid "Maltese"
27990 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
27992 #~ msgid "Moldavian"
27993 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
27995 #~ msgid "Mongolian"
27996 #~ msgstr "Μογγολικά"
27998 #~ msgid "Nauru"
27999 #~ msgstr "Ναούρου"
28001 #~ msgid "Navajo"
28002 #~ msgstr "Ναβάχο"
28004 #~ msgid "Ndebele, South"
28005 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
28007 #~ msgid "Ndebele, North"
28008 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
28010 #~ msgid "Ndonga"
28011 #~ msgstr "Ντόγκα"
28013 #~ msgid "Nepali"
28014 #~ msgstr "Νεπαλική"
28016 #~ msgid "Norwegian"
28017 #~ msgstr "Νορβηγική"
28019 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
28020 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
28022 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
28023 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
28025 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
28026 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
28028 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28029 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
28031 #~ msgid "Oriya"
28032 #~ msgstr "Ορίγια"
28034 #~ msgid "Oromo"
28035 #~ msgstr "Ορόμο"
28037 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
28038 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
28040 #~ msgid "Panjabi"
28041 #~ msgstr "Πανζαμπί"
28043 #~ msgid "Pali"
28044 #~ msgstr "Παλί"
28046 #~ msgid "Pushto"
28047 #~ msgstr "Αφγανική"
28049 #~ msgid "Quechua"
28050 #~ msgstr "Κέτσουα"
28052 #~ msgid "Raeto-Romance"
28053 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
28055 #~ msgid "Rundi"
28056 #~ msgstr "Ρούντι"
28058 #~ msgid "Sango"
28059 #~ msgstr "Σάνγκο"
28061 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28063 #~ msgid "Croatian"
28064 #~ msgstr "Κροατική"
28066 #~ msgid "Sinhalese"
28067 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
28069 #~ msgid "Northern Sami"
28070 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
28072 #~ msgid "Samoan"
28073 #~ msgstr "Σαμοάν"
28075 #~ msgid "Shona"
28076 #~ msgstr "Σόνα"
28078 #~ msgid "Sindhi"
28079 #~ msgstr "Σίντι"
28081 #~ msgid "Somali"
28082 #~ msgstr "Σομαλικά"
28084 #~ msgid "Sotho, Southern"
28085 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
28087 #~ msgid "Sardinian"
28088 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
28090 #~ msgid "Swati"
28091 #~ msgstr "Σουάτι"
28093 #~ msgid "Sundanese"
28094 #~ msgstr "Σουντανέζ"
28096 #~ msgid "Swahili"
28097 #~ msgstr "Σουαχίλι"
28099 #~ msgid "Tahitian"
28100 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
28102 #~ msgid "Tamil"
28103 #~ msgstr "Ταμίλ"
28105 #~ msgid "Tatar"
28106 #~ msgstr "Ταταρικά"
28108 #~ msgid "Telugu"
28109 #~ msgstr "Τελουγκου"
28111 #~ msgid "Tajik"
28112 #~ msgstr "Τατζικική"
28114 #~ msgid "Tagalog"
28115 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
28117 #~ msgid "Thai"
28118 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
28120 #~ msgid "Tibetan"
28121 #~ msgstr "Θιβετιανά"
28123 #~ msgid "Tigrinya"
28124 #~ msgstr "Τιγρίνια"
28126 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
28127 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
28129 #~ msgid "Tswana"
28130 #~ msgstr "Τσουάνα"
28132 #~ msgid "Tsonga"
28133 #~ msgstr "Τσόνγκα"
28135 #~ msgid "Turkmen"
28136 #~ msgstr "Τουρκμενική"
28138 #~ msgid "Twi"
28139 #~ msgstr "Τβι"
28141 #~ msgid "Uighur"
28142 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
28144 #~ msgid "Urdu"
28145 #~ msgstr "Ούρντου"
28147 #~ msgid "Uzbek"
28148 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
28150 #~ msgid "Volapuk"
28151 #~ msgstr "Βολαπουκ"
28153 #~ msgid "Welsh"
28154 #~ msgstr "Welsh"
28156 #~ msgid "Wolof"
28157 #~ msgstr "Ουόλοφ"
28159 #~ msgid "Xhosa"
28160 #~ msgstr "Χώσα"
28162 #~ msgid "Yiddish"
28163 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
28165 #~ msgid "Yoruba"
28166 #~ msgstr "Γιορούμπα"
28168 #~ msgid "Zhuang"
28169 #~ msgstr "Χουάνγκ"
28171 #~ msgid "Zulu"
28172 #~ msgstr "Ζουλού"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Illegal Polarization"
28176 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
28178 #~ msgid "dv"
28179 #~ msgstr "dv"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "EyeTV access module"
28183 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28187 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Force use of dump module"
28191 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
28193 #~ msgid "Timeshift"
28194 #~ msgstr "Timeshift"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28199 #~ "will be used."
28200 #~ msgstr "από."
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid ""
28204 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28205 #~ "\" will be used for OSS."
28206 #~ msgstr "από."
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid ""
28210 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28211 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28212 #~ msgstr "από."
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "Audio method"
28216 #~ msgstr "Μενού ήχου"
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid ""
28220 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28221 #~ "device will be used."
28222 #~ msgstr "από."
28224 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28225 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
28227 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28228 #~ msgstr ""
28229 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "spatializer"
28233 #~ msgstr "spatial"
28235 #~ msgid "aRts audio output"
28236 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "EsounD audio output"
28240 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
28242 #~ msgid "Esound server"
28243 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
28245 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28246 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
28248 #~ msgid "Dirac video encoder"
28249 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
28251 #~ msgid "%d Hz"
28252 #~ msgstr "%d Hz"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28256 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Kate comment"
28260 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28262 #~ msgid "Speex comment"
28263 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
28265 #~ msgid "Theora comment"
28266 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
28268 #~ msgid "Vorbis comment"
28269 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28273 #~ msgstr "Γενικά"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Backward"
28277 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28281 #~ msgstr "VOC demuxer"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28285 #~ msgstr "VOC demuxer"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28289 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28293 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "4:3 subtitles"
28297 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "16:9 subtitles"
28301 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28305 #~ msgstr "υπότιτλοι"
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
28309 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
28311 #~ msgid "Quick Open File..."
28312 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
28314 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28315 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28317 #~ msgid "Allow timeshifting"
28318 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Access Filter"
28322 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Save As:"
28326 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
28328 #~ msgid "Login"
28329 #~ msgstr "Είσοδος"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid ""
28333 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28334 #~ "Are you sure you want to continue?"
28335 #~ msgstr ""
28336 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
28337 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Open playlist file"
28341 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28345 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28349 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28353 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "&Playlist"
28357 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Show P&laylist"
28361 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Play&list..."
28365 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
28367 #~ msgid "&Preferences..."
28368 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Load File..."
28372 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Tools"
28376 #~ msgstr "Εργαλείο"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Show Playlist"
28380 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Minimal View..."
28384 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
28388 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Card Selection"
28392 #~ msgstr "&Επιλογή"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Customize"
28396 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Outputs"
28400 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Integrate video in interface"
28404 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28408 #~ "playlist|*.xspf"
28409 #~ msgstr ""
28410 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
28411 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28413 #~ msgid "WinCE interface module"
28414 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "RRD output file"
28418 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
28420 #~ msgid "Bonjour"
28421 #~ msgstr "Bonjour"
28423 #~ msgid "Image video output"
28424 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
28426 #~ msgid "Cube"
28427 #~ msgstr "Κύβος"
28429 #~ msgid "Transparent Cube"
28430 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Cylinder"
28434 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Torus"
28438 #~ msgstr "House"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Sphere"
28442 #~ msgstr "Ταχύτητα"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
28446 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28450 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid ""
28454 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28455 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28459 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid ""
28463 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28464 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28468 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid ""
28472 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
28473 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28475 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
28476 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
28478 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
28479 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
28481 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
28482 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
28484 #~ msgid "Number of bands"
28485 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
28487 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28488 #~ msgstr ""
28489 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
28490 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
28492 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28493 #~ msgstr ""
28494 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Quartz video"
28498 #~ msgstr "βίντεο"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "MusicBrainz"
28502 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28506 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
28508 #~ msgid ""
28509 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
28510 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
28511 #~ msgstr ""
28512 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
28513 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
28514 #~ "παραθύρου βίντεο."
28516 #~ msgid "Audio CD - Track "
28517 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
28519 #~ msgid ""
28520 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
28521 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
28522 #~ msgstr ""
28523 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
28524 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
28526 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28527 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28531 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Seam Carving"
28535 #~ msgstr "Ροή"
28537 #~ msgid "VLC - Controller"
28538 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
28540 #~ msgid "About..."
28541 #~ msgstr "Περί..."
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "A to B"
28545 #~ msgstr " με "
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Extended settings"
28549 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28553 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "&Update List"
28557 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Choose subtitles file"
28561 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "&Equalizer"
28565 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
28567 #~ msgid "&Title"
28568 #~ msgstr "&Τίτλος"
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Undock from Interface"
28572 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Ctrl+U"
28576 #~ msgstr "Ctrl"
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Add Interfaces"
28580 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
28582 #~ msgid "Add node"
28583 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
28585 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28586 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Subscreen width."
28590 #~ msgstr "Οθόνη %d"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Subscreen height."
28594 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
28596 #~ msgid "Get Stream Information"
28597 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
28599 #~ msgid "%i items in the playlist"
28600 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
28602 #~ msgid "1 item in the playlist"
28603 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Input and Codecs"
28607 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "close"
28611 #~ msgstr "Κλείσιμο"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28615 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28617 #~ msgid "Check for updates..."
28618 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "No DVD Menus"
28622 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
28624 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Disk Device"
28628 #~ msgstr "Συσκευή"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Native or Skins"
28632 #~ msgstr "Native American"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Subtitles languages"
28636 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Skip Frames"
28640 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Display Device"
28644 #~ msgstr "Προβολή"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
28648 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "use Pause Color"
28652 #~ msgstr "Παύση μόνο"
28654 #~ msgid "Enabled"
28655 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
28657 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28659 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Image:"
28663 #~ msgstr "Εικόνα"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Position:"
28667 #~ msgstr "Θέση"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Timestamp:"
28671 #~ msgstr "Θέση"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Color:"
28675 #~ msgstr "Κάντρυ"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Opaqueness:"
28679 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
28681 #~ msgid "(in pixels)"
28682 #~ msgstr "(σε pixel)"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Marquee:"
28686 #~ msgstr "Marquee"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Timeout:"
28690 #~ msgstr "Χρόνος"
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Not Available"
28694 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
28696 #~ msgid "Previous track"
28697 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
28699 #~ msgid "Next track"
28700 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28704 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Go to time:"
28708 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "2 pass"
28712 #~ msgstr "2 Περάσματα"
28714 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28715 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
28717 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28718 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
28719 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "&OK"
28723 #~ msgstr "Εντάξει"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "&Delete"
28727 #~ msgstr "Διαγραφή"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28731 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
28735 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
28737 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28738 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28740 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
28741 #~ msgstr ""
28742 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
28743 #~ "σελιδοδείκτες"
28745 #~ msgid ""
28746 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
28747 #~ "work."
28748 #~ msgstr ""
28749 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
28750 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
28752 #~ msgid ""
28753 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
28754 #~ "bookmarks to keep the same input."
28755 #~ msgstr ""
28756 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
28757 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
28758 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
28760 #~ msgid "Input has changed "
28761 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Stream and Media Info"
28765 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Advanced information"
28769 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
28771 #~ msgid ""
28772 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
28773 #~ "Messages window."
28774 #~ msgstr ""
28775 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
28776 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "&No"
28780 #~ msgstr "Όχι"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Don't show further errors"
28784 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
28786 #~ msgid "Playlist item info"
28787 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
28789 #~ msgid "Save Messages As..."
28790 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
28792 #~ msgid "Options:"
28793 #~ msgstr "Επιλογές:"
28795 #~ msgid "Open..."
28796 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Stream/Save"
28800 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28802 #~ msgid "Customize:"
28803 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid ""
28807 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28808 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28809 #~ "controls above."
28810 #~ msgstr "από."
28812 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28813 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
28815 #~ msgid "Advanced Settings..."
28816 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
28818 #~ msgid "File:"
28819 #~ msgstr "Αρχείο:"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Disc type"
28823 #~ msgstr "Δίσκος"
28825 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28826 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28828 #~ msgid "RTSP"
28829 #~ msgstr "RTSP"
28831 #~ msgid "DVD device to use"
28832 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
28834 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28835 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
28837 #~ msgid "Title number."
28838 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Track number."
28842 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28844 #~ msgid "&Simple Add File..."
28845 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
28847 #~ msgid "&Add URL..."
28848 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
28850 #~ msgid "&Save Playlist..."
28851 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
28853 #~ msgid "Sort by &Title"
28854 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
28856 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
28857 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
28859 #~ msgid "&Shuffle"
28860 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
28862 #~ msgid "D&elete"
28863 #~ msgstr "&Διαγραφή"
28865 #~ msgid "&Manage"
28866 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
28868 #~ msgid "S&ort"
28869 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
28871 #~ msgid "&Selection"
28872 #~ msgstr "&Επιλογή"
28874 #~ msgid "&View items"
28875 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
28877 #~ msgid "Preparse"
28878 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
28880 #~ msgid "Info"
28881 #~ msgstr "Πληροφορίες"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "%i items in playlist"
28885 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "root"
28889 #~ msgstr "Ορόμο"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "XSPF playlist"
28893 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Playlist is empty"
28897 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
28899 #~ msgid "Can't save"
28900 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "One level"
28904 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
28906 #~ msgid "New node"
28907 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
28909 #~ msgid "Alt"
28910 #~ msgstr "Alt"
28912 #~ msgid "Ctrl"
28913 #~ msgstr "Ctrl"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid ""
28917 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
28918 #~ "\"chain\" can be modified."
28919 #~ msgstr "από"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Stream output MRL"
28923 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Target:"
28927 #~ msgstr "Μεγάλο"
28929 #~ msgid "MMSH"
28930 #~ msgstr "MMSH"
28932 #~ msgid "Channel name"
28933 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Subtitles overlay"
28937 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
28939 #~ msgid "Subtitles file"
28940 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
28942 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28943 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
28945 #~ msgid "Open file"
28946 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28948 #~ msgid "Updates"
28949 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
28951 #~ msgid "Load Configuration"
28952 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "New broadcast"
28956 #~ msgstr "Podcast"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "VLM stream"
28960 #~ msgstr "Νέα ροή"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
28964 #~ msgstr "από."
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Use this to stream on a network."
28968 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Use this to stream on a network"
28972 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28974 #~ msgid "You must choose a stream"
28975 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
28977 #~ msgid "Unable to find playlist"
28978 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid ""
28982 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
28983 #~ "and ending times (in seconds).\n"
28984 #~ "\n"
28985 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
28986 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
28987 #~ msgstr ""
28988 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
28989 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
28990 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
28991 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
28995 #~ msgstr ""
28996 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
28997 #~ "επανακωδικοποίησης."
28999 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29000 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
29004 #~ msgstr ""
29005 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
29006 #~ "επανακωδικοποίησης."
29008 #~ msgid "Save to file"
29009 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
29011 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
29012 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
29014 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29015 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Cartoon effect"
29019 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29023 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29025 #~ msgid "Image inversion"
29026 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
29028 #~ msgid "Blurring"
29029 #~ msgstr "Θόλωμα"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29033 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Wave effect"
29037 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
29039 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29040 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
29042 #~ msgid "Image adjustment"
29043 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
29045 #~ msgid "Video Options"
29046 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
29048 #~ msgid "Aspect Ratio"
29049 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
29053 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid ""
29057 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
29058 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29059 #~ msgstr "Ήχος."
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
29063 #~ msgstr ""
29064 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
29065 #~ "εντονότερο."
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid ""
29069 #~ "Preamp\n"
29070 #~ "12.0dB"
29071 #~ msgstr "Προενίσχυση"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid ""
29075 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
29076 #~ "these settings to take effect.\n"
29077 #~ "\n"
29078 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
29079 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
29080 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
29081 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29083 #~ msgid "More Information"
29084 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
29086 #~ msgid "Stopped"
29087 #~ msgstr "Διακοπή"
29089 #~ msgid "Playing"
29090 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
29092 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29093 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
29095 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29096 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
29098 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29099 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
29101 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29102 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
29104 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29105 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
29107 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
29108 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
29110 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
29111 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
29113 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
29114 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
29116 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29117 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
29119 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29120 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
29122 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29123 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
29125 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
29126 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29130 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Online Help"
29134 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
29136 #~ msgid "Embedded playlist"
29137 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
29139 #~ msgid "Previous playlist item"
29140 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
29142 #~ msgid "Play slower"
29143 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
29145 #~ msgid "Play faster"
29146 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
29148 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29149 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
29151 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29152 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
29154 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29155 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
29157 #~ msgid ""
29158 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29159 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29160 #~ "\n"
29161 #~ msgstr ""
29162 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29163 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29164 #~ "\n"
29166 #~ msgid "About %s"
29167 #~ msgstr "Περί  %s"
29169 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29170 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
29172 #~ msgid "Open &File..."
29173 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
29175 #~ msgid "Media &Info..."
29176 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "RTP Unicast"
29180 #~ msgstr "UDP Multicast"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "RTP Multicast"
29184 #~ msgstr "UDP Multicast"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid ""
29188 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
29189 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
29190 #~ "does not work over the Internet."
29191 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid ""
29195 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29196 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29197 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29198 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
29199 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29201 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29202 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
29204 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
29205 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
29207 #~ msgid "Extended GUI"
29208 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
29210 #~ msgid ""
29211 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
29212 #~ msgstr ""
29213 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
29214 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
29216 #~ msgid "Taskbar"
29217 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
29219 #~ msgid "Minimal interface"
29220 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
29222 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
29223 #~ msgstr ""
29224 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
29225 #~ "μενού."
29227 #~ msgid "Size to video"
29228 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
29230 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
29231 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
29233 #~ msgid "Show labels in toolbar"
29234 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
29236 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
29237 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
29239 #~ msgid "Embedded"
29240 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
29242 #~ msgid "Both"
29243 #~ msgstr "Και τα δύο"
29245 #~ msgid "Distortion"
29246 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
29248 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
29249 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
29251 #~ msgid ""
29252 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
29253 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
29254 #~ msgstr ""
29255 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
29256 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29260 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29264 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Video canvas width"
29268 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Video canvas height"
29272 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29276 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Allow"
29280 #~ msgstr "Όλα"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Prompt"
29284 #~ msgstr "Ποπ"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Security options"
29288 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Track Number"
29292 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
29294 #~ msgid "Video Device"
29295 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29297 #~ msgid "Advanced Information"
29298 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
29300 #~ msgid "Interfaces"
29301 #~ msgstr "Διεπαφές"
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Network policy"
29305 #~ msgstr "Δίκτυο: "
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Some random name"
29309 #~ msgstr "Όνομα ροής"
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Find a name"
29313 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid ""
29317 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29318 #~ "if you choose to use SAP."
29319 #~ msgstr "Όνομα"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "About VLC media player..."
29323 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
29325 #~ msgid "Switch interface"
29326 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "France"
29330 #~ msgstr "Τρανς"
29332 #~ msgid ""
29333 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29334 #~ "window."
29335 #~ msgstr ""
29336 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
29337 #~ "ξεχωριστό."
29339 #~ msgid "Based on SVN revision: "
29340 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
29342 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29344 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Distribution License"
29348 #~ msgstr "Περιγραφή"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Video Codec"
29352 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Visualisation"
29356 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29360 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Color invert"
29364 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "DCCP transport"
29368 #~ msgstr "Θύρα UDP"
29370 #~ msgid "Codec Name"
29371 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29373 #~ msgid "Codec Description"
29374 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
29376 #~ msgid "print help for the advanced options"
29377 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
29379 #~ msgid "Charset"
29380 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Video Device Name "
29384 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Audio Device Name "
29388 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29392 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Select the device"
29396 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
29398 #~ msgid ""
29399 #~ "\n"
29400 #~ "Available updates and related downloads.\n"
29401 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
29402 #~ msgstr ""
29403 #~ "\n"
29404 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
29405 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "No random"
29409 #~ msgstr "Τυχαίο"
29411 #~ msgid "Album/movie/show title"
29412 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
29414 #~ msgid "Track number/position in set"
29415 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29417 #~ msgid "Raw write"
29418 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "RTCP destination port number"
29422 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
29424 #~ msgid "Autodetection of MTU"
29425 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
29427 #~ msgid ""
29428 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
29429 #~ "truncated packets are found"
29430 #~ msgstr ""
29431 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
29432 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
29434 #~ msgid "Report a Bug"
29435 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
29437 #~ msgid "Use DVD menus"
29438 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Track number/Position"
29442 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Manage"
29446 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Ctrl+X"
29450 #~ msgstr "Ctrl"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Show columns"
29454 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "DirectX Device"
29458 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
29460 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Alsa Device"
29464 #~ msgstr "Συσκευή"
29466 #~ msgid "(no title)"
29467 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
29469 #~ msgid "(no artist)"
29470 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
29472 #~ msgid "(no album)"
29473 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "no artist"
29477 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid "SAP sessions"
29481 #~ msgstr "Δικαιώματα"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "Ctrl+Z"
29485 #~ msgstr "Ctrl"
29487 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
29488 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
29490 #~ msgid ""
29491 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
29492 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
29493 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
29494 #~ msgstr ""
29495 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
29496 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
29497 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
29498 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
29500 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29501 #~ msgstr ""
29502 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
29503 #~ "WMV,WMA)"
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid ""
29507 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
29508 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
29509 #~ msgstr "από."
29511 #~ msgid "Growl password"
29512 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Growl UDP port"
29516 #~ msgstr "Θύρα"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid ""
29520 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
29521 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
29522 #~ "relative font size. "
29523 #~ msgstr "από "
29525 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
29526 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
29530 #~ msgstr "Ήχος."
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Halve sample rate"
29534 #~ msgstr "Sample rate"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Video Monitor"
29538 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Statistics input file"
29542 #~ msgstr "Στατιστικά"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "Statistics output file"
29546 #~ msgstr "Ήχος"
29548 #~ msgid "_Audio"
29549 #~ msgstr "_Ήχος"
29551 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29552 #~ msgstr ""
29553 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
29554 #~ "οδηγείες στο :"
29556 #~ msgid "General interface setttings"
29557 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
29559 #~ msgid "CDDB Artist"
29560 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
29562 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29563 #~ msgstr "CDDB"
29565 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29566 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
29568 #~ msgid "CDDB Genre"
29569 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
29571 #~ msgid "CDDB Year"
29572 #~ msgstr "CDDB   έτος"
29574 #~ msgid "CDDB Title"
29575 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29579 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
29581 #~ msgid "CD-Text Composer"
29582 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
29584 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29585 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29587 #~ msgid "CD-Text Message"
29588 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29590 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29591 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "CD-Text Performer"
29595 #~ msgstr "CD-Text Performer"
29597 #~ msgid "CD-Text Title"
29598 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
29600 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29601 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
29603 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
29604 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
29606 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29607 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
29609 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29610 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
29612 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29613 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
29615 #~ msgid "Video snapshot directory"
29616 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
29618 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
29619 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
29621 #~ msgid "All items, unsorted"
29622 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
29624 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
29625 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
29627 #~ msgid "DCA"
29628 #~ msgstr "DCA"
29630 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29631 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
29633 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
29634 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
29636 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
29637 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
29639 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
29640 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
29642 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
29643 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
29645 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
29646 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
29648 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
29649 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
29651 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
29652 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
29654 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
29655 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
29657 #~ msgid "Linux OSS audio output"
29658 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
29660 #~ msgid "Reactivity"
29661 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
29663 #~ msgid "corba control module"
29664 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
29666 #~ msgid "Segment filename"
29667 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
29669 #~ msgid "Muxing application"
29670 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Writing application"
29674 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
29676 #~ msgid "Podcast Author"
29677 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
29679 #~ msgid "Podcast Duration"
29680 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
29682 #~ msgid ""
29683 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
29684 #~ "the program:"
29685 #~ msgstr ""
29686 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
29687 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
29689 #~ msgid "Open Messages Window"
29690 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
29692 #~ msgid ""
29693 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
29694 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
29695 #~ msgstr ""
29696 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
29697 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
29698 #~ "(μόνο με OpenGL)."
29700 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29702 #~ msgid "Image"
29703 #~ msgstr "Εικόνα"
29705 #~ msgid "Left-Center"
29706 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
29708 #~ msgid "Right-Center"
29709 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
29711 #~ msgid "Center-Top"
29712 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
29714 #~ msgid "Left-Top"
29715 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
29717 #~ msgid "Right-Top"
29718 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
29720 #~ msgid "Center-Bottom"
29721 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
29723 #~ msgid "Left-Bottom"
29724 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
29726 #~ msgid "Right-Bottom"
29727 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
29729 #~ msgid "M3U file"
29730 #~ msgstr "αρχείο M3U"
29732 #~ msgid "Sorted by Artist"
29733 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
29735 #~ msgid "Sorted by Album"
29736 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
29738 #~ msgid "Growl"
29739 #~ msgstr "Growl"
29741 #~ msgid "MSN"
29742 #~ msgstr "MSN"
29744 #~ msgid "More info"
29745 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
29747 #~ msgid "Program to select"
29748 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
29750 #~ msgid "Programs to select"
29751 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
29753 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
29754 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
29756 #~ msgid "Default to 4212"
29757 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
29759 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29760 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
29762 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29763 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
29765 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29766 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
29768 #~ msgid "Check for updates now !"
29769 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
29771 #~ msgid "Font filename"
29772 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
29774 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
29775 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
29777 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
29778 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
29780 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
29781 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
29783 #~ msgid "Height in pixels"
29784 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
29786 #~ msgid "Width in pixels"
29787 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
29789 #~ msgid "Ascii Art"
29790 #~ msgstr "Ascii Art"
29792 #~ msgid "Small playlist"
29793 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
29795 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29796 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
29798 #~ msgid "Enable CABAC"
29799 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
29801 #~ msgid "Analyse mode"
29802 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
29804 #~ msgid "from "
29805 #~ msgstr "από "
29807 #~ msgid "type : "
29808 #~ msgstr "τύπος : "
29810 #~ msgid "URL : "
29811 #~ msgstr "URL : "
29813 #~ msgid "file size : "
29814 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
29816 #~ msgid "Choose a mirror"
29817 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
29819 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29820 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
29822 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29823 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
29825 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29826 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
29828 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29829 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
29831 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29832 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
29834 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29835 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
29837 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29838 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
29840 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29841 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
29843 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
29844 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29846 #~ msgid "Choose program (SID)"
29847 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
29849 #~ msgid "Choose programs"
29850 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
29852 #~ msgid "Choose subtitles track"
29853 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
29855 #~ msgid "Segment "
29856 #~ msgstr "Τμήμα "
29858 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
29859 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
29861 #~ msgid "Current version"
29862 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
29864 #~ msgid "Your version"
29865 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
29867 #~ msgid "UPnP"
29868 #~ msgstr "UPnP"
29870 #~ msgid "Streamming"
29871 #~ msgstr "Ροή"
29873 #~ msgid "RSS"
29874 #~ msgstr "RSS"
29876 #~ msgid "Windows GAPI"
29877 #~ msgstr "Windows GAPI"
29879 #~ msgid "Windows GDI"
29880 #~ msgstr "Windows GDI"
29882 #~ msgid "Access modules settings"
29883 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
29885 #~ msgid "Audio output modules settings"
29886 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
29888 #~ msgid "Decoder modules settings"
29889 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
29891 #~ msgid "Demuxers settings"
29892 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
29894 #~ msgid ""
29895 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
29896 #~ "\n"
29897 #~ msgstr ""
29898 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
29899 #~ "\n"
29901 #~ msgid "[module]              [description]\n"
29902 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
29904 #~ msgid "Choose channel"
29905 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
29907 #~ msgid "Choose a stream output"
29908 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
29910 #~ msgid "Loop playlist on end"
29911 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
29913 #~ msgid "File stream ouput"
29914 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
29916 #~ msgid "UDP stream ouput"
29917 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
29919 #~ msgid "Codec name"
29920 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29922 #~ msgid "Flags"
29923 #~ msgstr "Σημαίες"
29925 #~ msgid "Audio Bitrate"
29926 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
29928 #~ msgid "Segment Filename"
29929 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
29931 #~ msgid "Muxing Application"
29932 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29934 #~ msgid "Writing Application"
29935 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
29937 #~ msgid "Codec Setting"
29938 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
29940 #~ msgid "Codec Info"
29941 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
29943 #~ msgid "Codec Download"
29944 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
29946 #~ msgid "Display Resolution"
29947 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
29949 #~ msgid "Pop/Funk"
29950 #~ msgstr "Pop/Funk"
29952 #~ msgid "Psychadelic"
29953 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
29955 #~ msgid "Acid Punk"
29956 #~ msgstr "Acid Punk"
29958 #~ msgid "Acid Jazz"
29959 #~ msgstr "Acid Jazz"
29961 #~ msgid "Rock & Roll"
29962 #~ msgstr "Rock & Roll"
29964 #~ msgid "Hard Rock"
29965 #~ msgstr "Hard Rock"
29967 #~ msgid "Prev Chapter"
29968 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
29970 #~ msgid "Play List"
29971 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
29973 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
29974 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
29976 #~ msgid "<unknown>"
29977 #~ msgstr "<άγνωστον>"
29979 #~ msgid "GNOME"
29980 #~ msgstr "GNOME"
29982 #~ msgid "GNOME interface"
29983 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
29985 #~ msgid "_Open File..."
29986 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
29988 #~ msgid "Open a file"
29989 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
29991 #~ msgid "Open _Disc..."
29992 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
29994 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
29995 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
29997 #~ msgid "_Network Stream..."
29998 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
30000 #~ msgid "_Eject Disc"
30001 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
30003 #~ msgid "_Chapter"
30004 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
30006 #~ msgid "_Subtitles"
30007 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
30009 #~ msgid "_Video"
30010 #~ msgstr "_Βίντεο"
30012 #~ msgid "Net"
30013 #~ msgstr "Δίκτυο"
30015 #~ msgid "Stop Stream"
30016 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
30018 #~ msgid "Pause Stream"
30019 #~ msgstr "Παύση Ροής"
30021 #~ msgid "Play Slower"
30022 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
30024 #~ msgid "Play Faster"
30025 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
30027 #~ msgid "Previous file"
30028 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
30030 #~ msgid "Next File"
30031 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
30033 #~ msgid "Chapter:"
30034 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
30036 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30037 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
30039 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
30040 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
30042 #~ msgid "FEC"
30043 #~ msgstr "FEC"
30045 #~ msgid "Url"
30046 #~ msgstr "Διεύθυνση"
30048 #~ msgid "Gtk+"
30049 #~ msgstr "Gtk+"
30051 #~ msgid "_About..."
30052 #~ msgstr "_Περί..."
30054 #~ msgid "Go to:"
30055 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
30057 #~ msgid "_Invert"
30058 #~ msgstr "_Αναστροφή"
30060 #~ msgid "Gtk2 interface"
30061 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
30063 #~ msgid "_New"
30064 #~ msgstr "_Νέο"
30066 #~ msgid "_Edit"
30067 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
30069 #~ msgid "_About"
30070 #~ msgstr "_Σχετικά"
30072 #~ msgid "KDE interface"
30073 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
30075 #~ msgid "Fit To Screen"
30076 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
30078 #~ msgid "Repeat Playlist"
30079 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
30081 #~ msgid "TTL"
30082 #~ msgstr "TTL"
30084 #~ msgid "Ogg"
30085 #~ msgstr "Ogg"
30087 #~ msgid "Play stream"
30088 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
30090 #~ msgid "MRL :"
30091 #~ msgstr "MRL :"
30093 #~ msgid "FTP"
30094 #~ msgstr "FTP"
30096 #~ msgid "file://"
30097 #~ msgstr "αρχείο://"
30099 #~ msgid "ftp://"
30100 #~ msgstr "ftp://"
30102 #~ msgid "http://"
30103 #~ msgstr "http://"
30105 #~ msgid "udp://@:1234"
30106 #~ msgstr "udp://@:1234"
30108 #~ msgid "udp6://@:1234"
30109 #~ msgstr "udp6://@:1234"
30111 #~ msgid "rtp://"
30112 #~ msgstr "rtp://"
30114 #~ msgid "rtp6://"
30115 #~ msgstr "rtp6://"
30117 #~ msgid "Stream:"
30118 #~ msgstr "Ροή:"
30120 #~ msgid "client"
30121 #~ msgstr "πελάτης"
30123 #~ msgid "/dev/dsp"
30124 #~ msgstr "/dev/dsp"
30126 #~ msgid "/dev/video"
30127 #~ msgstr "/dev/video"
30129 #~ msgid "Codec :"
30130 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
30132 #~ msgid "http://www.videolan.org"
30133 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
30135 #~ msgid "FileInfo"
30136 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
30138 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
30139 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
30141 #~ msgid "Open a network stream"
30142 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
30144 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
30145 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
30147 #~ msgid "Exit this program"
30148 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
30150 #~ msgid "Show the program logs"
30151 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
30153 #~ msgid "About this program"
30154 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
30156 #~ msgid "Simple &Open ..."
30157 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
30159 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
30160 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
30162 #~ msgid "&Eject Disc"
30163 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
30165 #~ msgid "E&xit"
30166 #~ msgstr "Έξ&οδος"
30168 #~ msgid "&File info..."
30169 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
30171 #~ msgid ""
30172 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30173 #~ "\n"
30174 #~ msgstr ""
30175 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
30176 #~ "↵\n"
30177 #~ "\n"
30179 #~ msgid "Playlist Item options"
30180 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
30182 #~ msgid "Group Info"
30183 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
30185 #~ msgid "CD Audio"
30186 #~ msgstr "CD Ήχου"
30188 #~ msgid "WebCam"
30189 #~ msgstr "WebCam"
30191 #~ msgid "TV Card"
30192 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
30194 #~ msgid "Kfir"
30195 #~ msgstr "Kfir"
30197 #~ msgid "&Simple Add..."
30198 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
30200 #~ msgid "&Disable"
30201 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
30203 #~ msgid "&Select All"
30204 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
30206 #~ msgid "Item Infos"
30207 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
30209 #~ msgid "no info"
30210 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
30212 #~ msgid "General Settings"
30213 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
30215 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
30216 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
30218 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
30219 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
30221 #~ msgid "Bitrate Options"
30222 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
30224 #~ msgid "Fonts"
30225 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
30227 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
30228 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
30230 #~ msgid "SAP interface"
30231 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
30233 #~ msgid "Dummy stream"
30234 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
30236 #~ msgid "XOSD module"
30237 #~ msgstr "XOSD module"
30239 #~ msgid "xosd interface"
30240 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
30242 #~ msgid "Close Menu"
30243 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
30245 #~ msgid "Advanced open options"
30246 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
30248 #~ msgid "HTTP interface bind port"
30249 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
30251 #~ msgid "osd text filter"
30252 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
30254 #~ msgid "&Title:"
30255 #~ msgstr "&Τίτλος:"
30257 #~ msgid "&Chapter:"
30258 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
30260 #~ msgid "Open &file..."
30261 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
30263 #~ msgid "Open &disc..."
30264 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
30266 #~ msgid "&Network stream..."
30267 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
30269 #~ msgid "&Hide interface"
30270 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
30272 #~ msgid "&Add interface"
30273 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
30275 #~ msgid "Spawn a new interface"
30276 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
30278 #~ msgid "&Controls"
30279 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
30281 #~ msgid "C&hannels"
30282 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
30284 #~ msgid "Sc&reen"
30285 #~ msgstr "Οθόνη"
30287 #~ msgid "&Language"
30288 #~ msgstr "&Γλώσσα"
30290 #~ msgid "&Subtitles"
30291 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
30293 #~ msgid "&Add subtitles..."
30294 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
30296 #~ msgid "Exit"
30297 #~ msgstr "Έξοδος"
30299 #~ msgid "Select next title"
30300 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
30302 #~ msgid "&Mute"
30303 #~ msgstr "&Σίγαση"
30305 #~ msgid "Open network"
30306 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
30308 #~ msgid "&Disc..."
30309 #~ msgstr "&Δίσκος..."
30311 #~ msgid "&Network..."
30312 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
30314 #~ msgid "Delete &all"
30315 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
30317 #~ msgid "Native Windows interface"
30318 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
30320 #~ msgid "Language 0x%x"
30321 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
30323 #~ msgid "All files"
30324 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
30326 #~ msgid "Add file"
30327 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
30329 #~ msgid "A_udio"
30330 #~ msgstr "Ή_χος"
30332 #~ msgid "Open a File"
30333 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
30335 #~ msgid "Open file..."
30336 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30338 #~ msgid "Open disc..."
30339 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Extra Audio File"
30343 #~ msgstr "Ήχος"
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "QWidget"
30347 #~ msgstr "Πλάτος"
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "line"
30351 #~ msgstr "Oldies"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "QGroupBox"
30355 #~ msgstr "Ομάδα"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "enabled"
30359 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Disk"
30363 #~ msgstr "Ντίσκο"
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
30367 #~ msgstr "από."
30369 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30370 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
30372 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30374 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30376 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30378 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
30380 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
30382 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30384 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30386 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
30388 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Pashto"
30392 #~ msgstr "Επικόλληση"
30394 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30396 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Tetum"
30400 #~ msgstr "Κείμενο"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid ""
30404 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
30405 #~ "stream output."
30406 #~ msgstr "από."
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
30410 #~ msgstr "από."
30412 #~ msgid "Joystick device"
30413 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
30417 #~ msgstr "στις."
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Interface showing control interface"
30421 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Telnet Interface password"
30425 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
30429 #~ msgstr "από."
30431 #~ msgid "_Title"
30432 #~ msgstr "_Τίτλος"
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "_Modules..."
30436 #~ msgstr "Αρθρώματα."
30439 #~ msgid "_Language"
30440 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
30442 #~ msgid "_Fullscreen"
30443 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
30445 #~ msgid "Fast"
30446 #~ msgstr "Γρήγορη"
30448 #~ msgid "Title:"
30449 #~ msgstr "Τίτλος:"
30451 #~ msgid "Path:"
30452 #~ msgstr "Διαδρομή:"
30454 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30456 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30457 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
30459 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30461 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30463 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30465 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
30467 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30469 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
30471 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30473 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30475 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30477 #~ msgid "_File"
30478 #~ msgstr "_Αρχείο"
30480 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30482 #~ msgid "_Close"
30483 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
30485 #~ msgid "E_xit"
30486 #~ msgstr "Έξ_οδος"
30488 #~ msgid "Exit the program"
30489 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
30491 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30493 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30494 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30496 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30498 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30500 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
30502 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30504 #~ msgid "_View"
30505 #~ msgstr "_Προβολή"
30507 #~ msgid "_Settings"
30508 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
30510 #~ msgid "_Preferences..."
30511 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
30513 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30515 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
30516 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
30518 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
30520 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
30522 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
30524 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
30526 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
30528 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
30530 #~ msgid "_Help"
30531 #~ msgstr "_Βοήθεια"
30533 #~ msgid "About this application"
30534 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
30536 #~ msgid "_Play"
30537 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
30539 #~ msgid "Go To:"
30540 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
30542 #~ msgid "_Select"
30543 #~ msgstr "Επιλο_γή"
30545 #~ msgid "Languages"
30546 #~ msgstr "Γλώσσες"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Ready."
30550 #~ msgstr "Έτοιμο."
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Exiting..."
30554 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Messages:"
30558 #~ msgstr "Μηνύματα:"
30560 #~ msgid "Dismiss"
30561 #~ msgstr "Απαλλαγή"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid ""
30565 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
30566 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
30567 #~ "'fullscreen'."
30568 #~ msgstr "από."
30570 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
30572 #~ msgid "Properties"
30573 #~ msgstr "Ιδιότητες"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Sorted by artist"
30577 #~ msgstr "από"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
30581 #~ msgstr "Ήχος"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
30585 #~ msgstr "Ήχος"
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid ""
30589 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
30590 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
30591 #~ "controls below"
30592 #~ msgstr "από"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
30596 #~ msgstr "από"
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "MPJPEG"
30600 #~ msgstr "MPEG1"
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Caca"
30604 #~ msgstr "Κλασσική"
30606 #~ msgid "PNG"
30607 #~ msgstr "PNG"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid ""
30611 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
30612 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
30613 #~ "   %A : The album information\n"
30614 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
30615 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
30616 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
30617 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
30618 #~ "SEGMENT...\n"
30619 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
30620 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
30621 #~ "   %P : The publisher ID\n"
30622 #~ "   %p : The preparer ID\n"
30623 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
30624 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
30625 #~ "   %V : The volume set ID\n"
30626 #~ "   %v : The volume ID\n"
30627 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
30628 #~ "   %% : a % \n"
30629 #~ msgstr ""
30630 #~ "\n"
30631 #~ "\n"
30632 #~ "\n"
30633 #~ "\n"
30634 #~ "\n"
30635 #~ "\n"
30636 #~ "\n"
30637 #~ "\n"
30638 #~ "\n"
30639 #~ "\n"
30640 #~ "\n"
30641 #~ " στις\n"
30642 #~ "\n"
30643 #~ "\n"
30644 #~ "\n"
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "Showintf"
30648 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Telnet"
30652 #~ msgstr "Επιλογή"
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
30656 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
30660 #~ msgstr "από."
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid ""
30664 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
30665 #~ msgstr "από."
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
30669 #~ msgstr "Ήχος"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid ""
30673 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
30674 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
30675 #~ msgstr "από."
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid ""
30679 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
30680 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
30681 #~ "define various related options."
30682 #~ msgstr "από."
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid ""
30686 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
30687 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
30688 #~ msgstr "από."
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid ""
30692 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
30693 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
30694 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
30695 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
30696 #~ msgstr "από"
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid ""
30700 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
30701 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30702 #~ msgstr "από."
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Audio output volume"
30706 #~ msgstr "Ήχος"
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid ""
30710 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
30711 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
30712 #~ "as the audio stream being played)."
30713 #~ msgstr "από."
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid ""
30717 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
30718 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
30719 #~ msgstr "από."
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid ""
30723 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
30724 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30725 #~ msgstr "από."
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid ""
30729 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
30730 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
30731 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
30732 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
30733 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
30734 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid ""
30738 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
30739 #~ "connections."
30740 #~ msgstr "από."
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid ""
30744 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
30745 #~ "connections."
30746 #~ msgstr "από."
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid ""
30750 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
30751 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
30752 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
30753 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
30754 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
30755 #~ "might require a reboot of your machine."
30756 #~ msgstr "από."
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid ""
30760 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
30761 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
30762 #~ "enqueued in the playlist.\n"
30763 #~ "The first item specified will be played first.\n"
30764 #~ "\n"
30765 #~ "Options-styles:\n"
30766 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
30767 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
30768 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
30769 #~ "before it\n"
30770 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
30771 #~ "\n"
30772 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
30773 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
30774 #~ "\n"
30775 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
30776 #~ "options.\n"
30777 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
30778 #~ "\n"
30779 #~ "URL syntax:\n"
30780 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
30781 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
30782 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
30783 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
30784 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
30785 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
30786 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
30787 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
30788 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
30789 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
30790 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
30791 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
30792 #~ msgstr ""
30793 #~ "http://ip\n"
30794 #~ "\n"
30795 #~ "\n"
30796 #~ "\n"
30797 #~ "\n"
30798 #~ "\n"
30799 #~ " Ήχος\n"
30800 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
30801 #~ " από\n"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid ""
30805 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
30806 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
30807 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
30808 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
30809 #~ msgstr "στις."
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid ""
30813 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
30814 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30815 #~ "be used."
30816 #~ msgstr "από."
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid ""
30820 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
30821 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30822 #~ "be used."
30823 #~ msgstr "από."
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid ""
30827 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
30828 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
30829 #~ "your device will be used."
30830 #~ msgstr "από."
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid ""
30834 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
30835 #~ "part of the card."
30836 #~ msgstr "από."
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid ""
30840 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
30841 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
30842 #~ msgstr "από."
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid ""
30846 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
30847 #~ "stream output"
30848 #~ msgstr "από"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid ""
30852 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
30853 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
30854 #~ msgstr "από."
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid ""
30858 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30859 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
30860 #~ "don't have one."
30861 #~ msgstr "από."
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid ""
30865 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
30866 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
30867 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
30868 #~ msgstr "από στις από στις."
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid ""
30872 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
30873 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
30874 #~ msgstr "στις."
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid ""
30878 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
30879 #~ "cost of seeking precision."
30880 #~ msgstr "στις."
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid ""
30884 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
30885 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
30886 #~ "install time so the Service is properly configured."
30887 #~ msgstr "από στις."
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid ""
30891 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
30892 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
30893 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
30894 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
30895 #~ msgstr "από στις"
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Telnet Interface port"
30899 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid ""
30903 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
30904 #~ msgstr "από"
30906 #~ msgid "Slow"
30907 #~ msgstr "Αργή"
30909 #~ msgid "Configure the application"
30910 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Opening file..."
30914 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Volume: %d"
30918 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid ""
30922 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
30923 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
30924 #~ msgstr "Ήχος."
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid ""
30928 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
30929 #~ "for these settings to take effect.\n"
30930 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
30931 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
30932 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
30933 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
30934 #~ "(Preferences / General / Video)."
30935 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Show/Hide interface"
30939 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid ""
30943 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
30944 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
30945 #~ "controls below."
30946 #~ msgstr "από."
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Sort by &title"
30950 #~ msgstr "από"
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "&Reverse sort by title"
30954 #~ msgstr "από"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid ""
30958 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
30959 #~ "modify the resulting chain by yourself"
30960 #~ msgstr "από"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid ""
30964 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30965 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30966 #~ "computers, but it does not work over Internet."
30967 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid ""
30971 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
30972 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
30973 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30974 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
30975 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid ""
30979 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
30980 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
30981 #~ msgstr "από "
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid ""
30985 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
30986 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
30987 #~ msgstr "στις"
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid ""
30991 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
30992 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
30993 #~ msgstr "από"
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
30997 #~ msgstr "Όνομα"
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
31001 #~ msgstr "Όνομα"
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid ""
31005 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
31006 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
31007 #~ "directly onto the video."
31008 #~ msgstr "από."
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
31012 #~ msgstr "από."
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Time position"
31016 #~ msgstr "Θέση"
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid ""
31020 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
31021 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
31022 #~ msgstr "από"
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "VLC internal picture video output"
31026 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"